This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States
and most other parts of the world at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not
located in the United States, you'll have to check the laws of the
country where you are located before using this ebook.
Translated into English Verse, to Which Have Been Appended Comparative Analyses of the Corresponding Greek and Roman Plays, and a Mythological Index
THE TRAGEDIES OF SENECA
DOUBLE HERMES OF SENECA AND SOCRATES.
Now in the Old Museum at Berlin
The Tragedies of Seneca
TRANSLATED INTO ENGLISH VERSE, TO WHICH HAVE BEEN APPENDED
COMPARATIVE ANALYSES OF THE CORRESPONDING GREEK
AND ROMAN PLAYS, AND A MYTHOLOGICAL INDEX
BY
FRANK JUSTUS MILLER
INTRODUCED BY AN ESSAY ON THE INFLUENCE OF THE TRAGEDIES OF SENECA
UPON EARLY ENGLISH DRAMA
BY
JOHN MATTHEWS MANLY
CHICAGO
THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS
LONDON
T. FISHER UNWIN, 1 ADELPHI TERRACE
1907
Copyright 1907 By
The University of Chicago
Published December 1907
Composed and Printed By
The University of Chicago Press
Chicago, Illinois, U.S.A.
TO
FRANK FROST ABBOTT
AND
EDWARD CAPPS
MY FRIENDS AND COLLEAGUES
THROUGH A SCORE OF YEARS
PREFACE
The place of the tragedies of Seneca in literature is unique. They
stand as the sole surviving representatives, barring a few fragments,
of an extensive Roman product in the tragic drama. They therefore serve
as the only connecting link between ancient and modern tragedy. They
are, moreover, modeled more or less closely after the tragedies of
Aeschylus, Sophocles, and Euripides; and the Greek and Roman product
in literature along parallel lines cannot be better studied than by
a comparison of these Senecan plays with their Greek prototypes—a
comparison which is not possible in comedy, since, unfortunately, the
Greek originals of Plautus and Terence have not come down to us.
These plays are of great value and interest in themselves, first, as independent
dramatic literature of no small merit; and second, as an illustration
of the literary characteristics of the age of Nero: the florid, rhetorical style,
the long, didactic speeches, the tendency to philosophize, the frequent
epigram, the pride of mythologic lore.
Popular interest in the tragedies of Seneca has been growing to a considerable
extent during the last generation. This has been stimulated
in part by Leo's excellent text edition, and by the researches of German
and English scholars into Senecan questions, more especially into the
influence of Seneca upon the pre-Elizabethan drama; in part also by the
fact that courses in the tragedies have been regaining their place, long
lost, in college curricula.
The present edition seeks still further to bring Seneca back to the
notice of classical scholars, and at the same time to present to the English
reader all of the values accruing from a study of these plays, with the single
exception of the benefit to be derived from a reading of the original.
The influence which the tragedies have had in English literature is brought
out in the introduction, which Professor Manly has kindly contributed;
the relation of Seneca to the Greek dramatists is shown by comparative
analyses of the corresponding plays, so arranged that the reader may easily
observe their resemblances and differences; the wealth of mythological
material is at once displayed and made available by an index of mythological
characters; finally, it is hoped that the translation itself will prove to
viiibe as faithful a reproduction of the original as is possible in a translation,
and at the same time to have sufficient literary merit of its own to claim
the interest of the general reader.
The text used is that of Leo (Weidmann, Berlin, 1878), except in the
instances noted. The line numbers as printed in the translation are identical
with those of the original text. The meter employed in the spoken
parts is the English blank verse, with the exception of the Medea, in which
the experiment was tried, not altogether successfully, of reproducing the
iambic trimeter of the original. In the lyric parts, the original meters are
sometimes used; and, where these did not seem suitable in English, appropriate
substitutes have been attempted.
Frank Justus Miller
Chicago, Ill.
October 25, 1907
ix
TABLE OF CONTENTS
| |
PAGE |
I. | The Influence of the Tragedies of Seneca upon Early
English Drama |
1 |
II. | The Tragedies of Seneca Translated |
| Oedipus | 11 |
| Phoenissae | 51 |
| Medea |
79 |
| Hercules Furens | 115 |
| Phaedra or Hippolytus | 165 |
| Hercules Oetaeus | 213 |
| Thyestes | 287 |
| Troades | 333 |
| Agamemnon | 379 |
| Octavia, with a Review of the Roman Historical Drama |
415 |
III. | Comparative Analyses of Seneca's Tragedies and the
Corresponding Greek Dramas | 453 |
IV. | Mythological Index | 497 |
INTRODUCTORY ESSAY
3
THE INFLUENCE OF THE TRAGEDIES OF SENECA UPON
EARLY ENGLISH DRAMA
To appreciate fully the nature and the extent of the influence of Seneca
upon English tragedy in the days of Shakespeare and his immediate predecessors,
we must bear in mind that the public theaters were not the only
places at which plays were then produced. At the universities, at the
inns of court (which may be roughly described as combinations of a law
school and a very exclusive social club), and at the Court itself plays were
an important feature of almost every festival. Even those of us who know
these facts are very likely to fail to realize the full meaning of them. We
are likely to regard the non-professional performances as having no more
significance for the history of the drama than amateur performances at
the present day by dramatic clubs and college societies. We are apt to
forget that, in the spacious days of great Elizabeth, learning, especially
classical learning, had a value, an importance, a dignity, which not even
the most academic of us now feels it to have. Our generation, busied
above all things with making a living or with accumulating wealth, regards
the scholar as, with the poet and the artist, the most unpractical and useless
of men at best, tolerated as an ornamental creature whom society can
afford to keep if it does not have to pay him more than it pays a butler or a
chauffeur. To the men of the Renaissance, scholarship and the scholar
had a unique and inestimable value. Ordinary business, in their view,
enabled man to provide a living; religion taught him how to save his soul;
scholarship, the knowledge of the literature and life of the Greeks and the
Romans, enabled him to distinguish his life as a man from that of a beast,
to approach as nearly as possible to that ideal type toward which they
strove, the uomo universale, the perfect gentleman, complete master of
his body, of his mind, of his passions. To men of these views and this
temper, literature—first, classical literature and then the vernacular literature
produced under the stimulus of it—was of supreme importance,
and the drama was perhaps the most important form of literature. The
value of literature for those who were then trying to transform the world,
to rebuild it and themselves nearer to the heart's desire, was of course best
recognized by the finest spirits of the age, men like Erasmus, Thomas
More, Walter Raleigh, Edmund Spenser, Philip Sidney. But it seems to
4have been felt, though in cruder ways, even by the vulgar. An amusing
illustration of this is the little record kept by old Simon Forman, a noted
mountebank and quack doctor, in 1610 and 1611. It has preserved for us
our earliest notices of performances of Macbeth, Cymbeline, and A Winter's
Tale; but this is accidental. The doctor's intention was merely to note
for his own guidance such lessons as he learned from the plays presented on
the stage. Such benefits were, according to the views of wiser men, to
be gained chiefly from comedies; tragedy, and classical tragedy in particular,
had a finer, a more permanent value. Tragedy was the voice of
the wisest men of the world, the ancients, upon the most serious themes of
human life; it not only, as Aristotle had said, purified the mind through
pity and terror, it fortified the inner life, and both by example and by
sententious maxim prepared man to meet the most subtle attacks of fate,
the temptations of success, or the discouragements of failure. Tragedy
therefore had a unique value for the Elizabethans, and the performances
of classical plays, or those written in imitation of the classics, by the universities
or the inns of court, did not fall into the abyss which now receives
amateur theatricals.
Failure to take account of the value attached to the lessons and the
examples of tragedy may perhaps account for the misunderstanding
which exists so widely, even among scholars, in regard to the first tragedy
in English, Gorboduc, or Ferrex and Porrex. Everyone knows that this
was written in direct imitation of Seneca, and everyone discusses glibly
its Senecan features, the bloody theme, the division into five acts, the use
of the chorus, the removal of the action from the view of the spectators,
the long speeches; but critics are, without exception, offended to the heart
by the fifth act, and especially by the two long disquisitions of Arostus and
Eubulus. It is, however, no exaggeration to say that the play exists solely
for the sake of these speeches. This was not a mere academic exercise. It
was a serious attempt by some of the most thoughtful men of England to
move the queen, Elizabeth, to a course of action which they regarded as
absolutely essential to the welfare of the realm. Other attempts to secure
the same end were made by her best statesmen throughout the reign. The
failure of this effort was not due to the weakness of the tragedy, but, like
the failure of all the rest, to some feature of Elizabeth's character or
some circumstance in her life which has not yet been fully and convincingly
explained. The purpose of the writers is clear. They wished to persuade
Elizabeth to marry and settle once for all the succession to the throne of
England. They, in common with all thoughtful and patriotic Englishmen,
5feared the horrors of an unsettled succession or a divided rule. These
they tried to impress upon her mind and heart by examples drawn from
the history of Gorboduc and his sons, and by maxims and exhortations
presented in the most authoritative form known to them, the form of
Senecan tragedy. The occasion chosen was a great festival given by the
gentlemen of the Inner Temple, one of the most important and influential
of the inns of court referred to above.
Classical tragedy had, then, as we can readily see, a prestige to which
hardly anything in literature corresponds at the present day. The statesman
who should today wish to influence his sovereign to an important
course of action would doubtless be puzzled to find any form of literature—academic
or unacademic—appropriate to the task in dignity and authority.
It is not strange, therefore, that classical tragedy, the tragedy of the
schools and the learned societies, must be taken seriously into account in
estimating the forces which shaped the drama of the popular stage. It is
true that the English tragedies in classical or Senecan form were none of
them written for the public stage. It is even probable that they would
not have been successful upon it. It is a mistake to treat them historically
and critically, as if they belonged to the direct line of development which
resulted in Faustus and The Spanish Tragedy and Macbeth and Lear and
Othello. But none the less the influence of these academic plays was very
real and very important.
The ways in which this influence was exercised may be noted, as having
some bearing upon the nature and extent of the influence. In the first
place, there was in the early days no very rigid line between the academic
and the popular performers. The Children of the Chapel Royal were at
one time the leading theatrical company in London. When the queen
visited Oxford in 1566, there were among the several plays presented by
the university, not only the Latin tragedy, Progne, of Dr. James Calfhill,
but also the English Palamon and Arcite of Richard Edwards, Master of Her
Majesty's Children and the most popular dramatist of his day. Edwards
himself trained the students who produced his play, and it was a great
success; according to a contemporary report, "certain courtiers said that
it far surpassed Damon and Pythias, than which they thought nothing could
be better; likewise some said that if the author did any more before his
death, he would run mad." Any impressions made upon Edwards by
Dr. Calfhill's Progne were doubtless lost to art, as Edwards died before the
end of the year; but this was probably not the first occasion on which the
Master of the Chapel Children had visited the university in behalf of the
6drama, and Edwards himself had been both a scholar and a probationary
fellow there. Certainly his famous Damon and Pythias shows some
evidences of the influence of Seneca.
It is well known also that the most successful writers for the public
stage in the years just preceding Shakespeare's advent, the years that
determined the forms and the methods of the popular drama, were educated
at the universities, and, however clearly they may have recognized the
necessity of supplying to the populace story, action, the raw material of
life and philosophy, cherished as an ideal the Senecan interest in situation,
the Senecan love for broad description, for introspection and reflection,
for elaborate monologue, and catchy sententiousness. Such were Greene
and Peele and Marlowe; and Thomas Kyd, author of that most popular
of plays, The Spanish Tragedy, and probable author of the version of
Hamlet which held the stage for fourteen years before Shakespeare revised
it and gave it a new and a different life, though not bred in either university,
was more zealous about his Latin and apparently more influenced by
Seneca than the university men themselves.
But, says some modern classical scholar, granting that these early
dramatists were university men or men, like Kyd and Shakespeare, not
trained in the universities but all the more zealous to match their productions
with those which bore the official mark of classical scholarship, why
should Seneca, a second-rate Roman tragedian, be continually cited in
connection with classical influence instead of Aeschylus and Sophocles and
Euripides, the supreme masters of ancient tragedy, and Aristotle, the
unique expositor of the theory of the drama? The men of the Renaissance
would have had a ready answer. In the first place, they knew very little
about the Greek tragedians, or, for that matter, about Greek literature
in general; for although the rediscovery of Greek literature was undoubtedly
one of the events of that remarkable spurt of the human intellect and
spirit which we call the Renaissance, Greek literature and life were, after
all, in every country of Europe, far less important than Latin, as models for
imitation, as sources of inspiration, as objects which engaged the attention
of the moderns and set the pace which they tried to follow. As for tragedy,
a few scholars in Italy and France and Germany and England knew
Sophocles and Euripides—Aeschylus was almost unknown—but the theory
and the practice of tragedy among the classicists were based almost exclusively
upon the example of Seneca and the precepts of Horace. Aristotle
is, indeed, often cited as the ultimate authority, but, although the voice
may be the voice of Aristotle, the opinions are usually those of Scaliger or
7Minturno or Robortelli or Castelvetro, opinions which reduced to inviolable
laws what Aristotle had merely stated as observed practices, and which
supplemented these rules by others drawn from the plays of Seneca, who
was, according to these critics, the most majestic, the most tragic, the most
perfect of the ancient tragedians. That Seneca's majesty seems to critics
of today bombast, that his triumph in tragic quality consists in an accumulation
of horrors and a consistently unfortunate ending, that his perfection
of form is no more than a formal schematism, clear because it is simple and
lifeless—all this may be true but is beside the mark. To the best spirits
of the Renaissance, whether critical or creative, the ten tragedies which
bore the name of Seneca presented the ideal of tragic art toward which
modern writers should strive if they would be perfect.
What, then, was the influence of Seneca in England? Two excellent
studies of different phases of it have been published, both, unfortunately,
less known than they should be.
The purely formal influence, the influence upon dramatic technique
and upon composition in the large sense of the term, is the subject of Rudolf
Fischer's Die Kunstentwicklung der englischen Tragödie, perhaps the most
ingenious and adequate scheme ever devised for the analysis of the technical
and compositional features of any form of art. Fischer sees in the history
of English tragedy before Shakespeare a steady approximation to the Senecan
type. His argument is open to several objections. In the first place,
he treats as if they belonged to the same simple line of development plays
written for the public stage and the popular taste and those written for
special audiences dominated by scholastic ideals. In the second place, as
Professor Luick has pointed out, he has disregarded the influence exercised
by the original form of the story dramatized upon the dramatic presentation
of it. And, furthermore, he, in common with other students of the subject,
has proceeded upon the assumption that only tragedy could have had any
influence upon tragedy. He has neglected that remark of Ben Jonson's,
which phrases the view not of his own time only but of all ages, "The parts
of a comedy are the same with a tragedy," and has failed to see that for
the structure of English tragedy, Roman comedy and the serious imitations
of it by the men of the Renaissance—such as Gnapheus' Acolastus, Macropedius'
Asotus and Rebelles, and their anonymous English offspring,
The Nice Wanton—are no less important than the example of Seneca
himself. But his book is interesting and enlightening as few books on any
subject are.
Entirely different problems are dealt with in J.W. Cunliffe's little
8volume on The Influence of Seneca on Elizabethan Tragedy, a book which,
to the regret of many scholars, has long been out of print, and which
the author ought to reprint with such additions as his continued study of
the subject may suggest. Mr. Cunliffe is mainly concerned with showing
why Seneca appealed to the Elizabethans and with pointing out certain
details of theme, of situation, of theatrical effects, and of expression, which
the popular playwrights owed to Seneca.
To Seneca and the false Aristotle created by the humanists from the
Poetics, the precepts of Horace, the definitions and maxims which sifted
down through the encyclopaedists of the Middle Ages, and the example
of Seneca, not only the men of the Renaissance but even we of today owe
some of our most cherished ideas concerning tragedy. First of all, perhaps,
is the belief that tragedy must end unhappily. The Greeks—whether
creators or critics—had no such theory. It was enough for Sophocles and
Aristotle that tragedy should be serious in theme and dignified in characters
and in language. In the second place, we ordinarily believe that a tragedy
should have five acts, and many of us can draw a diagram to prove it.
Shakespeare and his fellows seem to have been dominated by the same
theory, difficult as they sometimes found it to observe. The sacred unities,
dominant so long in Italian and French tragedy, though never observed
in any English play more notable than Addison's Cato, we have learned to
disregard and even to decry, though such an attitude in the Elizabethan
age awakened the censure of Philip Sidney and doubtless required some
hardihood or even recklessness. The chorus also we have long since
abandoned, but Greene and Peele and Kyd and Marlowe and Shakespeare
and others of their time used it more than once and with good effect. They
even, in some instances, combined with it the ghosts and infernal spirits,
which beyond a doubt they owed to Seneca, and made this unearthly chorus,
not only the commentator, but in some sense the subtle director of the action.
Perhaps the most refined form of this is to be seen in the Ghost in Hamlet,
who, though he does not appear technically as Chorus, yet recalls by his
original incitement of the action and his later intervention to renew and
direct it, as well as by his language and his attitude, the ghosts of Tantalus,
Thyestes, Laius, and Agrippina in Seneca, and the spirits of Andrea and
Revenge in The Spanish Tragedy. It is perhaps not going too far to find
in the dream-setting of Hauptmann's Elga some reminiscence of Shakespeare's
Taming of the Shrew and Greene's James IV, and consequently,
in a remote sense, of Seneca's introductory figures, Tantalus, Thyestes, and
the rest.
9But these matters and the striking resemblances in situation and in
utterance cited so abundantly by Cunliffe and by Munroe (Journal of
Philology, Vol. VI, pp. 70-79), though they could be increased by many passages
in Macbeth and King Lear as well as in the plays of other dramatists
than Shakespeare, are after all not fundamental. Some other features
that seem fundamental may be noted.
In the first place, although it is doubtless true that the scanty scenery
of the Elizabethan stage is largely the excuse and the reason for the long
descriptive passages with which the dramatists of that time delighted
themselves and delight us, their modern readers, this is perhaps not the
whole of the story. There are passages of exposition, of reflection, of pure
declamation, equally long as well as equally beautiful. The Renaissance
love of talk, of fine language, of eloquentia, may explain this in part; but
it is doubtless due in part also to the example of Seneca, who never loses an
opportunity for a long passage of description or introspection or reflection
or mere declamation—making them indeed for the Chorus when the situation
does not allow them to the ordinary dramatis personae.
Then we may note that the thoroughly melodramatic character of
Elizabethan tragedy is a natural inheritance from Seneca. Greek tragedy
had, to be sure, many melodramatic situations, along with others of a
milder type. But the religious element in the tragedy of Aeschylus and
Sophocles radically modifies the character and tone of the most poignant
and repulsive themes and situations. When Seneca took the most difficult
of Greek themes and, following the lead of Euripides, cast away the over-ruling,
compulsive dominance of the Greek theocracy, he produced melodrama.
Most moderns have been either content to follow him or compelled
to do so for lack of the ability to create striking situations without the aid
of villains of melodramatic criminality. A few of the French tragedians
have had recourse to the method of the Greeks either by reviving the Greek
mythology and theocracy or by resorting to Hebrew history for characters
whose deeds, however criminal, were necessary parts of a divine plan.
Shakespeare, almost alone, has at his best succeeded in substituting for the
gods and fate the inevitable results of human character and the moral law,
in presenting the worst deeds of his leading figures as less the results of
free intention than of futile efforts to deliver themselves from the web of
circumstance which their first crimes or follies have woven about them—the
whole career of Macbeth, for example, being the necessary outcome of
his attempt to get free of the difficulties and dangers brought upon him by
the murder of Duncan.
10Speculation as to what the English drama might have been if Sophocles
instead of Seneca had been its inspiration and its model is idle. The men
of the Renaissance did not understand Sophocles; his stage, the mode of
production of his plays, his aim, the whole nature of his art, were beyond
the scholarship of their day. And it is doubtful whether they could in any
event have made so successful a combination of the Greek and the national
or mediaeval drama as they made of Senecan tragedy and the dramatic
forms they already possessed.
In one thing, at any rate, the English drama was especially fortunate,
that is, in the fact that its form and its content were so largely determined
by two such remarkable men as Marlowe and Shakespeare. The conditions
in France in the sixteenth century were strikingly similar to those in
England, except for the number of public theaters. M. Petit de Julleville
points out that France as well as England possessed every item of the motley
list of dramatic types enumerated by Polonius; and he continues: "Rien
n'empêchait alors qu'un Shakespeare naquit en France; les circonstances
n'étaient-elles pas merveilleusement favorables? Mais, en dépit de certaines
théories, les grands hommes ne paraissent pas tout juste au moment
où ils sont nécessaires. Il nous fallait un Shakespeare; il naquit un
Alexandre Hardy!"
OEDIPUS
OEDIPUS
DRAMATIS PERSONAE
Oedipus |
King of Thebes; the son, as he supposed, of
Polybus, king of Corinth, and Merope, his wife, but found to be the
son of Laius and Jocasta. |
Jocasta |
Wife and, as the play develops, found to be also the mother
of Oedipus. |
Creon |
Theban prince, brother of Jocasta. |
Tiresias |
A celebrated prophet of Thebes, now old and blind. |
Manto |
His daughter. |
Old Man |
Sent from Corinth to announce to Oedipus the death of
Polybus. |
Phorbas |
Head-shepherd of the royal flocks of Thebes. |
Messenger |
Who announces the self-inflicted blindness of Oedipus and
the suicide of Jocasta. |
Chorus |
Of Theban elders. |
The scene is laid before the royal palace of Thebes; the play opens
in the early morning of the day within which the tragedy is consummated.
An oracle once came to Laius, king of Thebes, that he should perish
by his own son's hands. When, therefore, a son was born to him, he gave
the infant to his chief of shepherds to expose on Mount Cithaeron. But
the tenderhearted rustic gave the babe instead to a wandering herdsman of
Polybus, the king of Corinth.
Years later, a reputed son of Polybus, Oedipus by name, fearing an
oracle which doomed him to slay his father and wed his mother, fled from
Corinth, that so he might escape this dreadful fate. As he fared northward,
he met and slew an old man who imperiously disputed the narrow way with
him. Upon arriving at the Theban land, he read the riddle of the Sphinx,
and so destroyed that monster which Juno had sent to harass the land which
she hated; and for this service, Oedipus was made the husband of Jocasta,
the widowed queen of Laius (who had recently been slain upon the road),
and set upon the vacant throne.
Now other years have passed, and sons and daughters have been born
to the royal pair. But now a dreadful pestilence afflicts the state. Oedipus
has sent Creon to consult the oracle, to learn the cause and seek the means
of deliverance from the scourge. And while he waits his messenger's return,
15the murky dawn still finds him grieving for his kingdom's wretched plight.
ACT I
Oedipus: Now night has fled; and with a wavering gleam
Returns the sun; all wrapped in murky clouds
His beams arise, and with their baleful light
Shall soon look forth upon our stricken homes,
And day reveal the havoc of the night. 5
Oh, who in all this realm is glad? O fate,
That seemest good, how many ills lie hid
Behind thy smiling face! As lofty peaks
Most feel the winds' abuse; and as the cliff,
That with its rocky front divides the deep,
The waves of e'en a quiet sea assail; 10
So is the loftiest power the most exposed
To hostile fate's assaults.
'Twas well conceived
That I should flee the kingdom of my sire,
Old Polybus, and from my fears be freed,
A homeless exile, dauntless, wandering.
Be heaven and all the gods my witnesses,
I chanced upon this realm. Yet even now
The dreadful fear remains that by my hand 15
My sire shall die. Thus spoke the Delphic god.
And still another, greater sin he showed.
And can there be a blacker crime than this,
A father slain? Oh, cursed impiety!
'Twere shame to tell the hideous oracle:
For Phoebus warned me of my father's couch, 20
And impious wedlock. 'Twas the fear of this
That drove me headlong from my father's realm,
And for no sin I left my native land.
All self-distrustful did I well secure
Thy sacred laws, O mother Nature; still, 25
When in the heart a mighty dread abides,
Though well assured it cannot be fulfilled,
The fear remains. I fear exceedingly,
16Nor can I trust myself unto myself.
And even now the fates are aimed at me.
For what am I to think, when this fell pest,
Although it lays its blighting hand on all, 30
Spares me alone? For what new horror now
Am I reserved? Amidst my city's woes,
'Mid funeral pyres that ever must be wet
With tears of grief afresh, 'mid heaps of slain,
I stand unscathed. And couldst thou hope that thou,
A culprit at the bar of God, shouldst gain 35
For guilt a wholesome kingdom in return?
Nay, rather, I myself infect the air.
For now no breeze with its soft breath relieves
Our spirits suffocating with the heat;
No gentle zephyrs breathe upon the land;
But Titan with the dog-star's scorching fires
Doth parch us, pressing hard upon the back 40
Of Nemea's lion. From their wonted streams
The waters all have fled, and from the herbs
Their accustomed green. Now Dirce's fount is dry;
While to a trickling rill Ismenus' flood
Hath shrunk, and barely laves the naked sands.
Athwart the sky doth Phoebus' sister glide
With paling light, and, 'mid the lowering clouds, 45
The darkling heavens fade. No starlight gleams
Amid the gloomy silence of the night,
But heavy mists brood low upon the earth;
And those bright mansions of the heavenly gods
Are sicklied over with the hues of hell.
The full-grown harvest doth withhold its fruit;
And, though the yellow fields stand thick with corn, 50
Upon the stalk the shriveled grain is dead.
No class is free from this destructive plague,
But every age and sex falls equally;
Where youth with age, and sire with son are joined,
And wife and husband are together burned. 55
Now funerals claim no more their wonted grief;
The magnitude of woe hath dried our eyes;
And tears, the last resource of woeful hearts,
17Have perished utterly. The stricken sire
Here bears his son unto the funeral flames; 60
And there the mother lays her dead child down,
And hastes to bring another to the pyre.
Nay, in the midst of grief a new woe springs;
For, while they minister unto the dead,
Themselves need funeral rites. Anon they burn
With others' fires the bodies of their friends.
The fire is stol'n, for in their wretchedness 65
No shame remains. No separate tombs receive
The hallowed bones; mere burning is enough.
How small a covering their ashes need!
And yet the land does not suffice for all;
And now the very woods have failed the pyre.
Nor prayers nor skill avail to serve the sick,
For even they who own the healing art
Are smitten down. The baleful pestilence
Removes the check that would restrain its force. 70
So, prostrate at the altar, do I fall
And, stretching suppliant hands, I pray the gods
To grant a speedy end; that in my death
I may anticipate my falling throne,
Nor be myself the last of all to die,
The sole surviving remnant of my realm.
O gods of heaven, too hard! O heavy fate! 75
Is death to be denied to me alone,
So easy for all else? Come, fly the land
Thy baleful touch has tainted. Leave thou here
The grief, the death, the pestilential air,
Which with thyself thou bring'st. Go speed thy flight
To any land, e'en to thy parents' realm. 80
Jocasta [who has entered in time to hear her husband's last words]: What
boots it, husband, to augment thy woes
With lamentations? For I think, indeed,
This very thing is regal, to endure
Adversity, and all the more to stand,
With heart more valiant and with foot more sure,
When the weight of empire totters to its fall. 85
For 'tis not manly to present thy back
To fortunes's darts.
18
Oedipus:
Not mine the guilt of fear;
My valor feels no such ignoble throes.
Should swords be drawn against me, should the power,
The dreadful power of Mars upon me rush, 90
Against the very giants would I stand.
The Sphinx I fled not when she wove her words
In mystic measures, but I bore to look
Upon the bloody jaws of that fell bard,
And on the ground, all white with scattered bones.
But when, from a lofty cliff, with threatening mien, 95
The baleful creature poised her wings to strike,
And, like a savage lion, lashed her tail,
[1]
In act to spring; still did I dare my fate
And ask her riddle. Then with horrid sound
Of deadly jaws together crashed, she spake;
The while her claws, impatient of delay,
And eager for my vitals, rent the rock. 100
But the close-wrought words of fate with guile entwined,
And that dark riddle of the wingéd beast
Did I resolve.
Jocasta: What meant'st then thou by these
Thy maddened prayers for death? Thou mightst have died.
But no; the very scepter in thy hand
Is thy reward for that fell Sphinx destroyed. 105
Oedipus: Yea that, the artful monster's cruel shade,
Doth war against me still. Now she alone,
In vengeance for her death, is wasting Thebes.
But now, one only way of safety still is left,
If Phoebus show us not of safety all bereft.
[Enter the Chorus of Theban elders, deploring the violence of
the plague.]
Chorus: How art thou fall'n, O glorious stock
110
Of Cadmus, thou and Thebes in one!
How dost thou see, poor ruined Thebes,
Thy lands laid waste and tenantless.
And thou, O Theban Bacchus, hear:
That hardy soldiery of thine,
19
Thy comrades to the farthest Ind,
Who dared invade the Eastern plains, 115
And plant thy banners at the gates of dawn—
Behold, destruction feeds on them.
They saw the blessed Arabes,
'Mid spicy groves; and the fleeing steeds
Of the Parthian, deadliest when he flees;
They trod the marge of the ruddy sea, 120
Where Phoebus his rising beams displays,
And the day reveals; where his nearer fires
Darken the naked Indians.
Yea we, that race invincible,
Beneath the hand of greedy fate 125
Are falling fast.
The gloomy retinue of death
In march unceasing hurries on;
The grieving line unending hastes
To the place of death. Space fails the throng.
For, though seven gates stand open wide, 130
Still for the crowding funerals
'Tis not enough; for everywhere
Is carnage seen, and death treads hard
Upon the heels of death.
The sluggish ewes first felt the blight,
For the woolly flock the rich grass cropped
To its own doom. At the victim's neck 135
The priest stood still, in act to strike;
But while his hand still poised the blow,
Behold, the bull, with gilded horns,
Fell heavily; whereat his neck,
Beneath the shock of his huge weight,
Was broken and asunder yawned.
No blood the sacred weapon stained, 140
But from the wound dark gore oozed forth.
The steed a sudden languor feels,
And stumbles in his circling course,
While from his downward-sinking side
His rider falls.
The abandoned flocks lie in the fields; 145
20
The bull amid his dying herd
Is pining; and the shepherd fails
His scanty flock, for he himself
'Mid his wasting kine is perishing.
The stag no more fears the ravenous wolf;
No longer the lion's roar is heard; 150
The shaggy bear has lost her rage,
And the lurking serpent his deadly sting;
For parched and dying now he lies,
With venom dried.
No more do the woods, with leafage crowned,
Spread out their shade in the mountain glens; 155
No more are fields with verdure clad;
No vines bend low with laden arms;
For the very earth has felt the breath
Of our dire pestilence.
Through the riven bars of Erebus, 160
With torches lit in Tartara,
The raging band of the Furies troop;
Dark Phlegethon has changed his course,
And forced the waters of the Styx
To mingle with our Theban streams.
