The Project Gutenberg EBook of The Unwritten Literature of the Hopi by Hattie Greene Lockett This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: The Unwritten Literature of the Hopi Author: Hattie Greene Lockett Release Date: May 24, 2005 [EBook #15888] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LITERATURE OF THE HOPI *** Produced by David Starner, Stephanie Maschek and the Online Distributed Proofreading Team.
Vol. IV, No. 4 | May 15, 1933 | |
University of Arizona
|
SOCIAL SCIENCE BULLETIN No. 2
PUBLISHED BY
University of Arizona
TUCSON, ARIZONA
Figure 1.—Hopi Family at Shungopovi.
Figure 5.—Flute Ceremony at Michongnovi.
Figure 6.—Flute Boy before Costuming.
Figure 7.—Hopi Girl in Butterfly Costume.
Figure 8.—Shungopovi, Second Mesa.
Figure 9.—Antelope Priest with Tiponi.
Figure 10.—Snake Priests in Front of Kisa.
Figure 11.—Snake Priests with Snake.
Figure 13.—The Author's Interpreter at Walpi and Daughter, "Topsy."
Figure 14.—Dawavantsie of Walpi
Figure 15.—Quahongva, Story-teller of Shungopovi, and Listeners.
Showing that the Present-Day Social Organization of the Hopi Is the Outgrowth of Their Unwritten Literature
By a brief survey of present day Hopi culture and an examination into the myths and traditions constituting the unwritten literature of this people, this bulletin proposes to show that an intimate connection exists between their ritual acts, their moral standards, their social organization, even their practical activities of today, and their myths and tales—the still unwritten legendary lore.
The myths and legends of primitive peoples have always interested the painter, the poet, the thinker; and we are coming to realize more and more that they constitute a treasure-trove for the archaeologist, and especially the anthropologist, for these sources tell us of the struggles, the triumphs, the wanderings of a people, of their aspirations, their ideals and beliefs; in short, they give us a twilight history of the race.
As the geologist traces in the rocks the clear record of the early beginnings of life on our planet, those first steps that have led through the succession of ever-developing forms of animal and plant life at last culminating in man and the world as we now see them, so does the anthropologist discover in the myths and legends of a people the dim traces of their origin and development till these come out in the stronger light of historical time. And it is at this point that the ethnologist, trying to understand a race as he finds them today, must look earnestly back into the "realm of beginnings," through this window of so-called legendary lore, in order to account for much that he finds in the culture of the present day.
The Challenge: Need of Research on Basic Beliefs Underlying Ceremonies
Wissler says:[2] "It is still an open question in primitive social psychology whether we are justified in assuming that beliefs of a basic character do motivate ceremonies. It seems to us that such must be the case, because we recognize a close similarity in numerous practices and because we are accustomed to believe in the unity of the world and life. So it may still be our safest procedure to secure better records of tribal traditional beliefs and to deal with objective procedures as far as possible. No one has ventured to correlate specific beliefs and ceremonial procedures, but it is through this approach that the motivating power of beliefs will be revealed, if such potency exists."
Some work has been done along this line by Kroeber for the tribes of California, Lowie for the Crow Indians, and Junod for the Ekoi of West Africa; but it appears that the anthropological problem of basic beliefs and philosophies is dependent upon specific tribal studies and that more research is called for.
The Myth, Its Meaning and Function in Primitive Life
As a background for our discussion we shall need to consider first, the nature and significance of mythology, since there is some, indeed much, difference of opinion on the subject, and to arrive at some basis of understanding as to its function.
The so-called school of Nature-Mythology, which flourishes mainly in Germany, maintains that primitive man is highly interested in natural phenomena, and that this interest is essentially of a theoretic, contemplative and poetical character. To writers of this school every myth has as its kernel or essence some natural phenomenon or other, even though such idea is not apparent upon the surface of the story; a deeper meaning, a symbolic reference, being insisted upon. Such famous scholars as Ehrenreich, Siecke, Winckler, Max Muller, and Kuhn have long given us this interpretation of myth.
In strong contrast to this theory which regards myth as naturalistic, symbolic, and imaginary, we have the theory which holds a sacred tale as a true historical record of the past. This idea is supported by the so-called Historical school in Germany and America, and represented in England by Dr. Rivers. We must admit that both history and natural environment have left a profound imprint on all cultural achievement, including mythology, but we are not justified in regarding all mythology as historical chronicle, nor yet as the poetical musings of primitive naturalists. The primitive does indeed put something of historical record and something of his best interpretation of mysterious natural phenomena into his legendary lore, but there is something else, we are led to believe, that takes precedence over all other considerations in the mind of the primitive (as well as in the minds of all of the rest of us) and that is getting on in the world, a pragmatic outlook.
It is evident that the primitive relies upon his ancient lore to help him out in his struggle with his environment, in his needs spiritual and his needs physical, and this immense service comes through religious ritual, moral incentive, and sociological pattern, as laid down in the cherished magical and legendary lore of his tribe.
The close connection between religion and mythology, under-estimated by many, has been fully appreciated by the great British anthropologist, Sir James Frazer, and by classical scholars like Miss Jane Harrison. The myth is the Bible of the primitive, and just as our Sacred Story lives in our ritual and in our morality, as it governs our faith and controls our conduct, even so does the savage live by his mythology.
The myth, as it actually exists in a primitive community, even today, is not of the nature of fiction such as our novel, but is a living reality, believed to have once happened in primeval times when the world was young and continuing ever since to influence the world and human destiny.
The mere fireside tale of the primitive may be a narrative, true or imaginary, or a sort of fairy story, a fable or a parable, intended mainly for the edification of the young and obviously pointing a moral or emphasizing some useful truth or precept. And here we do recognize symbolism, much in the nature of historical record. But the special class of stories regarded by the primitive as sacred, his sacred myths, are embodied in ritual, morals, and social organization, and form an integral and active part of primitive culture. These relate back to best known precedent, to primeval reality, by which pattern the affairs of men have ever since been guided, and which constitute the only "safe path."
Malinowski[3] stoutly maintains that these stories concerning the origins of rites and customs are not told in mere explanation of them; in fact, he insists they are not intended as explanations at all, but that the myth states a precedent which constitutes an ideal and a warrant for its continuance, and sometimes furnishes practical directions for the procedure. He feels that those who consider the myths of the savage as mere crude stories made up to explain natural phenomena, or as historical records true or untrue, have made a mistake in taking these myths out of their life-context and studying them from what they look like on paper, and not from what they do in life.
Since Malinowski's definition of myth differs radically from that of many other writers on the subject, we would refer the reader to the discussion of myth under the head of Social Anthropology in the Encyclopedia Britannica, Fourteenth Edition, page 869.
The Hopi Indians live in northern Arizona about one hundred miles northeast of Flagstaff, seventy miles north of Winslow, and seventy-five miles north of Holbrook.
For at least eight hundred years the Hopi pueblos have occupied the southern points of three fingers of Black Mesa, the outstanding physical feature of the country, commonly referred to as First, Second, and Third Mesas.
It is evident that in late prehistoric times several large villages were located at the foot of First and Second Mesas, but at present, except for two small settlements around trading posts, the villages are all on top of the mesas. On the First Mesa we find Walpi, Sichomovi, and Hano, the latter not Hopi but a Tewa village built about 1700 by immigrants from the Rio Grande Valley, and at the foot of this mesa the modern village of Polacca with its government school and trading post. On Second Mesa are Mashongnovi, Shipaulovi, and Shungopovi, with Toreva Day School at its foot. On Third Mesa Oraibi, Hotavilla, and Bacabi are found, with a government school and a trading post at Lower Oraibi and another school at Bacabi. Moencopi, an offshoot from Old Oraibi, is near Tuba City.
This area was once known as the old Spanish Province of Tusayan, and the Hopi villages are called pueblos, Spanish for towns. In 1882, 2,472,320 acres of land were set aside from the public domain as the Hopi Indian Reservation. At present the Hopi area is included within the greater Navajo Reservation and administered by a branch of the latter Indian agency.
The name Hopi or Hopitah means "peaceful people," and the name Moqui, sometimes applied to them by unfriendly Navajo neighbors, is really a Zuni word meaning "dead," a term of derision. Naturally the Hopi do not like being called Moqui, though no open resentment is ever shown. Early fiction and even some early scientific reports used the term Moqui instead of Hopi.
Admirers have called these peaceful pueblo dwellers "The Quaker People," but that is a misnomer for these sturdy brown heathen who have never asked or needed either government aid or government protection, have a creditable record of defensive warfare during early historic times and running back into their traditional history, and have also some accounts of civil strife.
The nomadic Utes, Piutes, Apaches, and Navajos for years raided the fields and flocks of this industrious, prosperous, sedentary people; in fact, the famous Navajo blanket weavers got the art of weaving and their first stock of sheep through stealing Hopi women and Hopi sheep. But there came a time when the peaceful Hopi decided to kill the Navajos who stole their crops and their girls, and then conditions improved. Too, soon after, came the United States government and Kit Carson to discipline the raiding Navajos.
The only semblance of trouble our government has had with the Hopi grew out of the objection, in fact, refusal, of some of the more conservative of the village inhabitants to send their children to school. The children were taken by force, but no blood was shed, and now government schooling is universally accepted and generally appreciated.
A forbidding expanse of desert waste lands surrounds the Hopi mesas, furnishing forage for Hopi sheep and goats during the wet season and browse enough to sustain them during the balance of the year. These animals are of a hardy type adapted to their desert environment. Our pure blood stock would fare badly under such conditions. However, the type of wool obtained from these native sheep lends itself far more happily to the weaving of the fine soft blankets so long made by the Hopi than does the wool of our high grade Merino sheep or a mixture of the two breeds. This is so because our Merino wool requires the commercial scouring given it by modern machine methods, whereas the Hopi wool can be reduced to perfect working condition by the primitive hand washing of the Hopi women.
As one approaches the dun-colored mesas from a distance he follows their picturesque outlines against the sky line, rising so abruptly from the plain below, but not until one is within a couple of miles can he discern the villages that crown their heights. And no wonder these dun-colored villages seem so perfectly a part of the mesas themselves, for they are literally so—their rock walls and dirt roofs having been merely picked up from the floor and sides of the mesa itself and made into human habitations.
The Hopi number about 2,500 and are a Shoshonean stock. They speak a language allied to that of the Utes and more remotely to the language of the Aztecs in Mexico.[4]
According to their traditions the various Hopi clans arrived in Hopiland at different times and from different directions, but they were all a kindred people having the same tongue and the same fundamental traditions.
They did not at first build on the tops of the mesas, but at their feet, where their corn fields now are, and it was not from fear of the war-like and aggressive tribes of neighboring Apaches and Navajos that they later took to the mesas, as we once supposed. A closer acquaintance with these people brings out the fact that it was not till the Spaniards had come to them and established Catholic Missions in the late Seventeenth Century that the Hopi decided to move to the more easily defended mesa tops for fear of a punitive expedition from the Spaniards whose priests they had destroyed.
We are told that these desert-dwellers, whose very lives have always depended upon their little corn fields along the sandy washes that caught and held summer rains, always challenged new-coming clans to prove their value as additions to the community, especially as to their magic for rain-making, for life here was a hardy struggle for existence, with water as a scarce and precious essential. Among the first inhabitants was the Snake Clan with its wonderful ceremonies for rain bringing, as well as other sacred rites. Willingly they accepted the rituals and various religious ceremonials of new-comers when they showed their ability to help out with the eternal problem of propitiating the gods that they conceived to have control over rain, seed germination, and the fertility and well-being of the race.
In exactly the same spirit they welcomed the friars. Perhaps these priests had "good medicine" that would help out. Maybe this new kind of altar, image, and ceremony would bring rain and corn and health; they were quite willing to try them. But imagine their consternation when these Catholic priests after a while, unlike any people who had ever before been taken into their community, began to insist that the new religion be the only one, and that all other ceremonies be stopped. How could the Hopi, who had depended upon their old ceremonies for centuries, dare to stop them? Their revered traditions told them of clans that had suffered famine and sickness and war as punishment for having dropped or even neglected their religious dances and ceremonies, and of their ultimate salvation when they returned to their faithful performance.
The Hopi objected to the slavish labor of bringing timbers by hand from the distant mountains for the building of missions and, according to Hopi tradition, to the priests taking some of their daughters as concubines, but the breaking point was the demand of the friars that all their old religious ceremonies be stopped; this they dared not do.
So the "long gowns" were thrown over the cliff, and that was that. Certain dissentions and troubles had come upon them, and some crop failures, so they attributed their misfortunes to the anger of the old gods and decided to stamp out this new and dangerous religion. It had taken a strong hold on one of their villages, Awatobi, even to the extent of replacing some of the old ceremonies with the new singing and chanting and praying. And so Awatobi was destroyed by representatives from all the other villages. Entering the sleeping village just before dawn, they pulled up the ladders from the underground kivas where all the men of the village were known to be sleeping because of a ceremony in progress, then throwing down burning bundles and red peppers they suffocated their captives, shooting with bows and arrows those who tried to climb out. Women and children who resisted were killed, the rest were divided among the other villages as prisoners, but virtually adopted. Thus tenaciously have the Hopi clung to their old religion—noncombatants so long as new cults among them do not attempt to stop the old.
There are Christian missionaries among them today, notably Baptists, but they are quite safe, and the Hopi treat them well. Meantime the old ceremonies are going strong, the rain falls after the Snake Dance, and the crops grow. The Hopi realize that missionary influence will eventually take some away from the old beliefs and practices and that government school education is bound to break down the old traditional unity of ideas. Naturally their old men are worried about it. Yet their faith is strong and their disposition is kindly and tolerant, much like that of the good old Methodist fathers who are disturbed over their young people being led off into new angles of religious belief, yet confident that "the old time religion" will prevail and hopeful that the young will be led to see the error of their way. How long the old faith can last, in the light of all that surrounds it, no one can say, but in all human probability it is making its last gallant stand.
These Pueblo Indians are very unlike the nomadic tribes around them. They are a sedentary, peaceful people living in permanent villages and presenting today a significant transitional phase in the advance of a people from savagery toward civilization and affording a valuable study in the science of man.
Naturally they are changing, for easy transportation has brought the outside world to their once isolated home. It is therefore highly important that they be studied first-hand now for they will not long stay as they are.
In government, the village is the unit, and a genuinely democratic government it is. There is a house chief, a Kiva chief, a war chief, the speaker chief or town crier, and the chiefs of the clans who are likewise chiefs of the fraternities; all these making up a council which rules the pueblo, the crier publishing its decisions. Laws are traditional and unwritten. Hough[5] says infractions are so few that it would be hard to say what the penalties are, probably ridicule and ostracism. Theft is almost unheard of, and the taking of life by force or law is unknown.
To a visitor encamped at bedtime below the mesa, the experience of hearing the speaker chief or town crier for the first time is something long to be remembered. Out of the stillness of the desert night comes a voice from the house tops, and such a voice! From the heights above, it resounds in a sonorous long-drawn chant. Everyone listens breathlessly to the important message and it goes on and on.
The writer recalls that when first she heard it, twenty years ago, she sat up in bed and rousing the camp, with stage whispers (afraid to speak aloud), demanded: "Do you hear that? What on earth can it mean? Surely something awful has happened!" On and on it went endlessly. (She has since been told that it is all repeated three times.) And not until morning was it learned that the long speech had been merely the announcement of a rabbit hunt for the next day. The oldest traditions of the Hopi tell of this speaker chief and his important utterances. He is a vocal bulletin board and the local newspaper, but his news is principally of a religious nature, such as the announcement of ceremonials. This usually occurs in the evening when all have gotten in from the fields or home from the day's journey, but occasionally announcements are made at other hours.
The following is a poetic formal announcement of the New Fire Ceremony, as given at sunrise from the housetop of the Crier at Walpi:
As to the character of their government, Hewett says:[7] "We can truthfully say that these surviving pueblo communities constitute the oldest existing republics. It must be remembered, however, that they were only vest-pocket editions. No two villages nor group of villages ever came under a common authority or formed a state. There is not the faintest tradition of a 'ruler' over the whole body of the Pueblos, nor an organization of the people of this vast territory under a common government."
Making up the village are various clans. A clan comprises all the descendants of a traditional maternal ancestor. Children belong to the clan of the mother. (See Figure 1.) These clans bear the name of something in nature, often suggested by either a simple or a significant incident in the legendary history of the people during migration when off-shoots from older clans were formed into new clans. Thus a migration legend collected by Voth[8] accounts for the name of the Bear Clan, the Bluebird Clan, the Spider Clan, and others.
Sons and daughters are expected to marry outside the clan, and the son must live with his wife's people, so does nothing to perpetuate his own clan. The Hopi is monogamous. A daughter on marrying brings her husband to her home, later building the new home adjacent to that of her mother. Therefore many daughters born to a clan mean increase in population.
Some clans have indeed become nearly extinct because of the lack of daughters, the sons having naturally gone to live with neighboring clans, or in some cases with neighboring tribes. As a result, some large houses are pointed out that have many unoccupied and even abandoned rooms—the clan is dying out. Possibly there may be a good many men of that clan living but they are not with or near their parents and grandparents. They are now a part of the clan into which they have married, and must live there, be it near or far. Why should they keep up such a practice when possibly the young man could do better, economically and otherwise, in his ancestral home and community? The answer is, "It has always been that way," and that seems to be reason enough for a Hopi.
Property, Lands, Houses, Divorce
12Land is really communal, apportioned to the several clans and by them apportioned to the various families, who enjoy its use and hand down such use to the daughters, while the son must look to his wife's share of her clan allotment for his future estate. In fact, it is a little doubtful whether he has any estate save his boots and saddle and whatever personal plunder he may accumulate, for the house is the property of the wife, as well as the crop after its harvest, and divorce at the pleasure of the wife is effective and absolute by the mere means of placing said boots and saddle, etc., outside the door and closing it. The husband may return to his mother's house, and if he insists upon staying, the village council will insist upon his departure.
Again, why do they keep doing it this way? Again, "Because it has always been done this way." And it works very well. There is little divorce and little dissension in domestic life among the Hopi, in spite of Crane's[9] half comical sympathy for men in this "woman-run" commonwealth. Bachelors are rare since only heads of families count in the body politic. An unmarried woman of marriageable age is unheard of.
The Hopi woman's life is a busy one, the never finished grinding of corn by the use of the primitive metate and mano taking much time, and the universal woman's task of bearing and rearing children and providing meals and home comforts accounting for most of her day.
She is the carrier of water, and since it must be borne on her back from the spring below the village mesa this is a burden indeed. She is, too, the builder of the house, though men willingly assist in any heavy labor when wanted. But why on earth should so kindly a people make woman the carrier of water and the mason of her home walls? Tradition! "It has always been this way."
Her leisure is employed in visiting her neighbors, for the Hopi are a conspicuously sociable people, and in the making of baskets or pottery. One hears a great deal about Hopi pottery, but the pottery center in Hopiland is the village of Hano, on First Mesa, and the people are not Hopi but Tewas, whose origin shall presently be explained.
Not until recent years has pottery been made elsewhere in Hopiland than at Hano. At present, however, Sichomovi, the Hopi village built so close to Hano that one scarce knows where one ends and the other begins, makes excellent pottery as does the Hopi settlement at the foot of the hill, Polacca. Undoubtedly this comes from the Tewa influence and in some cases from actual Tewa families who have come to live in the new locality. For instance, Grace, maker of excellent pottery, now living at Polacca, is a Tewa who lived in Hano twenty years ago, when the writer first knew her, and continued to live there until a couple of years ago. Nampeo, most famous potter in Hopiland, is an aged Tewa woman still living at Hano, in the first house at the head of the trail. Her ambitious study of the fragments of the pottery of the ancients, in the ruins of old Sikyatki, made her the master craftsman and developed a new standard for pottery-making in her little world.
Mention was made previously of the women employing their leisure in the making of baskets or pottery. An interesting emphasis should be placed upon the "or," for no village does both. The women of the three villages mentioned at First Mesa as pottery villages make no baskets. The three villages on Second Mesa make a particular kind of coiled basket found nowhere else save in North Africa, and no pottery nor any other kind of basket. The villages of Third Mesa make colorful twined or wicker baskets and plaques, just the one kind and no pottery. They stick as closely to these lines as though their wares were protected by some tribal "patent right." Pottery for First Mesa, coiled baskets for Second Mesa, and wicker baskets for Third Mesa.
The writer has known the Hopi a long time, and has asked them many times the reason for this. The villages are only a few miles apart, so the same raw materials are available to all. These friends merely laugh good naturedly and answer: "O, the only reason is, that it is just the way we have always done it."
Natural conservatives, these Hopi, and yet not one of them but likes a bright new sauce-pan from the store for her cooking, and a good iron stove, for that matter, if she can afford it. There is no tradition against this, we are told.
More than two centuries ago, these Tewas came from the Rio Grande region, by invitation of the Walpi, to help them defend this village (See Figure 2) from their Navajo, Apache, and Piute enemies. They were given a place on the mesa-top to build their village, at the head of the main trail, which it was their business to guard, and fields were allotted them in the valley below.
They are a superior people, intelligent, friendly, reliable, and so closely resemble the Hopi that they can not be told apart.
The two peoples have intermarried freely, and it is hard to think of the Tewas otherwise than as "one kind of Hopi." However, they are of a distinctly different linguistic stock, speaking a Tewa language brought from the Rio Grande, while the Hopi speak a dialect of the Shoshonean.
It is an interesting fact that all Tewas speak Hopi as well as Tewa, whereas the Hopi have never learned the Tewa language. The Hopi have a legend accounting for this:
"When the Hano first came, the Walpi said to them, 'Let us spit in your mouths and you will learn our tongue,' and to this the Hano consented. When the Hano came up and built on the mesa, they said to the Walpi, 'Let us spit in your mouths and you will learn our tongue,' but the Walpi would not listen to this, saying it would make them vomit. This is the reason why all the Hano can speak Hopi, and none of the Hopi can talk Hano."[10]
The work of the men must now be accounted for lest the impression be gained that the industry of the women leaves the males idle and carefree.
It is but fair to the men to say that first of all they carry the community government on their shoulders, and the still more weighty affairs of religion. They are depended upon to keep the seasonal and other ceremonies going throughout the year, and the Hopi ceremonial calendar has its major event for each of the twelve months, for all of which elaborate preparation must be made, including the manufacture and repair of costumes and other paraphernalia and much practicing and rehearsing in the kivas. Someone has said much of the Hopi man's time is taken up with "getting ready for dances, having dances, and getting over dances." Yes, a big waste of time surely to you and me, but to the Hopi community—men, women, and children alike—absolutely essential to their well-being. There could be no health, happiness, prosperity, not even an assurance of crops without these ceremonies.
The Hopi is a good dry farmer on a small scale, and farming is a laborious business in the shifting sands of Hopiland. Their corn is their literal bread of life and they usually keep one year's crop stored. These people have known utter famine and even starvation in the long ago, and their traditions have made them wise. The man tends the fields and flocks, makes mocassins, does the weaving of the community (mostly ceremonial garments) and usually brings in the wood for fuel, since it is far to seek in this land of scant vegetation, in fact literally miles away and getting farther every year, so that the man with team and wagon is fortunate indeed and the rest must pack their wood on burros. Both men and women gather backloads of faggots wherever such can be found in walking distance, and said distance is no mean measure, for these hardy little people have always been great walkers and great runners.
Hough says:[11] "Seemingly the men work harder making paraphernalia and costumes for the ceremonies than at anything else, but it should be remembered that in ancient days everything depended, in Hopi belief, on propitiating the deities. Still if we would pick the threads of religion from the warp and woof of Hopi life there apparently would not be much left. It must be recorded in the interests of truth, that Hopi men will work at days labor and give satisfaction except when a ceremony is about to take place at the pueblo, and duty to their religion interferes with steady employment much as fiestas do in the easy-going countries to the southward. Really the Hopi deserve great credit for their industry, frugality, and provident habits, and one must commend them because they do not shun work and because in fairness both men and women share in the labor for the common good."
The art of pottery-making is a traditional one; mothers teach their daughters, even as their mothers taught them. There are no recipes for exact proportions and mixtures, no thermometer for controlling temperatures, no stencil or pattern set down upon paper for laying out the designs. The perfection of the finished work depends upon the potter's sense of rightness and the skill developed by practicing the methods of her ancestors with such variation as her own originality and ingenuity may suggest.
All the women of a pueblo community know how to make cooking vessels, at least, and in spare time they gather and prepare their raw materials, just as the Navajo woman has usually a blanket underway or the Apache a basket started. The same is true of Hopi basketry; its methods, designs, and symbolism are all a matter of memory and tradition.
From those who know most of Indian sacred and decorative symbols, we learn that two main ideas are outstanding: desire for rain and belief in the unity of all life. Charms or prayers against drought take the form of clouds, lightning, rain, etc., and those for fertility are expressed by leaves, flowers, seed pods, while fantastic birds and feathers accompany these to carry the prayers. It may be admitted that the modern craftsman is often enough ignorant of the full early significance of the motifs used, but she goes on using them because they express her idea of beauty and because she knows that always they have been used to express belief in an animate universe and with the hope of influencing the unseen powers by such recognition in art.
The modern craftsman may even tell you that the once meaningful symbols mean nothing now, and this may be true, but the medicine men and the old people still hold the traditional symbols sacred, and this reply may be the only short and polite way of evading the troublesome stranger to whom any real explanation would be difficult and who would quite likely run away in the middle of the patient explanation to look at something else. Only those whose friendship and understanding have been tested will be likely to be told of that which is sacred lore. However, if the tourist insists upon having a story with his basket or pottery and the seller realizes that it's a story or no sale, he will glibly supply a story, be he Indian or white, both story and basket being made for tourist consumption.
To the old time Indian everything had a being or spirit of its own, and there was an actual feeling of sympathy for the basket or pot that passed into the hands of unsympathetic foreigners, especially if the object were ceremonial. The old pottery maker never speaks in a loud tone while firing her ware and often sings softly for fear the new being or spirit of the pot will become agitated and break the pot in trying to escape. Nampeo, the venerable Tewa potter, is said to talk to the spirits of her pots while firing them, adjuring them to be docile and not break her handiwork by trying to escape. But making things to sell is different—how could it be otherwise?
In one generation Indian craftsmen have come to be of two classes, those who make quantities of stuff for sale and those few who become real artists, ambitious to save from oblivion the significance and idealism of the old art that was done for the glory of the gods. Indian art may survive with proper encouragement, but it must come now; after a while will be too late.
A notably fine example of such encouragement is the work of Mary Russell F. Colton of Flagstaff, Arizona, in the Hopi Craftsman Exhibition held annually at the Northern Arizona Museum of which she is art curator. At the 1931 Exhibition, 142 native Hopi sent in 390 objects. Over $1500 worth of material was sold and $200 awarded in prizes. The attendance total of visitors was 1,642. From this exhibit a representative collection of Hopi Art was assembled for the Exposition of Indian Tribal Arts at the Grand Central Galleries, New York City, in December of the same year. A gratifying feature of these annual exhibits is the fact that groups of Hopi come in from their reservation 100 miles away and modestly but happily move about examining and enjoying these lovely samples of their own best work and that of their neighbors; and they are quick to observe that it is the really excellent work that gets the blue ribbon, the cash prize, and the best sale.
Dr. Fewkes points out that while men invented and passed on the mythology of the tribe, women wrote it down in symbols on their handicrafts which became the traditional heritage of all.
The sand paintings made for special ceremonies on the floors of the various kivas, in front of the altars, are likewise designs carried only in the memory of the officiating priest and derived from the clan traditions. All masks and ceremonial costumes are strictly prescribed by tradition. The corn symbol is used on everything. Corn has always been the bread of life to the Hopi, but it has been more than food, it has been bound up by symbolism with his ideas of all fertility and beneficence. Hopi myths and rituals recognize the dependence of their whole culture on corn. They speak of corn as their mother. The chief of a religious fraternity cherishes as his symbol of high authority an ear of corn in appropriate wrappings said to have belonged to the society when it emerged from the underworld. The baby, when twenty days old, is dedicated to the sun and has an ear of corn tied to its breast.
As already stated, the house (See Figure 3) belongs to the woman. She literally builds it, and she is the head of the family, but the men help with the lifting of timbers, and now-a-days often lay up the masonry if desired; the woman is still the plasterer. The ancestral home is very dear to the Hopi heart, men, women, and children alike.
After the stone for building has been gathered, the builder goes to the chief of the village who gives him four small eagle feathers to which are tied short cotton strings. These, sprinkled with sacred meal, are placed under the four corner stones of the new house. The Hopi call these feathers Nakiva Kwoci, meaning a breath prayer, and the ceremony is addressed to Masauwu. Next, the door is located by placing a bowl of food on each side of where it is to be. Likewise particles of food, mixed with salt, are sprinkled along the lines upon which the walls are to stand. The women bring water, clay, and earth, and mix a mud mortar, which is used sparingly between the layers of stone. Walls are from eight to eighteen inches thick and seven or eight feet high, above which rafters or poles are placed and smaller poles crosswise above these, then willows or reeds closely laid, and above all reeds or grass holding a spread of mud plaster. When thoroughly dry, a layer of earth is added and carefully packed down. All this is done by the women, as well as the plastering of the inside walls and the making of the plaster floors.
Now the owner prepares four more eagle feathers and ties them to a little willow stick whose end is inserted in one of the central roof beams. No home is complete without this, for it is the soul of the house and the sign of its dedication. These feathers are renewed every year at the feast of Soyaluna.
The writer remembers once seeing a tourist reach up and pull off the little tuft of breath feathers from the mid-rafter of the little house he had rented for the night. Naturally he replaced it when the enormity of his act was explained to him.
Not until the breath feathers have been put up, together with particles of food placed in the rafters as an offering to Masauwu, with due prayers for the peace and prosperity of the new habitation, may the women proceed to plaster the interior, to which, when it is dry, a coat of white gypsum is applied (all with strokes of the bare hands), giving the room a clean, fresh appearance. In one corner of the room is built a fireplace and chimney, the latter often extended above the roof by piling bottomless jars one upon the other, a quaint touch, reminding one of the picturesque chimney pots of England.
The roofs are finished flat and lived upon as in Mediterranean countries, particularly in the case of one-story structures built against two-story buildings, the roof of the low building making the porch or roof-garden for the second-story room lying immediately adjacent. Here, on the roof many household occupations go on, including often summer sleeping and cooking.
When the new house is completely finished and dedicated, the owner gives a feast for all members of her clan who have helped in the house-raising, and the guests come bearing small gifts for the home.
Formerly, the house was practically bare of furniture save for the fireplace and an occasional stool, but the majority of the Hopi have taken kindly to small iron cook stoves, simple tables and chairs, and some of them have iron bedsteads. Even now, however, there are many homes, perhaps they are still in the majority, where the family sits in the middle of the floor and eats from a common bowl and pile of piki (their native wafer corn bread), and sleeps on a pile of comfortable sheep skins with the addition of a few pieces of store bedding, all of which is rolled up against the wall to be out of the way when not in use.
In the granary, which is usually a low back room, the ears of corn are often sorted by color and laid up in neat piles, red, yellow, white, blue, black, and mottled, a Hopi study in corn color. Strings of native peppers add to the colorful ensemble.
Because none of this material could be written down but was passed by word of mouth from generation to generation, changes naturally occurred. Often a tale traveled from one tribe to another and was incorporated, in whole or in part, into the tribal lore of the neighbor—thus adding something. And, we may suppose, some were more or less forgotten and thus lost; but, as Wissler[12] tells us, "tales that are directly associated with ceremonies and, especially, if they must be recited as a part of the procedure, are assured a long life."
Such of these tales as were considered sacred or accounted for the origin of the people, were held in such high regard as to lay an obligation upon the tribe to see to it that a number of individuals learned and retained these texts, perhaps never in fixed wording, except for songs, but as to essential details of plot.
Many collectors have recorded several versions of certain tales, thus giving an idea of the range of individual variation, and the writer herself has encountered as many as three variants for some of her stories, coming always from the narrators of different villages. But Wissler,[13] while allowing for these variations, says: "All this suggests instability in primitive mythology. Yet from American data, noting such myths as are found among the successive tribes of larger areas, it appears that detailed plots of myths may be remarkably stable."
Intrusion of Contemporary Material
However there is another point discussed by Wissler which troubled the writer greatly as a beginner, and that was the intrusion of new material with old, for instance, finding an old Hopi story of how different languages came to exist in the world and providing a language for the Mamona, meaning the Mormons, who lived among the Hopi some years ago. The writer was inclined to throw out the story, regarding the whole thing as a modern concoction, but Wissler[14] warns us that: "From a chronological point of view we may expect survival material in a tribal mythology along with much that is relatively recent in origin. It is, however, difficult to be sure of what is ancient and what recent, because only the plot is preserved; rarely do we find mention of objects and environments different from those of the immediate present."
A tale, to be generally understood, must often be given a contemporary setting, and this the narrator instinctively knows, therefore the introduction of modern material with that of undoubted age.
Stability, then, lies in the plot rather than in the culture setting; the former may be ancient, while the latter sometimes reflects contemporary life.