Grim Death opes wide his greedy jaws, 165
And all his baleful wings outspreads.
And he who plies that swollen stream
In his roomy skiff, though his age is fresh
And hardy, scarce can raise his arms,
O'erwearied with his constant toil
And the passage of the endless throng. 170
'Tis even rumored that the dog
Hath burst the chains of Taenara,
And through our fields is wandering.
Now dreadful prodigies appear:
The earth gives out a rumbling sound,
And ghosts go stealing through the groves,
Larger than mortal forms; and twice 175
The trees of our Cadmean woods
Have trembled sore and shed their snows;
Twice Dirce flowed with streams of blood;
21
And in the stilly night we heard
The baying of Amphion's hounds.
Oh, cruel, strange new form of death, 180
And worse than death! The sluggish limbs
Are with a weary languor seized;
The sickly cheek with fever burns,
And all the head with loathsome sores
Is blotched. Now heated vapors rise
And scorch with fever's flames the brain
Within the body's citadel,
And the throbbing temples swell with blood. 185
The eyeballs start; the accurséd fire
Devours the limbs; the ears resound,
And from the nostrils dark blood drips
And strains apart the swelling veins. 190
Now quick convulsions rend and tear
The inmost vitals.
Now to their burning hearts they strain
Cold stones to soothe their agony;
And they, whom laxer care permits,
Since they who should control are dead,
The fountains seek, and feed their thirst 195
With copious draughts. The smitten throng
All prostrate at the altars lie
And pray for death; and this alone
The gods, compliant, grant to them.
Men seek the sacred fanes, and pray,
Not that the gods may be appeased,
But glutted with their feast of death. 200
[Creon is seen approaching.]
But who with hasty step the palace seeks?
Is this our Creon, high in birth and deed,
Or does my sickened soul see false for true?
'Tis Creon's self, in answer to our prayer.205
ACT II
[Enter Creon.]
Oedipus: I quake with horror, and I fear to know
The tendency of fate. My trembling soul
Strives 'neath a double load; for joy and grief
22
Lie mingled still in dark obscurity.
I shrink from knowing what I long to know.
Wherefore, O brother of my consort, speak;210
And if to weary hearts thou bring'st relief,
With quickened utterance thy news proclaim.
Creon: In dark obscurity the answer lies.
Oedipus: Who gives me doubtful succor grants me none.
Creon: It is the custom of the Delphic god
In dark enigmas to conceal the fates.215
Oedipus: Yet speak; however dark the riddle be
'Tis given to Oedipus alone to solve.
Creon: Apollo doth ordain that banishment
Be meted out to him who slew our king,
And so our murdered Laius be avenged;
For only thus shall we again behold
The day's clear light, and drink safe draughts of air.220
Oedipus: Who was the slayer of the noble king?
Tell who is designated by the god,
That he th' allotted punishment may pay.
Creon: May it be granted me to tell the things
To sight and hearing dreadful. At the thought,
Numb horror holds my limbs, my blood runs cold.
When to Apollo's hallowed shrine I came225
With reverent feet, and pious hands upraised,
Parnassus' double-crested, snowy peak
Gave forth a fearful crash, the laurels shook,
And fair Castalia's waters ceased to flow.
The priestess of the son of Lato then230
Began to spread her bristling locks abroad,
And felt the inspiration of the god.
Scarce had she reached the sacred inner shrine,
When with a roar, beyond the voice of man,
There sounded forth this doubtful oracle:
"Kind shall the stars return to the Theban city of Cadmus,
If, O fugitive guest, Ismenian Dirce thou leavest,
Stained with the blood of a king, from infancy known to Apollo.
235
Brief shall be thy joys, the impious joys of slaughter.
With thee war thou bringest, and war to thy children thou leavest,
Foul returned once more to the impious arms of thy mother."
23
Oedipus: What I at heaven's command now meditate,
Long since should have been rendered to the king,240
That none by craft might violate the throne.
And most doth it become a sceptered king
To guard the life of kings; for none lament
The death of him whose safety breedeth fear.
Creon: Our care for him a greater fear removed.
Oedipus: What fear so great that duty to prevent?245
Creon: The Sphinx and her accurséd riddle's threats.
Oedipus: Then now at heaven's command shall be atoned
That impious deed.
Whoever of the gods
Dost look with kindly eye upon our realm;
And thou, whose hand doth guide the rolling sphere;
And thou, O glory of the smiling sky,250
Who in thy wandering course dost rule the stars,
And with thy flying wheels dost measure out
The slow procession of the centuries;
Thou sister of the sun, night-wanderer,
Who ever dost reflect thy brother's fires;
And thou, great ruler of the boisterous winds,
Who o'er the level deep dost drive thy car;255
And thou, who dost allot the sunless homes:
May he, by whose right hand king Laius fell,
No peaceful home, no trusty lares find;
And may no land in hospitality
Receive his cheerless, exiled wanderings.
O'er shameful marriage may he live to grieve,260
And monstrous progeny. May he his sire
By his own hand destroy; and may he do
(What doom more dreadful can I imprecate?)
The deed which by my flight I did not do.
No room for pardon shall be given him;
By this my regal scepter do I swear,
Both by the sway which I as stranger hold,
And that I left behind; by my household gods,265
And thee, O Neptune, who with shorter waves
And twofold current dost disport thyself
Upon my native Corinth's double shores.
24
And thou thyself be witness to my words,
Who dost inspire the fate-revealing lips
Of Cirrha's priestess: so may Polybus,270
My royal father, spend a quiet age,
And end his days in peace upon the throne;
And so may Merope, my mother, know
The marriage of her Polybus alone,
As from my grasp no favoring power shall snatch
That guilty one, who basely slew the king.
But tell me, where was that foul murder done?
In open fight, or was he basely snared?275
Creon: In quest of cool Castalia's sacred fount
And leafy woods, along the way he fared,
On either side with tangled thickets hedged.
'Twas where the road, three-forked, spreads to the plain.
One leads through Phocian land, to Bacchus dear,
Where high Parnassus, by a gentle slope280
The lowlands leaving, lifts his double peak
Into the heavens; and one leads off to where
Two oceans bathe the land of Sisyphus;
A third path, passing through Olenian fields,
Along a hollow valley's winding way,
Attains the vagrant waters and divides
The chilling current of the Elean stream.285
'Twas here he journeyed, safe 'mid general peace,
When on a sudden, lo, a robber band
Fell on him with the sword and slew him there.
[Tiresias is seen approaching.]
But in the nick of time, by Phoebus roused,
Tiresias, agéd and with trembling limbs,
Hastes to our presence with what speed he may;
And, as his faithful comrade, Manto comes,290
Her sightless father leading by the hand.
[Enter Tiresias, led by his daughter Manto.]
Oedipus: O priest of heaven, thou next to Phoebus' self,
Explain the oracle which he hath sent,
And tell on whom the penalty is laid.
Tiresias: Because my tongue is slow and seeks delay,
Thou shouldst not wonder, great-souled Oedipus;
Much truth is hidden when the eye is dimmed.
295
25
But when my country, when Apollo calls,
I will obey. Then let me search the fates.
If in my veins still flowed the blood of youth,
I would myself sustain the god and speak.
Now to the altar drive a pure-white bull,
A heifer, too, upon whose tender neck300
The curvéd yoke of toil hath never pressed.
And thou, my child, who guid'st my darkened steps,
Describe the omens which Apollo sends.
[The victims are stationed before the altar as directed.]
Manto: A perfect victim at the altar stands.
Tiresias: With prayer invoke the presence of the gods,
And heap the altar high with frankincense.305
Manto: Lo, on the sacred fire the spice is heaped.
Tiresias: What of the flame? Did it with vigor seize
The generous feast?
Manto: With sudden gleam it leaped
Into the air, and quickly fell again.
Tiresias: And did the sacred fire burn bright and clear,
And point its gleaming summit straight to heaven,310
And, spreading outward, to the breeze unfold;
Or crawl, with course uncertain, near the ground,
And, flickering, die away in gloomy smoke?
Manto: Not one appearance only had the flame.
As when the tempest-bringing Iris spreads
Her varying colors on the vault of heaven,315
And with her painted bow adorns the sky;
So to the sacred fire thou wouldst not tell
What hue is wanting there and what prevails.
Dark blue it flickered first, with yellow spots;
Then bloody red, and then it vanished quite.320
But see! the flame is rent in rival parts,
And the glowing embers of one sacred pile
Are cleft in double heaps and fall apart!
O father, horror fills me as I gaze;
For, as I pour the sacred liquid forth,
It changes straight to blood—Oh, horrible!325
And stifling smoke surrounds the royal head.
26
And now in denser gloom it settles down
Upon his face, and, with its veiling cloud,
It shuts away from him the fading light.
Oh, speak, and tell us what it doth portend.
Tiresias: How can I speak, who halting stand amazed
Amid conflicting voices of the soul?
What shall I say? Dire ills are here, indeed,
But hidden yet in deepest mystery.330
With signs well known the wrath of heaven is wont
To be made manifest: but what is that
Which now they would disclose, and then, again,
With changing and destructive purpose hide?
Some deed so vile, it shameth heaven to tell.
But quickly set the chosen victims here,
And sprinkle salted meal upon their heads.335
With peaceful face do they endure the rites,
And hands outstretched to smite?
Manto: His lofty head
The bull uplifted to the eastern sky,
Then shunned the light of day, and quickly turned
In terror from the newly risen sun.
Tiresias: With one blow, smitten, do they fall to earth?340
Manto: The heifer threw herself upon the steel,
And with one blow has fallen; but the bull,
Though smitten by a double deadly blow,
Distracted wanders here and there in pain,
And scarce can force his struggling life away.
Tiresias: Driven through a narrow opening spurts the blood,345
Or, sluggish, does it water deeper wounds?
Manto: The blood of one, through that same welcome thrust,
Doth flow in generous streams; but of the bull,
Those yawning wounds are stained with scanty drops,
While, turning backward, through his eyes and mouth
The plenteous current flows.350
Tiresias: These unblest rites
Some dreadful ills portend. But come, describe
The trusty markings of the viscera.
Manto: Oh, what is this? For not, as is their wont,
With gentle motion do the entrails quake,
27
But, rather, strongly throb beneath the touch,
While from the veins the blood leaps forth anew.355
The sickly heart is shriveled up and lies
Deep hidden in the breast; the veins appear
Of livid hue. The entrails suffer lack;
And from the wasting liver oozes slow
A stream of black corruption. Nay, behold
(A sign of dark foreboding to a king
Who holdeth single sway), two swelling points
Of equal elevation rise to view;360
But both are lopped and covered with a veil.
Refusing lurking-place to things unseen,
The hostile side uprears itself with strength
And shows seven swelling veins; but these, again,
An intersecting line cuts straight across,
Preventing their return. The natural law365
And order of the parts has been reversed,
And nothing lies within its proper place.
All on the right the blood-filled lungs appear,
Incapable of air; the heart no more
Is found upon the left, its 'customed place.
The fatty walls, with their soft covering,
No longer richly fold the entrails in.370
The ways of nature are in all things changed;
The womb itself is most unnatural.
Look close, and see what impious thing is this:
Oh, monstrous! 'tis the unborn progeny
Of a heifer still unmated! stranger still,
It lies not in the wonted place, assigned
By nature's laws, but fills its mother's side.375
It moves its members with a feeble groan;
Its unformed limbs with trembling rigors twitch.
Black blood has stained the darkened entrails all;
The mangled bodies strive e'en yet to move,
Make show to rise, and menace with their horns
The priestly hands. The entrails shun the touch.380
Nor is that lowing which has frightened thee
The deep-voiced roar of bulls, nor do the calls
Of frightened cattle sound upon our ears:
28
It is the lowing of the altar fires,
It is the frightened muttering of the shrine!
Oedipus: What meaning have these monstrous signs? Declare;
And with no timid ears will I attend.385
For he who has the dregs of fortune drained
Fears nothing more.
Tiresias: The time will come to thee,
When these thy ills, for which thou seekest aid,
Will blessings seem.
Oedipus: But tell me then, I pray,
The one thing which the gods would have me know:
Whose hands are stained with murder of the king?
Tiresias: Neither the birds can summon up the name,390
Who cleave the depths of heaven on fleeting wing,
Nor yet the vitals plucked from living breasts.
But we must seek it in another way:
The murdered king himself must be recalled
From realms of everlasting night, that thus,
Released from Erebus, he may declare
His murderer. The earth must be unsealed;395
The pitiless divinity of Dis
Must be implored, and hither brought the shades
Who live beyond the Styx.
Now do thou tell
To whom thou giv'st the sacred embassy;
For 'tis not right for thee who hold'st the reins
Of government to seek the gloomy shades.
Oedipus: O Creon, thee this task demands, to whom,
As next in power, my kingdom looks for aid.400
Tiresias: And while we loose the bars of deepest hell,
Do ye the praises of our Bacchus tell.
[Exeunt Creon, Tiresias, and Manto.]
The Chorus [in dithyrambic strain sings in praise of Bacchus]: Bind
ye now your flowing locks with the swaying ivy,
Brandish aloft with your languishing arms the Nysaean thyrsus!
O glorious light of heaven, attend the prayers405
Which noble Thebes, thy Thebes, O beautiful Bacchus,
With suppliant hands outstretched here offers thee.
Turn hither thy smiling virgin face,
29
Dispel the clouds with thy starry glance,410
The gloomy threats of Erebus,
And ravenous fate.
Thee it becomes to crown thy locks with flowers of the springtime,
Thee to bind thy head with the Tyrian fillet;
Or with the clinging ivy, gleaming with berries,
Softly to wreathe thy brow;415
Now thy hair to unbind and spread in confusion,
Now in close-drawn knot to collect and confine it;
Just as when thou, fearing the wrath of Juno,
Didst conceal thyself in the guise of maidens.
Virgin, too, thou seemedst with golden ringlets,420
Binding up thy robe with a saffron girdle.
So the softer graces of living please thee,
Robes ungirt and flowing in long profusion.
When in thy golden car thou wast drawn by lions,
Clad in flowing garments, the East beheld thee,425
All the vast expanse of the Indian country,
They who drink the Ganges and cleave the surface
Of snowy Araxes.
Seated on humble beast the old Silenus attends thee,
Binding his throbbing brows with a waving garland of ivy;430
While the wanton priests lead on the mysterious revels.
And then a troop of Bassarids
With dancing step conducted thee,
Now ranging o'er Pangaeus' foot,
And now on Thracian Pindus' top.435
Soon, 'mid the noble dames of Thebes,
A furious Maenad, the comrade of Bacchus,
In garment of fawn-skin, conducted the god.
The Theban dames, by Bacchus excited,
With streaming locks and thyrsus uplifted440
In high-waving hands, now join in the revels,
And wild in their madness they rend Pentheus
Limb from limb.
Their fury spent, with weary frame,
They look upon their impious deed,
Into the sea realms holds, the foster-mother of Bacchus;445
Round her the daughters of Nereus dance, Leucothoë singing;
Over the mighty deep, though new to its waves, Palaemon,
Brother of Bacchus, rules, a mortal changed to a sea-god.
When in childhood a band of robbers assailing
Bore thee away in their flying vessel a captive,
Nereus quickly calmed the billowy ocean;450
When lo! to rolling meadows the dark sea changes;
Here stands in vernal green the flourishing plane-tree,
There the groves of laurel dear to Apollo;
While resounds the chatter of birds in the branches.
Now are the oars enwreathed with the living ivy,
While at the masthead hang the clustering grape vines;455
There on the prow loud roars a lion of Ida,
At the stern appears a terrible tiger of Ganges.
Filled with terror the pirates leap in the ocean.
Straight in their plunging forms new changes appear;460
For first their arms are seen to shrink and fall,
Their bodies' length to shorten; and on their sides
The hands appear as fins; with curving back
They skim the waves, and, lashing their crescent tails,
They dash through the water.465
Changed to a school of dolphins now, they follow the vessel.
Soon did the Lydian stream with its precious waters receive thee,
Pouring down its golden waves in a billowy current.
Loosed was the vanquished bow and Scythian darts of the savage
Massagetan who mingles blood in his milky goblets.470
The realm of Lycurgus, bearer of axes, submitted to Bacchus;
The land of the Dacians
[2] untamable felt his dominion,
The wandering tribes of the north by Boreas smitten,
And whom the Maeotis bathes with its frozen waters.475
Where the Arcadian star looks down from the zenith,
Even there the power of Bacchus extended;
Conquered too the scattered Gelonian peoples.
From the warlike maidens their arms he wrested;
Down to the earth they fell in desperate conflict,480
The hardy bands of Amazonian maidens.
Now, at last, their arrows swift are abandoned,
And Maenads have they become.
31
Holy Cithaeron too has streamed with slaughter,
Where was spilt the noble blood of Ophion.485
Proetus' daughters the forests sought; and Argos,
Juno at last consenting, paid homage to Bacchus.
The island of Naxos, girt by the broad Aegean,
Gave to Bacchus the maid whom Theseus abandoned,
Compensating her loss by a better husband.490
Out of the rock there gushed Nyctelian liquor;
Babbling streams at his word clove the grassy meadows;
Deep the earth drank in the nectarean juices;
Streams of snowy milk burst forth from the fountains,495
Mingled with Lesbian wine all fragrant with spices.
Now is the bride to her place in the heavens conducted;
Phoebus, with flowing locks, sings a stately anthem;
Love, in honor of both, bears the wedding torches;500
Jove lays down the deadly darts of his lightning,
Halting his bolts of flame at the coming of Bacchus.
While the gleaming stars in their boundless pasturage wander,
While the sea shall gird th' imprisoned earth with its waters,505
While the full-orb'd moon shall gather her lost refulgence,
While the morning star shall herald the coming of Phoebus,
While in the north the Bear shall fear the cerulean ocean,
Still shall we worship the shining face of the beautiful Bacchus.
ACT III
[Enter Creon, returned from the rites of necromancy.]
Oedipus: Although thy face displays the marks of grief,
Declare whose death an angry heaven demands.510
Creon: Thou bid'st me speak where fear would silence keep.
Oedipus: If Thebes, to ruin falling, move thee not,
Regard the scepter of thy kindred house.
Creon: Thou wilt repent the knowledge which thou seek'st.
Oedipus: A useless cure for ills is ignorance.515
And wilt thou still obstruct the public weal?
Creon: Where foul the cure, 'tis grievous to be cured.
Oedipus: Thy tidings speak; or, by thy pains subdued,
Thou soon shalt know what angered kings can do.
Creon: Kings hate the words whose speech they would compel.
520
32
Oedipus: In hades shalt thou pay thy life for all,
Unless thou tell the secrets of the fates.
Creon: Nay, let me hold my peace. No smaller boon
Was ever sought.
Oedipus: More often than by speech,
Have kingdoms by the boon of silence fall'n.525
Creon: When silence is denied what can be given?
Oedipus: He sins who silence holds when speech is best.
Creon: Then hear in peace the words which I must speak.
Oedipus: Was ever punishment for speech compelled?
Creon: Afar from Thebes there is a frowning grove530
Near the well-watered vale of Dirce's fount.
And there a cypress lifts its giant head
And holds within its evergreen embrace
The trees around. Here stands an ancient oak
And spreads its branches dark with clustering mould.
One side is torn by time's destructive hand;535
The rest, with roots decayed and falling, hangs
Supported on a neighbor's trunk. Here stand
The bitter laurel, rustling linden trees,
The myrtle, and the alder destined soon
To sweep its oarage on the boundless sea.
Midway, a mighty pine its smooth trunk lifts540
Against the rays of Phoebus and the winds,
And with its heavy shade it overwhelms
The lesser trees; for, with its spreading boughs,
It stands, the giant guardian of the wood.
Beneath this pine there springs a gloomy pool545
That never saw the sun nor light of day.
An oozy swamp surrounds the sluggish pool.
Here did the agéd priest direct his steps;
Nor was there need to wait; the gloomy spot
Supplied the shades of night. A trench is dug,
Where brands are kindled, pluck'd from funeral pyres.550
The priest is shrouded in a mourning pall,
And waves the bough; his dark robe sweeps the earth.
And now, in squalid garb and wrapped in gloom,
The priest advances, with his hoary locks555
Encircled by the yew-tree's deadly leaves.
33
Black sheep and sable oxen, backward driven,
[3]
Are sacrificed. The fire devours the food,
And the living entrails quiver in the flames.
The shades he calls, and him who rules the shades,
And him who guards the dark Lethaean stream.560
A magic rune he mutters o'er and o'er
And fiercely chants the charm which either lures
The shifting ghosts, or forces them to come.
He burns the victims whole, and fills the trench
With sacrificial blood, and snowy milk,565
And, with his left hand pouring, mingles wine;
Again he chants, and, bending to the earth,
With stronger words and frantic, summons up
The manes. Loudly bayed the hounds of hell;
And thrice the hollows gave a mournful sound;570
The whole earth trembled and the solid ground
Was rent asunder. Then the priest exclaimed:
"I have prevailed, for strong the words I spoke;
The deep and gloomy realm of chaos yawns,
And for the dwellers in the home of Dis
A way is opened to the world of light."
The whole wood shrank away; its leaves erect
In horror stood, the mighty trunks were split,
575
And all the grove was smitten with amaze.
The frightened earth crouched back with hollow groans,
As if unwillingly she saw the deeps
Of Acheron assailed; or else herself,
That back to life the dead might find a way,
With crashing sound her close-wrought barriers burst;580
Or threefold Cerberus in angry rage
Clanked loud his heavy chains. Then suddenly
The earth yawned wide, and at our very feet
A deep abyss appeared. I saw, myself,
The sluggish pools amidst the dusky shades;
I saw the shadowy gods, and that black gloom
No earthly night can give. At that dread sight
My blood ran cold and froze within my veins.585
And then there hurried forth a dreadful band,
And stood in armed array, that viper brood,
34
The troop of brothers sprung from dragon's teeth;
And that fell pestilence, the curse of Thebes.
Then grim Erinys raised her piercing cry,
Blind Fury, Dread, and all the ghastly forms590
Which spawn and lurk within the endless shades:
Grief, in her madness, tearing out her hair;
Disease, scarce holding up her weary head;
Age, burdened with itself, and brooding Fear.
Our spirits died within us at the sight.595
Even the prophet's daughter stood amazed,
Though well she knew her father's mystic arts.
But he, undaunted, since he saw them not,
Convoked the bloodless throng of gloomy Dis.
Like clouds the shadowy forms come trooping up,
And snuff the air of unrestricted heaven.
Not lofty Eryx in his mountain glades600
As many falling leaves, nor Hybla's slopes
As many flowers produce, in sunny spring,
When greedy bees in teeming bunches swarm;
As many waves break not upon the shore;
As many birds deserting Strymon's streams,
Exchange not wintry blasts and Arctic snows,605
And seek the milder valley of the Nile;
As were the shades the prophet summoned forth.
In eager haste the shivering spirits seek
The hiding-places of the leafy grove.
From out the cave, his right hand by the horns610
A raging bull restraining, Zethus came,
And next Amphion, with that famous shell
Whose magic strains insensate rocks allured.
Here haughty Niobe, in safety now,
Amongst her children lifts her head in scorn
And proudly counts her shades. And worse than she,615
That mother, mad Agave, next appears,
With all the impious band who rent the king.
Then Pentheus' self, all torn and bleeding, comes,
In rage pursuing those wild Bacchanals.
At length, when often summoned, Laius comes
35
In shame, and, skulking, flees the shadowy throng,620
And hides himself away; but still the seer,
With unrelenting purpose pressing on,
Repeats his strong compelling exorcisms,
Until he brings the ghost to open view.
I shudder as I tell it. There he stood,
A fearful sight, his body drenched with blood,
His matted locks o'erspread with horrid filth.625
And now, with raging tongue, the specter spoke:
"O wild and savage house of Cadmus, thou
Who ever dost rejoice in brother's blood!
The thyrsus wave, in madness rend thy sons.
The greatest crime of Thebes is mother's love.
O fatherland, 'tis not the wrath of heaven,630
But sin of man by which thou art undone.
No plague-fraught south wind with its deadly blast,
Nor yet the parchéd earth with its dry breath,
Is harming thee; but 'tis thy bloody king,
Who, as the prize of savage murder done,
Hath seized his father's scepter and his bed.635
An impious son (but far more impious,
The mother who in most unhallowed womb
Bore children once again), he forced his way
Back to his source of life, and there begot
Upon his mother offspring horrible,
Got brothers to himself, a custom base,
Whence e'en the very beasts of prey are free.640
Oh, base entanglement, more monstrous far
Than that fell Sphinx which he himself hath slain.
Thee, thee, who dost the bloody scepter hold,
Thee will thy sire, still unavenged, pursue,
With all thy town; and with me will I bring
Th' attendant fury of my wedding night—
I'll bring her with her loud-resounding
[4] lash!
645
Thy house, polluted, will I overthrow,
And thy Penates will I trample down
In fratricidal strife! Then quickly drive
Thy king, O Thebes, from out thy boundaries!
For when his baleful step shall leave the land,
36
In vernal green shall it renew itself,650
The air shall give again pure springs of life,
And to the woods their beauty shall return.
Destruction, Pestilence and Death, Distress,
Disease, Despair—his fitting company—
Shall all depart with him. And he, indeed,
Will seek with eager haste to flee his realm,
But him will I hedge round with barriers,655
And hold him back. Uncertain of his way,
And with his staff to guide his faltering steps,
He'll creep along his sad and darkened path.
Do ye the land deny him; I, his sire,
Will take away from him the light of heaven."
Oedipus: A chilling tremor penetrates my bones;
The very thing which I have feared to do,660
They say that I have done it. But the charge
That in unholy wedlock I am joined,
My mother Merope refutes, for she
To Polybus, my sire, is wedded still;
And my hands from stain of father's blood are clean,
Since Polybus in safety lives and reigns.
Since both my parents free me from the guilt
Of murder and that base, incestuous crime,
What room is there for accusation more?
And as for Laius, Thebes his death deplored665
Long 'ere I set my feet upon her soil.
What shall we say then? Was the seer deceived,
Or does the hand of God afflict the state?
No! now we see these two confederates
Deep in a crafty plot: that priest of thine
With lying tongue pretends the will of heaven,
And promises my sovereignty to thee.670
Creon: Would I expel my sister from the throne?
But if that sacred fealty which I owe
Unto my kindred house restrained me not,
Yet fortune would herself affright me sore,
For with care and danger is she ever fraught.
But be thyself content to lay aside,
37
While still thou safely mayst, the cares of state,675
Lest,
[5] borne too long, they may o'erwhelm thee quite.
In a humbler state more safely shalt thou dwell.
Oedipus: And dost thou bid me, then, of mine own will
To lay aside the heavy cares of state?
Creon: Thus would I counsel those to whom the way
Is open yet to choose the path he will.680
But the lot that fortune sends thee thou must bear.
Oedipus: When one desires to reign, 'tis ever thus,
That humble life he praises, and the joys
Of ease and sleep are ever in his mouth.
A peaceful face oft hides a restless heart.
Creon: Does my long loyalty defend me not?685
Oedipus: To traitors, loyalty's a cloak to crime.
Creon: Free from the burdens of a kingly state,
I still enjoy the fruits of royalty;
My house is honored by our citizens;
And day by day thy royal gifts o'erflow,
And fill my kindred home with luxury.690
Rich food and clothing, gifts of every sort,
And safety flow to many through my aid.
Why should I think aught lacking to my lot?
Oedipus: Because there is a lack. Prosperity
Ne'er halts at any bounds.
Creon: And shall I fall,695
Prejudged, and have no right to plead my cause?
Oedipus: Hadst thou consideration for my life?
Did old Tiresias listen to my cause?
And yet I am condemned. My pattern, thou;
I do but follow in the way thou lead'st.
Creon: But what if I am guiltless?
Oedipus: Kings are wont
To fear alike the doubtful and the true.
Creon: Who quakes at empty fears, hath true in store.700
Oedipus Who in a fault is taken, and forgiven,
Is filled with hate. Let all such dubious faith
Be far from me.
Creon: But thus is hatred bred.
38
Oedipus: Nay, he who feareth hatred overmuch,
Knows not the art of ruling like a king;
For 'tis by fear that kings are guarded most.
Creon: Who holds the scepter with tyrannic sway,705
Doth live in fear of those who fear his power;
For terror ever doth return to him
Who doth inspire it.
Oedipus [to attendants]: Hence, away with him;
Deep in some rocky dungeon let him stay,
While I unto the palace take my way.
[Creon is led away by the attendants, while Oedipus retires into the palace.]
Chorus: Not thou the cause of these our ills;
And not on thy account hath fate
Attacked the house of Labdacus;710
But 'tis the ancient wrath of heaven
That still pursues our race.
Castalia's grove once lent its shade
Unto the Tyrian wanderer,
And Dirce gave her cooling waves,
What time the great Agenor's son,715
O'er all the earth the stolen prey
Of Jove pursuing, worn and spent,
Within these forests knelt him down
And adored the heavenly ravisher.
Then by Apollo's bidding led,
A wandering heifer following,720
Upon whose neck the dragging plow,
Nor the plodding wagon's curving yoke
Had never rested, he his quest
At last gave over, and his race
From that ill-omened heifer named.
From that time forth, the land of Thebes
Strange monsters hath engendered: first,725
That serpent, sprung from the valley's depths,
Hissing, o'ertopped the agéd oaks
And lofty pines; and higher still,
Above Chaonia's woods, he reared
His gleaming head, though on the ground730
His body lay in many coils.
And next the teeming earth produced
39
An impious brood of arméd men.
The battle call resounded loud
From the curving horn, and the piercing notes
Of the brazen trumpet shrill were heard.
Their new-created, nimble tongues,735
And voices strange, they first employ
In hostile clamor; and the fields,
The plains, their kindred soil, they fill.
This monster brood, consorting well
With that dire seed from which they sprung,
Their life within a day's brief span740
Enjoyed; for after Phoebus rose
They had their birth, but ere he set
They perished. At the dreadful sight
Great terror seized the wanderer;
And much he feared to face in war
His new-born foes. Until, at length
The savage youth in mutual strife745
Fell down, and mother earth
Beheld her sons, but now produced,
Returned again to her embrace.
And Oh, that with their fall might end
All impious strife within the state!
May Thebes, the land of Hercules,
Such fratricidal strife behold
No more!750
Why sing Actaeon's fate,
Whose brow the new-sprung antlers crowned
Of the long-lived stag, and whom his hounds,
Though their hapless master still, pursued?
In headlong haste through the mountains and woods,
He flees in fear, and with nimble feet755
He scours the glades and rocky passes,
In fear of the wind-tossed feathers hung
Among the trees; but most he shuns
The snares which he himself has set;
Until at last in the still, smooth pool760
He sees his horns and his features wild,
The pool where the goddess, too sternly chaste,
Had bathed her virgin limbs.