Boaz[15] argues that much may be learned of contemporary tribal culture by a study of the mythology of a given people, since so much of the setting of the ancient tale reflects the tribal life of the time of the recording. He has made a test of the idea in his study of the Tsimshian Indians. From this collection of 104 tales he concludes that: "In the tales of a people those incidents of the everyday life that are of importance to them will appear either incidentally or as the basis of a plot. Most of the reference to the mode of life of the people will be an accurate reflection of their habits. The development of the plot of the story, further-more, will on the whole exhibit clearly what is considered right and what wrong."
There are set times and seasons for story-telling among the various Indian tribes, but the winter season, when there is likely to be most leisure and most need of fireside entertainment, is a general favorite. However, some tribes have myths that "can not be told in summer, others only at night, etc."[16] Furthermore there are secret cults and ceremonials rigidly excluding women and children, whose basic myths are naturally restricted in their circulation, but in the main the body of tribal myth is for the pleasure and profit of all.
Old people relate the stories to the children, not only because they enjoy telling them and the children like listening to them, but because of the feeling that every member of the tribe should know them as a part of his education.
While all adults are supposed to know something of the tribal stories, not all are expected to be good story-tellers. Story-telling is a gift, we know, and primitives know this too, so that everywhere we have pointed out a few individuals who are the best story-tellers, usually an old man, sometimes an old woman, and occasionally, as the writer has seen it, a young man of some dramatic ability. When an important story furnishing a religious or social precedent is called for, either in council meeting or ceremonial, the custodian of the stories is in demand, and is much looked up to; yet primitives rarely create an office or station for the narrator, nor is the distinction so marked as the profession of the medicine man and the priest.
As to the service of myth in primitive life, Wissler[17] says: "It serves as a body of information, as stylistic pattern, as inspiration, as ethical precepts, and finally as art. It furnishes the ever ready allusions to embellish the oration as well as to enliven the conversation of the fireside. Mythology, in the sense in which we have used the term, is the carrier and preserver of the most immaterial part of tribal culture."
There comes a time in the Hopi year when crops have been harvested, most of the heavier and more essentially important religious ceremonials have been performed in their calendar places, and even the main supply of wood for winter fires has been gathered. To be sure, minor dances, some religious and some social, will be taking place from time to time, but now there will be more leisure, leisure for sociability and for story-telling.
In the kivas (See Figure 4) the priests and old men will instruct the boys in the tribal legends, both historical and mythological, and in the religious ceremonies in which they are all later supposed to participate. In the home, some good old story-telling neighbor drops in for supper, and stories are told for the enjoyment of all present, including the children; all kinds of stories, myths, tales of adventure, romances, and even bed-time stories. Indian dolls of painted wood and feathers, made in the image of the Kachinas, are given the children, who thus get a graphic idea of the supposed appearance of the heroes of some of these stories.
The Hopi, like many primitive people, believe that when a bird sings he is weaving a magic spell, and so they have songs for special magic too; some for grinding, for weaving, for planting, others for hunting, and still others for war; all definitely to gain the favor of the gods in these particular occupations.
Without books and without writing the Hopi have an extensive literature. That a surprising degree of accuracy is observed in its oral transmission from generation to generation is revealed by certain comparisons with the records made by the Spanish explorers in the sixteenth century.
The Hopi live, move, and have their being in religion. To them the unseen world is peopled with a host of beings, good and bad, and everything in nature has its being or spirit.
Just what kind of religion shall we call this of the Hopi? Seeing the importance of the sun in their rites, one is inclined to say Sun Worship; but clouds, rain, springs, streams enter into the idea, and we say Nature Worship. A study of the great Snake Cult suggests Snake Worship; but their reverence for and communion with the spirits of ancestors gives to this complex religious fabric of the Hopi a strong quality of Ancestor Worship. It is all this and more.
The surface of the earth is ruled by a mighty being whose sway extends to the underworld and over death, fire, and the fields. This is Masauwu, to whom many prayers are said. Then there is the Spider Woman or Earth Goddess, Spouse of the Sun and Mother of the Twin War Gods, prominent in all Hopi mythology. Apart from these and the deified powers of nature, there is another revered group, the Kachinas, spirits of ancestors and some other beings, with powers good and bad. These Kachinas are colorfully represented in the painted and befeathered dolls, in masks and ceremonies, and in the main are considered beneficent and are accordingly popular. They intercede with the spirits of the other world in behalf of their Hopi earth-relatives.
Masked individuals represent their return to the land of the living from time to time in Kachina dances, beginning with the Soyaluna ceremony in December and ending with the Niman or Kachina Farewell ceremony in July.
Much of this sort of thing takes on a lighter, theatrical flavor amounting to a pageant of great fun and frolic. Dr. Hough says these are really the most characteristic ceremonies of the pueblos, musical, spectacular, delightfully entertaining, and they show the cheerful Hopi at his best—a true, spontaneous child of nature.
There are a great many of these Kachina dances through the winter and spring, their nature partly religious, partly social, for with the Hopi, religion and drama go hand in hand. Dr. Hough speaks appreciatively of these numerous occasions of wholesome merry-making, and says these things keep the Hopi out of mischief and give them a reputation for minding their own business, besides furnishing them with the best round of free theatrical entertainments enjoyed by any people in the world. Since every ceremony has its particular costumes, rituals, songs, there is plenty of variety in these matters and more detail of meaning than any outsider has ever fathomed.
The Niman, or farewell dance of the Kachinas, takes place in July. It is one of their big nine-day festivals, including secret rites in the kivas and a public dance at its close.
Messengers are sent on long journeys for sacred water, pine boughs, and other special objects for these rites. This is a home-coming festival and a Hopi will make every effort to get home to his own town for this event. On the ninth day there is a lovely pageant just before sunrise and another in the afternoon. No other ceremony shows such a gorgeous array of colorful masks and costumes. And it is a particularly happy day for the young folk, for the Kachinas bring great loads of corn, beans, and melons, and baskets of peaches, especially as gifts for the children; also new dolls and brightly painted bows and arrows are given them. The closing act of the drama is a grand procession carrying sacred offerings to a shrine outside the village.
This is the dance at which the brides of the year make their first public appearance; their snowy wedding blankets add a lovely touch to the colorful scene.
The Hopi is religious, and he is moral, but there is no logical connection between the two.
Mrs. Coolidge says:[18] "In all that has been said concerning the gods and the Kachinas, the spiritual unity of all animate life, the personification of nature and the correct conduct for attaining favor with the gods, no reference has been made to morality as their object. The purpose of religion in the mind of the Indian is to gain the favorable, or to ward off evil, influences which the super-spirits are capable of bringing to the tribe or the individual. Goodness, unselfishness, truth-telling, respect for property, family, and filial duty, are cumulative by-products of communal living, closely connected with religious beliefs and conduct, but not their object. The Indian, like other people, has found by experience that honesty is the best policy among friends and neighbors, but not necessarily so among enemies; that village life is only tolerable on terms of mutual safety of property and person; that industry and devotion to the family interest make for prosperity and happiness. Moral principles are with him the incidental product of his ancestral experience, not primarily inculcated by the teaching of any priest or shaman. Yet the Pueblos show a great advance over many primitive tribes in that their legends and their priests reiterate constantly the idea that 'prayer is not effective except the heart be good.'"
The beliefs of a tribe, philosophical, religious, and magical, are, for the most part, expressed in objective ceremonies. The formal procedure or ritual is essentially a representation or dramatization of the main idea, usually based upon a narrative. Often the ceremony opens with or is preceded by the narration of the myth on which it is based, or the leader may merely refer to it on the assumption that everyone present knows it.
As to the purpose of the ceremony, there are those who maintain that entertainment is the main incentive, but the celebration or holiday seems to be a secondary consideration according to the explanation of the primitives themselves.
If there chances to be a so-called educated native present to answer your inquiry on the point, he will perhaps patiently explain to you that just as July Fourth is celebrated for something more than parades and firecrackers, and Thanksgiving was instituted for other considerations than the eating of turkey, so the Hopi Snake Dance, for instance, is given not so much to entertain the throng of attentive and respectful Hopi, and the much larger throng of more or less attentive and more or less respectful white visitors, as to perpetuate, according to their traditions, certain symbolic rites in whose efficacy they have profoundly believed for centuries and do still believe.
Concerning the Pueblos (which include the Hopi), Hewett says:[19] "There can be no understanding of their lives apart from their religious beliefs and practices. The same may be said of their social structure and of their industries. Planting, cultivating, harvesting, hunting, even war, are dominated by religious rites. The social order of the people is established and maintained by way of tribal ceremonials. Through age-old ritual and dramatic celebration, practiced with unvarying regularity, participated in by all, keeping time to the days, seasons and ages, moving in rhythmic procession with life and all natural forces, the people are kept in a state of orderly composure and like-mindedness.
"The religious life of the Pueblo Indian is expressed mainly through the community dances, and in these ceremonies are the very foundations of the ancient wisdom...."
Dance is perhaps hardly the right word for these ceremonies, yet it is what the Hopi himself calls them, and he is right. But we who have used the word to designate the social dances of modern society or the aesthetic and interpretive dances for entertainment and aesthetic enjoyment will have to tune our sense to a different key to be in harmony with the Hopi dance.
Our primitive's communion with nature and with his own spirit have brought him to a reverent attitude concerning the wisdom of birds, beasts, trees, clouds, sunlight, and starlight, and most of all he clings trustingly to the wisdom of his fathers.
"All this," according to Hewett, "is voiced in his prayers and dramatized in his dances—rhythm of movement and of color summoned to express in utmost brilliancy the vibrant faith of a people in the deific order of the world and in the way the ancients devised for keeping man in harmony with his universe. All his arts, therefore, are rooted in ancestral beliefs and in archaic esthetic forms."
Surely no people on earth, not even the Chinese, show a more consistent reverence for the wisdom of the past as preserved in their myths and legends, than do the Hopi.
The Emergence Myth and the Wu-wu-che-ma Ceremony
Each of the Hopi clans preserves a separate origin or emergence myth, agreeing in all essential parts, but carrying in its details special reference to its own clan. All of them claim, however, a common origin in the interior of the earth, and although the place of emergence to the surface is set in widely separated localities, they agree in maintaining this to be the fourth plane on which mankind has existed.
The following is an abbreviation of the version gathered by A.M. Stephen, who lived many years among the Hopi and collected these sacred tales from the priests and old men of all the different villages some fifty years ago, as reported by Mindeleff.[20]
In the beginning all men lived together in the lowest depths, in a region of darkness and moisture; their bodies were mis-shapen and horrible and they suffered great misery.
By appealing to Myuingwa (a vague conception of the god of the interior) and Baholinkonga (plumed serpent of enormous size, genius of water) their old men obtained a seed from which sprang a magic growth of cane.
The cane grew to miraculous height and penetrated through a crevice in the roof overhead and mankind climbed to a higher plane. Here was dim light and some vegetation. Another magic cane brought them to a higher plane, with more light and vegetation, and here was the creation of the animal kingdom. Singing was always the chief magic for creating anything. In like manner, they rose to the fourth stage or earth; some say by a pine tree, others say through the hollow cylinder of a great reed or rush.
This emergence was accompanied by singing, some say by the Magic Twins, the two little war gods, others say by the mocking bird. At any rate, it is important to observe that when the song ran out, no more people could get through and many had to remain behind.
However, the outlet through which man came has never been closed, and Myuingwa sends through it the germs of all living things. It is still symbolized, Stephen says, by the peculiar construction of the hatchway of the kiva, in designs on the kiva sand altars, and by the unconnected circle on pottery, basketry, and textiles. Doubtless the most direct representation of this opening to the underworld is the sipapu or ceremonial small round opening in the floor of the kiva, which all Hopi, without exception, agree symbolizes the opening or spirit passage to the underworld. "Out of the sipapu we all came," they say, "and back to the underworld, through the sipapu, we shall go when we die."
Once every year the Hopi hold an eight-day ceremony commemorating this emergence from the underworld. It is called the Wu-wu-che-ma, occurs in November and thus begins the series of Winter festivals. Four societies take part, and the Da-dow-Kiam or Mocking Bird Society opens the ceremony by singing into the kiva of the One-Horned Society this emergence song, the very song sung by the mocking bird at the original emergence, according to Voth.[21] This ceremony is a prayer to the powers of the underworld for prosperity and for germination of new life, human, animal, and vegetable. Fewkes called this the New Fire Ceremony, and in the course of the eight-day ceremonial the kindling of new fire with the primitive firestick does take place. But it is not hard to feel a close relation between the idea of fire and that of germination which stands out as the chief idea in the whole ritual, particularly in the subtle dramatization of the underworld life and emergence as carried on in the kivas, preceding the public "dance" on the last day.
Thus we have at least three distinct points in this one myth that account for three definite things we find the Hopi doing today: (1) Note that it was "our old men" who got from the gods the magic seed of the tall cane which brought relief to the people. To this day it is the old men who are looked up to and depended upon to direct the people in all important matters. "It was always that way." (2) While the magic song lasted the people came through the sipapu, but when the song ended no more could come through, and there was weeping and wailing. Singing is today the absolutely indispensable element in all magic rites. There may be variation in the details of some performances, but "unless you have the right song, it won't work." The Hopi solemnly affirm they have preserved their original emergence song, and you hear it today on the first morning of the Wu-wu-che-ma. (3) The sipapu seen today in the floor of the kiva or ceremonial chamber symbolizes the passage from which all mankind emerged from the underworld, so all the Hopi agree.
The belief of the present-day Hopi that the dead return through the sipapu to the underworld is based firmly upon an extension of this myth, as told to Voth,[22] for it furnishes a clear account of how the Hopi first became aware of this immortality.
It seems that soon after they emerged from the underworld the son of their chief died, and the distressed father, believing that an evil one had come out of the sipapu with them and caused this death, tossed up a ball of meal and declared that the unlucky person upon whose head it descended should be thus discovered to be the guilty party and thrown back down into the underworld. The person thus discovered begged the father not to do this but to take a look down through the sipapu into the old realm and see there his son, quite alive and well. This he did, and so it was.
Do the Hopi believe this now? Yes, so they tell you. And Mr. Emery Koptu, sculptor, who lived among them only a few years ago and enjoyed a rare measure of their affection and good will, recently told the writer of a case in point:
On July 4, 1928, occurred the death of Supela, last of the Sun priests. Mr. Koptu, who had done some studies of this fine Hopi head, was in Supela's home town, Walpi, at the time of the old priest's passing.
The people were suffering from a prolonged drouth, and since old Supela was soon to go through the sipapu to the underworld, where live the spirits who control rain and germination, he promised that he would without delay explain the situation to the gods and intercede for his people and that they might expect results immediately after his arrival there. Since his life had been duly religious and acceptable to the gods, it was the belief of both Supela and his friends that he would make the journey in four days, which is record time for the trip, when one has no obstacles in the way of atonements or punishments to work off en-route. Supela promised this, and the people looked for its fulfillment. Four days after Supela's death the long drouth was broken by a terrific rain storm accompanied by heavy thunder and lightning. Did the Hopi show astonishment? On the contrary they were aglow with satisfaction and exchanged felicitations on the dramatic assurance of Supela's having "gotten through" in four days. The most wonderful eulogy possible!
It is indicated, in the story of Supela, that the Hopi believe that only the "pure in heart," so to speak, go straight to the abode of the spirits, whereas some may have to take much longer because of atonements or punishments for misdeeds. Their basis for this lies in a tradition regarding the visit of a Hopi youth to the underworld and his return to the earth with an account of having passed on the way many suffering individuals engaged in painful pursuits and unable to go on until the gods decreed they had suffered enough. He had also seen a great smoke arising from a pit where the hopelessly wicked were totally burned up. He was told to go back to his people and explain all these things and tell them to make many pahos (prayer-sticks) and live straight and the good spirits could be depended upon to help them with rain and germination. Voth records[23] two variants of this legend.
The migration myths of the various clans are entirely too numerous and too lengthy to be in their entirety included here. Every clan has its own, and even today keeps the story green in the minds of its children and celebrates its chief events, including arrival in Hopiland, with suitable ceremony.
We are told that when all mankind came through the sipapu from the underworld, the various kinds of people were gathered together and given each a separate speech or language by the mocking bird, "who can talk every way." Then each group was given a path and started on its way by the Twin War Gods and their mother, the Spider Woman.
The Hopi were taught how to build stone houses, and then the various clans dispersed, going separate ways. And after many many generations they arrived at their present destination from all directions and at different times. They brought corn with them from the underworld.
It is generally agreed that the Snake people were the first to occupy the Tusayan region.
There are many variations in the migration myths of the Snake people, but the most colorful version the writer has encountered is the one given to A.M. Stephen, fifty years ago, by the then oldest member of the Snake fraternity. A picturesque extract only is given here.