ACT IV
40
Oedipus: My soul is filled with dark, foreboding fear;
For the gods in heaven and hades join the charge765
That by my guilty hand King Laius fell.
And yet my soul, in conscious innocence,
And knowing better than the gods themselves
Its secret deeds, denies the charge.
But now,
Along the shadowy vistas of the past,
My memory beholds an agéd man who fell
Beneath the heavy stroke of my stout staff.
But first the elder strove with haughty words770
To drive the younger traveler from the path.
But that was far from Thebes, in Phocis' realm,
Where the forkéd road in three directions leads.
But thou, my faithful wife, dispel my care:
What span of life had Laius at his death?
Fell he in manhood's bloom, or spent with age?775
Jocasta: Midway 'twixt youth and age, but nearer age.
Oedipus: Did courtiers, thronging round, protect his course?
Jocasta: The many lost him on the winding way;
A few by faithful toil kept near his side.
Oedipus: Did any fall as comrade of his fate?780
Jocasta: One comrade in his death did valor give.
Oedipus: Alas, I stand convicted, for the place
And number tally. Tell me now the time.
Jocasta: Since Laius fell, ten harvests have been reaped.
[Enter an old Corinthian man, a messenger from Merope.]
Old Man [to Oedipus]: The state of Corinth calls thee to the throne,
For Polybus has gained his lasting rest.785
Oedipus: See how a heartless fate doth compass me!
But tell me how my father met his end.
Old Man: In gentle sleep he breathed his life away.
Oedipus: My sire is dead, and not by violence!
I call the gods to witness that to heaven
I now in piety may lift my hands,790
And fear no stain of impious slaughter more.
And yet a still more fearful fate remains.
Old Man: Thy father's kingdom will dispel thy fears.
41
Oedipus: My father's kingdom would I seek, but still
I fear my mother.
Old Man: Fear'st thou her who waits.795
With anxious heart, imploring thy return?
Oedipus: 'Tis piety itself that bids me flee.
Old Man: And wouldst thou leave her in her widowhood?
Oedipus: Thou speak'st the very essence of my fears.
Old Man: Speak out the fear that doth oppress thy soul;
For 'tis my wont in trusty confidence
To counsel kings.
Oedipus: By Phoebus' word forewarned,800
From wedlock with my mother do I flee.
Old Man: Then cease thy empty fears, and lay aside
Thy base forebodings; for I tell thee here
That thou art not the son of Merope.
Oedipus: Why did she wish to rear a spurious son?
Old Man: Because the proud security of kings
Is by a son established.
Oedipus: Tell me now.805
How thou dost know the secrets of the court.
Old Man: With my own hands I gave thee to the king.
Oedipus: Thou gavest me? But who gave me to thee?
Old Man: A shepherd on Cithaeron's snowy slopes.
Oedipus: How camest thou within that sacred wood?
Old Man: My sheep upon that mountain did I seek.810
Oedipus: Now on my body name some well-known mark.
Old Man: Behold, thy feet in infancy were pierced,
And from thy swollen ankles art thou named.
Oedipus: Who was the man who gave me as a gift
Into thy hands?
Old Man: He fed the royal flocks,815
And under him the hireling shepherds served.
Oedipus: But tell his name.
Old Man: An old man's memory
Grows faint and weakly falters with disuse.
Oedipus: But wouldst thou know the features of the man?
Old Man: I might recall him, for a slender clue820
Ofttimes awakens memory of things
Long buried and forgot.
42
Oedipus: Then hasten, slaves,
Let all the master-shepherds drive their flocks
Before the altar here, yea, summon all
On whom depends the guidance of the flocks.
Old Man: Or chance or providence has kept thy fate825
In darkness hid. What long hath lain concealed,
I bid thee suffer to remain in doubt.
For often truth, when brought into the light,
Becomes the bane of him who seeks for her.
Oedipus: Can any ills be worse than those I fear?
Old Man: Oh, be thou sure the truth is big with fate,
Whose meaning must be sought with toil and pain.
The public weal calls there, and here thine own,830
And both with equal voice. Direct thy steps
Along a middle course! provoke not fate;
Permit thy fortune to unfold itself.
It profits naught to change a happy state.
Oedipus: A change is well when all is at the worst.
Old Man: What better canst thou ask than royal birth?835
No further seek, lest thou thy sire repent.
Oedipus: Though I should prove to be of shameful blood,
My purpose still is fixed to know the truth.
[Enter Phorbas, the head-shepherd.]
But see, the agéd man, old Phorbas, comes,
'Neath whose control the royal flocks are kept.
Dost thou remember still his face or name?840
Old Man: His form eludes my mind; not fully known,
And yet again not all unknown his face.
[To Phorbas.]
Old man, while Laius still was king, didst thou,
His shepherd, ever drive the royal flocks
To pasture here upon Cithaeron's slopes?
Phorbas: On fair Cithaeron's sunny slopes my flocks845
Have ever found the greenest pasturage.
Old Man: Dost thou know me?
Phorbas: But dim and indistinct
My memory.
Oedipus: Didst thou at any time
An infant boy deliver to this man?
[Phorbas
falters and turns pale.]
43
Come then, speak out! why dost thou hesitate?
And why does pallor overspread thy cheeks?
Why seek for words? The truth no respite needs.850
Phorbas: Thou speak'st of things long buried and forgot.
Oedipus: But speak, or pain shall drive thee to confess.
Phorbas: I gave a boy to him, a useless gift;
He never could have lived or known the light.
Old Man: The gods forbid! The child is living still;855
And may his life be long on earth, I pray.
Oedipus: Why dost thou think the child did not survive?
Phorbas: A slender rod of iron his ankles pierced,
And bound his limbs. This wound produced a sore,
Which by contagion spread o'er all his frame.
Old Man: Why question more? The fatal truth draws near.860
Who was that infant boy?
Phorbas: My lips are sealed.
Oedipus: Bring hither fire! Its flames shall loose thy speech.
Phorbas: Must truth be sought along such cruel paths?
I pray thy grace.
Oedipus: If I seem harsh to thee,
Or headstrong, thy revenge is in thy hand—865
The truth revealed. Then speak: who was the child?
Of what sire gotten? Of what mother born?
Phorbas: He was the son of her who is thy—wife.
Oedipus: Then yawn, O earth! and thou, O king of shades,
Into the lowest depths of hades hurl
This vile confounder of the son and sire!870
Ye citizens, on my incestuous head
Heap crushing rocks! with weapons slaughter me!
Let husbands, fathers, sons, and brothers—all
Whose name I have defiled, against me arm!
And let the poor, plague-smitten populace
Hurl blazing brands from off their funeral pyres!
The plague spot of the age, I wander here,875
Heaven-cursed pollutor of all sacred ties;
Who, in the day when first I breathed the air,
Was doomed to death.
[To himself.]
Call up thy courage now,
And dare some deed befitting these thy crimes.
44
Haste to thy palace and congratulate880
Thy mother's house increased by children's sons.
[Exit.]
Chorus: If it were mine to choose my fate
And fashion as I would,
I'd trim my sails to the gentle breeze,
Lest, by the raging blasts o'erwhelmed,885
My spars should broken be.
May soft and gently blowing winds
My dauntless bark lead on;
And ever on the middle course,
Where safely runs the path of life,890
May I be traveling.
Fearing the Cretan king, 'tis said,
And trusting in strange arts,
Young Icarus essayed the stars,
And strove to conquer birds in flight,895
On false wings balancing.
He fell into the raging sea
And his name alone survived.
But, wiser far, old Daedalus900
A safer course midst the clouds pursued,
Awaiting his wingéd son.
As the timid bird flees the threat'ning hawk,
And collects her scattered young;905
So the father watched till he saw his son
Plying his hands in the gulfing sea,
Enmeshed in his useless wings.
So does he stand in treacherous ways,
Whoever goes beyond the bounds
Ordained by nature's law.910
[Enter Messenger from within the palace.]
But what is this? The palace gates resound;
Behold, it is the royal messenger.
With wild and woeful mien he seems to come.
Speak out, and tell us what the news thou bring'st.
ACT V
Messenger: When Oedipus his impious race perceived,915
And saw the warning fates had been fulfilled;
45
When on a hideous charge he stood condemned;
Then, with a deadly purpose in his breast,
Did he approach his palace, and in haste
Beneath those hated battlements he went.
And as a lion rages o'er the sands,
And, threat'ning, tosses back his tawny mane;920
So Oedipus advanced with blazing eyes,
And stern, mad face, while hollow groans burst forth,
And from his limbs there dripped a chilling sweat.
He foams and vents a stream of threat'ning words,
And from his heart his mighty grief o'erflows.
He in his madness seeks against himself925
Some heavy penalty and like his fate.
"Why do I wait for punishment?" he cries;
"Let my guilty heart with hostile sword be pierced,
Or overwhelmed with flames or crushing rocks!
Oh, for a tiger or some bird of prey,
To rend my tender flesh! Do thou thyself,
Who hast beheld full many deeds of blood,930
O cursed Cithaeron, from thy forests send
Thy wild beasts 'gainst me or thy greedy dogs.
Oh, that Agave were returned to earth!
But thou, my soul, why dost thou shrink from death?
For death alone can make thee innocent."
So spake he, and his impious hand he laid935
Upon the hilt and drew his glittering sword.
"And dost thou, then, with this brief punishment
Expect to pay thy mighty debt of guilt,
And with one blow wilt balance all thy sins?
Thy death would satisfy thy murdered sire;
But what to appease thy mother wilt thou do,
And those thy children, shamefully begot?
What recompense canst make unto thy land,940
Which for thy sin is smit with pestilence?
Such debts as these thou canst not pay by death.
Let Nature, who, in Oedipus alone,
Strange births devising, hath her laws o'erturned,
Subvert herself again to punish him.
Let it be mine, in never-ending round,945
To live and die, and to be born again,
46
That for my crimes by never-ending pain
I may atone. Now use thy wit, poor soul.
Since by repeated death thou canst not die,
Choose then some form of lingering death in life,
Some way by which, not numbered with the dead,
Nor yet the living, thou mayst linger on.950
So die, that in thy death thou mayst remain
Without the land wherein thy father dwells.
O soul, why dost thou hesitate?" And then
A sudden stream of tears o'erspread his face,
And wet his cheeks. "And can my tears suffice?
Too long my eyes these useless showers have poured;955
Nay, let them follow where the tears have flowed,
From out their sockets driven. O gods of wedlock,
Is this enough? These eyes must be removed."
He spoke with frenzied rage; and all the while
His cheeks were flaming with a dangerous light,
And his starting eyeballs strained to leave their seats.
His face was full of passion, fierce resolve.960
Groaning he thrust his hands into his eyes;
And those fierce eyes stood forth to meet his hands,
And eager followed of their own accord
Their kindred hands, as courting that deep wound.
Deep in with hookéd fingers he explores,965
And rends his eyeballs from their deepest roots.
Still stays his hands within those empty seats,
And tears the hollow sockets with his nails,
With savage joy, with vain and endless rage;970
So great
[6] his fear and hatred of the light.
He lifts his head, and with those empty eyes
The heavens surveying, tests his darkened sight.
Whatever from his mangled eyes still hangs,
He tears away, and now in triumph cries
To all the gods: "Oh, spare my country now,975
I pray; for I have done what must be done,
And I have paid the penalty I owed.
Now have I found at last a fitting night
To match my impious wedlock." As he speaks,
His face is watered by a hideous shower,
As the blood flows streaming from his ruptured veins.
47
Chorus: By fate we're driven; then yield to fate.980
No anxious, brooding care can change
The thread of destiny that falls
From that grim spindle of the Fates.
Whate'er we mortals suffer here,
Whate'er we do, all hath its birth
In that deep realm of mystery.
Stern Lachesis her distaff whirls,985
Spinning the threads of mortal men,
But with no backward-turning hand.
All things in ordered pathways go;
And on our natal day was fixed
Our day of death. Not God himself
Can change the current of our lives,
Which bears its own compelling force990
Within itself. Each life goes on
In order fixed and absolute,
Unmoved by prayer. Nay fear itself
Has been by many found a bane;
For, while they sought to shun their fate,
They came upon it in their flight.
But now the palace gates resound, and see,995
The sightless king himself, with none to guide,
Takes hitherward his blind and groping way.
[Enter Oedipus.]
Oedipus: Now all is well and finished; to my sire
I've paid the debt I owed. How sweet these shades!
What god, at length appeased, hath wrapped my head
In a pall of darkness, and my crimes forgiven?1000
Now have I 'scaped the conscious eye of day;
And nothing dost thou owe, O parricide,
To thine avenging hand. Thy sight is gone,
And such a countenance becomes thee well.
[Enter Jocasta.]
Chorus: See where with hurried step Jocasta comes,
Beside herself and overcome with grief;1005
As when in maddened rage that Theban dame
Her son's head tore away and realized
What she had done. She wavers, longs to speak
48
To that afflicted one, and fears to speak.
Now shame at last has yielded to her grief,
And with a faltering tongue she speaks to him.
Jocasta: What shall I call thee? Son? Dost shun that name?
Thou art my son; thy shame confesseth it.1010
And yet, O son, though all unwilling, speak.
Why dost thou turn away thy sightless face?
Oedipus: Who now forbids me to enjoy my night?
Who gives me back mine eyes? My mother's voice!
Oh, awful sound! Now is my labor vain.
Stay where thou art! Each step is impious.
Let boundless seas our guilty souls divide,1015
And lands remote; and if beneath this land
Some other hangs, beholding other stars,
May that far country one of us receive.
Jocasta: What thou deplorest is the fault of fate.
A fated crime can leave no stain of sin.
Oedipus: Now cease thy words, O mother, spare my ears,1020
By these poor remnants of my mangled form,
By that unhallowed offspring of my blood,
And all that in the double names we bear
Is right and wrong!
Jocasta [to herself]: Why art thou listless now,
O soul of mine? Since thou hast shared his guilt,
Why hesitate to share his punishment?1025
The beauty of all human intercourse
Has fallen into ruin for thy sake,
Confused and lost, O wretch incestuous.
Not if the father of the gods himself
Should hurl at me his glittering thunderbolts,
Could I for my foul crimes atonement make,1030
Since I the name of mother have profaned.
Now death is welcome, but the way of death
Must I consider.
[To Oedipus.]
Come, thou parricide,
And lift thy hand against thy mother too.
This act is wanting to complete thy work.
[To herself.]
Now let the sword be drawn. By this good blade
49
Was Laius, my husband, slain—not so;1035
My husband's father, by his rightful name!
Shall I this weapon plunge into my breast,
Or thrust it deep within my waiting neck?
Nay, nay: thou know'st not how to choose a place.
Strike here, O hand, through this capacious womb,
Which (horrible!) the son and husband bore.
[She stabs herself and falls dead.]
Chorus: She lies in death, her failing hand relaxed;1040
And spouting streams of blood drive out the sword.
Oedipus: O fate-revealer, thee do I upbraid,
Thou god and guardian of the oracles.
My father only was I doomed to slay;
But now, twice parricide and past my fears,
Have I been guilty, and my mother slain.
For 'tis by sin of mine that she is dead.1045
O lying Phoebus, now have I outdone
The impious fates.
With apprehensive feet
Let me go out upon my darkened way,
Planting my footsteps with a faltering tread,
And through the darkness grope with trembling hands.
Stay not thy flight, speed thy uncertain steps—1050
But hold! lest on thy mother's corse thou tread.
O Thebans, weak and smitten sore with ills,
Whose hearts are fainting in your breasts, behold,
I flee, I go: lift up your drooping heads.
A milder sky and sweeter air shall come
When I am gone. Whoever still retains1055
His feeble life may now inhale the air
In deep, life-giving draughts. Go, lend your aid
To those who were to certain death resigned;
For with me in my exile do I bear
All pestilential humors of the land.
Then come, ye blasting Fates and mad Despair,
Thou deadly Pestilence, come, come with me;1060
With such a company 'tis sweet to flee!
[Exit.]
PHOENISSAE, OR THEBAÏS
A FRAGMENT
PHOENISSAE, OR THEBAÏS
A FRAGMENT
DRAMATIS PERSONAE
Oedipus | | Late king of Thebes. |
Antigone | |
Daughter of Oedipus, constant to him in his misfortunes. |
Jocasta | | Wife and mother of Oedipus. |
Polynices |
} |
Sons of Oedipus and rivals for the throne. |
Eteocles |
Messenger |
The scene is laid, first in the wild country to which Oedipus, accompanied
by Antigone, has betaken himself; then in Thebes, and lastly in
the plain before Thebes.
The time is three years after the great tragedy of Oedipus.
The stroke of fate, that has been threatening Oedipus since long before
his birth, has fallen at last, and he has done the thing he feared to do. And
now, self-blinded and self-exiled from his land, he has for three years wandered
in rough and trackless places, attended by Antigone, his daughter, who, alone
of all his friends, has condoned his fated sins and remained attached to him.
Meanwhile his sons, though they agreed to reign alternate years, are
soon to meet in deadly strife; for Eteocles, although his year of royal power
is at an end, refuses to give up the throne; and now Polynices, who has in
exile wed the daughter of Adrastus, king of Argos, is marching against the
gates of Thebes, with seven great armies, to enforce his rights.
[By a different version from the "Oedipus," Jocasta did not slay herself at
once as in that tale, but still is living on in grief and shame, and strives to
reconcile her sons.]
55
ACT I
Oedipus [to Antigone, who has followed him into exile]: O thou,
who guid'st thy blinded father's steps,
Sole comfort of my weary heart, my child,
Begotten at such heavy cost to me,
Leave thou the unpropitious way I tread.
Why shouldst thou seek to lead my feet aright
Which fain would wander? Let me stumble on.5
Far better shall I find my way, alone,
The path that from the miseries of life
Shall take me, and the face of heaven and earth
Free from the sight of this ill-omened head.
O hand of mine, how little hast thou done!
For, though I do not see the light of day
Which looked upon my crime, still am I seen.
Unclasp thy clinging hand from mine; permit10
My sightless feet to wander where they will.
I go, I go where my Cithaeron lifts
His rugged crags on high; where to his dogs
Actaeon, speeding through the rocky ways,
Became a booty strange and pitiful;
Where through the dim old woods and dusky glades,15
By Bacchic frenzy fired, the mother wild
Her sisters led, rejoicing in the crime,
When on the waving thyrsus' point she bore
The gory head of Pentheus; where the bull
Of Zethus rushed along, the mangled corpse
Of Dirce dragging (through the thorny briars20
The mad beast's flight was traceable in blood);
Or where the cliff of Ino lifts its head
High o'er the heaving sea, into whose depths
The mother leaped, fleeing an unknown crime,
Yet daring other crime, by terror driven
To sink her son with her beneath the waves.25
Oh, happy they whose better fortune gave
Mothers like these! There is another place
56
Within these woods—my place, which calls to me,
To which I fain would haste; my eager feet
Will not delay, and thither will I go,
Unguided, all alone. Why hesitate30
To seek the place that most belongs to me?
Give back that death, Cithaeron, give again
That spot where once I lay upon thy breast,
That, where I should in infancy have died,
In age I may expire. Now let me pay
The debt I long have owed. O mountain, fell
And bloody, cruel, savage in thy rage,
Both when thou spar'st and when thou dost destroy,35
This body long ago was given to thee:
Obey my father's and my mother's will.
My soul is eager to receive at last
Its punishment. Why, daughter, why dost thou
With baleful love restrain me? Hold me not.
My father calls, and I will follow, yea,
Will follow him. Then cease to hold me back.40
See where the royal Laius comes in rage,
The blood-stained scepter of his ravished realm
Within his grasp. See, with his angry hands
He seeks to tear again my empty eyes.
O daughter, dost thou see my father, too?
I surely see him.
[To himself:] Now, O coward soul,
Brave but to mar a helpless part of thee,45
At length spew out that hateful life of thine.
Delay no more upon thy punishment,
And give thyself entirely unto death.
Why do I, sluggish, linger on in life?
There is no further crime that I can do.
Oh, my foreboding, wretched soul, there is!
[To Antigone.]
Flee from thy father, flee, while still a maid;
My mother's fate makes me of all afraid.50
Antigone: No power, my father, shall unloose my hold
Of thee; no one shall force me from thy side.
The illustrious, rich house of Labdacus,
57
Let my two brothers seek with strife to gain:
The greatest part of all my father's realm55
Is mine—my father's self. Nor shall this share
Be reft away from me by him who holds
By stolen right the scepter over Thebes,
Nor by that other brother who leads on
Against his native land th' Argolic hosts;
Though Jove himself should thunder out of heaven,
And hurl his bolt against my clinging hands,60
I would not let thee go. Though thou forbid,
I'll guide thee, O my father, 'gainst thy will,
And thy reluctant feet will I direct.
Seek'st thou the level plain? There will I go.
The rugged mountain heights? I'll not oppose,
But will precede thy way. Use me as guide
Wherever thou wouldst go; since for us both65
Is every path selected that thou tread'st.
With me, but not without me, canst thou die.
There springs a lofty cliff, precipitous,
And looks far out upon the sea below:
Shall we seek this? There hangs a naked rock,
There yawns the riven earth with gaping jaws:70
Wouldst thou to these? And there a mountain stream
In roaring torrent falls, and 'neath its waves
Worn fragments of the mountain roll along:
Shall we rush headlong in? Where thou wouldst go,
I go, but always first. I'll not oppose
Nor urge. Dost thou desire to be destroyed?
Is death thy highest wish? If thou dost die,75
I go before thee; if thou liv'st, I follow.
But change thy mind, call up thine old-time strength,
And with a mighty will thy sorrows curb.
Resist, since in such ills defeat is death.
Oedipus: Whence springs so rare a spirit in a house80
So impious? Whence comes this noble maid,
Unlike her race? Can it be true indeed?
Has any pious thing been born of me?
Ne'er would it be, for well I know my fates,
Except for harmful ends. Nature herself
58
Has changed her laws: now shall the stream, reversed,85
Bear back its whirling waters to their source;
The torch of Phoebus shall bring in the night,
And day be heralded by Hesperus;
And, that I may but add unto my woe,
I, too, shall pious be. Not to be saved—
This is for Oedipus the only cure.
Let me avenge my father, unavenged90
Till now. My hand, why dost thou hesitate
To exact the penalty I owe to him?
Whatever I have suffered hitherto
Was for my mother's sake. Release my hand,
Undaunted girl; thou but delay'st my death,
And thy living father's funeral prolong'st.95
Let earth conceal at last this hated form.
Thou wrongest me, though with a kind intent,
And deem'st it piety to keep thy sire
From burial. But they are one in guilt,
Both he who forces death upon a man
Who fain would live, and he who holds him back
Who longs to die. And yet they are not one;
For surely is the last the worser sin.100
To be condemned to death were better far
For me than to be saved from death. Then cease,
My child, from this attempt. I have reserved
For my own will the right to live or die.
Right gladly did I yield the sovereignty
O'er all my realm; yet o'er myself alone
I still am king. If thou in very truth105
Art loyal to me, give me back my sword,
That sword already with my father's blood
Defiled. Wilt give it back? Or do my sons
Retain my sword together with my throne?
'Tis well. Wherever there is need of crime,
There let it be; I gladly give it up.
Let both my sons possess the sword. But thou,
Flames, rather, and a heap of wood prepare;110
Then will I fling myself upon the pyre,
Cling in its hot embrace, and hide myself
59
Within its deadly hold. There will I loose
This stubborn soul, and give to mortal dust
Whatever lives in me. Where is the sea?
Come, lead me where some beetling crag juts out,115
Or where Ismenus rolls his savage waves;
Or thither would I go and end my life,
Where once upon a jutting rock abode
The hybrid Sphinx and wove her crafty speech.120
Direct me thither, set thy father there.
Let not that dreadful seat be empty long,
But place me there, a greater monster still.
There will I sit and of my fate propose
A riddle dark which no man will resolve.
Come listen, ye, who plow the Theban fields;
Whoever worships in the sacred grove125
Of Cadmus, for the deadly serpent famed,
Where hallowed Dirce lies; whoever drinks
Eurotas' stream; ye who in Sparta dwell,
Illustrious for its heavenly brothers twain;
And ye who reap Boeotia's fertile fields,
The plains of Elis and Parnassus' slopes:130
What riddle like to this could she propose,
That curse of Thebes, who wove destructive words
In puzzling measures? What so dark as this?
He was his grandsire's son-in-law, and yet
His father's rival; brother of his sons,135
And father of his brothers; at one birth
The granddame bore unto her husband sons,
And grandson's to herself. Who can unwind
A tangle such as this? E'en I myself,
Who bore the spoils of triumph o'er the Sphinx,
Stand mute before the riddle of my fate.
[Has a speech of Antigone dropped out at this point, or does Oedipus
hark back to a previous thought after a dramatic pause?]
But why waste further words? Why dost thou try140
To soften my determined heart with prayers?
My will is fixed to pour this spirit forth
Which now for long has struggled sore with death,
60
And seek the world of shades; for blackest night
Is still not black enough for this my crime.
'Tis sweet in deepest Tartarus to hide;
Or, if there yet is deeper pit than this,145
There would I go. 'Tis well to do at last
The thing which long ago should have been done.
I cannot be prevented from my death.
Wilt take away my sword? Wilt bar all paths
That lead unto the fatal precipice?
Wilt keep my neck free from the choking noose?
Remove all poisonous herbs from me? Yet what,150
Think'st thou, will all that care of thine avail?
For death is everywhere. A kindly God
Hath this great law with wisest care ordained:
That anyone can take man's life away,
But none can stay his death; for countless ways
Are open unto him who seeks to die.
I ask no aid of thine. Well am I used
To employ this naked hand. Then come, my hand,155
With all thy force, with all thy passion, come.
And not one wound alone would I endure,
For I have sinned in every part of me.
Come, strike the mortal blow where'er thou wilt:
Break through my breast and tear my heart away,
So full of sin; lay bear my vitals all;160
Rain blows upon my neck until it break,
Or let thy gouging fingers tear my veins
Until they flow with blood. Or, if thou wilt,
Direct thine anger whither thou art wont:
These healing wounds reopen; let them flow
With streams of blood and loathsome gore again;
And through this passage drag my life away,
So stubborn in defeat, so hard to storm.165
And thou, O father, wheresoe'er thou art,
Who stand'st as judge upon my just deserts,
I ne'er have thought that such a crime as mine
Could ever be sufficiently atoned,
Nor has this living death contented me;
I have not bought my pardon with my eyes,
61
But fain would perish for thee, limit by limb.170
Exact at last the penalty I owe.
Now I atone; then I but sacrificed
Unto thy manes. Be thou here to aid,
And my reluctant hand help me to plunge
Deep down and deeper in my sightless eyes.
A scant and timid offering I made,
When first I plucked my eager eyeballs out.175
And even now my trembling spirit halts,
Yea, halts, though downward to my shrinking hands
My face inclines. Now shalt thou hear the truth,
O Oedipus: less boldly than thou plan'dst
Did'st thou pluck out thine eyes. Let now thy brain180
Feel those avenging fingers; through this door
Complete the death which has begun in me.
Antigone: O father, great of soul, I pray thee hear
With quiet mind thy wretched daughter's words:
I do not seek to lead thee back again
Into the presence of thy former home,
Nor to the illustrious splendor of thy realm;185
I ask thee not with calm and peaceful soul
To bear again that fearful shock of woe
Which even yet the soothing hand of time
Has not assuaged. And yet it is not meet
That one so stout of heart should be o'ercome
And to misfortune weakly turn his back.
It is not valor, father, as thou think'st,190
To shrink from life; but 'gainst the mightiest ills
To stand opposed, and not to flinch or budge,
That is the truest test of manly worth.
Who tramples under foot his destiny,
Who disregards and scorns the goods of life,
And aggravates the evils of his lot,195
Who has no further need of Providence:
Wherefore should such a man desire to die,
Or seek for death? Each is the coward's act.
No one holds death in scorn who seeks to die.
The man whose evils can no farther go
Is safely lodged. Who of the gods, think'st thou,
20062
Grant that he wills it so, can add one jot
Unto thy sum of trouble? Nor canst thou,
Save that thou deem'st thyself unfit to live.
But thou art not unfit, for in thy breast
No taint of sin has come. And all the more,
My father, art thou free from taint of sin,
Because, though heaven willed it otherwise,205
Thou still art innocent. What is there now
Which has so maddened thee, which goads thy heart
To fresh outbursts of grief? What forces thee
To seek the abodes of hell, and fly from these?
Is't that thou wouldst avoid the light of day?
Thou dost avoid the light. Or wouldst thou flee
This noble palace and thy native land?
Thy native land, although thou livest still,
Is dead to thee. Wouldst from thy sons escape,210
And from thy mother? From the sight of all
Has fate removed thee; and whatever death
From any man can take, thy life has taken.
Art weary of the kingdom's press and stir?
At thy command thy former courtier throng
Has vanished.—Whom, O father, dost thou flee?215
Oedipus: Myself I flee, I flee this heart of mine,
Full of all crimes; I flee this hand, this sky,
These gods; I flee those dreadful sins which I,
Though innocent, have done. And can it be
That this fair world, whence bounteous harvests spring,
Is trod by such as I? This wholesome air
Do I with pestilential lips inhale,220
With water quench my thirst, or any gift
Of kindly earth enjoy? And do I dare,
This impious, incestuous, curséd wretch,
To touch thy maiden hand? Have I still ears
To hear the name of parent or of son?225
Oh, that with rending hands I might destroy
These narrow ways of sound by which I hear
The words of men. My child, all sense of thee,
Who art a parcel of my impious deeds,
In my unhappiness I would have fled.
23063
But now my crime sticks fast within my heart,
And threatens ever to break out afresh;
For what my blinded eyes have spared to me,
Is through my ears poured in upon my soul.
Oh, why do I not plunge this darkened life
Into the eternal shadow-world of Dis?
Why do I longer hold my spirit here?235
Why be a burden to the upper world,
And wander still among the living men?
What evil yet remains? My fatherland,
My parents, children, valor—all are lost,
And that illustrious glory of the mind;
Yea, evil chance hath stripped me of my all.
Tears yet remained, but these with my own hand240
Have I destroyed. Then go thy ways, my child.
My soul will not give ear to any prayers,
And only seeks new punishment for crime,
And equal to my sin—if that can be.
While yet an infant was I doomed to death.
What mortal ever drew so hard a fate?
Ere I had seen the light, while still confined245
Within the darksome prison of the womb,
I was a thing of dread. The night of death
Lays hold on many at the hour of birth,
And snatches them away from dawning life;
But death anticipated birth in me.
Some are o'ertaken by untimely fate
While still within the womb, yet without sin.250
But I, yet hid within the hold of life,
While yet my very being was in doubt,
Was by the heavenly oracle compelled
To answer to a charge unspeakable.
My sire condemned me at Apollo's word,
And through my tender ankles thrust a rod
Still glowing from the forge; then sent his child
Into the forest deep, a prey for beasts255
And all the savage birds Cithaeron breeds,
Accustomed to be stained with royal blood.
64
Yet him, whom God condemned, who by his sire
Was cast away to die, death also fled.
And Delphi's oracle have I fulfilled:
For I with impious hand assailed my sire,260
And slew him.
[With bitter irony] Yet, for this impiety,
Perchance another act of piety
Will make amends: I killed my father; true,
But still I loved my mother.—Oh, 'tis shame
To mention such a wedlock; yet I will,
And force myself to bear this punishment,
To tell abroad my more than bestial crime,
So strange, that nations stand in dumb amaze,265
So shameful, that no age will credit it,
That e'en the shameless parricide is shocked:
Into my father's bed I bore my hands
Smeared with my father's blood, and there received
The wages of my crime—a greater crime.
My father's murder was a trivial thing;270
But, that my sum of crime might be complete,
My mother, to my marriage chamber led,
Conceived—Oh, how could nature e'er endure
A greater crime? And yet, if aught remains,
I have begotten children vile enough
To do this also. I have cast away
The scepter which I won by parricide,275
And with it other hands are armed for war.
Full well do I my kingdom's fortune know,
That never more shall any gain the throne
Without the sacrifice of kindred blood.
Dire evils doth my father-soul presage,
For even now are sown the baleful seeds
Of future strife; the plighted pact is spurned;280
One will not yield the throne he hath usurped,
The other claims his right, calls on the gods
To witness of his bond, and, driven from home,
Moves Argos and the towns of Greece to arms.
No light destruction comes to weary Thebes;
65
For weapons, flames, and wounds press hard on her,285
And greater woes than these, if such there be,
That all may know I have begotten sons.
Antigone: If thou no other cause for living hast,
My father, this one reason is enough,
That thou as father mayst restrain thy sons
From deadly strife. Thou only canst avert290
Their threats of impious war, curb their mad hearts,
Give peace to citizens, to country rest,
And to their broken treaty honest faith.
To many men art thou refusing life,
If for thyself thou dost refuse to live.
Oedipus: Think'st thou that such as they have aught of love295
For father or for right, whose hearts are filled
With lust for blood and power and impious arms,
Profane and cruel sons—in brief, my own?
Toward every form of evil deed they strive,
And have no scruples where their wrath impels.
In shame begot, they have no sense of shame.300
They have no feeling for their wretched sire,
None for their country. Naught but lust of power
Rules in their maddened breasts. I know full well
To what dire ends they tend, what monstrous deeds
They are prepared to do; and for this cause
I seek to find destruction's shortest path,
And haste to die, while yet within my house305
There is no soul more steeped in guilt than I.
O child, why dost thou weep about my knees,
Why seek with prayer to soften my hard heart?
This means alone my fortune has reserved
By which I may be led, unconquered else;
For thou alone canst soothe my stubborn soul,310
Canst teach me piety. For naught is hard
Or grievous in my sight, if I perceive
That thou dost wish it. Do thou but command:
Then will I swim the broad Aegean straits,
Will drink the flames which from Sicilia's mount
Earth belches forth in whirling, molten streams,315
Will beard the savage dragon in his den,
66
Still raging at the theft of Hercules;
At thy command, to birds of prey will give
My bleeding heart—at thy command will live.
[The first act seems to be complete here, except for the commenting chorus
which would naturally follow. Oedipus has temporarily yielded to his
daughter's will.]
ACT II
[The following passage fittingly opens the second act or episode.
Although some editors would assign it to Antigone, it seems more fittingly
to belong to a messenger who has just arrived, for the double reason that it
gives fresher information from Thebes than Antigone would naturally possess;
and that Oedipus, after the speech to his daughter with which the previous
scene ended, would hardly address to her as rough a reply as he uses in
his next speech.]
Messenger: Thee, sprung from regal stock to be our guide,320
In fear of civil strife our Thebes invokes,
And prays that thou wouldst save thy father's house
From the flaming torch of war. No mere threats, these;
For ever nearer does destruction come.
One brother claims his share of royal power,
His turn to rule according to the bond,
And now is rousing all the tribes of Greece325
To bloody war. Against the walls of Thebes
Seven camps have set them down. Haste to our aid,
And war and crime prohibit equally.
Oedipus: Do I seem one to stay the hand of crime,
And teach it to refrain from kindred blood?
Should I teach righteousness and filial love?330
They take me as a model for their crimes,
And follow me. I gladly recognize
And praise them as my sons; I urge them on
To do some outrage worthy of their sire.
Then on, my worthy offspring; by your deeds
Approve your noble birth; do ye surpass335
My glory and my praises; do some deed
Because of which your father will rejoice
67
That he has lived till now. And well I know
That you will do it; for to such an end
Were ye brought forth. Such noble birth as yours
Cannot be satisfied with common crime
Or slight. Then forward with your impious arms!
Attack your household gods with flaming brands;340
With torches gather in the ripened grain
Upon your native fields; confuse all things,
And hurry all to ruin absolute;
O'erthrow the city's walls, yea, lay them low,
E'en to the level of the plain; the gods
And temples in one common fall o'erwhelm;
Destroy our lares, now so foully stained,
And let our whole house perish utterly;345
Let all the city be consumed with fire,
And be my impious marriage chamber first
To feel the flames.
Antigone: This raging storm of grief
Give o'er; and let the sorrows of the state
Prevail with thee to reconcile thy sons.
Oedipus: And dost thou think that thou dost see in me350
A mild old man given o'er to peaceful thoughts?
And dost thou summon me unto thine aid,
As one who loves to 'stablish peace? Not so:
For even now my spirit swells with rage,
My grief burns fiercely, and I long to see
Some greater deed than chance or youthful wrath
Would dare attempt. I am not satisfied
With civil war: let brother brother slay.355
Nor yet would this suffice. I wait to see
Some evil done that shall be like my own,
That shall be worthy of my marriage bed.
Give deadly weapons to my mother's hand—
But do not seek to drag me from these woods.
Here will I hide within the rocky caves,
Or hedge myself about with thickets dense.360
Here will I catch at warlike rumor rife
And hear what news I may of brothers' strife.
ACT III
68
[It is possible that the following fragments belong to still another play.
The presence of Antigone in Thebes, notwithstanding her resolve to remain
with her father, would strengthen this view.]
Jocasta: Oh, fortunate Agave! for she bore,
Within the hand which did the deed, the spoil,
The horrid spoil of her dismembered son,365
A raging Maenad. Yea, she did the deed;
But naught in all her sinfulness did she
Save that one crime.
[7] It is my least of sins
That I am guilty; this my greater crime,
That I have made another sinful too.
But even this seems light when I reflect
That I have given birth to sinful sons.
Till now 'twas wanting to my sum of woe
That I should love my country's enemy.370
Three times has winter put away his snows,
And thrice have Ceres' golden harvests fall'n
Beneath the sickle, since my hapless son
In exile wanders, robbed of fatherland,
And craves assistance from the Grecian kings.
He has become Adrastus' son-in-law,
Whose sway is o'er the waters of the sea
Which Isthmus cleaves. Adrastus even now375
Is leading on his tribes, and with him march
Seven other royal hosts. Ah, woe is me,
I know not what I ought to wish or say.
My exiled son with justice claims his share
Of empire, but he seeks it wrongfully.
How shall I pray? I count them both my sons,380
And yet, alas, without impiety,
Can I for neither pray. If for one son
I call a blessing down, 'tis but a curse
Upon the other's head. Yet this I know:
Although I love them both with equal love,
My heart inclines toward the better cause,385
The worser fortune, ever favoring him
Who suffers more; for this is fortune's way
69
To win the wretched to their own again.
[Enter Messenger in haste.]
Messenger: O queen, while thou dost utter these complaints,
And spend'st the precious time in useless tears,
With weapons drawn the battle lines approach.
The trumpet's blare incites to bloody war,
And even now the eagles are advanced.390
The kings in seven-fold battle are arrayed,
While the sons of Thebes with equal spirit go
To meet the enemy. With hurrying tread,
Now here, now there, advance the soldiery.
Behold, dark clouds of dust obscure the day,
And from the plain dense, smokelike billows rise,395
Which earth, beneath the tread of countless hoofs,
Sends rolling heavenward. And through the dust,
If terror-stricken eyes can see aright,
The hostile standards shine; with lifted spears
The foremost ranks advance; while banners gleam,
Bearing the names of famous generals wrought400
In golden characters.
Then haste, O queen:
Unto the warring brothers love restore,
Give peace to all, and by a mother's hands
Prevent the conflict of these impious bands.
Antigone: O mother, haste thee, haste on flying feet;
Hold back their weapons, from my brothers' hands
Strike down the swords, and 'twixt their deadly points
Thy bared breast interpose. Then, mother, haste;405
Or stop the war, or be thou first to fall.
Jocasta: I go, I go, and 'twixt their swords will stand,
And there unto their points expose my life.
And he who shall his brother seek to slay
Must slay his mother first. At my command
The son whose heart is moved by piety
Will lay aside his arms; the impious son410
Must first make war on me. These fiery youths
Will I, although a woman, old, restrain.
Within my sight shall be no impious deed;
70
Or, if within my sight one impious deed
Can be committed—then shall two be done.
[Exit toward the scene of conflict.]
Antigone: Now gleam the advancing standards, near at hand;
And loud the hostile battle-cry resounds.415
A moment, and the impious deed is done.
O mother, speed thee with thy prayers. But see!
You would suppose them by my weeping moved,
So slowly do the arméd lines advance.
Messenger: The lines move slowly, but the leaders haste.
Jocasta [hurrying onward]: What wingéd wind will speed me through the air,420
Bearing me onward with the storm's mad whirl?
What monstrous Sphinx or dark Stymphalian bird,
Whose spreading wings blot out the light of day,
Will bear me on its space-consuming wings?
What Harpy, hovering o'er the royal board
Of that stern Thracian king, will catch me up
Along the lofty highways of the air,425
And cast me headlong 'twixt th' opposing lines?
Messenger [looking after her]: Like some wild creature reft of sense she goes.
Swift as an arrow shot by Parthian hand,
Or as a ship which boisterous winds impel,
Or as the flight of falling star from heaven,430
Which in unswerving course athwart the sky
Darts on its fiery way: with maddened haste
The queen has sped her flight, and even now
Has ta'en her stand between th' opposing lines.
The battle pauses yet a little while,
O'ercome at sight of those maternal tears.
And now the hosts, on mutual slaughter bent,435
Stand with their weapons balanced in their hands:
Peace wins the day; the threat'ning points are lowered;
The swords are sheathed. But in the brothers' hands
They still are poised. The frantic mother now,
Her white hair torn with grieving, speaks to them,440
Beseaches their reluctant, stubborn wills,
And wets their knees with tears. Too long they bide:
Such halting bodes the mother's prayers denied.
ACT IV
71
[On the field before Thebes, between the battle lines.]
Jocasta [kneeling between her two hostile sons]: 'Gainst me your arms and blazing torches turn;
'Gainst me alone let every warrior rush,
Who comes from Argos thirsting for the fray,
And they who from the citadel of Thebes445
Come down to battle. Friend and foe, alike,
Attack this womb of mine which brothers bore
Unto my husband. Rend me limb from limb,
And scatter me abroad upon the plain.
I bore you both—will you lay down your arms?
Or shall I say from whom I bore you, too?
Give me your hands while still they are unstained.450
'Till now 'twas all unwittingly you sinned;
'Twas fortune's crime, who ever 'gainst our peace
Delights to plot. But this impiety
Is done with fullest knowledge of your sin.
Within your power lies whichsoe'er you will:455
If filial love, then grant your mother peace;
If crime, then must you do a greater crime.
Your mother stands between you, blocks your way;
Have done with war or with the war's delay.
To which of you in fond anxiety
Shall I address my prayers? Whom first embrace?460
My heart with equal love is drawn to both.
[Turning to Polynices.]
This son has wandered far away from me;
But if the compact of the brothers holds,
This other son must wander too. Alas,
And shall I never see you both again,
Except in enmity? Do thou come first
Into thy mother's arms, who hast endured
So many toils, so many miseries,465
And, worn with weary exile, see'st at last
Thy mother's face. Come nearer to me here.
Now sheathe thine impious sword; and this thy spear,
Which even now is quivering with hate
72
And eager to be thrown, thrust in the ground.
Put by thy shield as well; it keeps me off470
From folding thee unto my mother-breast.
Unbind thy brow, and from thy warlike head
Thy helm remove and let me see thy face.
Why dost thou turn away, and fix thine eyes
With timid gaze upon thy brother's band?
I'll throw my arms about thee for a shield,475
That through my body only may the sword
Find passage to thy blood. Why hesitate?
Can it be that thou dost fear thy mother's pledge?
Polynices: I fear; for nature's laws no longer hold.
Since I have known a brother's faithlessness,
I scarce can trust my mother's plighted word.480
Jocasta: Then lay thy hand upon the sword again,
Bind on thy helmet, take again thy shield;
And while thy brother doth his arms remove,
Remain thou armed.
[To Eteocles.]
Do thou lay by thy sword,
Who first didst cause the weapon to be drawn.
If peace is hateful to thee, if in war
Thou dost prefer to rage, a moment's truce485
Thy mother begs of thee, that on her sons,
Returned but now from exile, she may print
A kiss of love, the first—perchance the last.
While I seek peace, attend ye both, unarmed.
Dost thou fear him, and he fear thee, in turn?
But I do fear you both, and for you both.
Why dost refuse to sheathe thy naked sword?
Rejoice in this delay. You wage a war,490
Of which the best end is to be o'ercome.
And dost thou fear thy hostile brother's wiles?
If one must on his brother work deceit
Or suffer it himself, 'tis better far
To be the victim of the treachery
Than to perform the crime. But fear thou not;495
For I will shield thee from all sudden snares.
Do I prevail with thee? Or must I grudge
73
Thy father's blindness? Have I hither come
To check an impious crime, or see it done
Before my very eyes?
[Eteocles yields to her.]
He sheathes his sword,
And on his peaceful, grounded spear he leans.
[She turns to Polynices.]
And now to thee, O son, thy mother turns500
With prayers and tears. At last I see thy face
Which long have I desired and prayed to see.
Thee, as an exile from thy fatherland,
The household of a foreign king protects;
O'er many seas, by many chances driven,
Thou'rt still a wanderer. It was not mine
With stately train to lead thee to thy bride,505
With my own hand to deck the festal halls,
And with sacred fillets wreathe thy wedding torch.
The father of thy bride no wedding gifts,
No wealth of gold, has given, no fields, no towns;
Thy only gift is war. A foeman's son510
Hast thou become, far from thy native land,
An alien household's guest, driven from thine own,
Committed to another's interests,
A sinless exile. That no element
Might fail thee of thy father's hapless fate,
Thou too hast blundered in thy marriage choice.
O son, after so many years returned,515
O son, thy anxious mother's hope and fear,
For sight of whom I ever prayed the gods;
Though thy return was doomed to take from me
As much as at thy coming it could give:
"When shall I cease to fear for thee?" I said;520
The mocking god replied: "Him shalt thou fear."
I should not have thee near me now, indeed,
Were there no war; and there would be no war,
If thou wert not at hand. Oh, bitter price
And hard, that I must pay for sight of thee.
But still there's pleasure in't. These hostile hosts—525
Let them withdraw a little space from here,
74
While yet stern Mars dares no impiety.
Yet this as well is great impiety,
That they have been so near. I am appalled,
And tremble when I see two brothers stand,
Each fronting each, upon the brink of crime.530
My limbs do quake with fear. How near I came
To seeing greater infamy than that
Which thy poor father never could have seen!
Though I am freed from fear of such a crime,
Though I shall not behold such evil now,
Still am I most unhappy when I think
How nearly I beheld it. O my son,
By the womb that bore thee through ten weary months,535
And by thy noble sister's piety;
By thy unhappy father's sightless eyes,
Which he, though innocent of any crime,
Tore out, his fatal error to avenge:
Turn from thy father's walls these impious brands,540
Send back the standards of this warring host.
Though thou shouldst yield, still is the greater part
Of thy impiety already done:
Thy fatherland has seen its fertile plains
By hordes of hostile soldiery o'errun,
The arméd legions gleaming from afar,545
The broad Cadmean meadows trampled down
By flying hoofs, the princes, insolent,
High in their chariots dashing o'er the plain,
The blazing torches threatening our homes
With utter devastation, and, a crime
Which even Thebes till now has never seen,
A brother 'gainst his brother waging war.
This crime was seen by all our Theban host;550
The citizens and both thy sisters saw,
And I thy mother; to himself is due
That Oedipus, thy father, saw it not.
Oh, do thou but compare thyself with him,
By whose stern judgment fitting penalty
E'en error pays. Do not with impious sword555
Destroy thy city and thy father's house,
75
Nor overthrow the city thou wouldst rule.
What madness holds its sway within thy soul?
Wouldst thou, by seeking to obtain the land,
Destroy it? That it may become thine own,
Dost thou intend to spoil it utterly?
To thine own cause thou doest deadly wrong,
In harrying this very soil of thine560
With hostile arms, in laying low the crops,
And spreading fear through all the country round.
No one such devastation ever works
Upon his own. What thou dost burn with fire,
And reap with sword, 'tis plain that thou dost grant
To be another's. Gain thou then the throne,
Whichever of you will; but gain it so
That 'twill not be the kingdom's overthrow.565
Dost seek these homes with hostile sword and brand?
Wilt thou avail to batter down these walls
Which great Amphion built, these mighty walls,
Whose stones no human hand e'er set in place,
The huge weights moving by the creaking crane—
But, marshaled by the strains of song and harp,
The stones, e'en to the topmost turret's round,570
Moved of their own accord—wouldst shatter these?
As victor wilt thou bear away the spoils?
And shall rough soldiery lead off in chains
Thy father's noble friends and stately dames
Torn from their grieving husbands' very arms?
And, mingled with the wretched captive band,575
Shall Theban maidens go as presents meet
For wives of Argos? And shall I myself,
My hands (disgraceful!) bound behind my back,
The mother, be the booty of the son,
In triumph borne? And canst thou bear to see
On every hand thy fellow-citizens
To dire destruction given? 'Gainst these dear walls580
Canst thou lead on the savage enemy,
And fill thy native Thebes with blood and flame?
Hast thou so wild a heart within thy breast,
So hard and savage—and not yet a king?
76
Then what will't be when thou the scepter wield'st?
Oh, put aside thy spirit's swelling rage,
And give thyself once more to piety.585
Polynices: That I may wander still a fugitive?
That ever, banished from my native land,
Upon a stranger's bounty I may live?
What, think'st thou, could I suffer more than this,
If I had broken faith or falsely sworn?
Shall I be punished for another's sin,
While he enjoys the profits of his crime?590
Thou bid'st me go; and gladly would I yield
Unto my mother's will. But whither, then,
Shall I depart? "Let my proud brother dwell
Within my royal halls, and some poor hut
Be my abode": let such a boon be given
Unto the exile; give him in exchange
A hovel for a throne. And shall I, then,595
A pensioner upon my wealthy bride,
Be forced to yield to her unbending will,
And to her father's domineering ways
Submit like any slave? 'Tis hard, indeed,
To fall from royalty to servitude.
Jocasta: If thou art eager for a royal throne,
And if, without the scepter in thy hand,
Thou canst not live, whatever land thou wilt600
Will offer many kingdoms to thy hand.
On this side Tmolus lifts his ridgy heights,
Well known to Bacchus, where wide-spreading plains
Stretch out upon the grain-producing earth;
And where Pactolus' all-enriching stream
O'erflows the country with its sands of gold.
And there Maeander through the joyful fields605
Directs his wandering waves; swift Hermus, too,
Cleaves meadows rich. And there is Gargara,
Beloved of Ceres, and the fertile plains
Which Xanthus waters, fed by Ida's snows.
And here, where ends the long Ionian sea,
[8]610
Across the narrows from Abydos stands
The Thracian Sestos. Farther to the east,
77
With safe and numerous harbors, lies the land
Of Lycia. There realms seek with thy sword;
Against these peoples let Adrastus fight,
And to thy sceptered hand deliver them.615
Consider that thy father still is king
Within this realm of Thebes. Far better, then,
Than such returns as this will exile seem.
Thou liv'st in exile through another's sin;
But thy return must be through thine alone.
With those brave troops of thine 'twere better far
To seek thee out new realms unstained by crime.620
Nay, e'en thy brother's self will be thy aid,
And fight for thee. Go, wage such warfare, then,
That, as thou fight'st, thy mother and thy sire
May pray for thy success. For, be assured,
That kingdoms won by crime are heavier far
Than any exile.625
Now consider well
The woes of war and war's uncertainties:
Though thou dost bring with thee the flower of Greece,
Though far and near thy arméd soldiery
Is spread, still ever in the balance hangs
The fate of war. 'Tis all as Mars decides.
Though two may seem to be unmatched in strength,630
The sword will make them equal; hope and fear
Are subject to the blind caprice of fate.
Uncertain is the prize of war thou seek'st,
But sure the crime. Suppose that all the gods
Have heard thy prayers; suppose the citizens,
In panic fear, have turned their backs and fled;
The soldiers' bloody corpses hide the plain:635
Though in such victory thou shouldst exalt
And bear thy murdered brother's spoils away,
Thy victory is but a broken thing.
What sort of warfare, think'st thou, that would be,
In which the victor wins by curséd crime,
And glories in it? Nay, thy brother's self,
Whom thou, unhappy man, dost seek to slay,640
78
When thou hast gained thy wish, thou wilt lament.
Oh, then, forego this most unhallowed strife,
And free at last thy fatherland from fear,
Thy parents from their grief.
Polynices: Shall I do this,
That so for all his treachery and crime
My curséd brother be not recompensed?
Jocasta: Fear not. He shall indeed be recompensed,645
For he shall reign.
Polynices: Is that a punishment?
Jocasta: If thou believe me not, believe thy sire,
Believe thy grandsire too. This truth to thee
Will Cadmus and the house of Cadmus tell.
Without disaster has no Theban king
E'er held the scepter, nor will anyone
Who wins the kingly power by broken faith
Retain it long. And 'mongst those faithless ones650
Count now thy brother.
Eteocles: Be it even so:
If I must die, I count it worthy death,
To die with kings.
[To Polynices.]
Thee to the exiled band
I doom.
Jocasta: Reign then, but hated by thy friends.
Eteocles: Who shrinks from hatred does not wish to reign.
That great divinity who made the world655
Made of one substance royalty and hate.
For me, I count it worthy of a king
To overcome this hate. By love of friends
Too oft is royal power circumscribed.
O'er those who hate him is the king more free
To lord it as he will. Who would be loved,
With but a weak and languid scepter reigns.
Jocasta: But hated empire never long endures.660
Eteocles: 'Tis for the king to speak of empire's rules.
Do thou give laws for exiles. For the throne—
Jocasta: Wouldst burn thy native land, thy home and all?
Eteocles: A kingdom is well bought at any price.
MEDEA
MEDEA
DRAMATIS PERSONAE
Medea | Daughter of Aeëtes, King of Colchis, and wife of Jason. |
Jason |
Son of Aeson, and nephew of Pelias, the usurping king of
Thessaly; organizer and leader of the Argonautic expedition
to Colchis in quest of the golden fleece. |
Creon |
King of Corinth, who had received into his hospitable kingdom
Medea and Jason, fugitives from Thessaly, after Medea
had plotted the death of Pelias. |
Nurse | Of Medea. |
Messenger |
Two Sons | Of Medea and Jason (personae mutae). |
Chorus of Corinthians | Friendly to Jason and hostile to Medea. |
The time of the play is confined to the single day of the culmination
of the tragedy, the day proposed by Creon for the banishment of Medea
and marriage of Jason to Creüsa, daughter of Creon.
The scene is in Corinth, in the court of the house of Jason.
Although the play is confined in time to the final day of catastrophe
at Corinth, the background is the whole romantic story of the Argonauts:
how Jason and his hero-comrades, at the instigation of Pelias, the usurping
king of Thessalian Iolchos, undertook the first voyage in quest of the golden
fleece; how, after many adventures, these first sailors reached the kingdom
of Aeëtes who jealously guarded the fleece, since upon its possession depended
his own kingship; how the three deadly labors were imposed upon Jason
before the fleece could be won—the yoking of the fiery bulls, the contest with the
giants that sprang from the sown serpent's teeth, and the overcoming of the
sleepless dragon that ever guarded the fleece; how, smitten by love of him,
the beautiful, barbaric Medea, daughter of the king, by the help of her magic
aided Jason in all these labors and accompanied him in his flight; how, to
retard her father's pursuit she slew her brother and scattered his mangled
remains in the path as they fled; how again, for love of Jason, she restored
his father to youth and tricked Pelias' own daughters into slaying their agéd
sire; how, for this act, Medea with her husband were exiled from Thessalia
and dwelt in Corinth; how, for ten happy years, she lived with her husband
and two sons in this alien land, her wild past almost forgotten, her magic
untouched.
But now, Jason has been gradually won away from his wife, and is
about to wed Creüsa, the daughter of Creon, king of Corinth. The wedding
festivities have already begun when the play opens and reveals Medea invoking
all the powers of heaven and hell in punishment of her false lord.
ACT I
83
Medea: Ye gods of wedlock, thou the nuptial couch's guard,
Lucina, thou from whom that tamer of the deep,
The Argo's pilot, learned to guide his pristine bark,
And Neptune, thou stern ruler of the ocean's depths,
And Titan, by whose rays the shining day is born,5
Thou triformed maiden Hecate, whose conscious beams
With splendor shine upon the mystic worshipers—
Upon ye all I call, the powers of heaven, the gods
By whose divinity false Jason swore; and ye
Whose aid Medea may more boldly claim, thou world
Of endless night, th' antipodes of heavenly realms,
Ye damnéd ghosts, thou lord of hades' dark domain,10
Whose mistress was with trustier pledge won to thy side—
Before ye all this baleful prayer I bring: Be near!
Be near! Ye crime-avenging furies, come and loose
Your horrid locks with serpent coils entwined, and grasp
With bloody hands the smoking torch; be near as once15
Ye stood in dread array beside my wedding couch.
Upon this new-made bride destruction send, and death
Upon the king and all the royal line! But he,
My husband, may he live to meet some heavier doom;
This curse I imprecate upon his head; may he,
Through distant lands, in want, in exile wander, scorned20
And houseless. Nay, may he once more my favor woo;
A stranger's threshold may he seek where now he walks
A well-known guest; and—this the blackest curse I know—
May children rise to him to emulate their sire,
Their mother's image bear.—Now won is vengeance, won!
For I have children borne.—Nay, nay, 'tis empty plaints25
And useless words I frame. Shall I not rather rush
Against the foe and dash the torches from their hands,
The light from heaven? Does Father Phoebus suffer this?
Do men behold his face, as, seated in his car,
He rolls along th' accustomed track of sky serene?30
Why does he not return to morning's gates, the law
84
Of heaven reversing? Grant that I be borne aloft
In my ancestral car! Give me the reins, O sire,
Thy fiery team grant me to guide with lines of flame.
Then Corinth, though with double shore delaying fate,35
Herself consumed with fire, shall light two seas with flame.
But no, this course alone remains, that I myself
Should bear the wedding torch, with acquiescent prayers,
And slay the victims on the altars consecrate.
Thyself inspect the entrails, and seek there the way40
By prayer, if still, O soul, thou livest, if there still
Remaineth aught of old-time strength in thee! Away
With woman's fears! Put on thy heart a breast-plate hard
And chill as Caucasus! Then all the wizard arts
That Phasis knew, or Pontus, shall be seen again
In Corinth. Now with mad, unheard of, dreadful deeds,45
Whereat high heaven and earth below shall pale and quake,
My pregnant soul is teeming; and my heart is full
Of pictured wounds and death and slaughter.—Ah, too long
On trifling ills I dwell. These were my virgin deeds.
Now that a mother's pains I've felt, my larger heart50
Must larger crimes conceive. Then passion, gird thyself,
Put on thy strength, and for the issue now prepare!
Let my rejection pay as dread a fee as when,
Of old, through impious deeds of blood, I came to him.
Come, break through slow delay, and let the home once won
By crime, by equal deeds of crime be done away!55
Chorus [chanting the epithalamium for the nuptials of Jason and Creüsa]: Now on our royal nuptials graciously smiling,
Here may the lords of heaven and the deeps of the ocean
Come while the people feast in pious rejoicing!
First to the gods who sway the scepter of heaven,
Pealing forth their will in the voice of thunder,
Let the white bull his proud head bow in tribute.60
Then to the fair Lucina, her gift we offer,
White as the driven snow, this beautiful heifer,
Still with her neck untouched by the yoke of bondage.
85
Thou who alone canst rule the heart of the war-god,
Thou who linkest in peace the opposing nations,
Out of thy generous hand abundance pouring—65
Thee we offer a daintier gift, O Concord!
Thou who, on the marriage torches attending,
Night's dark gloom with favoring hand dispellest,
Hither come with languishing footstep drunken,
Binding thy temples fair with garlands of roses!70
Star of the evening, thou who to twilight leadest
The day, and hailest again the dawn of the morning,
All too slowly thou com'st for lovers impatient,
Eager to see thy sign in the glow of the sunset.
The fairest of girls is she,75
The Athenian maids outshining,
Or the Spartan maiden with armor laden,
No burden of war declining.
Not by Alpheus' sacred stream,
Nor Boeotia's musical water,
Is there any fair who can compare80
With our lovely Corinthian daughter.
Our Thessalian prince excels,
In beauty of form and face,
Even Bacchus, the son of the fierce-flaming one,
Who yokes the wild tigers in place.85
The murmuring tripod's lord,
Though the fairest in heavenly story,
The twins with their star bright gleaming afar—
All yield to our Jason in glory.90
When in her train of courtly maidens she mingles—
Like the bright sunshine paling the starry splendor,95
Or the full moonlight quenching the Pleiads' brilliance,
So does she shine, all peerless, of fair ones the fairest.
Now, O Jason, freed from the hateful wedlock100
That held thee bound to the barbarous Colchian woman,
Joyfully wed the fair Corinthian maiden,
While at last her parents' blessings attend thee.
105
86
Ho then, youths, with licensed jest and rejoicing,
Loud let the songs of gladness ring through the city;
Rarely against our lords such freedom is given.
Fair and noble band of Bacchus, the thyrsus-bearer,110
Now is the time to light the glittering torches of pinewood.