It begins: "At the general dispersal, my people lived in snake skins, each family occupying a separate snake-skin bag, and all were hung on the end of a rainbow, which swung around until the end touched Navajo Mountain, where the bags dropped from it; and wherever their bags dropped, there was their house. After they arranged their bags they came out from them as men and women, and they then built a stone house which had five sides.
"A brilliant star arose in the southwest, which would shine for a while and then disappear. The old men said, 'Beneath that star there must be people,' so they determined to travel toward it. They cut a staff and set it in the ground and watched till the star reached its top, then they started and traveled as long as the star shone; when it disappeared they halted. But the star did not shine every night, for sometimes many years elapsed before it appeared again. When this occurred, our people built houses during their halt; they built both round and square houses, and all the ruins between here and Navajo Mountain mark the places where our people lived. They waited till the star came to the top of the staff again, then they moved on, but many people were left in those houses and they followed afterward at various times. When our people reached Wipho (a spring a few miles north from Walpi) the star disappeared and has never been seen since."
There is more of the legend, but quoted here are only a few closing lines relative to the coming of the Lenbaki (the Flute Clan):
"The old men would not allow them to come in until Masauwu (god of the face of the earth) appeared and declared them to be good Hopitah. So they built houses adjoining ours and that made a fine large village. Then other Hopitah came in from time to time, and our people would say, 'Build here, or build there,' and portioned the land among the new-comers."[24]
The foregoing tradition furnishes the answer to two things one asks in Hopiland. First, why have these people, who by their traditions wandered from place to place since the beginning of time, only building and planting for a period sometimes short, sometimes a few generations, but not longer, they believe—why have they remained in their present approximate location for eight hundred years and perhaps much longer? The answer is their story of the star that led them for "many moves and many stops" but which never again appeared, to move them on, after they reached Walpi.
The second point is: The Flute Dance, which is still held on the years alternating with the Snake Dance, is of what significance? It is the commemoration of the arrival of this Lenbaki group, a branch of the Horn people, and the performance of their special magic for rain-bringing, just as they demonstrated it to the original inhabitants of Walpi, by way of trial, before they were permitted to settle there.
This Flute ceremony is one of the loveliest and most impressive in the whole Hopi calendar. And because it is one which most clearly illustrates this thesis, some detail of the ceremony will be given.
From the accounts of many observers that of Hough[25] has been chosen: "On the first day the sand altar is made and at night songs are begun. Within the kiva the interminable rites go on, and daily the cycle of songs accompanied with flutes is rehearsed. A messenger clad in an embroidered kilt and anointed with honey, runs, with flowing hair, to deposit prayer-sticks at the shrines, encircling the fields in his runs and coming nearer the pueblo on each circuit. During the seventh and eighth days a visit is made to three important springs where ceremonies are held, and on the return of the priests they are received by an assemblage of the Bear and Snake Societies, the chiefs of which challenge them and tell them that if they are good people, as they claim, they can bring rain.
"After an interesting interchange of ceremonies, the Flute priests return to their kiva to prepare for the public dance on the morrow. When at 3:00 a.m. the belt of Orion is at a certain place in the heavens, the priests file into the plaza, where a cottonwood bower has been erected over the shrine called the entrance to the underworld. Here the priests sing, accompanied with flutes, the shrine is ceremonially opened and prayer-sticks placed within, and they return to the kiva. At some of the pueblos there is a race up the mesa at dawn on the ninth day, as in other ceremonies.
"On the evening of the ninth day the Flute procession forms and winds down the trail to the spring in order: A leader, the Snake maiden, two Snake youths, the priests, and in the rear a costumed warrior with bow and whizzer. At the spring they sit on the south side of the pool, and as one of the priests plays a flute the others sing, while one of their number wades into the spring, dives under water, and plants a prayer-stick in the muddy bottom. Then taking a flute he again wades into the spring and sounds it in the water to the four cardinal points. Meanwhile sunflowers and cornstalks have been brought to the spring by messengers. Each priest places the sunflowers on his head and each takes two cornstalks in his hands and the procession, two abreast, forms to ascend the mesa. A priest draws a line on the trail with white corn meal and across it three cloud symbols. The Flute children throw the offerings they hold in their hands upon the symbols, followed by the priests who sing to the sound of the flutes.
"The children pick the offerings from the ground with sticks held in their hands, and the same performance is repeated till they stand again in the plaza on the mesa before the cottonwood bower, where they sing melodious songs then disperse."
The foregoing description of Hough's is an account of the Walpi ceremony, where we find only one Flute fraternity. Each of the other villages has two fraternities, the Blue Flute and the Drab Flute. The Flute Ceremony at Mishongnovi is perhaps the most impressive example of this pageant as given by the double fraternity. Dr. Byron Cummings reports this Mishongnovi ceremony as having several interesting variations from the Walpi report given above. (See Figure 5.)
On the ninth day women were observed sweeping the trail to the spring with meticulous care, in preparation for the double procession which came down at about 1:30 in the afternoon.
All the costuming was done at the spring—body painting, putting on of ceremonial garments and arranging of hair.
The fathers of the Flute maidens brushed and arranged their hair for them and put on their blankets. If a girl had no father, her uncle did this for her. There were two Flute Maids and a Flute Boy (See Figure 6) who walked between them, in each of the two fraternities. Even this ceremonial costuming was accompanied by solemn singing.
When all was ready the priests sat on the edge of the pool with their legs hanging over, and the two maids and the boy sat behind them on a terrace of the bank. The Blue Flute fraternity occupied one side of the pool and the Drab Flute fraternity another. Many songs were sung to the strange, plaintive accompaniment of the flute players. After a while an old priest waded into the pool and walked around it in ever-narrowing circles till he reached the center, where he sank into the water and disappeared for a dramatically long moment and came up with a number of ceremonial objects in his hands, including a gourd bottle filled with water from the depths of the spring.
It was late afternoon by the time all the songs had been sung, and evening when the two processions had finished their ceremonial ascent to the mesa top, pausing again and again as the old priest went ahead and drew his symbolic barrier of meal and the three rain clouds across the path, which were to be covered with the pahos of the Flute children, then taken up and moved on to the next like symbol. The old priest led the procession, the three children behind him, then the flute players, followed by the priests bearing emblems, and the priest with the bull roarer at the end of the line. Each fraternity preserved its own formation. Having reached the village plaza they marched to the Kisa and deposited their pahos and ceremonial offerings, then dispersed. The solemnity of the long ritual, the weird chant and the plaintive accompaniment of the flutes running through the whole ceremony, while at the spring, coming up the hill, and to the last act before the Kisa, leaves the imprint of its strange musical vibration long after the scene has closed.
The legend back of this ceremony is a long account of the migrations of the Horn and Flute people. It relates that when they at last reached Walpi, they halted at a spring and sent a scout ahead to see if people were living there. He returned and reported that he had seen traces of other people. So the Flute people went forth to find them. When they came in sight of the houses of Walpi, they halted at the foot of the mesa, then began moving up the trail in ceremonial procession, with songs and the music of the flutes.
Now the Bear and Snake people who lived in Walpi drew a line of meal across the trail, a warning understood by many primitives, and challenged the new-comers as to who they were, where they were going, and what they wanted. Then the Flute chief said, "We are of your blood, Hopi. Our hearts are good and our speech straight. We carry on our backs the tabernacle of the Flute Altar. We can cause rain to fall."
Four times the demand was repeated, as the Flute people stood respectfully before the barrier of meal, and four times did their chief make the same reply. Then the Walpis erased the line of meal and the Flute people entered the pueblo, set up their altars and demonstrated their rain magic by singing their ceremonial Flute songs which resulted in bringing the needed rain. Then said the Bear and Snake chiefs, "Surely your chief shall be one of our chiefs."
Thus we see that the Flute Dance as given today is a dramatization of this legend. Dr. Fewkes, who collected this legend, tells us that the Flute fraternity claims to be even more successful rain-makers than the world-famous Snake fraternity.[26]
Dr. Monsen tells of seeing the Flute ceremony at Mishongnovi, a good many years ago, and of the deeply religious feeling that pervaded the whole scene. His words are descriptive of a dramatic moment at the close of the day, when the procession had at last reached the public plaza on top of the mesa.[27]
"By this time it was nearly dark, but the ceremony went on in the center of the plaza where other mysterious symbols were outlined on the rocky floor with the strewn corn meal, and numbers of supplementary chants were sung until night closed down entirely and the moon appeared ... Then came something so extraordinary that I am aware that it will sound as if I were drawing on the rich stores of my imagination, for the coincidence which closed the festival.
"But all I can say is that to my unutterable astonishment, it happened exactly as I tell it. At a certain stage in this part of the ceremony there was a pause. No one left the plaza, but every one stood as still as a graven image, and not a sound broke the hush, apparently of breathless expectancy. The stillness was so unearthly that it became oppressive, and a few white friends who were with me began to urge in whispers that we leave the plaza as all was evidently at an end, and go back to our camp below the mesa, when suddenly there rang out such a wild, exultant shout of unrestrained, unmeasured rejoicing as only Indians can give in moments of supreme religious exaltation—raindrops had splashed on devout, upturned faces.
"Their prayers had been answered. The spell of the drouth-evil had been broken, and the long strain of the solemn ceremonial gave place to such a carnival of rejoicing as it seldom falls to the lot of civilized man to see....
"From the white man's point of view, this answer to prayer was, of course, the merest coincidence, but not all the power of church or government combined could convince the Hopi that their god had not heard them ... that their devotion to the ancient faith had brought relief from famine, and life to themselves and their flocks and herds."
The present-day Hopi, including the most intelligent and best educated of them, will tell you, that all their important dances and ceremonials follow faithfully the old traditions, and are still believed to be efficacious and necessary to the welfare of the people. And this has been the conviction of a majority of the scientific observers who have studied them.
There is a very definite calendar arrangement of these ceremonials, some variation in the different villages, but no deviation in the order and essential details of the main dances.
In December comes the Soyaluna, or winter solstice ceremony, to turn the sun back from his path of departure and insure his return with length of days to the Indian country. Good-will tokens are exchanged, not unlike our idea of Christmas cards, at the end of the ceremony; they are prayer tokens which are planted with prayers for health and prosperity. The kiva rituals are rich in symbolism and last eight days, if young men are to be initiated, otherwise four. The public dance at the end is a masked pageant.
In January comes the Buffalo Dance, with masks representing buffalo, deer, mountain sheep, and the other big game animals. Its chief characters are the Hunter and the Buffalo Mother, or Mother of all big game. A prayer for plentiful big game is the idea of this dance.
In February the Powamu, "bean sprouting," ceremony occurs, with very elaborate ritual signifying consecration of fields for planting. Various masks and symbolic costumes are used, and the children's initiation is accompanied with a ceremonial "flogging"—really a switching by kachinas. Dr. Dorsey considers this the most colorful of all Hopi ceremonies and says that nowhere else on earth can one see in nine days such a wealth of religious drama, such a pantheon of the gods represented by masked and costumed actors, such elaborate altars and beautiful sand mosaics, nor songs and myths sung and recited of such obvious archaic character, containing many old words and phrases whose meaning is no longer known even to the Hopi themselves.
March brings the Palululong, "Great Plumed Serpent," a masked and elaborately costumed mystery play given in the kiva. This shows more of the dramatic ability and ingenuity of this people than any other of their ceremonies; the mechanical representation of snakes as actors being one of its astonishing features.
One of the very pretty social dances is the Butterfly Dance, given during the summer by the young people of marriageable age. Costumes are colorful and tall wooden headdresses or tablets are worn. Figure 7 shows a Hopi girl acquaintance photographed just at the close of a Butterfly Dance that the writer witnessed in the summer of 1932 at Shungopovi. (See Figure 8.)
This dance is really a very popular social affair, a sort of coming out party adopted from the Rio Grande Pueblos a good many years ago.
The Snake Myth and the Snake Dance
The Snake Dance of the Hopi is, of course, the best known and most spectacular of their ceremonies, and comparatively few white people have seen any other.
One hears from tourists on every hand, "Oh, they used to believe in these things, but of course they know better now, and at any rate it's all a commercial racket, a side show to attract tourists!"
Anyone who says this has seen little and thought less. The Hopi women make up extra supplies of baskets and pottery to offer for sale at the time of the Snake Dance because they know many tourists are coming to buy them, otherwise they get no revenue from the occasion. No admission is charged, and the snake priests themselves seriously object to having Hopi citizens charge anything for the use of improvised seats of boxes, etc., on the near-by house tops.
The writer has seen tourists so crowd the roofs of the Hopi homes surrounding the dance plaza that she feared the roofs would give way, and has also observed that the resident family was sometimes crowded out of all "ring-side" seats. No wonder the small brown man of the house has in some cases charged for the seats. What white man would not? Yet the practice is considered unethical by the Hopi themselves and is being discontinued.
We know that this weird, pagan Snake Dance was performed with deadly earnestness when white men first penetrated the forbidding wastelands that surround the Hopi. And we have every reason to believe that it has gone on for centuries, always as a prayer to the gods of the underworld and of nature for rain and the germination of their crops.
The writer has observed these ceremonies in the various Hopi villages for the past twenty years, some with hundreds of spectators from all over the world, others in more remote villages, with but a mere handful of outsiders present. She is personally convinced that the Snake Dance is no show for tourists but a deeply significant religious ceremony performed definitely for the faithful fulfillment of traditional magic rites that have, all down the centuries, been depended upon to bring these desert-dwellers the life-saving rain and insure their crops. They have long put their trust in it, and they still do so.
Are there any unbelievers? Yes, to be sure; but not so many as you might think. There are unbelievers in the best, of families, Methodist, Presbyterian, and Hopi, but the surprising thing is that there are so many believers, at least among the Hopi.
The Snake Dance, so-called, is the culmination of an eight-days' ceremonial, an elaborate prayer for rain and for crops. Possibly something of the significance of parts of its complicated ritual may have been forgotten, for some of our thirst for knowledge on these points goes unquenched, in spite of the courteous explanations the Hopi give when our queries are sufficiently courteous and respectful to deserve answers. And possibly some of the things we ask about are "not for the public" and may refer to the secret rituals that take place in the kivas, as in connection with many of their major ceremonials.
We do know that the dramatization of their Snake Myth constitutes part of the program. This myth has many variations. The writer, personally, treasures the long story told her by Dr. Fewkes, years ago, and published in the Journal of American Ethnology and Archaeology, Vol. IV., 1894, pages 106-110. But here shall be given the much shorter and very adequate account of Dr. Colton,[28] as abbreviated from that of A.M. Stephen:
"To-ko-na-bi was a place of little rain, and the corn was weak. Tiyo, a youth of inquiring mind, set out to find where the rain water went to. This search led him into the Grand Canyon. Constructing a box out of a hollow cottonwood log, he gave himself to the waters of the Great Colorado. After a voyage of some days, the box stopped on the muddy shore of a great sea. Here he found the friendly Spider Woman who, perched behind his ear, directed him on his search. After a series of adventures, among which he joined the sun in his course across the sky, he was introduced into the kiva of the Snake people, men dressed in the skins of snakes. The Snake Chief said to Tiyo, 'Here we have an abundance of rain and corn; in your land there is but little; fasten these prayers in your breast; and these are the songs that you will sing and these are the prayer-sticks that you will make; and when you display the white and black on your body the rain will come.' He gave Tiyo part of everything in the kiva as well as two maidens clothed in fleecy clouds, one for his wife, and one as a wife for his brother. With this paraphernalia and the maidens, Tiyo ascended from the kiva. Parting from the Spider Woman, he gained the heights of To-ko-na-bi. He now instructed his people in the details of the Snake ceremony so that henceforth his people would be blessed with rain. The Snake Maidens, however, gave birth to Snakes which bit the children of To-ko-na-bi, who swelled up and died. Because of this, Tiyo and his family were forced to emigrate and on their travels taught the Snake rites to other clans."
Most of the accounts tell us that later only human children were born to the pair, and these became the ancestors of the Snake Clan who, in their migrations, finally reached Walpi, where we now find them, the most spectacular rain-makers in the world.
Another fragment of the full Snake legend must be given here to account for what Dr. Fewkes considers the most fearless episode of the Snake Ceremonial—the snake washing:
"On the fifth evening of the ceremony and for three succeeding evenings low clouds trailed over To-ko-na-bi, and Snake people from the underworld came from them and went into the kivas and ate corn pollen for food, and on leaving were not seen again. Each of four evenings brought a new group of Snake people, and on the following morning they were found in the valleys metamorphosed into reptiles of all kinds. On the ninth morning the Snake Maidens said: 'We understand this. Let the Younger Brothers (The Snake Society) go out and bring them all in and wash their heads, and let them dance with you.'"[29]
Thus we see in the ceremony an acknowledgment of the kinship of the snakes with the Hopi, both having descended from a common ancestress. And since the snakes are to take part in a religious ceremony, of course they must have their heads washed or baptized in preparation, exactly as must every Hopi who takes part in any ceremony. The meal sprinkled on the snakes during the dance and at its close is symbolic of the Hopi's prayers to the underworld spirits of seed germination; and thus the Elder Brothers bear away the prayers of the people and become their messengers to the gods, to whom the Elder Brothers are naturally closer, being in the ground, than are the Younger Brothers, who live above ground.