Shake on high the festal fire with languishing fingers;
Now let the bold and merry Fescennine laughter and jesting
Sound through our ranks. Let Medea fare in silence and darkness,
If perchance another lord she shall wed in her exile.115
ACT II
Medea: We are undone! How harsh upon mine ears doth grate
The song! and even now I cannot comprehend
The vast extent of woe that hath befallen me.
Could Jason prove so false? Bereft of native land,
And home, and kingdom, could he leave me here alone
On foreign shores? Oh, cruel, could he quite reject120
My sum of service, he who saw the fire and sea
With crime o'ercome for his dear sake? And does he think
That thus the fatal chapter can be ended? Wild,
Devoid of reason, sick of soul, my swift mind darts
In all directions seeking whence revenge may come!
I would he had a brother! But his wife—'gainst her125
Be aimed the blow! Can thus my wrongs be satisfied?
Nay, nay—to meet my sum of woe must be heaped high
The crimes of Greece, of strange barbaric lands, and those
Which even thy hands have not known. Now lash thy soul
With memory's scourge, and call thy dark deeds in review:130
The glory of thy father's kingdom reft away;
Thy brother, guiltless comrade of thy guilty flight,
All hewn in pieces and his corpse strewn on the deep,
To break his royal father's heart; and, last of crimes,
Old Pelias by his daughters slain at thy command.135
O impious one, what streams of blood have flowed to work
Thy ends! And yet, not one of all my crimes by wrath
Was prompted. Love, ill-omened love, suggested all.
Yet, what could Jason else have done, compelled to serve
Another's will, another's law? He should have died
87
Before he yielded to the tyrant's will. Nay, nay,140
Thou raging passion, speak not so! For, if he may,
I would that Jason still may live and still be mine,
As once he was; if not, yet may he still live on,
And, mindful of my merits, live without my aid.
The guilt is Creon's all, who with unbridled power
Dissolves the marriage bond, my children separates145
From me who bore them, yea, and makes the strongest pledge,
Though ratified with straightest oath, of none effect.
Let him alone sustain my wrath; let Creon pay
The debt of guilt he owes! His palace will I bring
To utter desolation; and the whirling fire
To far-off Malea's crags shall send its lurid glare.150
Nurse: Be silent now, I pray thee, and thy plaints confine
To secret woe! The man who heavy blows can bear
In silence, biding still his time with patient soul,
Full oft his vengeance gains. 'Tis hidden wrath that harms;
But hate proclaimed oft loses half its power to harm.
Medea: But small the grief is that can counsel take and hide
Its head; great ills lie not in hiding, but must rush155
Abroad and work their will.
Nurse: Oh, cease this mad complaint,
My mistress; scarce can friendly silence help thee now.
Medea: But fortune fears the brave, the faint of heart o'erwhelms.
Nurse: Then valor be approved, if for it still there's room.160
Medea: But it must always be that valor finds its place.
Nurse: No star of hope points out the way from these our woes.
Medea: The man who hopes for naught at least has naught to fear.
Nurse: The Colchians are thy foes; thy husband's vows have failed;
Of all thy vast possessions not a jot is left.165
Medea: Yet I am left. There's left both sea and land and fire
And sword and gods and hurtling thunderbolts.
Nurse: The king must be revered.
Medea: My father was a king.
Nurse: Dost thou not fear?
Medea: Not though the earth produced the foe.
Nurse: Thou'lt perish.170
Medea: I'm done with flight.[9]
Why should Medea flee?
Medea: Whose, thou know'st.
Nurse: And dost thou still delay?
Medea: I go, but vengeance first.
Nurse: Th' avenger will pursue.
Medea: Perchance I'll stop his course.
Nurse: Nay, hold thy words, and cease thy threats, O foolish one.
Thy temper curb; 'tis well to yield to fate's decrees.175
Medea: Though fate may strip me of all my, myself am left.
But who flings wide the royal palace doors? Behold,
'Tis Creon's self, exalted high in Grecian sway.
[Medea retires to back of stage; exit Nurse; enter Creon.]
Creon: Medea, baleful daughter of the Colchian king,
Has not yet taken her hateful presence from our realm.180
On mischief is she bent. Well known her treach'rous power.
For who escapes her? Who may pass his days in peace?
This curséd pestilence at once would I have stayed
By force of arms; but Jason's prayers prevailed. She still
May live, but let her free my borders from the fear185
Her presence genders, and her safety gain by flight.
[He sees Medea approaching.]
But lo, she comes, with fierce and threatening mien, to seek
An audience with us.
[To attendants.]
Slaves defend us from her touch
And pestilential presence! Bid her silence keep,
And learn to yield obedience to the king's commands.190
[To Medea.]
Go, speed thy flight, thou thing of evil, fell, and monstrous!
Medea: But tell me what the crime, my lord, or what the guilt
That merits exile?
Creon: Let the guiltless question thus.
Medea: If now thou judgest, hear me; if thou reign'st, command.
[10]
Creon: The king's command thou must abide, nor question aught.195
Medea: Unrighteous sovereignty has never long endured.
89
Creon: Go hence, and to the Colchians complain.
Medea: I go,
But let him take me hence who brought me to thy shores.
Creon: Thy prayer has come too late, for fixed is my decree.
Medea: Who judges, and denies his ear to either side,
Though right his judgment, still is he himself unjust.200
Creon: Didst lend thine ear to Pelias, ere thou judgedst him?
But come, I'll give thee grace to plead thy goodly cause.
Medea: How hard the task to turn the soul from wrath, when once
To wrath inclined; how 'tis the creed of sceptered kings
To swerve not from the purposed course they once have taken,205
Full well I know, for I have tasted royalty.
For, though by present storms of ill I'm overwhelmed,
An exile, suppliant, lone, forsaken, all forlorn,
I once in happier times a royal princess shone,
And traced my proud descent from heavenly Phoebus' self.210
My father's realm extended wide o'er all the land
Where Phasis' gentle waters flow, o'er Scythia's plains
Whose rivers sweeten Pontus' briny waves; where, too,
Thermodon's banks inclose the race of warlike maids,
Whose gleaming shields strike terror to their foes. All this215
My father held in sway. And I, of noble birth,
And blessed of heaven, in royal state was high upraised.
Then princes humbly sought my hand in wedlock, mine,
Who now must sue. O changeful fortune, thou my throne220
Hast reft away, and given me exile in its stead.
Trust not in kingly realms, since fickle chance may strew
Their treasures to the winds. Lo, this is regal, this
The work of kings, which time nor change cannot undo:
To succor the afflicted, to provide at need225
A trusty refuge for the suppliant. This alone
I brought of all my Colchian treasure, this renown,
This very flower of fame,
[11] that by my arts I saved
The bulwark of the Greeks, the offspring of the gods.
My princely gift to Greece is Orpheus, that sweet bard230
Who can the trees in willing bondage draw, and melt
The crag's hard heart. Mine too are Boreas' wingéd sons,
And Leda's heaven-born progeny, and Lynceus, he,
Whose glance can pierce the distant view—yea, all the Greeks,
90
Save Jason; for I mention not the king of kings,
The leader of the leaders; he is mine alone,
My labor's recompense; the rest I give to you.235
Nay, come, O king, arraign me, and rehearse my crimes.
But stay! for I'll confess them all. The only crime
Of which I stand accused is this—the Argo saved.
Suppose my maiden scruples had opposed the deed;
Suppose my filial piety had stayed my hand:
Then had the mighty chieftains fall'n, and in their fate
All Greece had been o'erwhelmed; then this, thy son-in-law,240
Had felt the bull's consuming breath, and perished there.
Nay, nay, let fortune, when she will, my doom decree;
I glory still that kings have owed their lives to me.
But what reward I reap for all my glorious deeds
Is in thy hands. Convict me, if thou wilt, of sin,245
But give him back for whom I sinned. O Creon, see,
I own that I am guilty. This much thou didst know,
When first I clasped thy knees, a humble suppliant,
And sought the shelter of thy royal clemency.
Some little corner of thy kingdom now I ask,
In which to hide my grief. If I must flee again,250
Oh, let some nook remote within thy broad domain
Be found for me!
Creon: That I my power in mercy wield,
And spurn not those who seek my aid let Jason's self
My witness be, who, exiled, overwhelmed by fate,255
And smitten sore with fear, a refuge found with me.
For Io, Thessalia's monarch, bent on vengeance dire,
Seeks Jason at my hand. The cause, indeed, is just:
For that his sire, o'erburdened with the weight of years,
Was foully taken off, while by thy wicked guile260
His guileless sisters' hands were nerved to do the deed.
If now our Jason can unlink his cause from thine,
'Tis easy his defense to make, for on his hands
No stain of blood is found. His arm no sword upraised,
And he has had no part nor lot in this thy crime.265
No, thou and thou alone the arch contriver art,
Uniting in thy person woman's fertile wit
91
And man's effective strength; while in thy reckless heart
No thought of reputation dwells to check thy hand.
Then go thou hence and purge our kingdom of its stain;
Bear hence thy deadly poisons; free the citizens270
From fear; abiding in some other land than this,
Outwear the patience of the gods.
Medea: Thou bid'st me flee?
Then give me back my bark wherein to flee. Restore
The partner of my flight! Why should I flee alone?
I came not thus. Or if avenging war thou fear'st,
Then banish both the culprits; why distinguish me275
From Jason? 'Twas for him old Pelias was o'ercome;
For him the flight, the plunder of my father's realm,
My sire forsaken and my infant brother slain,
And all the guilt that love suggests; 'twas all for him.
Deep dyed in sin am I, but on my guilty soul280
The sin of profit lieth not.
Creon: Why seek delay
By speech? Too long thou tarriest.
Medea: I go, but grant
This last request: let not the mother's fall o'erwhelm
Her hapless babes.
Creon: Then go in peace. For I to them
A father's place will fill, and take them to my heart.
Medea: Now by the fair hopes born upon this wedding day,285
And by thy hopes of lasting sovereignty secure
From changeful fate's assault, I pray thee grant from flight
A respite brief, while I upon my children's lips
A mother's kiss imprint, perchance the last.
Creon: A time
Thou seek'st for treachery.290
Medea: What fraud can be devised
In one short hour?
Creon: To those on mischief bent, be sure,
The briefest time is fraught with mischief's fatal power.
Medea: Dost thou refuse me, then, one little space for tears?
Creon: Though deep-ingrafted fear would fain resist thy plea,
A single day I'll give thee ere my sentence holds.295
Medea: Too gracious thou. But let my respite further shrink,
92
And I'll depart content.
Creon: Thy life shall surely pay
The forfeit if tomorrow's sun beholds thee still
In Corinth. But the voice of Hymen calls away
To solemnize the rites of this his festal day.300
[Exeunt.]
Chorus: Too bold the man who first upon the seas,
The treacherous seas, his fragile bark confided;
Who, as the well-known shore behind him glided,
His life intrusted to the fickle breeze;
And, as his unknown seaward course he sped305
Within his slender craft with foolish daring,
Midway 'twixt life and death went onward faring,
Along the perilous narrow margin led.
Not yet were sparkling constellations known,
Or sky, all spangled with the starry glory;310
Not yet could sailors read the warning story
By stormy Hyades upon the heavens thrown.
Not yet was Zeus's foster-mother famed,
Nor slow Boötes round the north star wheeling;315
Nor Boreas nor Zephyr gently stealing,
Each feared or welcomed, though as yet unnamed.
First Tiphys dared to spread his venturous sail,
The hidden lesson of the breezes learning,
Now all his canvas to the Zephyrs turning,320
Now shifting all to catch the changing gale.
Now midway on the mast the yard remains,
Now at the head with all its canvas drawing,
While eager sailors lure the breezes blowing,
And over all the gleaming topsail strains.325
The guiltless golden age our fathers saw,
When youth and age the same horizon bounded;
No greed of gain their simple hearts confounded;
Their native wealth enough, 'twas all they knew.330
93
But lo, the severed worlds have been brought near
And linked in one by Argo's hand uniting;
While seas endure the oar's unwonted smiting,335
And add their fury to the primal fear.
This impious bark its guilt in dread atoned340
When clashing mountains were together driven,
And sea, from sea in mighty conflict riven,
The stars besprinkled with the leaping foam.345
Amid these perils sturdy Tiphys paled,
And from his nerveless hand the vessel bounded;
While stricken Orpheus' lyre no more resounded,
And tuneful Argo's warning message failed.
What sinking terror filled each quaking breast,
When near the borders of sea-girt Pelorus,350
There smote upon their ears the horrid chorus
Of Scylla's baying wolves around them pressed.
What terror when they neared the Sirens' lair,355
Who soothe the troubled waves with witching measures!
But Orpheus filled their souls with nobler pleasures,
And left the foe in impotent despair.360
And of this wild adventure what the prize,
That lured the daring bark with heroes laden?
The fleece of gold, and this mad Colchian maiden,
Well fit to be the first ship's merchandize.
The sea, subdued, the victor's law obeys;365
No vessel needs a goddess' art in framing,
Nor oars in heroes' hands, the ocean taming:
The frailest craft now dares the roughest waves.
Now, every bound removed, new cities rise370
In lands remote, their ancient walls removing;
While men of Ind by Caspian shores are roving,
And Persia's face now greets the western skies.375
The time will come, as lapsing ages flee,
When every land shall yield its hidden treasure;
When men no more shall unknown courses measure,
For round the world no "farthest land" shall be.
ACT III
94
[Medea is rushing out to seek vengeance, while the Nurse tries in vain
to restrain her.]
Nurse: My foster-daughter, whither speedest thou abroad?380
Oh, stay, I pray thee, and restrain thy passion's force.
[Medea hastens by without answering. The Nurse soliloquizes.]
As some wild Bacchanal, whose fury's raging fire
The god inflames, now roams distraught on Pindus' snows,
And now on lofty Nysa's rugged slopes; so she,385
Now here, now there, with frenzied step is hurried on,
Her face revealing every mark of stricken woe,
With flushing cheek and sighs deep drawn, wild cries, and tears,
And laughter worse than tears. In her a medley strange
Of every passion may be seen: o'ertopping wrath,390
Bewailings, bitter groans of anguish. Whither tends
This overburdened soul? What mean her frenzied threats?
When will the foaming wave of fury spend itself?
No common crime, I fear, no easy deed of ill
She meditates. Herself she will outvie. For well
I recognize the wonted marks of rage. Some deed
Is threatening, wild, profane, and hideous.395
[Re-enter Medea.]
Behold
Her face betrays her madness. O ye gods, may these
Our fears prove vain forebodings!
Medea [not noticing the Nurse's presence]: For thy hate, poor soul,
Dost thou a measure seek? Let it be deep as love.
And shall I tamely view the wedding torches's glare?
And shall this day go uneventful by, this day,
So hardly won, so grudgingly bestowed? Nay, nay,400
While, poised upon her heights, the central earth shall bear
The heavens up; while seasons run their endless round,
And sands unnumbered lie; while days, and nights, and sun,
And stars in due procession pass; while round the pole
The ocean-fearing bears revolve, and tumbling streams
Flow downward to the sea; my grief shall never cease405
To seek revenge, and shall forever grow. What rage
Of savage beast can equal mine? What Scylla famed?
95
What sea-engulfing pool? What burning Aetna placed
On impious Titan's heaving breast? No torrent stream,410
Nor storm-tossed sea, nor breath of flame fanned by the gale,
Can check or equal my wild storm of rage. My will
Is set on limitless revenge!
Will Jason say415
He feared the power of Creon and Acastus' threats?
True love is proof against the fear of man. But grant
He was compelled to yield, and pledged his hand in fear:
He might at least have sought his wife with one last word
Of comfort and farewell. But this, though brave in heart,420
He feared to do. The cruel terms of banishment
Could Creon's son-in-law not soften? No. One day
Alone was giv'n for last farewell to both my babes.
But time's short space I'll not bewail; though brief in hours,
In consequence it stretches out eternally.
This day shall see a deed that ne'er shall be forgot.
But now I'll go and pray the gods, and move high heaven425
But I shall work my will!
Nurse: Thy heart all passion-tossed,
I pray thee, mistress, soothe, and calm thy troubled soul.
Medea: My troubled soul can never know a time of rest
Until it sees all things o'erwhelmed in common doom.
All must go down with me! 'Tis sweet such death to die.
[Exit Medea.]
Nurse [calling after her]: Oh, think what perils thou must meet if thou persist!430
No one with safety may defy a sceptered king.
[Enter Jason.]
Jason: O heartless fate, if frowns or smiles bedeck thy brow,
How often are thy cures far worse than the disease
They seek to cure! If, now, I wish to keep the troth435
I plighted to my lawful bride, my life must pay
The forfeit; if I shrink from death, my guilty soul
Must perjured be. I fear no power that man can wield;
But in my heart paternal love unmans me quite;
For well I know that in my death my children's fate
Is sealed. O sacred Justice, if in heaven thou dwell'st,440
Be witness now, that for my children's sake I act.
96
Nay, sure am I that even she, Medea's self,
Though fierce she is of soul and brooking no restraint,
Will see her children's good outweighing all her wrongs.
With this good argument my purpose now is fixed,445
In humble wise to brave her wrath.
[Enter Medea.]
At sight of me
Her raging fury flames anew! Hate, like a shield,
She bears, and in her face is pictured all her woe.
Medea: Thou see'st, Jason, that we flee. 'Tis no new thing
To suffer exile, but the cause of flight is strange;
For with thee I was wont to flee, not from thee. Yes,
I go. But whither dost thou send me whom thou driv'st450
From out thy home? Shall I the Colchians seek again,
My royal father's realm, whose soil is steeped in blood
My brother shed? What country dost thou bid me seek?
What way by sea is open? Shall I fare again
Where once I saved the noble kings of Greece, and thee,455
Thou wanton, through the threatening jaws of Pontus' strait,
The blue Symplegades? Or shall I hie me back
To fair Thessalia's realms? Lo, all the doors which I,
For thee, have opened wide, I've closed upon myself.
But whither dost thou send me now? Thou bid'st me flee,460
But show'st no way or means of flight.
But 'tis enough:
The king's own son-in-law commands and I obey.
Come, heap thy torments on me; I deserve them all.
Let royal wrath oppress me, wanton that I am,
With cruel hand, and load my guilty limbs with chains;
And let me be immured in dungeons black as night:465
Still will my punishment be less than my offense.
O ingrate! hast thou then forgot the brazen bull,
And his consuming breath? the fear that smote thee, when,
Upon the field of Mars, the earth-born brood stood forth
To meet thy single sword? 'Twas by my arts that they,470
The monsters, fell by mutual blows. Remember, too,
The long-sought fleece of gold I won for thee, whose guard,
The dragon huge, was lulled to rest at my command;
My brother slain for thee. For thee old Pelias fell,475
97
When, taken by my guile, his daughters slew their sire,
Whose life could not return. All this I did for thee.
In quest of thine advantage have I quite forgot
Mine own.
And now, by all thy fond paternal hopes,
By thine established house, by all the monsters slain480
For thee, by these my hands which I have ever held
To work thy will, by all the perils past, by heaven
And sea that witnessed at my wedlock, pity me!
Since thou art blessed, restore me what I lost for thee:
That countless treasure plundered from the swarthy tribes
Of India, which filled our goodly vaults with wealth,485
And decked our very trees with gold. This costly store
I left for thee, my native land, my brother, sire,
My reputation—all; and with this dower I came.
If now to homeless exile thou dost send me forth,
Give back the countless treasures which I left for thee.490
Jason: Though Creon in a vengeful mood would have thy life,
I moved him by my tears to grant thee flight instead.
Medea: I thought my exile punishment; 'tis now, I see,
A gracious boon!
Jason: Oh, flee while still the respite holds;
Provoke him not, for deadly is the wrath of kings.495
Medea: Not so. 'Tis for Creüsa's love thou sayest this;
Thou wouldst remove the hated wanton once thy wife.
Jason: Dost thou reproach me with a guilty love?
Medea: Yea, that,
And murder too, and treachery.
Jason: But name me now,
If so thou canst, the crimes that I have done.
Medea: Thy crimes—
Whatever I have done.
Jason: Why then, in truth, thy guilt
Must all be mine, if all thy crimes are mine.500
Medea: They are,
They are all thine; for who by sin advantage gains,
Commits the sin. All men proclaim thy wife defiled.
Do thou thyself protect her, and condone her sin.
Let her be guiltless in thine eyes who for thy gain
98
Has sinned.
Jason: But gifts which sin has bought 'twere shame to take.
Medea: Why keep'st thou then the gifts which it were shame to take?505
Jason: Nay, curb thy fiery soul! Thy children—for their sake
Be calm.
Medea: My children! Them I do refuse, reject,
Renounce! Shall then Creüsa brothers bear to these
My children?
Jason: But the queen can aid thy wretched sons.
Medea: May that day never dawn, that day of shame and woe,510
When in one house are joined the low born and the high,
The sons of that foul robber Sisyphus, and these,
The sons of Phoebus.
Jason: Wretched one, and wilt thou then
Involve me also in thy fall? Begone, I pray.
Medea: Creon hath heard my prayer.
Jason: What wouldst thou have me do?515
Medea: For me? I'd have thee dare the law.
Jason: The royal power
Doth compass me.
Medea: A greater than the king is here:
Medea. Set us front to front and let us strive;
And of this royal strife let Jason be the prize.
Jason: O'erwearied by my woes I yield. But be thou ware,
Medea, lest too often thou shouldst tempt thy fate.520
Medea: Yet fortune's mistress have I ever been.
Jason: But see,
With hostile front Acastus comes, on vengeance bent,
While Creon threatens instant death.
Medea: Then flee them both.
I ask thee not to draw thy sword against the king
Nor yet to stain thy pious hands with kindred blood.
Come, flee with me.
Jason: But what resistance can we make,525
If war with double visage rear his horrid front,
If Creon and Acastus join in common cause?
Medea: Add, too, the Colchian armies with my father's self
To lead them; join the Scythian and Pelasgian hordes:
In one deep gulf of ruin will I whelm them all.
99
Jason: Yet on the scepter do I look with fear.
Medea: Beware,
Lest not the fear, but lust of power prevail with thee.
Jason: Too long we strive: have done, lest we suspicion breed.530
Medea: Now Jove, throughout thy heavens let the thunders roll!
Thy mighty arm in wrath make bare! Thy darting flames
Of vengeance loose, and shake the lofty firmament
With rending storms! At random hurl thy vengeful bolts,
Selecting neither me nor Jason with thy aim;
That thus whoever falls may perish with the brand535
Of guilt upon him; for thy hurtling darts can take
No erring flight.
Jason: Recall thee and in calmness speak
With words of peace and reason. Then if any gift
From Creon's royal house can compensate thy woes,
Take that as solace of thy flight.
Medea: My soul doth scorn540
The wealth of kings. But let me have my little ones
As comrades of my flight, that in their childish breasts
Their mother's tears may flow. New sons await thy home.
Jason: My heart inclines to yield to thee, but love forbids.
For these my sons shall never from my arms be reft,545
Though Creon's self demand. My very spring of life,
My sore heart's comfort, and my joy are these my sons;
And sooner could I part with limbs or vital breath,
Or light of life.
Medea [aside]: Doth he thus love his sons? 'Tis well;
Then is he bound, and in his armored strength this flaw550
Reveals the place to strike.
[To Jason.]
At least, ere I depart,
Grant me this last request: let me once more embrace
My sons. E'en that small boon will comfort my sad heart.
And this my latest prayer to thee: if, in my grief,
My tongue was over bold, let not my words remain555
To rankle in thy heart. Remember happier things
Of me and let my bitter words be straight forgot.
Jason: Not one shall linger in my soul; and curb, I pray,
Thy too impetuous heart, and gently yield to fate.
100
For resignation ever soothes the woeful soul.
[Exit Jason.]
Medea: He's gone! And can it be? And shall he thus depart,560
Forgetting me and all my service? Must I drop,
Like some discarded toy, out of his faithless heart?
It shall not be. Up then, and summon all thy strength
And all thy skill! And, this the fruit of former crime,
Count nothing criminal that works thy will. But lo,
We're hedged about; scant room is left for our designs.565
Now must the attack be made where least suspicion wakes
The least resistance. Now Medea, on! and do
And dare thine utmost, yea, beyond thine utmost power!
[To the Nurse.]
Do thou, my faithful nurse, the comrade of my grief,
And all the devious wanderings of my checkered course,
Assist me now in these my plans. There is a robe,
The glory of our Colchian realm, the precious gift570
Of Phoebus' self to king Aeëtes as a proof
Of fatherhood; a gleaming circlet, too, all wrought
With threads of gold, the yellow gold bespangled o'er
With gems, a fitting crown to deck a princess' head.
These treasures let Medea's children bear as gifts575
To Jason's bride. But first infuse them with the power
Of magic, and invoke the aid of Hecate;
The woe-producing sacrifices then prepare,
And let the sacred flames through all our courts resound.
Chorus: No force of flame or raging gale,
Or whizzing bolt so fearful is,580
As when a wife, by her lord betrayed,
Burns hot with hate.
Not such a force is Auster's blast,
When he marshals forth the wintry storms;
Nor Hister's headlong rushing stream,
Which, wrecking bridges in its course,585
Pours reckless on;
Nor yet the Rhone, whose current strong
Beats back the sea; nor when the snows,
101
Beneath the lengthening days of spring
And the sun's warm rays, melt down in streams
From Haemus' top.590
Blind is the rage of passion's fire,
Will not be governed, brooks no reins,
And scoffs at death; nay, hostile swords
It gladly courts.
Spare, O ye gods, be merciful,595
That he who tamed the sea may live.
But much we fear, for the lord of the deep
Is wroth that his realm of the second lot
Should be subdued.
The thoughtless youth who dared to drive
His father's sacred chariot,
Was by those fires, which o'er the heavens600
He scattered in his mad career,
Himself consumed.
The beaten path has never proved
The way of danger. Walk ye then
Where your forefathers safely trod,
And keep great nature's holy laws605
Inviolate.
Whoever dipped the famous oars
Of that bold bark in the rushing sea;
Whoe'er despoiled old Pelion
Of the thick, dark shade of his sacred groves;
Whoever dared the clashing rocks,610
And, after countless perils passed,
His vessel moored on a barbarous shore,
Hoping to fare on his homeward way
The master of the golden fleece,
All by a fearful end appeased615
The offended sea.
First Tiphys, tamer of the deep,
Abandoned to an untrained hand
His vessel's helm. On a foreign shore,
Far from his native land he died;
102
And now within a common tomb,620
'Midst unknown ghosts, he lies at rest.
In wrathful memory of her king
Lost on the sea, did Aulis then
Within her sluggish harbor hold
The impatient ships.
Then he, the tuneful Muse's son,625
At whose sweet strains the streams stood still,
The winds were silent, and the birds,
Their songs forgotten, flocked to him,
[12]
The whole wood following after—he,
Over the Thracian fields was hurled630
In scattered fragments; but his head
Down Hebrus' grieving stream was borne.
The well-remembered Styx he reached,
And Tartarus, whence ne'er again
Would he return.
The wingéd sons of Boreas
Alcides slew, and Neptune's son635
Who in a thousand changing forms
Could clothe himself. But after peace
On land and sea had been proclaimed,
And after savage Pluto's realm
Had been revealed to mortal eyes,
Then did Alcides' self, alive,
On burning Oeta's top lie down,
And give his body to the flames;640
For sore distressed was he, consumed
By Deianira's deadly gift,
The double blood.
A savage boar Ancaeus slew;
Thou, Meleager, impiously
Thy mother's brother in wrath didst slay,
And by that angry mother's hand645
Didst die. All these deserved their death.
But for what crime did Hylas die,
A tender lad whom Hercules
103
Long time but vainly sought? For he,
'Mid waters safe was done to death.
Go then, and fearlessly the deep
Plow with your daring ships; but fear650
The peaceful pools.
Idmon, though well be knew the fates,
A serpent slew on Afric sands;
And Mopsus, to all others true,
False to himself, died far from Thebes.655
If he with truth the future sang,
Then Nauplius, who strove to wreck
The Argive ships by lying fires,
Shall headlong fall into the sea.
And for his father's daring crime660
Shall Ajax, that Oïleus' son,
Make full atonement, perishing
'Midst flame and flood.
[13]
And thou, Admetus' faithful mate,
Shalt
[14] for thy husband pay thy life,
Redeeming his from death. But he,
Who bade the first ship sail in quest665
Of the golden spoil, King Pelias,
Seethed in a boiling cauldron, swam
'Mid those restricted waves. Enough,
O gods, have ye avenged the sea:
Spare him, we pray, who did but go
On ordered ways.
ACT IV
Nurse [alone]: My spirit trembles, for I feel the near approach670
Of some unseen disaster. Swiftly grows her grief,
Its own fires kindling; and again her passion's force
Hath leaped to life. I oft have seen her, with the fit
Of inspiration in her soul, confront the gods
And force the very heavens to her will. But now,
A monstrous deed, of greater moment far than these,675
Medea is preparing. For, but now, did she
104
With step of frenzy hurry off until she reached
Her stricken home. There, in her chamber, all her stores
Of magic wonders are revealed; once more she views
The things herself hath held in fear these many years,
Unloosing one by one her ministers of ill,
Occult, unspeakable, and wrapt in mystery;
And, grasping with her hand the sacred altar-horn,680
With prayers, she straightly summons all destructive powers,
The creatures bred in Libya's sands, and on the peaks
Of frigid Taurus, clad in everlasting snows.
Obedient to her potent charms, the scaly brood685
Of serpents leave their darksome lairs and swarm to her;
One savage creature rolls his monstrous length along,
And darts his forkéd tongue with its envenomed sting,
Death-dealing; at the charming sound he stops amazed,
And fold on fold his body writhes in nerveless coils.690
"But these are petty ills; unworthy of my hand,"
She cries, "are such weak, earth-born weapons. Potent charms
Are bred in heaven. Now, now 'tis time to summon powers
Transcending common magic. Down I'll draw from heaven
That serpent huge whose body lies athwart the sky695
Like some great ocean stream, in whose constricting folds
The greater and the lesser Bears are held enthralled,
The greater set as guide for Grecian ships, the less
For Sidon's mariners! Let Ophiuchus loose
His hand and pour forth venom from his captive thrall!
And let the Python huge, that dared to rear its head700
Against the heavenly twins, be present at my prayer!
Let Hydra's writhing heads, which by Alcides' hand
Were severed, all return to life and give me aid!
Thou too be near and leave thy ancient Colchian home,
Thou watchful dragon, to whose eyes the first sleep came
In answer to my incantations."
When she thus705
Had summoned all the serpent brood, she cast her store
Of baleful herbs together; all the poisons brewed
Amid the rocky caves of trackless Eryx; plants
That flourish on the snowy peaks of Caucasus,
105
Whose crags were spattered with Prometheus' gore; the herbs710
Within whose deadly juice the Arab dips his darts,
And the quiver-bearing Mede and fleeing Parthian;
Those potent juices, too, which, near the shivering pole,
The Suabian chieftains gather in Hyrcanian groves.