Rather a delicately right idea, isn't it, this inviting of the Elder Brothers, however lowly, to this great religious ceremonial which commemorates the gift of rain-making, as bestowed by their common ancestress, and perpetuates the old ritual so long ago taught by the Snake Chief of the underworld to Tiyo, the Hopi youth who bravely set out to see where all the blessed rain water went, and came back with the still more blessed secrets of whence and how to make it come.
Nine days before the public Snake Ceremony, the priests of the Antelope and Snake fraternities enter their respective kivas and hang over their hatchways the Natsi, a bunch of feathers, which, on the fifth day is replaced by a bow decorated with eagle feathers. This first day is occupied with the making of prayer-sticks and in the preparation of ceremonial paraphernalia. On the next four days, ceremonial snake hunts are conducted by the Snake men. Each day in a different quarter of the world, first north, next day west, then south, then east.
It is an impressive sight, this line of Snake priests, bodies painted, pouches, snake whips, and digging sticks in hand, marching single file from their kiva, through the village and down the steep trail that leads from the mesa to the lowlands.
When a snake is found under a bush or in his hole, the digging stick soon brings him within reach of the fearless hand; then sprinkling a pinch of corn meal on his snakeship and uttering a charm and prayer, the priest siezes the snake easily a few inches back of the head and deposits him in the pouch. Should the snake coil to strike, the snake whip (two eagle feathers secured to a short stick) is gently used to induce him to straighten out.
At sunset they return in the same grim formation, bearing the snake pouches to the kiva, where four jars (not at all different from their water jars) stand ready to receive the snakes and hold them till the final or ninth day of the ceremony.
On the next three mornings, just before dawn, in the Antelope Kiva, is held the symbolic marriage of Tiyo and the Snake Maiden, followed by the singing of sixteen traditional songs.
Just before sunset of the eighth day, the Antelope and Snake priests give a public pageant in the plaza, known as the Antelope or Corn Dance. It is a replica of the Snake Dance, but shorter and simpler, and here corn is carried instead of snakes.
On the morning of the ninth and last day occurs the Sunrise Corn Race, when the young men of the village race from a distant spring to the mesa top. The whole village turns out to watch from the rim of the mesa, and great merriment attends the arrival of the racers, the winner receiving some ceremonial object, which, placed in his corn field, should work as a charm and insure a bumper crop.
In 1912, Dr. Byron Cummings witnessed a more interesting sunrise race than the writer has ever seen or heard described by any other observer.
An aged priest stood on the edge of the mesa, before the assembled crowd of natives and visitors, and gave a long reverberating call, apparently the signal for which the racers were waiting, for away across the plain below and to the right was heard an answering call, and from the left and far away, another answer. Eagerly the crowd watched to catch the first glimpse of the approaching racers, for there was no one in sight for some time, from the direction of either of the answering calls.
Finally mere specks in the distance to the right resolved themselves into a line of six men running toward the mesa. As they came within hailing distance they were greeted by the acclamations of the watchers.
These runners were Snake priests, all elderly men, and as each in turn reached the position of the aged priest at the mesa edge, he received from that dignitary a sprinkling of sacred meal and a formal benediction, then passed on to the Snake Kiva.
Before the last of these had appeared, began the arrival of the young athletes from across the plain to the left. Swiftly them came, and gracefully, their lithe brown bodies glistening in the early sunlight, across the level lowland, then up the steep trail, to be met at the mesa edge by a picturesque individual carrying a cow bell and wearing a beautiful garland of fresh yellow squash blossoms over his smooth flowing, black hair, and a girdle of the same lovely flowers round his waist, with a perfect blossom over each ear completing his unique decoration.
As the athletes, one at a time, joined him they fell into a procession and, led by the flower bedecked individual, they moved gracefully in a circle to the rhythmic time of a festive chant and the accompaniment of the cow bell. When the last racer had arrived, they were led in a sort of serpentine parade toward the plaza. But before they reached that point they encountered a waiting group of laughing women and girls in bright-colored shawls, whose rollicking role seemed to be that of snatching away from the young men the stalks of green corn, squash, and gourds they had brought up from the fields below. The scene ended in a merry skirmish as the crowd dispersed.
Later, Dr. Cummings unobtrusively followed the tracks of the priests back along their sunrise trail and out across the desert for more than two miles, to find there a simple altar and nine fresh prayer-sticks.
About noon occurs the snake washing in the kiva. This is not for the public gaze. If one knows no better than to try to pry into kiva ceremonies, he is courteously but firmly told to move along.
A few white men have been permitted to see this ceremony, among them, Dr. Fewkes; an extract from his description of a snake washing at Walpi follows:[30]
"The Snake priests, who stood by the snake jars which were in the east corner of the room, began to take out the reptiles and stood holding several of them in their hands behind Supela (the Snake Priest), so that my attention was distracted by them. Supela then prayed, and after a short interval, two rattlesnakes were handed him, after which venomous snakes were passed to the others, and each of the six priests who sat around the bowl held two rattlesnakes by the necks with their heads elevated above the bowl. A low noise from the rattles of the priests, which shortly after was accompanied by a melodious hum by all present, then began. The priests who held the snakes beat time up and down above the liquid with the reptiles, which, although not vicious, wound their bodies around the arms of the holders.
"The song went on and frequently changed, growing louder, and wilder, until it burst forth into a fierce, blood-curdling yell, or war cry. At this moment the heads of the snakes were thrust several times into the liquid, so that even parts of their bodies were submerged, and were then drawn out, not having left the hands of the priests, and forcibly thrown across the room upon the sand mosaic, knocking down the crooks and other objects placed about it. As they fell on the sand picture, three Snake priests stood in readiness, and while the reptiles squirmed about or coiled for defense, these men with their snake whips brushed them back and forth in the sand of the altar. The excitement which accompanied this ceremony cannot be adequately described. The low song, breaking into piercing shrieks, the red-stained singers, the snakes thrown by the chiefs and the fierce attitudes of the reptiles as they lashed on, the sand mosaic, made it next to impossible to sit calmly down and quietly note the events which followed one another in quick succession. The sight haunted me for weeks afterward, and I can never forget this wildest of all the aboriginal rites of this strange people, which showed no element of our present civilization. It was a performance which might have been expected in the heart of Africa rather than in the American Union, and certainly one could not realize that he was in the United States at the end of the nineteenth century. The low, weird song continued while other rattlesnakes were taken in the hands of the priests, and as the song rose again to the wild war cry, these snakes were also plunged into the liquid and thrown upon the writhing mass which now occupied the place of the altar. Again and again this was repeated until all the snakes had been treated in the same way, and reptiles, fetishes, crooks, and sand were mixed together in one confused mass. As the excitement subsided and the snakes crawled to the corners of the kiva, seeking vainly for protection, they were pushed back in the mass, and brushed together in the sand in order that their bodies might be thoroughly dried. Every snake in the collection was thus washed, the harmless varieties being bathed after the venomous. In the destruction of the altar by the reptiles, the snake ti-po-ni (insignia) stood upright until all had been washed, and then one of the priests turned it on its side, as a sign that the observance had ended. The low, weird song of the snake men continued, and gradually died away until there was no sound but the warning rattle of the snakes, mingled with that of the rattles in the hands of the chiefs, and finally the motion of the snake whips ceased, and all was silent."
Several hours later these snakes are used in the public Snake Dance, and until that time they are herded on the floor of the kiva by a delegated pair of snake priests assisted by several boys of the Snake Clan, novices, whose fearless handling of the snakes is remarkable.
Already (on the eighth day) in the plaza has been erected the Kisa, a tall conical tepee arrangement of green cottonwood boughs, just large enough to conceal the man who during the dance will hand out the snakes to the dancers. Close in front of the Kisa is a small hole made in the ground, covered by a board. This hole symbolizes the sipapu or entrance to the underworld.
At last comes the event for which the thronged village has been waiting for hours, and for which some of the white visitors have crossed the continent. Just before sundown the Antelope priests file out of their kiva in ceremonial array—colorfully embroidered white kilts and sashes, bodies painted a bluish color with white markings in zigzag lines suggestive of both snakes and lightning, chins painted black with white lines through the mouth from ear to ear, white breath feathers tied in the top of their hair, and arm and ankle ornaments of beads, shells, silver, and turquoise. (See Figure 9.) Led by their chief, bearing the insignia of the Antelope fraternity and the whizzer, followed by the asperger, with his medicine bowl and aspergill and wearing a chaplet of green cottonwood leaves on his long, glossy, black hair, they circle the plaza four times, each time stamping heavily on the sipapu board with the right foot, as a signal to the spirits of the underworld that they are about to begin the ceremony. Now they line up in front of the Kisa, their backs toward it, and await the coming of the Snake priests, for these Antelope priests, with song and rattle, are to furnish the music for the Snake Dance.
There is an expectant hush and then come the Snake priests, up from their kiva in grim procession, marching rapidly and with warlike determination. You would know them to be the Snake priests rather than the Antelope fraternity by the vibration of their mighty tread alone, even if you did not see them. Their bodies are fully painted, a reddish brown decorated with zigzag lightning symbols and other markings in white. The short kilt is the same red-brown color, as are their mocassins, the former strikingly designed with the snake zigzag and bordered above and below this with conventionalized rainbow bands.
Soft breath feathers, stained red, are worn in a tuft on the top of the head, and handsome tail feathers of the hawk or eagle extend down and back over the flowing hair. A beautiful fox skin hangs from the waist in the back. Their faces are painted black across the whole mid section and the chins are covered with white kaolin—a really startling effect. Necks, arms, and ankles are loaded with native jewelry and charms, sometimes including strings of animal teeth, claws, hoofs, and even small turtle shells for leg ornaments, from all of which comes a great rattling as the priests enter the plaza with their energetic strides.
Always a hushed gasp of admiration greets their entrance,—an admiration mixed with a shudder of awe. Again the standard bearer, with his whizzer or thunder-maker, leads, followed by the asperger, and we hear the sound of thunder, as the whizzer (sometimes called the bull-roarer) is whirled rapidly over the priest's head. The chapleted asperger sprinkles his charm liquid in the four directions, first north, then west, south, and east.
They circle the plaza four times, each stamping mightily upon the cover of the sipapu as they pass the Kisa. Surely, the spirits of the underworld are thus made aware of the presence of the Snake Brotherhood engaged in the traditional ritual. Incidentally, this Snake Dance is carried on in the underworld on a known date in December, and at that time the Hopi Snake men set up their altar and let the spirits know that they are aware of their ceremony and in sympathy with them.
Now the procession lines up facing the Antelope priests in front of the Kisa, (See Figure 10), and the rattles of both lines of priests begin a low whirr not unlike the rattle of snakes. All is perfectly rhythmic and the Snake priests, with locked fingers, sway back and forth to the music, bodies as well as feet keeping time, while the Antelopes mark time with a rhythmic shuffle. At last they break into a low chant, which increases in volume, and rising and falling goes on interminably.
At last there is a pause and the Snake priests form into groups of three, a carrier, an attendant, and a gatherer.
Each group waits its turn before the Kisa. The carrier kneels and receives a snake from the passer, who (with the snake bag) sits concealed within the Kisa. As he rises, the carrier places his snake between his lips or teeth, usually holding it well toward the neck, but often enough near the middle, so that its head may sometimes move across the man's face or eyes and hair, a really harrowing sight. The attendant, sometimes called the hugger, places his left arm across the shoulder of the first dancer and walks beside and a step behind him, using his feather wand or snake whip to distract the attention of the snake. (See Figure 11.) Just behind this pair walks their gatherer, who is alertly ready to pick up the dropped snake, when it has been carried four times around the dance circle; sometimes it is dropped sooner.
The dance step of this first pair is a rhythmic energetic movement, almost a stamping, with the carrier dancing with closed eyes. The gatherer merely walks behind, and is an alertly busy man. The writer has seen as many as five snakes on the ground at once, some of them coiling and rattling, others darting into the surrounding crowd with lightning rapidity, but never has she seen one escape the gatherer, and just once has she seen a snake come near to making its escape. This was during the ceremony at Hotavilla last summer (1932); the spectators had crowded rather close to the circle, and several front rows sat on the ground, in order that the dozens of rows back of them might see over their heads. As for the writer, she sat on a neighboring housetop, well out of the way of rattlers, red racers, rabbit snakes, and even the harmless but fearsome-looking bull snake from 3 to 5 feet long. Often the snake starts swiftly for the side lines, but always without seeming haste the gatherer gets it just as the startled spectators begin a hasty retreat. If the snakes coils, meal is sprinkled on it and the feather wand induces it to straighten, when it is picked up. But this time the big snake really got into the crowd, second or third row, through space hurriedly opened for him by the frightened and more or less squealing white visitors. The priest was unable to follow it quickly without stepping on people, who had repeatedly been warned not to sit too close.
Very quietly and without rising, a man in the third row picked up the snake and handed it to the gatherer. The writer shuddered but did not realize that the impromptu gatherer was her son, so bronzed by a summer's archaeology field trip that she did not recognize him. Afterward he merely said, "It was a harmless bull snake, and the priest couldn't reach it; it's a shame for visitors to crowd up and get in the way unless they are prepared to sit perfectly still, whatever happens." Really one feels ashamed of the squealing and frightened laughter of careless white visitors who stand or sit nearer than they should and then make an unseemly disturbance when a snake gets too close. The priests resent such conduct, but always go right on without paying any attention to it. The rattles and singing voices of the Antelope priests furnish a dignified, rhythmic accompaniment throughout the dance, and the Snake men move in perfect time to it.
When all the snakes have been carried and the last one has been dropped from the mouth of the carrier, the chant ceases. A priest draws a great round cloud symbol on the ground. Quickly the Hopi maids and women, (a small selected group), who stand ready with baskets of meal, sprinkle the ground within the circle. At a signal all the snakes, now in the hands of the gatherers and the Antelope priests, are thrown upon this emblem. The women hastily drop sacred meal on the mass of snakes, then a second signal and the Snake priests grab up the whole writhing mass in their hands and run in the four directions off the steep mesa, to deposit their Elder Brothers again in the lowlands with the symbolic sacred meal on their backs, that they may bear away to the underground the prayers of their Younger Brothers, the Snake Clan. The Antelope priests now circle the plaza four times, stamping on the sipapu in passing, and then return to their own kiva, and the dance is over. The Snake priests presently return to the village, still running, disrobe in their kiva and promptly go to the nearest edge of the mesa, where the women of their clan wait with huge bowls of emetic (promptly effective) and tubs of water for bathing. This is the purification ceremony which ends the ritual. Immediately the women of their families bring great bowls and trays of food and place them on top of the Snake Kiva, and the men, who have fasted all day and sometimes longer, enjoy a feast.
A spirit of relief and happiness now pervades the village and everybody keeps open house.
Far more often than otherwise, rain, either a sprinkle or a downpour, has come during or just at the close of the dance, and the people are thankful and hopeful, for this is often the first rain of the season. The writer has herself stood soaked to the skin by a thunder shower that had been slowly gathering through the sultry afternoon and broke with dramatic effect during the ceremony. The Snake priests were noticeably affected by the incident and danced with actual fanatic frenzy.
Those who habitually attend this ceremony from Flagstaff and Winslow and other points within motoring distance (if there is any motoring distance these days) have long ago learned that they would better start for home immediately following the dance, not waiting for morning, else the dry washes may be running bank high by that time and prevent their getting away.
The writer has counted more than a hundred marooned cars lined up at Old Oraibi or Moencopi Wash, waiting, perhaps another twenty-four hours, for the ordinarily dry wash to become fordable. One will at least be impressed with the idea that the Snake Dance (a movable date set by the priests from the observation of shadows on their sacred rocks) comes just at the breaking of the summer drouth.
The writer has seen in the Snake Dance as many as nine groups of three, all circling the plaza at once. But in recent years the number is smaller, in some villages not more than four, for the old priests are dying off and not every young man who inherits the priesthood upon the death of his maternal uncle (priest) is willing to go on, though there are some novices almost every year. This year (1932) the eleven year old brother of a Hopi girl in the writer's employ went into his first snake dance, as a gatherer, and his sister (a school girl since six) was as solicitous as the writer whenever it was a rattler that Henry had to gather up. But we both felt that we must keep perfectly still, so our expressions of anxiety were confined to very low whispers. Henry was not bitten and if he had been he would not have died. It is claimed and generally believed that no priest has ever died from snake bite, and indeed they are seldom bitten. During the past twenty years the writer has twice seen a priest bitten by a rattler, once a very old priest and once a boy of fourteen. No attention was paid, and apparently nothing came of it.