The seasons, too, have paid their tribute to her stores:
Whatever earth produces in the nesting time,
And when the stiff'ning hand of winter's frost has stripped715
The glory from the trees and fettered all the land
With icy bonds; whatever flow'ring plant conceals
Destruction in its bloom, or in its twisted roots
Distils the juice of death, she gathers to her use.
These pestilential herbs Haemonian Athos gave;720
And these on lofty Pindus grew; a bloody knife
Clipped off these slender leaves on Macedonia's heights;
Still others grew beside the Tigris, whirling on
His flood to meet the sea; the Danube nourished some;
These grew on bright gem-starred Hydaspes' tepid stream;725
And these the Baetis bore, which gave the land its name,
Displacing with its langourous tide, the western sea.
These felt the knife when early dawn begins to break;
The fruit of these was cut in midnight's gloomy hour;
This fatal crop was reaped with sickle magic-edged.730
These deadly, potent herbs she takes and sprinkles o'er
With serpent venom, mixing all; and in the broth
She mingles unclean birds: a wailing screech owl's heart,
A ghastly vampire's vitals torn from living flesh.
Her magic poisons all she ranges for her use.735
The ravening power of hidden fire is held in these,
While deep in others lurks the numbing chill of frost.
Now magic runes she adds more potent far.
But lo!
Her voice resounds! and, as with maddened step she comes,
She chants her charms, while heaven and earth convulsive rock.
[Enter Medea, chanting her incantations.]
Medea: I supplicate the silent throng, and you, the gods740
Of death's sad rites, and groping chaos, and the home
Of gloomy Pluto, and the black abyss of death
106
Girt by the banks of Tartarus! Ye storied shades,
Your torments leave and haste to grace the festival
At Hymen's call! Let stop the whirling wheel that holds
Ixion's limbs and let him tread Corinthian ground;
Let Tantalus unfrighted drink Pirene's stream.745
On Creon's stock alone let heavier torments fall,
And backward o'er the rocks let Sisyphus be hurled.
You too, the seed of Danaüs, whose fruitless toil
The ever-empty urns deride, I summon you;
This day requires your helping hands. Thou radiant moon,750
Night's glorious orb, my supplications hear and come
To aid; put on thy sternest guise, thou goddess dread
Of triple form! Full oft have I with flowing locks,
And feet unsandaled, wandered through thy darkling groves
And by thy inspiration summoned forth the rain
From cloudless skies; the heaving seas have I subdued,755
And sent the vanquished waves to ocean's lowest depths.
At my command the sun and stars together shine,
The heavenly law reversed; while in the Arctic sea
The Bears have plunged. The seasons, too, obey my will:
I've made the burning summer blossom as the spring,760
And hoary winter autumn's golden harvests bear.
The Phasis sends his swirling waves to seek their source,
And Ister, flowing to the sea with many mouths,
His eager water checks and sluggish rolls along.
The billows roar, the mad sea rages, though the winds765
All silent lie. At my command primeval groves
Have lost their shade;
[15] the sun, abandoning
[16] the day,
Has stood in middle heaven; while falling Hyades
Attest my charms.
But now thy sacred hour is come,770
O Phoebe. Thine these bonds with bloody hand entwined
With ninefold serpent coils; these cords I offer thee,
Which on his hybrid limbs Typhoeus bore, who shook
The throne of Jove. This vessel holds the dying blood
Of Nessus, faithless porter of Alcides' bride.775
Here are the ashes of the pyre on Oeta's top
Which drank the poisoned blood of dying Hercules;
107
And here the fatal billet that Althaea burned
In vengeance on her son. These plumes the Harpies left780
Within their caverned lair when Zetes drove them forth;
And these the feathers of that vile Stymphalian bird
Which arrows, dipped in Lerna's deadly poison, pierced.
But lo! mine altar fires resound!
While in the tripod's answering voice785
Behold the present deity!
I see the car of Trivia,
Not full and clear as when she drives
The livelong night to meet the dawn;
But with a baleful, lurid glare,
As, harried by Thessalian cries,790
She holds a more restricted course.
Send such uncanny light abroad!
Fill mortals with a dread unknown;
And let our Corinth's priceless bronze
Resound, Dictynna, for thy aid!795
To thee a solemn sacrifice
On bloody altar do we pay!
To thee, snatched from the mournful tomb,
The blazing torch nocturnal burns;
On thee I call with tossing head,800
And many a frantic gesture make;
Corpselike upon the bier I lie,
My hair with priestly fillet bound;
Before thy awful shrine is waved
The branch in Stygian waters dipped.
And, calling on thy name, with gleaming shoulders bared,805
Like Bacchus' mad adorers, will I lash my arms
With sacrificial knife. Now let my life-blood flow!
And let my hands be used to draw the deadly sword,
And learn to shed belovéd blood!
[She cuts her arm and lets the blood flow upon the altar.]
Behold, self-stricken have I poured the sacrifice!810
But if too oft upon thy name I call,
I pray forgive this importunity!
The cause, O Hecate, of all my prayers
108
Is ever Jason; this my constant care.815
[To attendants.]
Take now Creüsa's bridal robe, and steep in these,
My potent drugs; and when she dons the clinging folds,
Let subtle flames go stealing through her inmost heart.
The fire that in this tawny golden circlet lurks820
Prometheus gave, who, for his daring heavenly theft
In human aid, endured an ever-living death.
'Twas Vulcan showed the fires concealed in sulphur's veins;825
While from my brother Phaëthon I gained a flame
That never dies; I have preserved Chimera's breath,
And that fierce heat that parched the fiery, brazen bull
Of Colchis. These dread fires commingled with the gall830
Of dire Medusa have I bidden keep the power
Of lurking evil. Now, O Hecate,
Give added force to these my deadly gifts.
And strictly guard the hidden seeds of flame.
Let them deceive the sight, endure the touch;835
But through her veins let burning fever run;
In fervent heat consume her very bones,
And let her fiercely blazing locks outshine
Her marriage torches! Lo, my prayer is heard:
Thrice have replied the hounds of Hecate,840
And she has shown her baleful, gleaming fires.
Now all is ready: hither call my sons,
And let them bear these presents to the bride.
[Enter sons.]
Go, go, my sons, of hapless mother born,845
And win with costly gifts and many prayers
The favor of the queen, your father's wife.
Begone, but quick your homeward way retrace,
That I may fold you in a last embrace.
[Exeunt sons toward the palace, Medea in the opposite direction.]
Chorus: Where hastes this Bacchic fury now,
All passion-swept? what evil deed850
Does her unbridled rage prepare?
Her features are congealed with rage,
And with a queenly bearing, grand
109
But terrible, she sets herself855
Against e'en Creon's royal power.
An exile who would deem her now?
Her cheeks anon with anger flush,
And now a deadly pallor show;
Each feeling quick succeeds to each,860
While all the passions of her heart
Her changing aspect testifies.
She wanders restless here and there,
As a tigress, of her young bereft,
In frantic grief the jungle scours.865
Medea knows not how in check
To hold her wrath nor yet her love;
If love and wrath make common cause,
What dire results will come?
When will this scourge of Corinth leave870
Our Grecian shores for Colchis' strand,
And free our kingdom from its fear?
Now, Phoebus, hasten on thy course
With no retarding rein.875
Let friendly darkness quickly veil the light,
And this dread day be buried deep in night.
ACT V
Messenger [comes running in from the direction of the palace]: Lo,
all is lost! the kingdom totters from its base!
The daughter and the father lie in common dust!880
Chorus: By what snare taken?
Messenger: By gifts the common snare of kings.
Chorus: What harm could lurk in them?
Messenger: In equal doubt I stand;
And, though my eyes proclaim the dreadful deed is done,
I scarce can trust their witness.
Chorus: What the mode of death?
Messenger: Devouring flames consume the palace at the will885
Of her who sent them; there complete destruction reigns,
While men do tremble for the very city's doom.
Chorus: Let water quench the fire.
Messenger: Nay here is added wonder:
110
The copious streams of water feed the deadly flames;
And opposition only fans their fiery rage
To whiter heat. The very bulwarks feel their power.890
[Medea enters in time to hear that her magic has been successful.]
Nurse [to Medea]: Oh, haste thee, leave this land of Greece, in headlong flight!
Medea: Thou bid'st me speed my flight? Nay rather, had I fled
I should return for this. Strange bridal rites I see!
[Absorbed in her own reflections.]
Why dost thou falter, O my soul? 'Tis well begun;895
But still how small a portion of thy just revenge
Is that which gives thee present joy? Not yet has love
Been banished from thy maddened heart if 'tis enough
That Jason widowed be. Pursue thy vengeful quest
To acts as yet unknown, and steel thyself for these.
Away with every thought and fear of God and man;900
Too lightly falls the rod that pious hands upbear.
Give passion fullest sway; exhaust thy ancient powers;
And let the worst thou yet hast done be innocent
Beside thy present deeds. Come, let them know how slight
Were those thy crimes already done; mere training they905
For greater deeds. For what could hands untrained in crime
Accomplish? Or what mattered maiden rage? But now,
I am Medea; in the bitter school of woe
My powers have ripened.910
[In an ecstacy of madness.]
Oh, the bliss of memory!
My infant brother slain, his limbs asunder rent,
My royal father spoiled of his ancestral realm,
And Pelias' guiltless daughters lured to slay their sire!
But here I must not rest; no untrained hand I bring915
To execute my deeds. But now, by what approach
Or by what weapon wilt thou threat the treacherous foe?
Deep hidden in my secret heart have I conceived
A purpose which I dare not utter. Oh, I fear
That in my foolish madness I have gone too far—
I would that children had been born to him of this920
My hated rival. Still, since she hath gained his heart,
His children too are hers—
111
That punishment would be most fitting and deserved.
Yes, now I see the final deed of crime, and thou,
My soul, must face it. You, who once were called my sons,
Must pay the penalty of these your father's crimes—925
My heart with horror melts, a numbing chill pervades
My limbs, and all my soul is filled with sinking fear.
Now wrath gives place, and, heedless of my husband's sins,
The tender mother-instinct quite possesses me.
And could I shed my helpless children's blood? Not so,
Oh, say not so, my maddened heart! Far from my hand930
And thought be that unnameable and hideous deed!
What sin have they that shedding of their wretched blood
Would wash away?
Their sin—that Jason is their sire,
And, deeper guilt, that I have borne them. Let them die;
They are not mine. Nay, nay! they are my own, my sons,
And with no spot of guilt. Full innocent they are,935
'Tis true—my brother, too, was innocent. O soul,
Why dost thou hesitate? Why flow these streaming tears,
While with contending thoughts my wavering heart is torn?
As when conflicting winds contend in stubborn strife,
And waves, to stormy waves opposed, the sea invade,940
And to their lowest sands the briny waters boil;
With such a storm my heart is tossed. Hate conquers love,
And love puts impious hate to flight. Oh, yield thee, grief,
To love! Then come, my sons, sole comfort of my heart,945
Come, cling within your mother's close embrace. Unharmed
Your sire may keep you, while your mother holds you too.
[Embraces her sons.]
But flight and exile drive me forth! And even now
My children must be torn away with tears and cries.
Then let them die to Jason since they're lost to me.950
Once more has hate resumed her sway, and passion's fire
Is hot within my soul. Now fury, as of yore,
Reseeks her own. Lead on, I follow to the end!
I would that I had borne twice seven sons, the boast955
Of Niobe! But all too barren have I been.
Still will my two sufficient be to satisfy
My brother and my sire.
112
[Sees a vision of the furies and her brother's ghost.]
But whither hastes that throng
Of furies? What their quest? What mean their brandished fires?
Whom threats this hellish host with horrid, bloody brands?960
I hear the writhing lash resound of serpents huge.
Whom seeks Megaera with her deadly torch? Whose shade
Comes gibbering there with scattered limbs? It is my brother!
Revenge he seeks, and we will grant his quest. Then come,
Within my heart plunge all your torches, rend me, burn;965
For lo, my bosom open to your fury's stroke.
O brother, bid these vengeful goddesses depart
And go in peace down to the lowest shades of hell.
And do thou leave me to myself, and let this hand
That slew thee with the sword now offer sacrifice970
Unto thy shade.
[Slays her first son.]
What sudden uproar meets my ear?
'Tis Corinth's citizens on my destruction bent.
Unto the palace roof I'll mount and there complete
This bloody sacrifice.
[To her remaining son.]
Do thou come hence with me.
But thee, poor senseless corse, within mine arms I'll bear.975
Now gird thyself, my heart, with strength. Nor must this deed
Lose all its just renown because in secret done;
But to the public eye my hand must be approved.
Jason [in the street below shouting to citizens]: Ho, all ye loyal sons,
who mourn the death of kings!
Come, let us seize the worker of this hideous crime.980
Now ply your arms and raze her palace to the ground.
Medea [appearing on the housetop with her two sons]: Now, now have
I regained my regal state, my sire,
My brother! Once again the Colchians hold the spoil
Of precious gold! And by the magic of this hour
I am a maid once more. O heavenly powers, appeased
At length! O festal hour! O nuptial day! On, on!985
Accomplished is the guilt, but not the recompense.
Complete the task while yet thy hands are strong to act!
113
Why dost thou linger still? why dost thou hesitate
Upon the threshold of the deed? Thou canst perform it.
Now wrath has died within me, and my soul is filled
With shame and deep remorse. Ah me, what have I done,
Wretch that I am? Wretch that thou art, well mayst thou mourn,990
For thou hast done it!
At that thought delirious joy
O'ermasters me and fills my heart which fain would grieve.
And yet, methinks, the act was almost meaningless,
Since Jason saw it not; for naught has been performed
If to his grief be added not the woe of sight.
Jason [discovering her]: Lo, there she stands upon the lofty battlements!995
Bring torches! fire the house, that she may fall ensnared
By those devices she herself hath planned.
Medea [derisively]: Not so,
But rather build a lofty pyre for these thy sons;
Their funeral rites prepare. Already for thy bride
And father have I done the service due the dead;
For in their ruined palace have I buried them.
One son of thine has met his doom; and this shall die1000
Before his father's face.
Jason: By all the gods, and by the perils of our flight,
And by our marriage bond which I have ne'er betrayed,
I pray thee spare the boy, for he is innocent.
If aught of sin there be, 'tis mine. Myself I give
To be the victim. Take my guilty soul for his.1005
Medea: 'Tis for thy prayers and tears I draw, not sheathe the sword.
Go now, and take thee maids for wives, thou faithless one;
Abandon and betray the mother of thy sons.
Jason: And yet, I pray thee, let one sacrifice atone.
Medea: If in the blood of one my passion could be quenched,
No vengeance had it sought. Though both my sons I slay,1010
The number still is all too small to satisfy
My boundless grief.
Jason: Then finish what thou hast begun—
I ask no more—and grant at least that no delay
Prolong my helpless agony.1015
Medea: Now hasten not,
114
Relentless passion, but enjoy a slow revenge.
This day is in thy hands; its fertile hours employ.
Jason: Oh, take my life, thou heartless one.
Medea: Thou bid'st me pity—
Well! [Slays the second child.]—'Tis done!
No more atonement, passion, can I offer thee.
Now hither lift thy tearful eyes ungrateful one.1020
Dost recognize thy wife? 'Twas thus of old I fled.
The heavens themselves provide me with a safe retreat.
[A chariot drawn by dragons appears in the air.]
Twin serpents bow their necks submissive to the yoke.
Now, father, take thy sons; while I, upon my car,
With wingéd speed am borne aloft through realms of air.1025
[Mounts her car and is borne away.]
Jason [calling after her]: Speed on through realms of air that mortals never
see:
But, witness heaven, where thou art gone no gods can be!
HERCULES FURENS
HERCULES FURENS
DRAMATIS PERSONAE
HERCULES | Son of Jupiter and Alcmena, but the reputed son of Amphitryon. |
Juno | Sister and wife of Jupiter, and queen of heaven. |
Amphitryon | Husband of Alcmena. |
Theseus | King of Athens and friend of Hercules. |
Lycus | The usurping king of Thebes, who has, prior to the opening
of the play, slain king Creon in battle. |
Megara | Wife of Hercules and daughter of Creon. |
Chorus | Of Thebans. |
The scene is in the princely palace of Hercules at Thebes, on the
day of the return of the hero from the lower world.
The jealous wrath of Juno, working through Eurystheus, has imposed
twelve mighty and destructive tasks on Hercules, her hated stepson. But
these, even to the last and worst, the bringing of Cerberus to the upper world,
he has triumphantly accomplished. Abandoning her plan of crushing him by
toils like these, she will turn his hand against himself, and so accomplish
his destruction. Upon the day of his return from hell, she brings a madness
on him, and so precipitates the tragedy which forms the action of the play.
ACT I
119
Juno [in soliloquy]: Lo I, the sister of the Thunderer
(For, save this name alone, I've nothing more),
Have left my lord, so often false to me,
Have left, in widowhood, the realms of heaven,
And, banished from the sky, have given place
Unto my hated rivals. Now must earth5
Be my abode, while they in heaven reign.
Behold, the Bear, far in the frozen north,
Is set on high to guide the Argive ships;
Behold, in southern skies, where days grow long
Beneath the warmth of spring, the Bull shines bright,
Who once the Tyrian Europa bore.
There gleam the wandering Atlantides,10
A fearful band for ships and sea alike;
And yonder fierce Orion with his sword
The very gods affrights; his stars, as well,
The golden Perseus boasts; while Leda's sons
With shining banners glitter in the sky;
And they, Latona's children, for whose birth15
The floating land stood firm. And not alone
Have Bacchus and his mother gained the heavens;
But, that the infamy may be complete,
The skies must needs the Cretan maiden's crown
Endure. But these are ancient wrongs I tell:
One wild and baneful land alone is full
Of shameless mistresses—the Theban land,20
Which all too oft has me a stepdame made.
And though Alcmena scale the heights of heaven,
And hold my place, victorious over me;
And though her son his promised star obtain
(Whose hateful getting cost the world a day,
Since Phoebus, bidden to hold his shining car25
In Ocean hid, with tardy light shone forth
From eastern seas): still ever in my heart
Shall hate relentless dwell. Undying wrath
120
My outraged soul shall kindle; and my grief,
All hope of truce denying, endless wars
Shall fiercely wage. But what avail my wars?30
Whatever savage things the hurtful earth,
The sea or air produce, terrific shapes,
Fierce, pestilential, horrible, and dire,
The power of all is broken and subdued.
Alcides towers above and thrives on woe;
My wrath is his delight, and to his praise
He turns my deadly hate. While I, too stern,35
Impose his dreadful tasks, I do but prove
His origin, and opportunity
For glorious achievement render him.
Where Phoebus with his neighboring torch illumes
The east and western shores of Aethiop's land,
Alcides' dauntless courage is adored;
While all the world considers him a god.
And now have I no monsters more to send;40
And less his toil to do the tasks I bid,
Than mine to set them. Joyfully he hears
My several commands. But what dire tasks
The tyrant may conceive can harm that youth
Impetuous? His very arms, forsooth,
Are torn from monsters which he feared—and slew;45
With spoils of lion and of hydra armed,
He walks abroad. Nor are the lands of earth
Enough for him: behold, the doors of Dis
Are burst, and to the upper world he brings
The booty taken from the vanquished king.
'Tis not enough that he returns alive:
The law that binds the shades is set at naught.
Myself I saw him, when he had o'ercome50
The king of hades and escaped the night
Of that deep underworld, display to Jove
The spoils of Dis. But why does he not lead,
Oppressed and overcome, the king himself
Who gained by lot an equal realm with Jove?
Why rules he not in conquered Erebus?
Why bares he not the Styx? His upward way
121
From deepest hell to earth he has retraced,55
And all the sacred mysteries of death
Lie open to the world. Not yet content,
And proud that he has burst the bars of night,
He triumphs over me, and, insolent,
He leads through all the cities of the land
That gruesome dog of hell. I saw, myself,
The daylight pale at sight of Cerberus,60
The sun start in affright. Nay, even I
Was struck with terror; and, as I beheld
That triple-headed beast in bondage led,
I trembled at the thought that 'twas my will.
But all too trivial ills do I lament;
My fears must be aroused for heaven itself,
Lest he who overcame the lowest depths
Should scale the very skies, and from his sire65
His scepter snatch away. Nor to the stars
Will he, like Bacchus, by an easy path
Ascend; through ruin would he make his way,
And wish to rule an empty universe.
He is inflamed with pride of tested strength;
But he has learned by bearing up the heavens,
That by his power the heavens can be subdued.70
Upon his head he bore the universe,
Nor did his shoulders bend beneath the weight
Of that stupendous mass; the vault of heaven
Upon his neck was poised, and steadily
He bore the expanse of sky, the shining stars;
And even me, down pressing, he endured.
He seeks a place among the immortal gods.
Then up, arouse thee to destructive wrath,75
Destroy him meditating plans so great.
Meet him in single strife; with thine own hands
Asunder rend him. Why thy mighty hate
Dost thou consign to others to appease?
Enough of monsters; let Eurystheus rest,
All weary with imposing thy commands.
Though thou shouldst open wide Sicilia's vaults,
And free the Titans who essayed to wrench80
122
The scepter from the hand of mighty Jove;
Though the Doric isle, which trembles with affright
Whene'er the heaving giant turns himself,
Should ease her weight upon the monster's head;
Though in the moon another race of beasts
Should be conceived: yet all of these, I know
Alcides conquered and will conquer still.
Seek'st thou his match? There is none save himself.85
Then set him on to war against himself;
Let furies from the lowest depths of hell
Be roused and come to aid, their flaming locks
Aglow with maddening fire, their savage hands
The horrid snaky scourges brandishing.
Go now, thou proud one, seek the seats of heaven,
And scorn the lot of men. And dost thou think,90
O hero brave, that thou hast fled the Styx
And gloomy shades? Here will I show thee hell;
Here will I summon up the goddess dire
Of Discord, deep in darkness thick confined
Far down below the abode of guilty souls.
A cavern huge within a mountain's hold
Is her dark prison. Her will I call forth,95
And from the deepest realms of Dis bring up
Whate'er thou hast escaped: base Crime shall come;
Impiety that fiercely stains its hands
In kindred blood; the shape of Error, too,
And Fury ever armed against itself.
This, this assistance shall my grief employ.
Come then, ye ever-faithful slaves of Dis,100
Begin your task. Shake high the blazing torch;
And let Megaera lead her dreadful band
Of sisters viperous. With deadly hand
Let her from off the blazing funeral pyre
A burning brand snatch up. Now to your task;
Thus seek revenge for violated Styx:
Distract his heart with madness; let his soul105
More fiercely burn than that hot fire which glows
On Aetna's forge. But first, that Hercules
May be to madness driven, smitten through
123
With mighty passion, I must be insane.
Why rav'st thou not, O Juno? Me, Oh, me,110
Ye sisters, first of sanity deprive,
That something worthy of a stepdame's wrath
I may prepare. Let all my hate be changed
To favor. Now I pray that he may come
To earth again, and see his sons unharmed;
May he return with all his old-time strength.
Now have I found a day when Hercules
May help me with his strength that I deplore.115
Now let him equally o'ercome himself
And me; and let him, late escaped from death,
Desire to die. Now let it profit me
That he is born of Jove. I'll stand by him
And nicely poise his hand, that so his darts
May with more deadly aim be hurled. I'll guide
The madman's arms. And so at last I help120
Alcides in his wars. The crime complete,
Then let his father to the heavens admit
Those guilty hands. Now must the attack begin.
The day is breaking, and with saffron light
The rising sun dispels the gloom of night.
Chorus: Now scattered and with paling light125
The stars gleam in the sinking west;
Now vanquished night collects her fires,
Whose shining band at the day's return
The star of morning drives away.
High up in the frozen northern sky,
The Arcadian Bears with their seven-fold stars,130
Their course completed, hail the dawn.
Now borne along by his azure steeds
The sun looks forth from Oeta's ridge;
With whose light suffused, the clustering grapes
In the vineyards to Theban Bacchus dear
Flush rosy red. The waning moon135
Fades out of sight, to return again.
Hard Toil awakens, at whose knock
The doors of men are opened wide,
124
And daily cares resumed.
The shepherd sends his flock afield,
And plucks, himself, the tender grass140
Still sparkling with the frosty rime.
The young bull sports among the fields
At liberty; the dams refill
Their empty udders; sportive kids
Leap lightly o'er the tender grass145
In aimless course. On the topmost branch
The Thracian Philomela sings
Her strident song, and near her nest
Of chattering young she spreads her wings
To the morning sun; while all around150
The throng of birds with united songs
Announce the day.
The daring sailor spreads his sails
To the freshening wind, as the breezes fill
Their flapping folds. From wave-worn rocks
The fisher leans and baits anew
His cunning hook; he feels his line155
A-tremble with the struggling fish,
Or weighs his prize with practiced hand
And eager eye.
Such are the joys of him who lives160
In tranquil and unworried peace;
Whose pleasure is a humble house,
His own, though small; whose simple hopes
Are in the open fields.
[17]
But worried hopes in cities dwell,
And trembling fears. There some would haunt
The rich man's haughty vestibules,
Wait at their proud, unfeeling doors,165
Forego their sleep. Some heap up wealth,
Though blest with boundless wealth, and gaze
In admiration at their heaps;
And yet, with all their gold, are poor.
Some strain for the applause of men,
The vulgar throng, whose fickle will
Is shifting as the sea, and swell170
125
With empty pride. The noisy mart
Still others claim, who meanly deal
In quarrelsome suits, and profit make
Of wrath and empty words.
Few know untroubled peace, the men
Who, heeding time's swift flight, hold fast175
The years that never will return.
While fate permits, live happily;
For life runs on with rapid pace,
And with headlong speed the year's swift wheel180
With winged hours is turned.
The cruel sisters urge their task,
Nor backward turn the threads of life.
But the race of men is hurried on
To meet the quick approaching fates,
Uncertain of their own.
Of our own will we haste to cross185
The Stygian waves. Thou, Hercules,
With heart too brave, before thy time
Didst see the grieving shades. The fates
In pre-established order come;
And none may stay when they command,
None may put off the appointed day.190
The swiftly whirling urn of fate
Contains all mortal men.
Let glory then to many lands
Proclaim some names, and chattering fame
Through every city sing their praise,
And raise them to the stars. Sublime195
In triumph let another ride.
Me let my native land conceal
Within a safe and humble home.
'Tis unambitious souls who come
To hoary-headed age at last.
If humble, still the lot is sure
Of lowly homes. Souls lifted high,200
For this to greater depths must fall.
But see, sad Megara comes with flowing hair,
126
Her little children closely pressing round;
And with her, with the tardy step of age,
The sire of Hercules, Amphitryon.
ACT II
Megara: O mighty ruler of Olympus' heights,205
Thou judge of all the world, now set at length
A limit to my cares, and make an end
Of my disasters. No untroubled day
Doth dawn for me; but one misfortune's end
Marks but the starting-point of future woes.
Fresh foes are ready for my Hercules
Straightway on his return; ere he can reach210
His happy home, another warfare bids
That he set forth again. No time for rest
Is given, save while he waits a fresh command.
'Twas ever thus: from earliest infancy
Unfriendly Juno follows on his track.
Was e'en his cradle free from her assaults?
He conquered monsters ere he learned to know215
What monsters were. Two crested serpents huge
Against him reared their heads; the dauntless child
Crawled forth to meet them, and, with placid gaze
Intently fixed upon their fiery eyes,
With fearless look he raised their close-coiled folds,220
And crushed their swollen necks with tender hand.
And thus he practiced for the hydra's death.
He caught the nimble stag of Maenalus,
Its beauteous head adorned with horns of gold.
The lion, terror of Nemean woods,
Groaned out his life beneath the mighty arms225
Of Hercules. Why should I call to mind
The stables dire of that Bistonian herd,
And the king as food to his own horses given?
The rough Maenalian boar, which, from his lair
On Erymanthus' thickly wooded heights,
Filled all the groves of Arcady with dread?
Or that fell Cretan bull whose terror filled230
A hundred towns? Among his herds remote,
127
The three-formed shepherd by Tartessus' shore
Was slain, and from the farthest west his herds
Were driven as booty. Now Cithaeron feeds
The cattle once to Ocean known. Again,
When bidden to penetrate the sultry zone235
Of summer's burning sun, those scorchéd realms
Which midday parches with its piercing rays,
He clove the ponderous mountain barriers,
And made a pathway for the rushing sea.
He next assailed the rich Hesperides,
And bore therefrom the watchful dragon's spoil240
Of golden fruit. Then Lerna's savage beast,
An evil creature constantly renewed,
Did he not overcome by fire at last,
And teach it how to die? Did he not seek
Within the clouds the dire Stymphalian birds,
Whose spreading wings were wont to obscure the day?
He was not conquered by the maiden queen245
Who ruled the Amazons and ever kept
Her couch in virgin state. Nor did his hands,
Courageous to attempt all glorious deeds,
Disdain to cleanse the vile Augean stalls.
But what avail these toils? For he alone
Cannot enjoy the world he saved. And now
The world perceives the giver of its peace250
Is absent from its sight. Now prosperous crime
Is called by virtue's name; good men obey
The guilty, might is counted right, and fear
O'ershadows law. Before my eyes I saw
The sons who dared defend their father's throne
Fall dead beneath the tyrant's murderous hand;255
I saw King Creon's self by death o'ercome,
The latest son of Cadmus' noble line;
And with his head the royal diadem
Was reft away. Who now could weep enough
For Thebes? Proud land and mother of the gods,
What master fears she now, she, from whose fields260
And fertile bosom sprang that band of youth
With swords all ready drawn; whose mighty walls
128
Amphion, son of Jove, once built, its stones
Compelling by the magic of his lyre;
Down to whose citadel not once alone
The father of the gods from heaven came?
This royal city which the immortals oft
Has entertained, which has divinities265
Produced, and (heaven forgive the boastful word)
Perchance will yet produce, is now oppressed
Beneath a shameful yoke. O royal race
Of Cadmus, noble state Amphion ruled,
Low hast thou fallen indeed! Dost thou obey
A low-born exile, driven from his land270
And yet oppressing ours? And now, alas,
He, who on land and sea doth punish crime,
Who breaks all cruel rule with righteous hand,
Far off obeys another, and himself
Endures those ills from which he others saved;
And Lycus rules the Thebes of Hercules!