Dr. Fewkes, Dr. Hough, and other authorities, in works already referred to, assert that the fangs of the snakes are not removed, nor are the snakes doped, nor "treated" in any way that could possibly render their poison harmless. Nor is it believed that the Hopi have any antidote for snake bite in their emetic or otherwise.
Does their belief make them fearless and likewise immune? Or are they wise in their handling of the snakes, so that danger is reduced to the vanishing point? No one knows.
The writer has made no attempt to go into the very numerous minute details of this ceremony, such as the mixing of the liquid for snake washing, the making of the elaborate sand painting for the Snake altar, or descriptions of various kinds of prayer-sticks and their specific uses. Authorities differ greatly on these points and each village uses somewhat different paraphernalia and methods of procedure. These details occupy hours and even days and are accompanied by much prayer and ceremonial smoking, and the sincerity and solemnity of it all are most impressive to any fair-minded observer.
The Hopi year is full of major and minor ceremonies, many of them as deeply religious as those already described at some length; others of a secular or social order, but even these are tinged with the religious idea and invariably based on tradition.
If many elements of traditional significance have been forgotten, as they undoubtedly have in some instances, nevertheless the thing is kept going according to traditional procedure, and the majority of the participants believe it best to keep up these time-honored rituals. Their migration tales, partly mythical, partly historical, relate many unhappy instances of famine, pestilence, and civil strife, which have been brought upon various clans because of their having neglected their old dances and ceremonies, and of relief and restored prosperity having followed their resumption. Once, bad behavior brought on a flood.
Here is the story, and it will explain at least partially, the ceremonial use of turkey feathers.
Turkey feathers are much prized for ceremonial uses today. If you want to carry a little present to a Hopi friend, particularly an old man, or an old woman, save up a collection of especially nice looking turkey feathers. They will be put to ceremonial uses and bring blessings to their owners.
Here is at least one of the legends back of the idea, as collected by Stephen and reported by Mindeleff.[31] The chief of the water people speaks:
"In the long ago, the Snake, Horn, and Eagle people lived here (in Tusayan), but their corn grew only a span high, and when they sang for rain the cloud sent only a thin mist. My people then lived in the distant Palatkiwabi in the South. There was a very bad old man there, who, when he met anyone, would spit in his face, blow his nose upon him, and rub ordure upon him. He ravished the girls and did all manner of evil. (Note: Other variants of the legend say the young men were mischievously unkind and cruel to the old men, rather than that an old man was bad. H.G.L.) Baholikonga (big water serpent deity) got angry at this and turned the world upside down, and water spouted up through the kivas and through the fireplaces in the houses. The earth was rent in great chasms, and water covered everything except one narrow ridge of mud; and across this the serpent deity told all the people to travel. As they journeyed across, the feet of the bad slipped and they fell into the dark water, but the good, after many days, reached dry land. While the water, rising around the village, came higher, the old people got on the tops of the houses, for they thought they could not struggle across with the younger people. But Baholikonga clothed them with the skins of turkeys, and they spread out their wings and floated in the air just above the surface of the water, and in this way they got across. There were saved of our people, Water, Corn, Lizard, Horned Toad, Sand, two families of Rabbit, and Tobacco. The turkeys' tails dragged in the water—hence the white on the turkey tail now. Wearing these turkey skins is the reason why old people have dewlaps under the chin like a turkey; it is also the reason why old people use turkey feathers at the religious ceremonies."
Hough[32] says that in accord with the belief that the markings on the tail feathers were caused by the foam and slime of an ancient deluge, the feathers are prescribed for all pahos, since through their mythical association with water they have great power in bringing rain.
The story of the Hopi, who does every important thing in his life according to a traditional pattern and accompanied by appropriate religious ceremony, would not be complete without some account of birth, marriage, and burial. Not having seen these ceremonies, the writer offers the record of authoritative observers.
Babies are welcomed and well cared for in Hopiland, and now that the young mothers are learning to discard unripe corn, fruit, and melons as baby food, the infant mortality, once very high, is decreasing.
Natal ceremonies are considered important. Goddard[33] gives us a brief picture of the usual proceedings: "The Hopi baby is first washed and dressed by its paternal grandmother or by one of her sisters. On the day of its birth she makes four marks with corn meal on the four walls of the room. She erases one of these on the fifth, tenth, fifteenth, and twentieth day of the child's life. On each of these days the baby and its mother have their heads washed with yucca suds. On the twentieth day, which marks the end of the lying-in period, the grandmother comes early, bathes the baby and puts some corn meal to its lips. She utters a prayer in which she requests that the child shall reach old age and in this prayer gives it a name. A few of the women members of the father's clan come in one at a time, bathe the baby and give it additional names. After the names have been given, the paternal grandmother goes with the mother and the child to the eastern edge of the mesa, starting so as to arrive about sunrise. Two ears of white corn which have been lying near the child during the twenty days, are carried with them. The grandmother touches these ears of corn to the baby's breast and waves them to the east. She also strews corn meal toward the sun, placing a little on the child's mouth. As she does this, she prays, uttering in the course of her prayer the various names which have been given to the child. The mother goes through a similar ceremony and utters a similar prayer.
"The names given relate in some way to the clan of the one who bestows them. Of the various names given to the child, one, because it strikes the fancy of the family, generally sticks ... until the individual is initiated into some ceremony. At that time a new name is given."
For instance, a Hopi man of middle age, known to the writer as George (school name), tells her that his adopted father belonged to the Tobacco Clan, so the name selected for him by the paternal aunts was "Sackongsie" or "green tobacco plant with the blossoms on." Bessie, born in the same family, was named "Sackhongeva" or "green tobacco plant standing straight." The nine month's baby daughter of a Hopi girl once in the employ of the writer is merrily called "Topsy," although formally named Christine in honor of the school superintendent's wife. Her mother explains that the father's clan is Tobacco, and the aunts named this baby "Topt-si," "the red blossom on top of the tobacco plant," which sounds so exactly like Topsy that the family sense of humor has permitted the nickname. One of the writer's Hopi girls was named "two straight, tall rows of corn," another, "Falling Snow." These pretty names, too long for convenience, are nevertheless cherished, as a matter of sentiment, by their owners.
The following is Hough's[34] description of the wedding ceremony at Oraibi: "When the young people decide to be married, the girl informs her mother, who takes her daughter, bearing a tray of meal made from white corn, to the house of the bridegroom where she is received by his mother with thanks. During the day the girl must labor at the mealing stones, grinding the white meal, silent and unnoticed; the next day she must continue her task.... On the third day of this laborious trial she grinds the dark blue corn which the Hopi call black, no doubt, glad when the evening brings a group of friends, laden with trays of meal of their own grinding as presents, and according to the custom, these presents are returned in kind, the trays being sent back next day heavy with choice ears of corn.
"After this three days' probation ... comes the wedding. Upon that day the mother cuts the bride's front hair at the level of her chin and dresses the longer locks in two coils, which she must always wear in token that she is no longer a maiden. At the dawn of the fourth day, the relatives of both families assemble, each one bringing a small quantity of water in a vessel. The two mothers pound up roots of the yucca, used as soap, and prepare two bowls of foaming suds. The young man kneels before the bowl prepared by his future mother-in-law, and the bride before the bowl of the young man's mother, and their heads are thoroughly washed and the relatives take part by pouring handsful of suds over the bowed heads of the couple. While this ceremonial ... goes on ... a great deal of jollity ensues. When the head-washing is over, the visitors rinse the hair of the couple with the water they have brought, and return home. Then the bridal couple take each a pinch of corn meal and leaving the house go silently to the eastern side of the mesa on which the pueblo of Oraibi stands. Holding the meal to their lips, they cast the meal toward the dawn, breathing a prayer for a long and prosperous life, and return to the house, husband and wife.
"The ceremony over, the mother of the bride (Note: All other authorities say groom, H.G.L.) builds a fire under the baking stone, while the daughter prepares the batter and begins to bake a large quantity of paper bread.... The wedding breakfast follows closely on the heels of the wedding ceremony and the father of the young man must run through the pueblo with a bag of cotton, handsful of which he gives to the relatives and friends, who pick out the seeds and return the cotton to him. This cotton is for the wedding blankets and sash which are to be the trousseau of the bride....
"A few days later the crier announces the time for the spinning of the cotton for the bride's blanket. This takes place in the kivas, where usually all the weaving is done by the men, and with jollity and many a story the task is soon finished. The spun cotton is handed over to the bridegroom as a contribution from the village, to be paid for like everything else Hopi, by a sumptuous feast, which has been prepared by the women for the spinners. Perhaps ten sage-brush-fed sheep and goats, tough beyond reason, are being softened in a stew, consisting mainly of corn; stacks of paper bread have been baked, various other dishes have been concocted, and all is ready when the crier calls in the hungry multitude....
"With the spun cotton, serious work begins for the bridegroom and his male relatives, lasting several weeks. A large white blanket ... and a smaller one must be woven and a reed mat in which the blankets are to be rolled. A white sash with long fringe and a pair of mocassins, each having half a deerskin for leggings, like those worn by the women of the Rio Grande pueblos, complete the costume. The blankets must have elaborate tassels at the four corners. (Note: Representing rain falling from the white cloud blanket. H.G.L.)
"Shortly before sunrise, the bride, arrayed in her finery, performs the last act in the drama, called 'going home.' Up to this time the bride has remained in the house of her husband's people. Wearing the large white blanket, picturesquely disposed over her head, and carrying the small blanket wrapped in the reed mat in her hands, she walks to her mother's house ... and the long ceremony is over ... for in this land of women's rights the husband must live with his wife's relatives."
The bride may not appear at a public ceremonial dance until the following July, at the Kachina Farewell ceremony, when all the brides of the year turn out in their lovely wedding blankets and white leggings, the only time this blanket is ever worn after the wedding (during life), save one the naming ceremony of her first child.
It becomes her winding sheet when at death she wears it in her grave, then after four days, she takes it from her shoulders and uses it as a magic carpet when, having reached the edge of the Grand Canyon, she steps out upon her ceremonial blanket, and like a white cloud it descends with her to Maski, the underworld paradise of the Hopi.
Are the Hopi married in this way today? Most certainly. Figure 12 shows a Hopi girl who worked for the writer for three summers. She is a fine, intelligent girl, having gone more than halfway through high school before she returned to her home on Second Mesa to live. This is her wedding picture taken last year at the moment of her "going home," after just such a wedding ceremonial as described above.
A letter from friends of the writer states that her baby is just now going through his natal ceremonies in the good old Hopi way. If the Snake Dance is continued till he grows up—it makes one shudder to think of it—he is in line to be a Snake priest!
Here we have the account of Goddard:[35] "When an adult dies, the nearest relatives by blood wash the head, tie a feather offering to the hair so that it will hang over the forehead, wrap the body in a good robe and carry it to one of the graveyards which are in the valleys near the mesas. The body is buried in a sitting position so that it faces east. This is done within a few hours after death has occurred. The third night, a bowl containing some food, a prayer-stick offering, and a feather and string, are carried to the grave. The string is placed so that it points from the grave to the west. The next morning, the fourth, the soul is supposed to rise from the grave and proceed in the direction indicated by the string, where it enters the 'skeleton house.' This is believed to be situated somewhere near the Canyon of the Colorado."
Any bodies of young children who have not yet been initiated into any fraternity are not buried in the ground, but in a crevice of rock somewhere near the mother's home and covered with stones. A string is left hanging out, pointing to the home of the family. The spirit of the child is believed to return and to be re-born in the next child born in the family, or to linger about till the mother dies and then to go with her to the underworld.
If the adult spirit has led a good life, it goes to the abode where the ancestral spirits feast and hold ceremonies as on earth, but if evil it must be tried by fire and, if too bad for purification, it is destroyed.
Fewkes, Stephen, Mindeleff, Voth, and others have collected the more important tales of migrations and the major myths underlying both religion and social organization among the Hopi. One gets substantially the same versions today from the oldest story-tellers. These are the stories that never grow old; in the kiva and at the fireside they live on, for these are the vital things on which Hopi life is built.
However, there is a lighter side, of which we have heard less, to this unwritten literature of the Hopi people. These are the stories for entertainment, so dear to the hearts of young and old alike. Even these stories are old, some of them handed down for generations. And they range from the historical tale, the love story, and the tale of adventure to the bugaboo story and the fable. Space permits only a few stories here.
No writing of these can equal the art of the Hopi story-teller, for the story is told with animation and with the zest that may inspire the narrator who looks into the faces of eager listeners.
The Hopi story-teller more or less dramatizes his story, often breaking into song or a few dance steps or mimicking his characters in voice and facial expression. Sometimes the writer has been so intrigued with the performance she could scarcely wait for her interpreter (See Figure 13) to let her into the secret. Often the neighbors gathered round to hear the story, young and old alike, and they are good listeners. All of these stories save one, that of Don, of Oraibi, were told in the Hopi language, but having a Hopi friend as an interpreter has preserved, we think, the native flavor of the stories.
The first story, as told by Sackongsie, of Bacabi, is a legend concerning the adventure of the son of the chief of Huckovi, a prehistoric Hopi village whose ruins are pointed out on Third Mesa. The writer has since heard other variants of this story.
An Ancient Feud, as told by Sackongsie
"This is a story of the people that used to live on Wind Mountain. There is only a ruin there now, but there used to be a big village called Huckovi; that means wind on top of the mountain. These people finally left this country and went far away west. We have heard that they went to California, and the Mission Indians themselves claim they are from this place.
"These people used to have ladder dances; that is an old kind of a dance that nobody has now. But we are told that a long time ago these people brought trees from far away and set them up in round holes made on purpose in the rock along the very edge of the mesa.
"Then the Mud heads (masked Kachinas) furnish the music and young men dressed as leopards and mountain lion Kachinas climb into the tree tops and swing out over the canyon rim to time of the music. You can see the round holes in the rock there now.
"Well—it has always been this way among Hopi—when there is a dance, everybody goes to see.
"Now there was a dance at Mishongnovi and the boys from Huckovi went over to see it.
"Now the war chief at Huckovi was a great man that everybody looked up to, and he had only one son. This young man was so religious that he never went to this kind of just funny dances, but this time he went along with some friends. Long time ago the chief never goes to these dances, nor his son who will follow his steps.
"When they got to Mishongnovi the dance was going on and everybody laughing and having a good time, for the clown kachinas were going round pestering the dancing kachinas. These rough clown kachinas took turns appearing and disappearing, and some coming, others going away, then coming back.
"About the middle of the afternoon, came two Kachina racers to run with the clowns, and soon they began to call out some of the young men from the audience, known to be the best runners. After a while the son of Huckovi chief was chosen to run, but he was very bashful and refused to perform. But the Kachina who had chosen him as a competitor insisted and finally brought a gift of baked sweet corn and the young man was embarrassed and thought he had to run or be made fun of, so he came over and ran with this Kachina and beat him. They ran a long race, and the Kachina never could catch up with him, but when the boy stopped, the Kachina ran up and took hold of him and cut off his hair. The name of this Kachina was Hair Eater, and he was supposed to cut off the hair if he beat the boy, but he never did beat him.
"The Hopi, in those days, took great pride in their hair and would not cut it off for anything in the world.
"The people who saw what had happened were so sorry that the honorable son of the chief had been disgraced, that, to show their disapproval, they all left while the dance was still going on.
"When the boy got home his father was grieved to see his son coming home scalped, as he said. The father didn't know what to do.
"Now the chief had a daughter twelve years old. He told her to practice running till she can beat her brother. Both the boy and the girl practiced a long time and at last the girl can run faster and farther than her brother.
"Then the father said, 'I think it is good enough.'
"Soon the chief, he was the war chief, went to visit his friend, the war chief at Mishongnovi, and asked him to arrange a dance without letting the village chief know, because he said he wanted to give some kind of exhibition there.
"So his friend arranged the dance and four nights of practice followed. This dance was to be given by the Snow Kachinas. So that night the dance is going to be, the father and mother of the children baked up much sweet corn for them to take to this dance at Mishongnovi.
"Now the chief had discovered that it was the son of the Mishongnovi village chief (not the war chief there) that had scalped his son.
"Being fast runners, the children went a round-about way and were still in time for the three o'clock dance. So they approached the village from another direction so no one would know where they had come from, and they put on their costumes and the girl dressed exactly like the son of the Mishongnovi village chief in his Hair Eater Kachina costume so no one can tell who she is.
"Now when the father started his children off, he gave them two prayer-sticks for protection, and he said when they were pursued they must conceal these and never let anyone touch them and they will be protected.
"Well, when they got there the clowns were dancing with the Kachinas. So the daughter of the Huckovi chief goes to a house top where she can see the pretty daughter of the Mishongnovi chief sitting with a bunch of girls, all in their bright shawls and with their hair in whorls.
"When these girls see a Hair Eater Kachina coming up on the house top they run from her, remembering the old trouble when that kind of a kachina had done such an awful thing. The girls all ran into a room and on down into a lower room, and the Huckovi girl followed them and caught the chief's daughter and cut off a whorl of her hair and also cut her throat. Then she went out on the house top and shook out the whorl for all the people to see.
"Of course the dance stopped and everybody started to come after her, but she and her brother ran from house top to lower house top and jumped to the ground and ran on west by Toreva and toward home, with all the men of Mishongnovi chasing them and shooting with bows and arrows. At last some were coming after them on horses. Then her brother asked her if she was too tired to run farther, fearing they would be caught. She replied, 'No more tired than at first!'
"By now they had come to the Oraibi Wash, and looking back they could see some men coming on horses.
"They remembered their two prayer-sticks, so they took them out of where they had hidden them in their clothes and they planted them at the two sides of the wash.
"And immediately a great whirl wind started up from that place and grew into a great sand storm that blotted out their tracks and made such a thick cloud that their enemies could no longer see them. Then they turned straight home.
"So the children came home with the whorl and scalp attached, and the father was satisfied.
"But the Mishongnovi chief was terribly angry and told his people to make much bows and arrows.
"Then a friend of the Huckovi chief went over from Mishongnovi and told all this to the war chief of Huckovi, who told his people to do likewise, for now there will be war.
"So after preparations had gone on for a long time, the Mishongnovi chief went to the Huckovi chief and said, 'We have to divide the land between us, and Oraibi Wash shall be the line.' (Meaning the mark past which an enemy was not to be pursued, and each would be safe on his own side of the line.)
"Oraibi Wash was already the line for the same purpose between Mishongnovi and Oraibi Village because of an older trouble.
"Well, when the enemies came from Mishongnovi to fight them, the Huckovi people had gathered many rocks and rolled them down from the mesa top, and killed so many that the Mishongnovi men started for home. But the Huckovi men came down then and followed them, and fought them every foot of the way back to Oraibi Wash, where they had to let them go free, and they went on running all the way home, and the Huckovi people then returned to their homes satisfied."
The next two stories are by Dawavantsie, whose name means "sand dune." She is a member of the Water Clan, and is the oldest woman now living in Walpi. She is much loved by the whole village, who claim that she is over a hundred years old. How old she really is, it would be impossible to know, for such things were not kept track of so long ago. She speaks no English. When asked about her age she merely shrugs her small shrunken shoulders, draws her shawl around them, and with a pleasant toothless smile, says: "O, I never know that, but I remember a long, long time."
She loves to tell stories, and enjoys quite a reputation as a story-teller among her relatives and neighbors, who like to gather round and listen as she sits on the floor of her second story home, her back against the wall, bare feet curled up and quiet hands folded in her lap. Her face, while deeply wrinkled, is fine and expressive of much character as well as sweetness of disposition. Figure 14 shows her posing for her picture just outside her door, on the roof of the next lower room. Her skin and hair and dress are all clean and neat; her little back is astonishingly straight, and her bare brown feet, so long used to the ladders of Hopiland, are surer than mine, if slower.
She has lived all her life, as did her mother and grandmother before her, in this second story room, on whose clean clay floor we sat for the visiting and story-telling. From its open door she looks out over the roofs of Walpi and far across the valley in all directions, for hers is the highest house, and near the end of the mesa. The ancestral home with its additions is now housing four generations. She has always been a woman of prominence because of her intelligence and has the marks of good breeding—one of nature's gentlewomen.
The writer's friends, Dr. and Mrs. Fewkes, had told of her several years ago, for it was in her house that they had lived for some time in the early nineties while carrying on research work for the Bureau of American Ethnology. The writer did not realize that this was the house and the woman of whom she had heard till half-way through the first story, when some mention of Dr. Fewkes, by her son-in-law (a man past middle age) brought out the fact. When informed of the death of both Dr. and Mrs. Fewkes, her controlled grief was touching. In speaking of our mutual friend, the writer used the Hopi name given him by the Snake fraternity of the old woman's village so many years ago—Nahquavi (medicine bowl), a name always mentioned with both pride and amusement by Dr. Fewkes. And I found that in this family, none of whom speak English, exactly these same emotions expressed themselves in the faces of all the older members of the family, who remembered with a good deal of affection, it seemed, these friends of nearly forty years ago.
Over and over, they repeated the name; it stirred memories; they laughed eagerly, and nodded their heads, and began to talk to me in Hopi, completely forgetting the interpreter. Then their faces sobered and sighs and inarticulate sounds were all that broke the silence for fully ten minutes. Then quietly the little grandmother turned to the interpreter and asked her to say to me, "He called me his sister." Silence again, and after a few minutes she went on with her stories.
Memories of a Hopi Centenarian, as told by Dawavantsie
"One of the first important things I can remember was when some Spanish soldiers came here. I don't know how old I was, but I had been married for several years, I think, for my first child had died. I was then living in this same old house. These Spaniards came from the direction of Keam's Canyon, and they passed on toward Oraibi. They did not come up onto this mesa at all, but just took corn and melons and whatever they wanted from the fields down below.
"It was early one morning and I had gone with two other girls, cousins of mine, down to the spring at the foot of the mesa for water. These men came toward us, and we ran, but they caught us and started to take us away. I fought the man who was holding me and got loose and ran up the mesa trail faster than he could run.
"I rolled rocks on them when they tried to come up and so they gave it up. I ran on up to the top of the mesa and gave the alarm and our men went to rescue the other two girls, but the Spaniards had horses and they got away with the girls, who have never been heard of to this day.
"The Hopi had no horses in those days, but there were just a few burros. So the men followed on foot, but they could never catch them. There was a skirmish at Oraibi, too, over the stealing of girls.
"One Walpi man in the fields was unable to keep them from taking his two girls, so he just had to give them up and he never saw them again. The poor father had few relations and had to go from house to house asking for food, for he was so grieved that he could never get along after that, but just was always worrying about his girls, and he died in less than a year.
"After a long time other Spaniards came, and a young man who was down below the mesa, practicing for a race before sunrise, saw them and ran back and got enough men to go down and capture them. They kept their prisoners fastened in a room for a while and then the older men decided that they would not let them be killed although some wanted to; so they took them to some houses below the mesa—the place is still called Spanish Seat—and kept them there.
"After a few weeks they let them go away. Some Hopi men were bribed to get some girls to go down off the mesa that day so these Spaniards could take them away with them.
"They asked me to go and a girl friend of mine, but we would not go. One girl did go, for a famine was beginning and this poor girl thought she was being taken to visit with the Zunis and would be better off there. Nobody ever got track of her again.
"Once food was so scarce that I had to go with my mother and sister to Second Mesa, and we stayed there with our clan relations till food was scarce, and then we went to Oraibi and stayed with our clan relations there until summer. We could go back to Walpi then because corn and melons were growing again; but we left my sister because she had married there.
"This was a two-year famine and almost everybody left Walpi and wandered from village to village, living wherever they could get food. There had been more rain and better crops in some of the other places.
"Ever since then some Walpi people have scattered among other villages, where they married, and some went as far as the Rio Grande villages, and some perished on the way.
"Again after many years, Spaniards came, stealing corn, and this time they went through the houses and stole whatever they wanted. They took away ceremonial and sacred things, that was the worst. And when they left, they went northeast, past where Tom's store is now.
"No, there were never any Spanish missionaries living in Walpi; those who tell of priests living here are mistaken—too young to know. I have heard of those at Oraibi long ago, and at Awatobi; some were killed at those places.
"Some of the rafters of this house, not of this room but another part, were brought from ruins of Awatobi. An uncle of my daughter's husband here brought some sacred things from Awatobi and revived some of the old ceremonials that had been dropped on account of our not having the right things to use for them. Spaniards had already been here and taken some of those things out of the houses, so some ceremonies could never be held any more without those things. You see, the Awatobi people had some such things, too, and so our people wanted to save them. I think some of our trouble with Awatobi was to get these things.
"I remember that after the famine, when crops were good again, we had trouble with Navajos. It was in the summer and a Hopi hoeing his field was killed by a bunch of thieving Navajos, and that started the trouble. This man who was killed had a crippled nephew working with him at the time, and that boy got away and ran back to Walpi with the word, and everybody was surprised that he could run fast enough to get away.
"After that they made him a watchman to look out for Navajos.
"A good while after that two Hopi boys were fired upon by prowling Navajos who were hiding in the village of Sichomovi. For a number of years then the Navajos plundered the fields, drove off the stock, and killed children. Then they stopped coming here for a good while, but later they began doing all those things again, worse than ever. So then the Hopi decided to shoot every Navajo they saw in their fields, and this stopped the trouble.
"Now the Navajos are good friends, come here often, and bring meat."
The Coyote and the Water Plume Snake, by Dawavantsie
"Once upon a time a Coyote and a Water Plume Snake got acquainted. One day the Coyote invited his friend, the big snake, to come and visit him at his house. The Snake was pleased to be invited, so he went that very night.
"The Coyote was at home waiting, and when his guest arrived, he told him to come right in. So the Snake started in, first his head, then his long body, and more and more of him kept coming in, so that the Coyote had to keep crowding over against the wall to make room. By the time the Snake was in, tail and all, the Coyote had to go up and stay outside, for his visitor took up all the room in his house.
"Now the Coyote could still put his head close to his door and visit with the Snake, so that they had a very good visit. But that night was pretty cold, and after while the Coyote was so cold he got cross and wished the Snake would go home.
"Well, by and by, the Snake said he must go home now, so he said goodnight and invited the Coyote to come over to his house the next night.
"The Coyote said he would be sure to come over, then he went into his house and sat by the fire and got warm and made plans how he would get even with that big Water Plume Snake.
"Well, next day he went and gathered a lot of cedar bark and some corn husks and some pine gum, and he made himself a great long tail and put lots of wool and some of his hair on the outside, so that it was a very big tail and long, too.
"So when evening came, he waited for it to get dark, then he started for the kiva of the big Snake.
"When he got there his friend was waiting and had a nice fire and received him with good welcome and told him to come right in and get warm.
"Now the Water Plume Snake was sure surprised when the Coyote got in and kept going round and round, pulling his long tail after him, and being wise he saw just what was going on, and now he knows the Coyote is making fun of him. So he just says nothing and makes room enough for the Coyote by going outdoors himself.
"So the Snake just put his head in and was very nice and polite and they have a good visit. But the Snake got very cold and still the Coyote will not go home and the Snake is nearly freezing.
"At last the Coyote says he have to go and the Snake is pretty cold and pretty mad, too. So he says good night to the Coyote and crawls right down into his house quick as the Coyote's body is out, and when he sees all that big tail rolling out he just holds the end of it over the fireplace and gets it burning.
"But the Coyote is very pleased with himself and he don't look back but just goes right along. After a while he notices a fire behind him and turns around and sees the grass is burning way back there. So he says to himself, 'Well I better not go into my house for the Hopi have set fire to the grass to drive me away, and I'll just go on, so they won't find me at home.'
"But soon the fire got going fast in that cedar bark and before he can get that tail untied he is burned so bad that he just keeps running till he gets to Bayupa (Little Colorado River). There was a great flood going down the river and he was so weak from running that he could not swim, so he drowned. And that is what he got for trying to get even with somebody."
Quentin Quahongva, who tells the next story, lives at Shungopovi, Second Mesa. He is a good-natured, easy-going man of middle age, and usually surrounded by a troop of children, his own and all the neighbors'.
We had no more than started our first story when the youngsters began to appear. They squatted about on the floor and covered the door step, and were good listeners. Their squeals of glee brought other children scampering, as the story-teller imitated the song and dance steps of the Eagle, in one of his stories. But the one we have chosen to record here is a Bear story. Figure 15 shows Quahongva surrounded by those of the children who had not been called home to supper when the stories ended. One small girl in the foreground is carrying her doll on her back by means of her little shawl, exactly as her mother carries her baby brother.
Quahongva was a good story-teller. Some of his tales were long enough to occupy an evening. His best story took two and a half days for the telling and recording, so can not be included here.
A Bear Story, as told by Quahongva
"Long ago at Shipaulovi there lived a woman with her husband and two little children, two and four years old. The husband died. For a long time the woman stayed alone and had to do all the work herself, bring wood and make the fire and everything.
"One day she went to a little mesa a good ways off for wood, for there was dry wood in that place. One of the children wanted to go with her and cried, but the mother could not take her, she was too little. So she told her to stay at home and play and watch for her return.
"The two little ones were playing 'slide down' on a smooth, slanting rock, and from quite a distance the mother looked back and saw them still playing there. Then she went around a little hill to find her wood.
"She gathered a big bunch and tied it up, making a kind of rack that she could carry on her back. Now she leaned her load up on a big rock so she could lift it to her back, and as she turned around just ready to take up the load, she saw a bear coming. She was terribly frightened and just stood still, and the bear came closer and made big noise. (Note: A good imitation was given, and the children listeners first laughed and then became comically sober. H.G.L.)
"She said, 'Poor me, where shall I hide! What am I going to do!'
"She was so frightened she could not think where to go; but now she saw a crevice under the rock where she was leaning, so she crawled in and put the rack of wood in front of her.
"From behind the wood she could still see the bear coming and hear his great voice. Soon he reached the rock and tore the wood away with his great paws. Then he reached in and pulled the woman out and ripped her open with his terrible claws and tore her heart out and ate it up.
"By this time the sun was nearly down; it was soon dark and the poor children were still waiting for their mother just where she had left them, but she never returned. Some one came to them and asked, 'What are you doing here?'
"'We are watching for our mother, who went for wood, and we are waiting for her,' they said.
"'But why does she not come when it is so late?' they said. Then they said, 'Let's all go home; something must have happened.' So they took the children home with them and sent some others to look for the mother.
"They followed her tracks and found the place, the mother dead, and her heart gone. So they came back home in the dark night.
"Next day, they returned to the place and followed the bear tracks to the woods where his home was, but never found the bear. So they went home.
"The poor little children were very lonely and not treated very well by the neighbors, and both children died, first the younger, and then the older; and this is a true story." (Note: One could well imagine from the faces of the young listeners that something like a resolution to stay pretty close around home was passing unanimously. H.G.L.)
Don Talayesva of Upper Oraibi was the only one of my story-tellers who spoke without the aid of an interpreter. He is a tall, good-looking man of less than forty, with an expressive face and a pair of merry dark eyes that hold a prophesy of the rich sense of humor one soon discovers in both his conversation and his stories.
This particular tale rather gives away some state secrets as to how Hopi children are persuaded to be good, and Don chuckled and paused to lower his voice and see that his own small son was out of hearing, when explaining certain parts of the story.
The Giant and the Twin War Gods, as told by Don Talayesva
"Well, once upon a time more people lived here in Old Oraibi—many people, many, many children, and the children getting pretty bad. People tried every way to punish and correct them and at last the head governor got tired of this business, and so he thought of best way to fix them. They were all time throwing stones at the old people and pinning rags on the back of somebody and don't mind their parents very good.
"Now this head governor is very powerful and very wise. He went out to where there is many pinon and cedar trees and he gathered much pinon gum. Next day he called an old lady, a Spider Woman, to come and help him out.
"She asked what she can do. He explained about the naughty children and their disrespect for the old people and their parents.
"He asked her to make a Giant out of the gum. She greased her hands and molded a big figure about a foot thick and four feet high with head and arms and legs. Then she covered it up with a white wedding blanket, and then she take whisk-broom and she patted with the broom, in time to her singing, on this doll figure, and it began to live and grow larger.
"When she finished singing he was enormously wide and tall, and he got up and uncovered himself and he sat there and said, 'What can I do to help you?'
"Then the governor said, 'I hired the old lady to make you and make you come to life so you can do a job for me. Now you go and make your home over here near by.'
"The governor gave him as weapons a hatchet, bow and arrow, a rabbit stick, and a big basket to carry the children away in, and a big wooden spear.
"'Now you go over there,' the governor said, 'and make your home. On the fourth day you come down and catch the first child you see playing on trash piles.'
"So on the fourth day the Giant came over early before sunrise and got to Oraibi by sunrise and got up here on top of the mesa and saw two brothers playing on the trash pile. They were facing west and he slipped up behind and tied them together and put them in his basket and carry them to his home.
"At breakfast the families missed the children and traced them to where the Giant picked them up, but saw no tracks farther.
"Every morning he comes over looking for some more children and got away with many before parents know where they went.
"This kept going on till there were very few children left and the parents were very sad. Giant leaves no tracks, so nobody knows what to do. At last parents decide to do something.