But not for long; he soon will come again,275
And punish all the wrongs; he suddenly
Will to the upper world emerge; a way
He'll find—or make. Oh, come unharmed, I pray;
As victor come at last unto thy home
Which now in ruins lies. O husband, come,
With thy strong hand break through the shades of hell.280
And if no way is open, if the road
Is closely barred, then rend the earth and come;
And all that lies in keep of dismal night
Bring forth with thee. As once, through riven hills
A passage seeking for a headlong stream,
Thou stood'st, and, with thy strength gigantic cleft,285
The vale of Tempe opened wide; as then,
Impelled by might of thy resistless breast,
The mountains fell away from either side,
And through the broken masses poured the stream
Of Thessaly along a channel new:
So now to parents, children, native land,
A passage burst. And bring away with thee290
The shapes of death, and all that greedy time
129
Through countless rounds of years has hidden away;
Those nations who have drunk forgetfulness,
Drive out before thee, fearful of the light.
The spoils are all unworthy of thy fame,
If thou shouldst bring from hades only that295
Which was commanded. But too bold my words,
And thoughtless of my present lot I speak.
Oh, when will come at last that day for me
When I shall clasp my husband once again,
And weep no more his long-delayed return,
His long forgetfulness of me? To thee,
O ruler of the gods, a hundred bulls
Shall bleed; to thee, thou goddess of the fruits,300
Thy secret rites I'll pay: for thee shall blaze
Upon Eleusin's shrine the sacred torch
In celebration of thy mysteries.
Then shall I think my brothers' lives restored,
My father once again upon his throne.305
But if some power more potent than thine own
Holds thee in durance, we shall come to thee.
Return in safety and protect us all,
Or drag us down with thee. This wilt thou do;
No god will e'er our broken fortunes mend.
Amphitr.: O ally of my house, with wifely faith
Preserving for the great-souled Hercules310
His couch and children, be of better mind.
Take heart again, for surely he will come,
Increased in fame by this, as is his wont
By other tasks.
Megara: What wretched men desire
They readily believe.
Amphitryon: Nay, what they fear
They think can never be escaped or borne.315
For fear is prone to see the darker side.
Megara: Submerged, deep buried, crushed beneath the world,
What chance has he to reach the upper realms?
Amphitr.: The same he had, when, through the arid plain,
And sands that billowed like the stormy sea,320
Those twice receding, twice returning gulfs,
130
He made his way; when on the dangerous shoals
Of Syrtes he was wrecked, he left his ship
A helpless hulk and crossed the sea on foot.
Megara: Unjust is fortune, rarely does she spare325
The bravest souls. No one with safety long
Can brave so frequent perils; he who oft
Has shunned misfortune meets at last his fate.
But see, with threatening looks fierce Lycus comes,
His hateful soul in hateful bearing shown,330
And bears the stolen scepter in his hand.
[Enter Lycus.]
Lycus: The rich domain of this proud town of Thebes,
With all the fertile soil which Phocis bounds
Within its winding borders, all the land
Ismenus waters; all Cithaeron sees335
From his high top; the narrow Isthmus, too,
Two seas asunder cleaving: all I own,
Not by prerogative of long descent,
A worthless heir. No noble ancestors,
Nor family adorned with lofty names
Have I; but splendid valor. He who boasts340
His noble ancestry exalts a thing
Which is not his to boast. But power usurped
Is held with anxious hands; the sword alone
Can guard it. All thou hold'st against the will
Of citizens the sword must hold for thee.
No kingdom built upon a foreign soil345
Is safe for long. One thing alone I see
Which can our power establish—Megara,
By ties of royal marriage bound to me.
From her illustrious line my humble blood
Shall a richer hue derive. Nor do I think
That she will scorn me and refuse my suit.
But should she with a blind and stubborn soul350
Refuse my proffered hand, my mind is fixed
To give to utter ruin all the house
Of Hercules. Will such a deed arouse
A storm of scandal and the people's hate?
The art of ruling chiefly lies in this:
131
The power to bear the people's hate unmoved.
Let me make trial then. Occasion smiles,
For she herself, in mourning vestments clad,355
Stands by the altars of her guardian gods,
While near at hand Alcides' father waits.
Megara [seeing Lycus, aside]: What new outrage does yonder wretch
prepare,
The pestilent destroyer of our race?
Lycus: O thou, who bear'st a name illustrious360
From royal stock, with patient ear awhile
Receive my words. If everlasting hate
The hearts of men should feel, if fury dire,
Once in the heart conceived, should never cease;
If prosperous men must ever fight to rule,
And those who fail obey because they must:
Then never-ending wars would nothing leave,365
And all the fields would be a barren waste;
Homes would be burned, and 'neath their ashes deep
All nations of the earth would be o'erwhelmed.
The victor's profit is in peace restored,
But for the vanquished 'tis their direful need.
Come, share my throne; let us unite our wills.370
And, as my pledge of faith, receive my hand.
But why dost thou in scornful silence wait?
Megara: And dost thou think that I would touch the hand
That is besprinkled with my father's gore,
And my two brothers' blood? Oh, sooner far
Shall day's last beams go out in eastern skies,
And dawn break in the west; sooner shall peace375
Be made 'twixt snow and flame, and Scylla join
Sicilia's shores with those of Italy;
And sooner shall Euripus' rushing waves
Lap peacefully upon Euboea's shores.
My father and my brothers hast thou slain,
My kingdom ruined, home and native land.
What still is left? One thing remains to me,380
That's dearer than my father, brother, home,
And kingdom: 'tis my deadly hate of thee.
That I must share this with the land at large
132
Is grief to me. For in their cause for hate
How small a share have I? Thou, swollen with pride,
Rule on, and let thy soul exalt itself;
But know that evermore the avenging god
Pursues the proud of heart. Well do I know385
The history of Thebes. Why need I tell
Of matrons who have dared and suffered wrong?
Why name the double crime, the mingled names
Of husband, father, son, the opposing camps
Of brothers? Why describe the funeral pyres?
The haughty mother, child of Tantalus,390
Still sits in stony grief; the mourning rock
On Phrygian Sipylus still drips with tears.
Nay, Cadmus' self, in form of serpent, still
Flees through Illyria's realm with crested head,
And leaves behind his dragging body's trail.
Such fates admonish thee. Rule as thou wilt:395
But may the accustomed doom of Thebes be thine.
Lycus: Come then, have done with this wild talk of thine,
And learn from Hercules to obey the will
Of kings. Although by right of victory
I wield this scepter, though I reign supreme400
Without the fear of laws which arms annul,
Still will I briefly speak in my defense.
And did thy father fall in bloody war?
Thy brothers too? But arms no limit know,
Cannot be checked with ease, nor can the sword,
Once drawn, restrain its wrath. War will have blood.405
But (you will say), he fought to save his state,
While I was prompted by the lust of power.
Still we should look, not at the cause of war,
But at its outcome. Now let memory
Of all the former wrongs pass from thy heart.
When the victor lays aside his arms, 'tis meet
The vanquished should abandon hatred too.410
I ask thee not upon thy bended knees
To acknowledge me as king; for it is well
That thou shouldst meet thy ruin dauntlessly.
Lo, thou art worthy of a royal mate:
133
Be then my wife and not my enemy.
Megara: Cold horror creeps throughout my lifeless limbs.
What shameful proposition do I hear?415
I did not shrink when loud alarms of war
Rang round our city's walls; and all my woes
I've bravely borne. But marriage—and with him!
Now do I think myself indeed a slave.
Load down my tender frame with heavy chains;
Be lingering death by long starvation sought;420
Still shall no power o'ercome my wifely faith.
I shall be thine, Alcides, to the death.
Lycus: Such spirits does a buried husband give?
Megara: He went below that he might reach the heavens.
Lycus: The boundless weight of earth oppresses him.
Megara: No weight of earth can overwhelm the man425
Who bore the heavens up.
Lycus: Thou shalt be forced.
Megara: He can be forced who knows not how to die.
Lycus: Tell me what gift I could bestow more rich
Than royal wedlock?
Megara: Grant thy death, or mine.
Lycus: Then die, thou fool.
Megara: 'Tis thus I'll meet my lord.
Lycus: Is that slave more to thee, than I, a king?430
Megara: How many kings has that slave given to death!
Lycus: Why does he serve a king, and bear the yoke?
Megara: Remove hard tasks, and where would valor be?
Lycus: To conquer monsters call'st thou valor then?
Megara: 'Tis valor to subdue what all men fear.435
Lycus: The shades of hades hold that boaster fast.
Megara: No easy way leads from the earth to heaven.
Lycus: Who is his father, that he hopes for heaven?
Amphitr.: Unhappy wife of mighty Hercules,
Be silent now, for 'tis my part to tell440
Alcides' parentage. After his deeds,
So many and so great; after the world,
From rising unto setting of the sun,
Has been subdued, so many monsters tamed;
After the giants' impious blood was spilled
134
In Phlegra's vale, and gods were reinforced,445
What need we yet to prove his parentage?
Do we make false pretense of Jupiter?
Then Juno's hate believe.
Lycus: Why blaspheme Jove?
The race of mortals cannot mate with gods.
Amphitr.: Such is the origin of many gods.
Lycus: But were they slaves before their heaven was gained?450
Amphitr.: The Delian at Pherae kept the flocks.
Lycus: But he did not in exile roam the world.
Amphitr.: His mother bore him in a roaming land,
Herself a fugitive.
Lycus: Did Phoebus fear
Wild beasts and monsters?
Amphitr.: Yes, in dragon's blood455
His earliest shafts were stained.
Lycus: Thou knowest not
What heavy ills the young Alcides bore.
Amphitr.: But Bacchus by a thunderbolt was ripped
From out his mother's womb; and yet he stood
In after time beside the Thunderer,
His sire. Nay, Jove himself, who rules the stars
And drives the clouds, did he not lie concealed,460
In helpless infancy in Ida's cave?
A heavy price must so high lineage pay,
And suffering is the birthright of a god.
Lycus: Whoe'er is wretched, thou wouldst mortal know.
Amphitr.: Whoe'er is brave, thou wouldst not wretched call.
Lycus: But is he brave, from whose broad shoulders fell465
The lion's skin and club, that they might be
A maiden's plaything? Who himself shone bright
In Tyrian vestments? Should we call him brave,
Whose bristling locks were wet with fragrant nard,
Whose famous hands in woman's wise essayed
To play the tambour; on whose frowning brow470
The Phrygian turban shamelessly was worn?
Amphitr.: But youthful Bacchus did not blush to wear
His locks in flowing ringlets, in his hand
The thyrsus light to brandish, as he walked
135
With steps unsteady, clad in trailing robes
Bright with barbaric gold. 'Tis virtue's right475
In foolishness to ease the strain of toil.
Lycus: 'Twas for this cause the house of Eurytus
Was overthrown, and troops of maidens slain
Like helpless sheep! No Juno ordered this,
Nor yet Eurystheus: these his works alone.480
Amphitr.: Thou know'st not all his deeds: it was his work
That Eryx fell, by his own gauntlets slain;
That in his death Antaeus, too, was joined;
That those foul altars, dripping with the blood
Of hapless strangers, drank the blood at last
Of murderous Busiris. 'Twas his work
That Cycnus, proof against the sword, was slain,485
Though still unwounded; by his hand alone
The threefold Geryon fell. And thou shalt be
As one of these, though they ne'er basely sinned
Against the rites of marriage.
Lycus: What to Jove
Is lawful, is my kingly right as well.
A wife thou gav'st to him; so for thy king
Shalt thou a mate provide. Now Megara490
From thine example shall the lesson learn,
Not new, that wives may yield to better men,
When husbands give consent. But if, self-willed,
She still refuse to take me for her lord,
I'll force her will to bear me noble seed.
Megara: Ye shades of Creon, and ye household gods495
Of Labdacus, ye impious nuptial fires
Of Oedipus, your wonted fortune give
To this our union! O ye savage wives
Of king Aegyptus' sons, be present now,
With blood-stained hands. Your count is incomplete.
I gladly will that impious number fill.500
Lycus: Since thou dost stubbornly refuse my suit,
And striv'st to fright the king, now shalt thou feel
The strength of royal power. Cling as thou mayst
To altar horns: no god shall save thee now
From me; not though the earth itself be rent,
136
And Hercules victorious come again
Unto the upper world.505
[To slaves.]
Heap high the logs,
And let the sacred temple blazing fall
Upon its suppliants. Now let the wife
And all her brood upon the funeral pyre
Be burned to ashes in the kindling flames.
Amphitr.: This boon Alcides' father asks of thee,
Which fits me well, that I be first to die.510
Lycus: Who bids all men meet punishment with death
Knows not the ruler's art. Seek varied pains;
Forbid the wretch to die, the happy slay.
Now, while the pyre is growing for the flames,
I'll pay my vows unto the ocean's god.515
[Exit.]
Amphitr.: O god of gods, O ruler of the skies,
Whose hurtling bolts make mortals quake with fear,
Check thou the impious hand of this dire king.
Why do I vainly importune the gods?
Where'er thou art, hear thou and answer, son.520
But why this sudden rocking of the shrine?
Why groans the earth? Far in her lowest hold
A crashing deep resounds. Our prayer is heard!
It is, it is the step of Hercules!
Chorus: O Fortune, envious of the brave,
Unjustly are thy prizes given!525
Behold Eurystheus reigns at ease,
While our Alcmena's noble son,
With hands which could the heavens uplift,
Must endless wars with monsters wage;
Must sever the hydra's teeming necks,
And from the cheated sisters bear530
The apples, when the dragon huge,
The guardian of the golden fruit,
Had given to sleep his watchful eyes.
To the wandering homes of Scythia,
Where tribes in their ancestral seats
137
As strangers dwell, he made his way.
He trod the frozen ocean's crust,535
A still sea hemmed by silent shores;
There no waves beat on the rigid plains,
And where but now full swelling sails
Had sped their barks, a path is worn
By the long-haired Sarmatae.
There the waters change with the changing year,540
Now ships, now horses bearing up.
From the queen who rules o'er virgin tribes,
With golden girdles on their loins,
He took her body's noble spoil,
Her shield and her snowy bosom's guard.545
On bended knee she acknowledged him victor.
With what hope, driven to the depths of hell,
Bold to tread irretraceable ways,
Didst thou behold the dusky realms
Of Proserpine of Sicily?
There Notus and Favonius lash550
No seas to rage with swelling floods;
There do no frightened vessels find
Help from the twin Tyndaridae.
Those waters lie in stagnant pools
And black; and when, with greedy teeth,555
Pale Death bears off uncounted tribes
Unto the shades, one oarsman grim
Bears all across their gloomy depths.
Oh, that the laws of cruel Styx
Thou mightst annul, and the distaff break,
Relentless, of the fates. And lo,560
Thou canst avail, for he who rules
O'er many nations once with thee
His deadly hands in battle joined,
When thou didst wage 'gainst Nestor's land
A mighty war. A three-pronged spear
He bore; but soon, by but a wound
O'ercome, he fled. He feared to die,565
Though lord of death. Burst with thy hands
The bonds of fate. To those sad souls
138
In hell let in the light of day,
And to the upper world reveal
An easy path. Once, by his songs
And suppliant prayers, did Orpheus bend
The stubborn lords of hell, when he570
His lost Eurydice would seek.
That art which drew the forest trees,
Which held the birds and rocks enthralled,
Which stopped the river's headlong race,
And tamed the hearts of savage beasts,
Soothed with its strains ne'er heard before575
Those darksome realms, and clear and fine
Resounded through that silent land.
Eurydice the Thracian dames
Bewailed; Eurydice, the gods,
Who ne'er had wept before; and they
Who with forbidding, awful brows,
In judgment sit and hear the crimes580
Long since committed, unconfessed,
They sat and wept Eurydice,
Until the lord of death exclaimed:
"We grant thy prayer. Away to earth;
But on this sole condition go:
Do thou behind thy husband fare;
And look thou not upon thy wife,585
Until the light of day thou see,
And Spartan Taenarus appear."
Love hates delay, nor suffers it:
He hasted to behold his wife—
And she again was lost to him.
So, then, the fortress that could yield to song,590
Be sure that fortress shall to strength belong.
ACT III
[Enter Hercules, just returned from the lower world, accompanied by Theseus.]
Hercules: O kindly lord of light, heaven's ornament,
Who circlest all the spaces of the sky
With thy flame-bearing car, and thy bright head
Dost lift to glad a new-awakened earth:
139
Thy pardon, O Apollo, do I crave,595
If aught unlawful thou dost see in me;
For by another's will have I revealed
The hidden things of earth. Thou lord of heaven,
And sire, behind thy flaming thunderbolt
Conceal thy face; and thou who rul'st the seas
By second lot, seek thou their lowest depths.600
Whoever from on high beholds the earth,
And would not by strange sights be vision-stained,
To heaven look and so these portents shun.
Two only may behold this horrid sight:
The one who brought and she who ordered it.
To work my punishment and fated toils605
The earth was not enough. Through Juno's hate
Have I seen regions unapproachable,
Unknown to Phoebus' rays; yea, I have seen
Those gloomy spaces which the nether pole
Has yielded to the dusky Jove's domain.
And had the regions of the final lot
Been pleasing, there could I myself have reigned.610
That seething chaos of eternal night,
And, what is worse than night, the gloomy gods,
And fates I conquered; and in scorn of death
I have come back again. What else remains?
I've seen and shown the lower world to men.
If aught beyond is left to do, command.
Why dost thou for so long allow these hands,
O Juno, to remain in idleness?615
What conquest still dost thou command? But why
Do soldiers hold the temple walls in siege,
And fear of arms beset their sacred doors?
[Enter Amphitryon.]
Amphitr.: Now do my fervent hopes deceive my sight,
Or is this he, the tamer of the world,
The pride of Greece, from that sad, silent land620
Returned? Is this my son? My agéd limbs
Give way through utter joy. O son, of Thebes
The sure though long-delayed preserver thou!
And do I hold thee sent to earth again,
140
Or does some empty shadow mock my joy?
And art thou he indeed? I recognize
Thy arms and shoulders and the mighty club
Within thy hands renowned.625
Hercules: O father, whence
These marks of grief, and why do I behold
My wife in dusky mourning garments clad,
My children garbed in these vile signs of woe?
What fell disaster hath o'erwhelmed my house?
Amphitr.: Thy father-in-law is slain, his kingdom gone,
For Lycus hath usurped it; now he seeks
Thy children, father, wife, to bring to death.630
Hercules: Ungrateful land! did no one come to aid
The home of Hercules? Did all the world,
Defended by my arm, look on this deed
And suffer it? But why waste time in grief?
My enemy must die.
Theseus [seeking to detain him]: O Hercules,
Let not thy mighty courage bear this stain,
And such a foe as Lycus be thy last.635
I go myself to drink his hateful blood.
Hercules: My Theseus, stay thou here, lest violence
From some new source arise. This war is mine.
Let thy embraces wait awhile, my sire,
And thine, my wife. Let Lycus first announce
To Dis that I have safe returned to earth.640
[Exit.]
Theseus: Now let thy face give o'er its grief, my queen;
And thou, O father, check thy falling tears,
Since this thy son is safe returned to thee.
If I know Hercules, for Creon's death
This Lycus soon shall pay the penalty.
"Shall pay" is slow; he pays; nay more, has paid.
Amphitr.: Now may some favoring god our prayers fulfil,645
And help us in our need. O trusty friend
Of our great son, his deeds in order tell:
How long the way that leads to the sorrowing shades;
How bore the dog of hell his heavy chains.
Theseus: Thou bid'st me call to memory such deeds650
141
As e'en in safety make me tremble still.
For I can scarce believe that even yet
I breathe the vital air. My eye's clear sight
Is blinded, and, by that thick darkness dimmed,
Can scarce endure the unaccustomed light.
Amphitr.: But conquer thou the fear that still remains
Deep in thy heart; and do not rob thyself665
Of the best fruit of toil. For what was hard
To bear becomes most sweet in memory.
Go on, and tell us all thy sufferings.
Theseus: O god of heaven, and thou who holdest sway
In that deep, all-embracing realm of death,
And thou whose mother sought thee (but in vain)
Through all the world: your powers I supplicate
That I may speak with boldness of the things660
Concealed and buried in the hold of earth.
The Spartan land lifts high a famous cliff
Where Taenarus juts out upon the sea,
Dense wooded. Here the realm of hated Dis
Opes wide its mouth; the high cliff spreads apart,665
And in a mighty cavern yawns a pit
With jaws portentous, huge, precipitous;
And for all nations ample passage gives.
The way begins, not dark with heavy shades.
A watery gleam of daylight follows in,
And doubtful light, as of the sun eclipsed,670
Falls there and mocks the eye. Such light the day,
While mingled still with night, at early dawn
Or in its waning hour, is wont to give.
The way then broadens into spaces vast
And empty, where the human race entire
Might plunge and perish. 'Tis no labor here675
To travel, for the road itself draws down.
As often whirlpools suck unwilling ships,
So does the air, down streaming, urge us on,
And hungry chaos. Here the clutching shades
Permit no backward step. Deep in the abyss,
With peaceful shallows gentle Lethe glides,680
And by its draughts removes all mortal care
142
And, that no backward way may be allowed,
With many folds it wraps the stream of death;
Just as the wandering Maeander sports
With waves uncertain, now upon itself
Retreats, now halts in hesitation slow,685
Whether it shall its fountain seek again,
Or journey to the sea. Here lies the marsh
Of sluggish, vile Cocytus; here, behold,
The vulture, there the doleful owl laments,
And through the air the fearsome screech-owl sends
Its sad, foreboding cry. There stands the yew,
Its black leaves shuddering on the gloomy boughs;690
And 'neath its shelter hover sluggish Sleep,
And mournful Famine with her wasting jaws,
And Shame, at last her guilty face concealed.
Here quaking Fear, and Murder, desperate Grief,
Black Mourning, tottering Disease, and War
With weapons girded on, lie hid; and last695
Comes feeble Age upon his staff upheld.
Amphitr.: Are there no fruitful fields of corn or wine?
Theseus: Not so: no joyful fields with verdure shine,
No ripening grain waves gently in the breeze,
No stately trees bear apple-laden boughs;700
But sterile wastes defile those lonely depths,
And in eternal sloth the foul earth lies.
Here lie the lonesome remnants of the world.
The air hangs motionless; and thick night broods
Upon a sluggish, horror-stricken land.705
The place of death is worse than death itself.
Amphitr.: And what of him who rules those dusky realms?
Where sits he as he rules his shadowy folk?
Theseus: There is a place in an obscure recess
Of Tartarus, which, with its heavy shades,710
Dense vapor shrouds. Hence, from a single source,
Two different rivers flow: with silent stream
One bears along the sacred Stygian waves
On which the gods take oath; with mighty roar
The other fiercely rolls the rocks along
Within its flood, the raging Acheron,715
143
Which may not be recrossed. Set opposite,
By these two streams encircled, stands the hall
Of royal Dis; and by a shading grove
The mighty house is hid. A spacious cave
Of overhanging rock the threshold forms.
This is the path of souls; here is the door720
Of Pluto's realm; and, round about, there spreads
The plain wherein the frowning monarch sits
And new-come souls reviews. Of lowering brow
And awful majesty the god appears;
Yet in his face his brother's likeness bears,
And proves his noble birth. Jove's face is his,
But thundering Jove's. And of that savage realm725
The master's self makes up the largest part,
For every fearful thing holds him in fear.
Amphitr.: And is the story true that down below
Stern justice is at last administered,
And guilty souls, who have their crimes forgot,
At last atone for sin? Who is he, then,730
Who searches out the truth, and justice gives?
Theseus: There is not one inquisitor alone
Who sits in judgment on the lofty seat,
And tries the trembling culprits: in that hall
Sit Cretan Minos, Rhadamanthus too,
And Aeacus. Each for his sins of earth735
Must suffer here; the crime returns to him
Who did it, and the guilty soul is crushed
By its own precedents. There, deep immured
In prison, bloody leaders have I seen,
And bleeding backs of heartless tyrants, scourged
By base plebeian hands. Who mildly reigns,
And, though the lord of life, restrains his hands;740
Who mercifully rules a bloodless realm,
And spares the lives of men: he shall enjoy
Long years of happy life, and, at the end,
Attain to heaven, or to those regions blest
Of the Elysian fields, himself a judge.
Refrain from human blood, all ye who rule:745
Your sins with heavier judgment shall be judged.
144
Amphitr.: Does any certain place inclose the lost,
And do, as rumor says, the impious
Sharp punishments in endless chains endure?
Theseus: On swiftly flying wheel Ixion turns;750
And on the neck of Sisyphus a stone
Weighs heavily. There stands in middle stream,
With throat thirst-parched, the poor old man, and seeks
To catch the cooling waves which wash his chin.
He, oft deceived, hopes now at last to drink;
As often fails the water at his lips.755
So also do the fruits his hunger fail.
There Tityos eternal banquets gives
Unto the greedy vulture; and in vain
Do Danaüs' daughters bear their brimming urns.
There wander, raging still, the Cadmeids;
And greedy birds still fright old Phineus.
Amphitr.: Now tell the noble struggle of my son.760
Does he bring back his uncle's willing gift,
Or does he lead the dog as spoil of war?
Theseus: A gloomy cliff o'erhangs the sluggish shoals,
Whose waves are dead, and waters motionless.
This stream is guarded by a grim old man,
Of squalid garb and aspect hideous,
Who carries o'er the pool the quaking shades.765
His long beard hangs unkempt; his shapeless robe
Is knotted into place; his fierce eyes gleam
From sunken cheeks; and he, as ferryman,
With his long pole propels his bark across.
He now his empty boat unto the shore
Was turning to receive the waiting souls,770
When Hercules requested to be borne
Across the stream. The throng of shades give way;
But fiercely Charon cries: "Whither so bold
Dost thou haste on? Stay there thy hurrying steps."
Alcmena's son would no delay endure,
But with the pole itself the boatman tamed,
And climbed aboard the boat. The roomy craft,775
For nations ample, groaned beneath his weight;
And as he sat, the heavy-weighted skiff
145
With rocking sides drank in the Lethe stream.
Then quaked the conquered monsters at the sight:
The Centaurs, fierce and wild, the Lapithae,
Inflamed to strife by copious draughts of wine;
And, seeking out the farthest pools of Styx,780
The beast of Lerna hid his fertile heads.
Soon there appeared the home of greedy Dis,
Where the fierce Stygian dog affrights the shades,
Who, tossing back and forth his triple heads,
With mighty bayings watches o'er the realm.
Around his head with damp corruption foul,785
Writhe deadly serpents, and his shaggy mane
With vipers bristles; while a twisting snake
Forms his long, hissing tail. His wrath and form
Are both alike terrific. When he heard
The sound of coming feet, straightway he raised
His hackles, bristling with their darting snakes,
And with erected ears caught at the sound790
(For even noiseless spirits can he hear).
When Jove's son nearer came, within his cave
The dog stood hesitant, and nameless fear
Each of the other felt. Then suddenly
The silence shudders with his bayings deep,
And threatening snakes along his shoulders hiss.
The clamor of his dreadful voice, sent forth795
Three-throated, even happy shades dismayed.
Then did the hero from his left arm loose
The lion's skin with head and grinning jaws,
And 'neath this mighty shield opposed the dog.
Then in his right all conquering, he raised800
His mighty club, and with a rain of blows,
Now here, now there, he drove the frightened beast.
The conquered dog at last gave o'er his threats,
And, spent with fighting, lowered all his heads,
And left the entrance free. Then did the king
And queen of hell sit trembling on their thrones,805
And bade the dog be led away. Me, too,
Did Dis at Hercules' request release,
A royal gift. Then with his soothing hand
146
Alcides stroked the monster's massive necks,
And bound him with an adamantine chain.
The watchful guardian of the dusky world
Forgot his wonted fierceness, and his ears
Drooped timidly. He let himself be led,810
Confessed his master, and, with muzzle low,
Submissively he went, his snaky tail
Beating his sides the while. But when he came
To Taenarus, and in his eyes there smote
The gleam of unknown light, though strongly bound,815
His courage he regained and madly shook
His mighty chains. Even his conqueror
Was backward borne and forced to yield his stand.
Then even my aid did the hero seek;
And with united strength we dragged the dog,
Still mad with rage, attempting fruitless war,820
Into the upper world. But when he saw
The gleaming spaces of the shining sky,
The light of day, thick darkness blinded him;
He turned his gaze to earth, and closed his eyes,
Expelled the hated light, looked backward, sought825
With all his necks the sheltering earth; and last,
He hid his head within Alcides' shade.
But see, a mighty throng with shouts of joy
Comes yonder, wearing laurel on their brows,
Who chant the well-earned praise of Hercules.
Chorus: Eurystheus, brought untimely forth,830
Had bidden Hercules to pierce
The depths of earth. This task alone
Of all his labors yet remained—
To rob the dusky king of hell.
He dared to enter that dark way
Which to the distant manes leads,835
Dismal, with gloomy forests set,
Yet crowded with the thronging souls.
As when the eager people haste
Throughout the city to behold
The play in some new theater;
147
As when they crowd the Pisan fields840
When the fifth summer brings again
The Elean Thunderer's sacred games;
As, when the lengthening nights return,
And the balanced Scales the sun's bright car
Detain, to gentle sleep inclined,
The people throng the mysteries845
Of Ceres, while the Attic priests
Lead through the fields with hurried steps
The worshipers: such thronging hordes
Are driven through those silent plains.
A part goes slow with steps of age,
Sadly, and sated with the years;850
Some, in the earlier flush of life,
Advance with the sprightly step of youth,
Young maids not yet in wedlock joined,
And boys with flowing ringlets, babes,
Who have not yet learned to repeat
Their mother's name. To these alone855
'Tis given to dispel the night
With torches, and their fears relieve.
The rest in utter darkness fare,
And sadness. So our spirits mourn,
When each one, grieving o'er his fate,
Feels crushed in darkness 'neath the weight860
Of all the world. There chaos reigns,
Repulsive glooms, the hateful dark
Of night, the empty veil of clouds,
The weary inactivity
Of that still, empty universe.
Oh, may the time far distant be
When old age bears us to that land.
None come too late, and ne'er can he,865
Who once has come, return again.
What need to hasten cruel fate?
For all the wandering tribes of earth
Shall surely seek the land of shades,
And on the still Cocytus spread
Their sails; all things the sun beholds,870
148
In rising and in setting, grow
But to decay. Then spare, O death,
Those who are doomed to come to thee.
Life is but practicing for death;
Though thou be slow in coming, still
We hasten of ourselves. The hour
Which gave us life begins our death.
The joyful day of Thebes is here;875
Now at the altars sacrifice,
And let the choicest victims fall.
Ye maids and men, in mingled bands
Begin the stately choral dance;
And let the cattle of the fields880
Put off their yokes and be glad today;
For by the hand of Hercules
Has peace from east to west been won,
And in that land where the sun rides high
In middle heaven, and the shadows fail.885
Whatever region Tethys laves
In her long reach has been o'ercome
By great Alcides' toils. Borne now
Across the shoals of Tartarus,
With hell subdued, he comes again.890
No room is left for fear; for what
Beyond the world of death remains?