"The second chief decided to go to the two little War Gods, who live with their grandmother, a Spider Woman, and see if they would help them.
"So then the second chief cut two round pieces out of strong buckskin, and made two big balls and stuffed them hard and painted them with a red face, a mask like Supais. He made a strong bow and many strong arrows and put them in a—something like an army bag. All this he made for the Twin War Gods, who are small but powerful and their medicine too.
"Then he took these presents and started off to the home of these two little War Gods.
"At early sunrise he arrived there and peeked down into their house, which was like a big kiva, and there were the two boys playing shinney.
"The grandmother received the man kindly and told the rough, unruly boys to stop their playing and be quiet. But they don't stop their playing, so she picked up a big stick and hit the boys a good lick across the legs. Now the boys see the man and his two fine balls and sticks. They say to each other, 'We like to have those things!'
"After a good breakfast she asked the man, 'What can we do for you?'
"'Yes,' he said, 'a Giant at Oraibi has been carrying away more than half the children from our village.'
"She said, 'Yes, we know all about this and just waiting for you to come to ask our help. I have dreamed that you would come today for our help.'
"Then the man gave his nice presents to the boys and said, 'Tomorrow you come over to Oraibi and meet the Giant when he comes at sunrise for children.'
"The boys said, 'Sure, we kill him!'
"But the grandmother said, 'Don't brag, just say you do your best!'
"Next morning both boys forget all about it, but grandmother wake them up and started them off.
"They got to Oraibi Mesa and waited for the Giant, but they got to playing with their balls and sticks and forgot to watch for him.
"Soon the Giant came slipping up, but the boys saw him and they said, 'Here's that Giant, let's hit the ball hard and hit him in the head and kill him.' So they did, and knocked him off the mesa.
"It didn't kill him though, but he got mad, and he said, 'You wait and see what I do to you!' And he came back and picked them up, one at a time, and put them in his basket and started off with them.
"As they were going along, the boys told the Giant they have to get out, for just a minute please. So the Giant let them get out of the basket, but he held on to the rope that he has tied around them.
"So the boys stepped behind a big rock and untied themselves and fastened the rope to the rock. Then the Giant got mad and pulled the rope hard and the big rock rolled over on him and hurt his legs.
"Then that Giant was sure mad, and he catch those boys again and he put them in his basket and take them right home and make oven very hot for cooking boys.
"But the boys had some good medicine with them that their grandmother gave them, and each took some in his mouth and when the Giant threw the first boy in the oven, he spit a little of the medicine out into the oven and cooled it off, so that it was just warm enough for comfort. So the boys told stories and had fun all night.
"Next morning the Giant made pudding to go with his meat, and he opened the oven and there were the boys smiling.
"Giant was very hungry, so he said, 'You come out and I challenge you to fight it out and see who is more powerful.'
"So the Giant threw his rabbit stick at the bigger boy, but the boy jumped up and the stick caught fire as it passed under him. Then the Giant threw at smaller boy just high enough to hit his head, but he ducked down and the stick passed over his head like a streak of fire. Then he tried bow and arrows, but nothing hurt the boys.
"Then the Giant said, 'Well I have used all my weapons and failed, so now you can try to kill me.'
"So both boys threw their rabbit sticks at the same time. One broke the Giant's legs, the other cut off his head. Then the boys smelled the pine gum that he was made of, so they burned him up and he sure did make a big blaze.
"They just saved his head, and carried it to the Hopi at Oraibi. They arrived just when the people were having breakfast, at about ten in the morning. So they reported to the second chief and presented him with the Giant's head.
"The second chief was well pleased and said he was glad and very thankful, and then he said, 'I don't know what I can give you for a proper gift, but I have two daughters and, if you want them, you can take them along.'
"The boys smiled and whispered, 'They look pretty good, let's take them for squaws.' So they said they would take them.
"'All right,' said their father, 'come on the fourth day and get them.'
"So they went home and told their grandmother, and on the fourth day they came back and got their wives.
"The Hopi always kept the head of this Giant to use as a mask in some dances.
"Really the most important thing we do with this kind of a mask is for the men to wear when they go round the village and call out the children and scare them a little bit and tell them to be good so they don't have to come back with the basket and carry them off. Sometimes they act like they were going to take some naughty children with them right now, and ask the parents if they have any bad ones, and the parents are supposed to be very worried and hide the children and tell the Giants their children are good, and always the parents have to give these Giants that come around some mutton and other things to eat, in order to save their children; and then the children are very grateful to their parents.
"You see, the parents always tell the men who are coming around, beforehand, of a few of the things the children have been doing, so when they come looking for bad children they mention these special things to show the children that they know about it. And parents tell children a Giant may come back for them if they are pretty bad, and come right down the chimney maybe.
"My brother is a pretty tall man, and I am the tallest man in Oraibi, so we are sometimes chosen to act the part of Giants. Then we paint all black and put on this kind of a mask. It is an enormous black head with a big beak and big teeth. The time when the Giants go around and talk to the children is in February.
"There were a good many of these masks, very old and very funny ones. But a beam fell, killing many giant masks and leaving only two of the real old ones. So now we have to use some masks made of black felt; one of these is a squaw mask.
"I don't know if we can wait till February, or not, mine is getting pretty bad already." (Note: This last was said with a big laugh and a look around to see where his own boy was. And just then the tall little son, aged eight, let out a yell exactly like any other little boy who has cut his finger on Daddy's pocket knife. The buxom mother and two aunts went scrambling down the ladder to see what was the matter. The father got up, too, but laughed and remarked, "He be all right," and came back and sat down. H.G.L.)
One of the most pleasant memories the writer has kept of her Hopi story-tellers is that of wholesome Mother Sacknumptewa of Oraibi. She must be middle-aged, and is surprisingly young-looking to be the mother of her big family of grown-up sons and daughters. She wore a brand-new dress of pretty yellow and white print, made in the full Hopi manner, and her abundant black hair was so clean and well brushed that it was actually glossy. Her house was spic and span and shining with a new interior coat of white gypsum.
Her long Indian name, Guanyanum, means "all the colors of the butterflies."
It was late afternoon, and she sat on the clean clay floor of her house and husked a great pile of young green corn for supper, as she told me the two little fables that follow. There was a poise and graciousness about this woman, quite outstanding; yet she was a simple, smiling, motherly person who often laughed quietly, or broke into a rhythmic crooning song as she imitated her characters.
Several of her grown children gathered round and laughed with hearty approval at her impersonations, and at last her husband came in smiling and sat near, joining in the songs of the frog and the locust, to the great merriment of their children.
The Coyote and the Turtle, as told by Guanyanum Sacknumptewa
"A long time ago, there were many turtles living in the Little Colorado River near Homolovi, southeast of Winslow, where Hopi used to live. And there was a coyote living there too, and of course, he was always hungry.
"Now one day the turtles decided they would climb out of the river and go hunt some food, for there was a kind of cactus around there that they like very much. But one of the turtles had a baby and she didn't like to wake it up and take it with her because it was sleeping so nicely. So they just went along and left the baby asleep.
"After a while the little turtle woke up and he said, 'Where is my mother? She must have gone somewhere and left me. O, I must go and find her!'
"So the baby turtle saw that the others had crawled up the bank, and he followed their tracks for a little way. But he soon got tired and just stopped under a bush and began to cry. (Note: Her imitation of the crying was good. H.G.L.)
"Now the coyote was coming along and he heard the poor little turtle crying. So he came up and said, 'That's a pretty song; now go on and sing for me.'
"But the baby turtle said, I'm not singing, I'm crying.'
"'Go on and sing,' said the coyote, 'I want to hear you sing.'
"'I can't sing,' said the poor baby, 'I'm crying and I want my mother.'
"'You'd better sing for me, or I'll eat you up,' said the big hungry coyote.
"'O, I can't sing—I just can't stop crying,' said the baby, and he cried harder and harder.
"'Well,' the big coyote said, 'if you don't sing for me I'm going to eat you right up.' The coyote was mad, and he was very hungry. 'All right, then, I'll just eat you,' he said.
Now the little turtle thought of something. So he said, 'Well, I can't sing, so I guess you'll have to eat me. But that's all right, for it won't hurt me any; here inside of my shell I'll go right on living inside of you.'
"Now the coyote thought about this a little bit and didn't like the idea very well.
"Then the baby turtle said, 'You can do anything you want with me, just so you don't throw me into the river, for I don't want to drown.'
"Now the old coyote was pretty mad and he wanted to be as mean as possible. So he just picked that baby up in his mouth and carried him over to the river and threw him in.
"Then the baby turtle was very happy; he stuck his little head out of his shell and stretched out his feet and started swimming off toward the middle of the river. And he said, 'Goodbye, Mr. Coyote, and thank you very much for bringing me back to my house so that I didn't have to walk back.' And the little turtle laughed at the old coyote, who got madder and madder because he had let the little turtle go. But he couldn't get him now, so he just went home. And the baby turtle was still laughing when his mother got home, and she laughed too. And those turtles are still living in that water. (Note: Here is manifest all the subtlety of "The Tar Baby," though generations older. H.G.L.)
The Frog and the Locust, as told by Guanyanum Sacknumptewa
"Qowakina was a place where Paqua, the frog, lived. One day he was sitting on a little wet ground singing a prayer for rain, for it was getting very hot and dry and that was Paqua's way of bringing the rain, so he had a very good song like this. (Note: Here she sang a pretty little song, very rhythmic, and her body swayed gently in time to the music. It occurred to the writer that this would make a good bedtime story and the little song, a lullaby, for it went on and on with pleasing variation. H.G.L.)
"Not far away Mahu, the locust, was sitting in a bush, and he was singing too, for he was getting pretty dusty and the weather was very hot, and so he, too, was praying for rain. He has a very nice song for rain, and it goes this way. (Note: Here came a lovely little humming song whose words could not be interpreted, since they were but syllables and sounds having no meaning in English. However, these sounds had a definite order and rhythm. At this point the husband smilingly joined in the song, and the unison of both sounds and rhythm was perfect. H.G.L.)
"By and by the locust heard the frog, so he came over and asked him what he was doing. The frog said he was hot and wanted it to rain; that's why he was singing. Then the locust said, 'Now isn't that strange, that's exactly what I do to make it rain, too, and that's the best thing to do.' So they both sang.
"Pretty soon they noticed that the clouds had been coming up while they were singing, and before long it rained, and they both were happy.
"After this they were always great friends because they had found out they both had the same idea about something."
For some years the writer has been merely a friendly neighbor to these friendly people, and this past summer she spent some time among her Hopi friends, studying their present-day life, domestic and ceremonial, and listening to their stories. The foregoing pages record her observations, supplemented largely by the recordings of well-known authorities who have studied these people.
To her own mind it is clear that the Hopi are living today by their age-old and amazingly primitive traditions, as shown by their planting, hunting, house building, textile and ceramic arts, and their ceremonies for birth, marriage, burial, rain-making, etc. Even their favorite stories for amusement are traditional. Surely this can not last much longer in these days when easy transportation is bringing the modern world to their very door. Only a few years ago they were geographically isolated and had been so for centuries. Culturally, the Hopi are not a new, raw people, but old, mature, long a sedentary and peaceful people, building up during the ages a vast body of traditional literature embodying law, religion, civic and social order, with definite patterns for the whole fabric of their life from the cradle to the grave and on into Maskim, the home of Hopi Souls. It is because they have so long been left alone, with their own culture so well suited to their nature and to their environment, that we find them so satisfied to remain as they are, friendly, even cordial, but conservative.
The Hopi is glad to use the white man's wagon, cook stove, sugar, and coffee, but he prefers his own religion, government, social customs—the great things handed down in his traditions. Their very conservatism is according to one of their oldest traditions, which is:
Tradition for Walking Beside the White Man But in Footsteps of Fathers
In 1885, Wicki, chief of the Antelope Society at Walpi, told Mr. A.M. Stephen one of the most complete and interesting variants ever collected of the Snake myth.
One of its interesting details concerns a prophesy of the manner in which the Hopitah are to take on the White man's culture. In plain words the Spider Woman tells Tiyo that a time will come when men with white skins and a strange tongue shall come among the Hopitah, and the Snake Brotherhood, having brave hearts, will be first to make friends and learn good from them. But the Hopitah are not to follow in the white men's footsteps but to walk beside them, always keeping in the footsteps of their fathers![36]
That is just what the Hopi are doing today.
More than to any one else, I am indebted to Dr. Byron Cummings for guidance in the preparation of this study; to Prof. John H. Provinse for material and suggestion; to Dr. H.S. Colton and Mary Russell F. Colton for the generous use of materials; and to my Hopi friends, Sackongsie of Bacabi, Don Talayesva of Oraibi, Guanyanum Sacknumptewa of Lower Oraibi, Quentin Quahongva of Shungopovi, Dawavantsie of Walpi, and Mother Lalo of Sichomovi, for Hopi stories.—H.G.L.
[1] A thesis accepted in partial fulfillment of the requirements for the Master of Arts degree in Archaeology, University of Arizona, 1933. Published under the direction of the Committee on Graduate Study, R.J. Leonard, Chairman.
[2] Wissler, Clark, An Introduction to Social Anthropology: Henry Holt & Co., New York, 1926, p. 266.
[3] Malinowski, B., Myth in Primitive Psychology: M.W. Norton & Co., Inc., New York, 1926, p. 19.
[4] Colton, H.S., Days in the Painted Desert: Museum Press, Flagstaff, 1932, p. 17.
[5] Hough, Walter, The Hopi: Torch Press, Cedar Rapids, 1915.
[6] Hough, Walter, Op. cit., p. 43.
[7] Hewett, E.L., Ancient Life in the American Southwest: Bobbs-Merrill Co., Indianapolis, 1929, p. 71.
[8] Voth, H.R., Traditions of the Hopi: Field Columbian Museum Pub. 96, Anthropological series, vol. 8, pp. 36-38, 1905.
[9] Crane, Leo, Indians of the Enchanted Mesa: Little, Brown & Co., Boston, 1925.
[10] Mindeleff, Cosmos, Traditional History of Tusayan (After A.M. Stephen): Bureau American Ethnology, vol. 8, p. 36, 1887.
[11] Hough, Walter, Op. cit, pp. 156-58.
[12] Wissler, Clark, Op. cit, p. 254.
[13] Wissler, Clark, Op. cit., p. 254.
[14] Wissler, Clark, Op. cit, p. 255.
[15] Boaz, Franz, Tsimshian Mythology: Bureau American Ethnology, vol. 35, 1916, p. 393.
[16] Wissler, Clark, Op. cit., p. 256.
[17] Wissler, Clark, Op. cit., p. 258.
[18] Coolidge, Mary Roberts, The Rain-makers: Houghton Mifflin Co., New York, 1929, p. 203.
[19] Hewett, E.L., Op. cit., p. 117.
[20] Mindeleff, Cosmos, Traditional History of Tusayan (After A.M. Stephen): Bureau American Ethnology, vol. 8, pp. 16-41, 1887.
[21] Voth, H.R., Op. cit, p. 11.
[22] Voth, H.R., Op. cit, p. 11.
[23] Voth, H.R., Op. cit, pp. 109-119 (A journey to the skeleton house).
[24] Mindeleff, Victor, Pueblo architecture (Myths after Stephen): Bureau American Ethnology, vol. 8, pp. 17-18, 1887.
[25] Hough, Walter, Op. cit., pp. 156-158.
[26] Fewkes, J. Walter, The Walpi Flute Observance: Journal American Folklore, vol. 7, 1894.
[27] Monsen, Frederick, Religious Dances of the Hopi: The Craftsman, vol. 12, 1907, pp. 284-285.
[28] Colton, H.S., Op. cit., p. 18.
[29] Fewkes, J.W., The Snake Ceremonials at Walpi: Jour. Am. Ethnology and Archaeology, Vol. IV, 1894, p. 116.
[30] Fewkes, J.W., Op. cit.
[31] Mindeleff, Victor, Op. cit. (Myths by Cosmos Mindeleff after Stephen), p. 31.
[32] Hough, Walter, Op. cit, p. 172.
[33] Goddard, P.E., Indians of the Southwest: N.Y. Amer. Mus. Nat. Hist., Handbook Series No. 2, 1921.
[34] Hough, Walter, Op. cit, p. 123.
[35] Goddard, P.E., Op. cit.
[36] Stephen, A.M., Hopi Tales: Jour. Amer. Folklore, vol. 42, 1929, p. 37.
End of the Project Gutenberg EBook of The Unwritten Literature of the Hopi by Hattie Greene Lockett *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LITERATURE OF THE HOPI *** ***** This file should be named 15888-h.htm or 15888-h.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: https://www.gutenberg.org/1/5/8/8/15888/ Produced by David Starner, Stephanie Maschek and the Online Distributed Proofreading Team. Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at https://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at https://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit https://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: https://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.