And now ye priests, adorn your bristling hair
With poplar which Alcides loves to wear.
ACT IV
[Enter Hercules, fresh from the slaying of Lycus, intending to offer
sacrifices to the gods.]
Hercules: By my avenging hand lies Lycus slain;895
And all, who in his life the tyrant claimed
As comrades, now by death are comrades still
In punishment. Now will I offerings pay
Unto my father and the gods of heaven
For victory, and heap the altars high
With bleeding victims to their kindness due.900
Thee, thee, O friend and helper in my toils,
149
O warlike Pallas, unto thee I pray,
Upon whose left the petrifying shield
Makes direful threats. And be thou here I pray,
Thou tamer of Lycurgus, who didst cross
The ruddy sea, who in thy hand dost bear
The thyrsus, ivy-wreathed; and ye twin gods,
Apollo and Diana, hear my prayer.905
(Her hand the bow adorns, but his, the lyre.)
Ye, too, I worship, all ye brothers mine,
Who dwell in heaven; but not my stepdame's sons.
[To his attendants.]
And do ye hither drive my richest flocks;
Whatever fragrant spices India bears910
And far Arabia, to the altars bring,
And let the savory smoke of sacrifice
To heaven ascend. Now let us crown our locks
With wreaths of poplar; but the olive leaves,
Thy nation's symbol, should adorn thy head,
O Theseus. Now in prayer we lift our hands
To Jove the Thunderer: do thou protect915
The founders of our state, the wooded caves
Of savage Zethus, Dirce's famous fount,
And the Tyrian lares of our pilgrim king.
[To the attendants.]
Now throw the fragrant incense on the flames.
Amphitr.: O son, thy hands, all dripping with the blood
Of thy slain foe, thou first shouldst purify.
Hercules: Would that his hateful blood I might pour out920
Unto the gods; for no libation poured
Could stain the altars more acceptably.
No ampler, richer victim could be paid
To mighty Jove, than this unrighteous king.
Amphitr.: Beseech thy father that he end thy tasks;
Pray that at last he give surcease of toil,925
And to the wearied rest.
Hercules: I shall myself
Frame prayers more worthy Jupiter and me:
May heaven, earth, and air their order keep,
And the everlasting stars wheel on their way,
150
Unchanged; may peace profound brood o'er the world;
May iron be used for harmless toil alone,930
And deadly weapons vanish from the earth;
May no unbridled tempest lash the sea;
May angry Jove send forth no lightning bolts;
And may no river, fed by winter's snows,
O'erflow the troubled fields; may venom fail;
And may no noxious herb its fruitage bear;935
May fierce and cruel tyrants rule no more.
If the pregnant earth still foster any crime,
Let her make haste to bring it to the light;
And if she still another monster bear,
Let it be mine to meet.
[The madness planned by Juno begins to come upon him.]
But what is this?
The day's bright noon is by dark shadows dimmed,940
And, though the sky be cloudless, Phoebus fares
With face obscured. Who puts the day to flight,
And drives it back to seek the dawn again?
Whence rears unheard-of night its gloomy head?
Why do so many stars the heavens fill
In daylight hours? See where the Lion fierce,
My earliest labor, glitters in the sky, 945
Inflamed with wrath, and threatens with his fangs.
Now, surely, will he some bright star devour.
With gaping jaws and menacing he stands;
He breathes out fire, and on his flaming neck
His mane he tosses. Soon will he o'erleap
With one huge bound the fruitful autumn's stars,
And those which frozen winter brings to view,950
And slay with savage lunge the vernal Bull.
Amphitr.: What sudden ill is this? Why dost thou turn
Now here now there thy burning eyes? And why
Dost thou so falsely see the heavens?
Hercules: Now is the whole round earth at last subdued;955
The swollen seas give place, and e'en the realms
Infernal have our toils heroic known.
The heavens alone remain untried, a task
Well worth the struggles of a Hercules.
151
Now shall I soar aloft to those far heights,
And seek the heavenly spaces; for a star
Has Jupiter, my father, promised me.
What if he should refuse? Nay, but the earth960
No longer can Alcides hold, and now
Returns him to the heavens whence he came.
Behold, the whole assembly of the gods
Invite me to their midst, and open wide
The doors of heaven—with one dissenting voice.
[To Juno, in apostrophe.]
And wilt thou not receive me into heaven?
Wilt not unbar the gates? Wouldst have me rend
The portals of the stubborn sky away?
And dost doubt thou my power? Nay, Saturn's chains965
Will I unbind, and loose my grandsire's might
Against his impious son's unbridled sway.
I'll stir the Titans up to war again,
And lead them on; great rocks and trees I'll bring,
And with my strong right hand I'll snatch and hurl
The ridges where the Centaurs have their home.970
Two mountains, one on other, will I pile
And so construct a highway to the skies.
Then shall old Chiron see Mount Ossa placed
Upon his Pelion; and if to heaven
Olympus reach not, third in order set,
I'll hurl it there.
Amphitryon: Such thought be far from thee!
Check this mad impulse of a heart insane,975
Though great.
Hercules: But what is this? With dire intent
The giants are in arms. Great Tityus
Has fled the shades, and, towering aloft
With torn and empty breast, has almost gained
The heavens. Cithaeron totters to his base,
Pallene trembles, Tempe faints in fear.980
One has Mount Pindus snatched away, and one
Mount Oeta. Mimas rages horribly.
Now comes Erinnys with her flaming torch,
And shakes her hissing scourge; my face she seeks
152
Nearer and nearer with ill-omened brands
On funeral pyres enkindled. There I see
Tisiphone with snake-encircled head;985
With brandished torch she guards the gate of hell,
Now that their watch-dog has been stolen away.
[He catches sight of his children.]
But see where lurk the children of the king,
The impious spawn of Lycus whom I hate.
To your detested sire I'll send you now.
Let darting arrows from my bowstring fly;990
Such errands fit my noble weapons well.
[He aims an arrow at one of the children.]
Amphitr.: What will he do in his blind passion's rage?
Now he has bent his mighty bow, and now
His quiver loosed. The hissing dart is sped.
Straight through the neck it flies, and leaves the wound.
Hercules: The rest will I hunt out, yea, all that lurk995
Within this city's walls, without delay.
A greater war against Mycenae waits,
That by my hands those Cyclopean walls
May be o'erthrown; and that the royal hall,
Its high walls shattered, noble roof in-fall'n,
Doors burst, may be to utter ruin brought,1000
And all its royal secrets be revealed.
[He sees his second son hiding.]
Ah, here I see another hiding son
Of that most wicked sire.
[He seizes the child and drags him from the scene.]
Amphitryon [standing where he can see what is being done behind the scenes]:
Behold the child,
His coaxing hands stretched out to clasp the knees
Of his mad father, begs with piteous tones.
Oh, crime unspeakable, pathetic, grim:
For by his pleading hand the child is caught,1005
And, madly whirled again and yet again,
Sent headlong through the air. A sickening sound—
And with his scattered brains the roof is wet.
But wretched Megara, her little son
153
Protecting in her arms, flees madly forth.
Hercules [behind the scenes, to Megara also behind the scenes]: Though
thou shouldst hide thee in the Thunderer's arms,1010
This hand of mine will seek and snatch thee forth.
Amphitryon [standing throughout this scene as above]: Oh, whither,
wretched woman dost thou flee?
What flight, what hiding-places dost thou seek?
No place is safe from angry Hercules.
Embrace his knees the rather, and with prayer
Attempt to soothe his wrath.1015
The voice of Megara: O husband, spare;
Thy Megara behold and recognize;
This son of thine thy face and manner bears.
See how he stretches out his hands to thee.
The voice of Hercules: At last I have thee, stepdame, in my power.
Come thou with me, and pay full penalty
For all my wrongs; free thy poor, troubled lord
From his base yoke. But ere the mother dies,1020
This little monster must be put to death.
The voice of Megara: What wouldst thou, madman? Shed thine
infant's blood?
Amphitr.: The child, in terror of his father's face,
Died ere he felt the blow. 'Twas fear that snatched
His spirit forth. Now 'gainst his trembling wife,
His mighty club is raised—her bones are crushed,
Her head is stricken from the mangled trunk1025
And may no more be seen.
[To himself.]
O stubborn age,
Too long enduring, canst thou bide this sight?
But if thy grief is irksome, death is near.
[To Hercules.]
Impale me on thy darts; that club of thine,
With blood of monsters smeared, raise to my death.
Come, slay me who am falsely called thy sire,1030
And so remove this blot upon thy name,
That I no longer may thy fame obscure.
Theseus: Why shouldst thou wantonly provoke thy death,
Old man? Why this mad haste to die? Away,
154
And hide. From this one crime spare Hercules.
[Enter Hercules.]
Hercules: 'Tis well; the household of the shameless king1035
Is utterly destroyed. To thee, O wife
Of mighty Jove, this promised sacrifice
Have I performed; my vows I've gladly paid;
And other victims shall thine Argos give.
Amphitr.: Thou hast not yet enough atonement made,
O son. Complete the sacrifice. Behold,1040
A victim at the altar stands, and waits,
With willing neck, thy hand. I offer here
My life, and eagerly; I seek to die.
Slay me.
[Hercules appears to be fainting.]
But what is this? His eye's keen glance
Cannot maintain its gaze; grief dims his sight;
And do I see the hands of Hercules
A-tremble? Now his eyelids fall in sleep,
His head sinks down upon his weary breast,1045
His knees give way, and down upon the earth
His whole great body falls; as when some ash
Is felled in forest glades, or when some cliff
Falls down and makes a harbor in the sea.
[To Hercules.]
Dost thou yet live? Or has thy furious rage,
Which sent thy friends to death, slain thee as well?
[He examines the prostrate body.]
He slumbers; this his measured breathing proves.1050
Let him have time for rest, that heavy sleep
May break his madness' force, and so relieve
His troubled heart.
[To attendants.]
Ye slaves, his arms remove,
Lest, waking, he again his madness prove.
Chorus: Let heaven and heaven's creator mourn,
The fertile earth, the wandering wave1055
Upon the restless sea. And thou,
Who over lands and ocean's plains
155
Dost shed thy light, whose beauteous face
Drives night away, O glowing Sun,
Grieve more than all. For equally1060
Thy risings had Alcides seen,
And eke thy settings; both thy homes
Were known to him. His spirit loose
From monstrous madness; loose him, ye
Who rule above. His mind restore
To sanity again. And thou,1065
O Sleep, subduer of our ills,
The spirit's rest, thou better part
Of human life, swift-wingéd one,
Astraea's child, of cruel Death
The sluggish brother, mixing false1070
With true, prescient of future things,
But oftenest of misery;
O sire of all things, gate of life,
Day's respite and the comrade true
Of night, who com'st impartially
To king and slaves, with gentle hand
The wearied spirit comforting;1075
Thou who dost force the race of men
Who quail at mortal doom, to gain
A foretaste of the sleep of death:
Subdue and overwhelm him quite
With heavy stupor; let his limbs,
Unconquered hitherto, be held
Fast bound in chains of deepest sleep;
Take not the spell from his fierce heart,1080
Until his former mind return
To its accustomed course.
But see, prone on the ground he lies,
His savage dreams in his fierce heart
Still hold their sway. Not yet, alas,
Is his dire madness overcome.
Accustomed to recline his head1085
Upon his heavy club, see now,
He feels about with empty hand
To find the ponderous trunk, his arms
156
With fruitless motion tossed. Not yet
Has all the fever from his veins
Been driven out, but rages on;
As waves, by mighty tempests vexed,1090
Toss wildly on and swell with rage,
Although the winds have ceased to blow.
Oh, calm this tempest in his soul;
Let piety and manly strength
Return; or, rather, let his mind1095
Be still by mad impulses stirred,
And his blind error go the way
It has begun. For madness now
Alone can make him innocent.
To have the hands unstained by guilt
Is best, but next to this is sin
Done in unconsciousness.
Now let thy breast resound with blows,1100
And let those arms which once have borne
The heavens up be smitten now
By thy victorious hands; thy cries
Be heard throughout the realms of air,
By her who rules the world of night,1105
And Cerberus crouching in his cave,
His neck still burdened with thy chains.
Let Chaos with the dolorous sound
Re-echo, and the widespread waves
Of ocean, and the air above1110
Which had thy darts in better use
Beheld. Thy breast, with ills beset
So mighty, must with no light blow
Be smitten. With one great sound of grief
Let heaven, sea, and hell be filled.
And thou, brave shaft, above his neck1115
So long suspended, armament
And weapon too, thou quiver huge,
Smite heavily his savage back.
Thou sturdy club of oak, come beat
His mighty shoulders, and oppress1120
His breast with thy hard-knotted stock.
157
Let all his weapons worthily
Of so great grief lament with him.
[To the dead children.]
But you, who in your father's praise
Can never share, who ne'er from kings
Have taken deadly recompense,
Who never in the Argive games
Have learned to bend your youthful limbs,
In wrestling and in boxing strong1125
To strive; who have but dared as yet
To poise the slender Scythian dart
With steady hand, and pierce the stag
Who safety seeks in flight, but not
The lion fierce with tawny mane:1130
Go to your Stygian refuge, go,
Ye guiltless shades, who on life's verge
Have by your father's mad assault
Been overwhelmed. Poor children, born
Of an ill-omened, luckless race,1135
Fare on along your father's toilsome path,
To where the gloomy monarchs sit in wrath!
ACT V
Hercules [waking up in his right mind]: What place is this? What quarter of the world?
Where am I? 'Neath the rising sun, or where
The frozen Bear wheels slowly overhead?
Or in that farthest land whose shores are washed1140
By the Hesperian sea? What air is this
I breathe? What soil supports my weary frame?
For surely have I come again to earth.
[His eyes fall on his murdered children.]
Whence came those bloody corpses in my house?
Do I behold them, or not even yet
Have those infernal visions left my mind?1145
Even on earth the ghostly shapes of death
Still flit before mine eyes. I speak with shame:
I am afraid. Some great calamity,
Some hidden ill my prescient soul forebodes.
158
Where is my father? Where my faithful wife,
Proud of that troop of children at her side?1150
Why does my left side miss the lion's skin,
My shield in danger and my couch in sleep?
Where is my bow, my darts? Who, while I live
Has dared remove my arms? Who so great spoils
Has gained? Who then so bold as not to fear1155
The very slumber of a Hercules?
'Twould please me well to see my victor—well.
Arise, thou victor, whom my sire begot,
A later wonder, leaving heaven behind;
At whose begetting, longer than at mine,
The night stood waiting.
[He recognizes his dead wife and children.]
Oh, what sight is this?
My sons lie murdered, weltering in their blood;1160
My wife is slain. What Lycus rules the land?
Who could have dared to do such things in Thebes,
And Hercules returned? Whoever dwells
Along Ismenus' stream, in Attic plains,
Or in the land Dardanian Pelops rules,1165
By two seas lapped, come to my aid, and tell
The name of him who has this murder done.
If not, my wrath will turn against you all;
For he's my foe who shows me not my foe.
Why dost thou hide, Alcides' vanquisher?
I care not whether thou dost vengeance seek
For those wild horses of the Thracian king,1170
Or Geryon's flock, or Libya's vanquished lords;
I do not shun the fight; see, here I stand,
Defenseless, even though with my own arms
Thou com'st against me, armorless. But why
Do Theseus and my father shun my glance?
Why do they turn away? Postpone your tears,1175
And tell me who has given my loved ones all
To death. What, father, art thou silent still?
Then do thou tell me, Theseus, faithful friend.
Each turns away in silence, and his face,
As if in shame, conceals; while down his cheeks
159
The tears flow stealthily. In so great ills
What cause for shame can be? Is this the work1180
Of him who ruthlessly at Argos rules?
Has dying Lycus' hostile soldiery
With such disaster overwhelmed our house?
O father, by the praises of my deeds,
By thine own name which ever was to me
Propitious, tell, I pray thee, who it is
Who hath o'erthrown my house. Whose prey am I?1185
Amphitr.: Let ills like these in silence pass away.
Hercules: And I be unavenged?
Amphitryon: But vengeance hurts.
Hercules: Who has, inactive, ever borne such wrongs?
Amphitr.: He who feared greater wrongs.
Hercules: Than these my wrongs
Can any greater, heavier be feared?1190
Amphitr.: The part thou knowest of thy woes is least.
Hercules: Have pity. See, I stretch my suppliant hands.
But what is this? He will not touch my hands.
In these must be the sin.
But whence this blood?
Why is that shaft, once dipped in Hydra's gall,1195
Now wet with infant gore? They are my own,
These arrows that I see; the guilty hand
I need no longer seek; for who but me
Could bend that mighty bow, or whose right hand
Could draw the string that scarcely yields to me?
[To Amphitryon and Theseus.]
To you I turn again. O father, tell:
Is this my deed?1200
[Both men hesitate in silence.]
They hesitate—'tis mine.
Amphitr.: Thine is the grief; thy stepdame's is the crime.
From fault of thine this sad mischance is free.
Hercules: Now hurl thy wrathful bolts from all the heavens,
O sire, who hast forgotten me, thy son;
Avenge at least, though with a tardy hand,
Thy grandsons. Let the star-set heavens resound,
And darting lightnings leap from pole to pole.1205
160
Let me be bound upon the Caspian rocks,
And let the birds of prey devour my flesh.
Why lacks Prometheus' cliff a prisoner?
Prepare for me the bare, steep mountain side
Of Caucasus, that, on his towering peak,
The birds and beasts of prey may feed on me.
Or let the blue Symplegades, which hedge1210
The Scythian deep, stretch out my fettered hands
This way and that; and, when with rhythmic change
The rocks together clash, which fling to heaven
The sea that lies between the rushing cliffs,
May I lie there, the mountains' restless check.1215
Or why not heap a mighty pyre of wood,
And burn my body stained with impious blood?
Thus, thus it must be done; so Hercules
Shall to the lower world return again.
Amphitr.: Not yet has madness ceased to vex his heart.
But now his wrath has changed, and, fury's sign,1220
He rages 'gainst himself.
Hercules: Ye dire abodes
Of fiends, ye prison-house of damnéd shades,
Ye regions set apart for guilty throngs,
If any place of exile lie beyond
Deep Erebus, unknown to Cerberus
And me, there hide ye me. I'll go and dwell1225
Upon the farthest bound of Tartarus.
O heart, too hard! Who worthily will weep
For you, my children, scattered through my house?
This face, woe-hardened, knows not how to weep.
Bring me my sword, and give me here my darts,1230
My mighty club.
[He addresses the four corpses in order.]
For thee, poor murdered boy,
I'll break my shafts; for thee my mighty bow
Shall be asunder riven; to thy shades
My heavy club shall burn; and on thy pyre
My quiver, full of venomed darts, shall lie.
My arms shall pay their penalty for sin.1235
You, too, my guilty hands, with these shall burn,
161
Too prompt to work a cruel stepdame's will.
Theseus: Who ever called an act of madness crime?
Hercules: Unbridled madness often ends in crime.
Amphitr.: Now is there need of Hercules to bear
This greatest weight of woe.
Hercules: Not yet is shame1240
So utterly extinguished in my heart,
That I can bear to see all people flee
My impious presence. Arms, my Theseus, arms!
I pray you give them quickly back to me.
If I am sane, trust weapons to my hands;
If madness still remains, O father, fly;
For I shall quickly find the road to death.1245
Amphitr.: By holy ties of birth, and by the name
That makes us one, be it of father true,
Or foster-father; by these hoary locks
Which pious souls revere: I pray thee spare
My lonely age and my enfeebled years.
Spare thou thyself to me, the only prop1250
Of this my falling house, the only light
That's left to cheer my woeful heart. No fruit
Of all thy toils have I as yet enjoyed;
But ever either stormy seas I've feared,
Or monsters. Every savage king who raves
In all the world, for impious altars famed,1255
Is cause of dread to me. Thy father longs
For joy of thee, to feel and see thee near.
Hercules: Why I should longer keep my soul in life,
And linger on the earth, there is no cause;
For I have lost my all: my balanced mind,1260
My arms, my reputation, children, wife,
The glory of my strength—my madness too.
There is no remedy for tainted souls;
But death alone can cure me of my sin.
Amphitr.: And wilt thou slay thy father?
Hercules: Lest I do,
I'll kill myself.
Amphitryon: Before thy father's face?
Hercules: Such impious sights I've taught him to behold.
162
Amphitr.: Nay, rather think upon thy worthy deeds,1265
And grant thyself remission of one sin.
Hercules: Shall he give absolution to himself,
Who granted none to other men? My deeds
Which have deserved the praise of men, I did
Because another bade. This is my own.
Then help me, father, whether piety
Or my sad fortune move thee to my aid,1270
Or the glory of my manhood, now profaned.
Give me my arms again, that my right hand
May vanquish fate.
Theseus: Thy father's prayers, indeed,
Are strong enough; but by my pleadings, too,
Be moved. Rise up, and meet adversity
With thine accustomed force. Thy strength of mind1275
Recall, which no misfortune ever yet
Has daunted. Now must thou with all thy might
Contend, and curb the wrath of Hercules.
Hercules: If yet I live, I have committed wrong;
But if I die, then have I suffered it.
I haste to purge the earth of such as I.
Now long enough has there been hovering
Before my eyes that monstrous shape of sin,1280
So impious, savage, merciless, and wild.
Then come, my hand, attempt this mighty task,
Far greater than the last. Dost hesitate
Through cowardice? Or art thou brave alone
'Gainst boys and trembling mothers?
Give my arms,
Or else I shall from Thracian Pindus strip1285
The woods, the groves of Bacchus, and shall burn
Cithaeron's ridgy heights along with me.
The homes of Thebes together with their lords,
The temples with their gods, will I o'erthrow,
And 'neath a ruined city will I lie.1290
And if this weight of walls should prove too light
For these strong shoulders, and the seven gates
Be not enough to crush me to the earth,
The mighty mass of earth which separates
163
The upper from the nether skies I'll take,
And hurl its crushing weight upon my head.
Amphitr.: Lo, I return thine arms.1295
Hercules: Now are thy words
More worthy of the sire of Hercules.
See, by this arrow pierced, my child was slain.
Amphitr.: 'Tis true, but Juno shot it by thy hand.
Hercules: Then I myself shall use it now.
Amphitryon: Behold,
How throbs his heart within his anxious breast.
Hercules: The shaft is ready.1300
Amphitryon: Ah now wilt thou sin,
Of thine own will and with full consciousness.
Have then thy will; we make no further prayer.
For now my grief has gained a safe retreat.
Thou only canst preserve my son to me;
Thou canst not take him from me. For my fear
I've sounded to the depths and feel no more.
Thou canst no longer give me any pain,1305
Though happy thou canst make me even yet.
Decide then as thou wilt decide: but know
That here thy cause and reputation stand
In doubtful balance. Either thou dost live,
Or thou dost kill thy sire. This fleeting soul,
Now worn with age and shattered by its grief,
Is trembling on my lips in act to go.1310
Art thou so slow to grant thy father life?
I can no longer brook delay, nor wait
To thrust the fatal sword into my breast.
And this shall be a sane Alcides' crime.
Hercules: Now stay, my father, stay; withhold thy hand.
Yield thee, my manhood; do a father's will.1315
Add this task also to thy former toils—
And live! Lift up my father's fainting form,
O Theseus, friend; for these my guilty hands
That pious duty shun.
Amphitryon: But I with joy
Will clasp this hand, with its support I'll walk,1320
And to my aching heart I'll clasp it close,
164
And banish all my woes.
Hercules: Where shall I flee?
Where hide myself? What land shall bury me
From human sight? What Tanaïs or Nile,
What Tigris, with the waves of Persia mad,
What warlike Rhine, or Tagus, flowing full1325
And turgid with Iberia's golden sands,
Can ever cleanse this right hand of its stains?
Though chill Maeotis pour its icy floods
Upon me; though the boundless sea should pour
Its waters o'er my hands; still would they be
Deep dyed with crime. Where wilt thou take thyself,
Thou murderer? Wilt flee to east, or west?1330
Known everywhere, I have no place of flight.
The whole world shrinks from sight of me; the stars
Avert their courses from me, and the sun
Saw even Cerberus with milder face.
O Theseus, faithful friend, seek out a place,1335
Far off from here, where I may hide myself.
Since thou a lenient judge of others' sins
Hast ever been, grant mercy now to me.
Restore me to the infernal shades, I beg,
And load me with the chains thou once didst wear.1340
That place will hide me—but it knows me too!
Theseus: My land awaits thy coming; there will
[18] Mars
Wash clean thy hands, and give thee back thy arms.
That land, O Hercules, now calls to thee,
Which even gods from sin is wont to free.
HIPPOLYTUS OR PHAEDRA
HIPPOLYTUS OR PHAEDRA
DRAMATIS PERSONAE
Hippolytus | Son of Theseus and Antiope, an Amazon. |
Phaedra | Wife of Theseus and stepmother of Hippolytus. |
Theseus | King of Athens. |
Nurse | Of Phaedra. |
Messenger. |
Slaves and attendants. |
Chorus | Of Athenian citizens. |
The scene is laid throughout in the court in front of the royal palace
at Athens; and the action is confined to the space of one day.
Theseus had wed Antiope, the Amazon, and of their union had been
born Hippolytus. This youth grew up to love the chase, austere and beautiful,
shunning the haunts of men, and scorning the love of women. Theseus
had meanwhile slain Antiope, and married Phaedra, Cretan Minos' child.
And now, for four years past, the king has not been seen upon the earth,
for, following the mad adventure of his bosom friend, Pirithoüs, he has
descended into Tartara, and thence, men think, he never will return.
Deserted by her lord, the hapless Phaedra has conceived a hopeless passion
for Hippolytus; for Venus, mindful of that ancient shame, which
Phaedra's ancestor, Apollo, had exposed, has sent this madness on her, even
as Pasiphaë, her mother, had been cursed with a most mad and fatal malady.
ACT I
169
Hippolytus [in hunting costume, assigning duties and places to his servants and companions of the hunt]:
Up comrades, and the shadowy groves
With nets encircle; swiftly range
The heights of our Cecropian hills;
Scour well those coverts on the slopes
Of Parnes, or in Thria's vale5
Whose chattering streamlet roars along
In rapid course; go climb the hills
Whose peaks are ever white with snows
Of Scythia. Let others go
Where woods with lofty alders stand10
In dense array; where pastures lie
Whose springing grass is waked to life
By Zephyr's breath, dew laden. Go,
Where calm Ilissus flows along
The level fields, a sluggish stream,15
Whose winding course the barren sands
With niggard water laps. Go ye
Along the leftward-leading way,
Where Marathon her forest glades
Reveals, where nightly with their young
The suckling mothers feed. Do you,20
Where, softened by the warming winds
From southern lands, Acharnae melts
His snows, repair; let others seek
Hymettus' rocky slopes, far famed
For honey; others still the glades
Of small Aphidnae. All too long
That region has unharried lain25
Where Sunium with its jutting shore
Thrusts out the curving sea.
If any feels the forest's lure,
Him Phlye calls, where dwells the boar
Now scarred and known by many a wound,
The farmers' fear.30
170
Now free the dogs from straining leash,
That hunt in silence; but the hounds
Of keen Molossian breed hold fast
In check; let the savage Cretans strain
With chaffing necks upon their chains;
The Spartans hold in strongest curb,35
With caution bind, for bold their breed,
And eager for the prey.
The time will come when their baying loud
Through the hollow rocks shall echo; now
Let them snuff the air with nostrils keen,
And with lowered muzzles seek the tracks40
Of beasts, while yet the dawn is dim,
And while the dewy earth still holds
The marks of treading feet. Let some
On burdened necks the wide nets bear,
And others haste to bring the snares45
Of smooth-wrought cords. Let feathers, dyed
With crimson, hedge the timid deer
With terrors vain. Do thou use darts
Of Crete, and thou the heavy spear
By both hands wielded. Thou shalt sit50
In hiding and with clamors loud
Drive out the frightened beasts; and thou,
When all is done, with curving blade
Shalt break the victims.
And thou, be with thy worshiper,
O goddess of the chase, whose rule55
Extends o'er all the secret haunts
Of earth; whose darts unerring pierce
The flying prey; whose thirst is quenched
By cool Araxes' distant stream,
Or for whose sport the Ister spreads
His frozen waves. Thy hand pursues60
Gaetulian lions, Cretan deer;
And now the swiftly fleeing does
With lighter stroke are pierced. To thee
The spotted tigers yield, to thee
171
The bisons, shaggy backed, and the wild,
Broad-hornéd oxen of the woods.65
Whatever feeds upon the plains
In desert pasture lands; whate'er
The needy Garamantian knows,
Whate'er the Arab rich in woods,
Or wild Sarmatian, wandering free
Across the lonely wilderness;70
Whate'er the rugged Pyrenees
Or deep Hyrcanian glades conceal:
All fear thy bow, thou huntress queen.
If any worshiper of thine
Takes to the hunt thy favoring will,
His nets hold fast the struggling prey;75
No birds break from his snares; for him
The groaning wagons homeward come
With booty rich; the hounds come back
With muzzles deeply dyed in blood,
And all the rustic throng returns
In shouting triumph home.80
But lo, the goddess hears. The hounds
Are baying loud and clear to announce
The start. I'm summoned to the woods.
Here, here I'll hasten where the road
Most quickly leads away.
[Exit.]
Phaedra: O mighty Crete, thou mistress of the deep,85
Whose ships uncounted sail through every sea
Wherever Nereus shows their beaks the way,
E'en to Assyria's shores; why dost thou here
Compel me thus in woe and tears to live,
A hostage given to the hated foe,90
And to a foeman wed? Behold my lord,
Deserting me, his bride, is far away,
And keeps his wonted faith. Through shadows deep
Of that dark pool which may not be recrossed,
This doughty follower of a madcap prince
Has gone, that from the very throne of Dis95
172
He might seduce and bear away his queen.
With such mad folly linked he went away,
Restrained by neither fear nor shame. And so,
In deepest Acheron, illicit love
This father of Hippolytus desires.
But other, greater griefs than this oppress
My sorrowing soul; no quiet rest by night,100
No slumber deep comes to dissolve my cares;
But woe is fed and grows within my heart,
And there burns hot as Aetna's raging fires.
My loom stands empty and my listless hands
Drop idly from their tasks. No more I care105
To make my votive offerings to the gods,
Nor, with the Athenian women mingled, dance
Around their sacred shrines, and conscious brands
Toss high in secret rites. I have no heart
With chaste and pious prayers to worship her,
That mighty goddess who was set to guard
This Attic land. My only joy is found110
In swift pursuit of fleeing beasts of prey,
My soft hands brandishing the heavy spear.
But what will come of this? Why do I love
The forest glades so madly? Ah, I feel
The fatal malady my mother felt;
For both have learned within the forest depths
To sin in love. O mother, now my heart115
Doth ache for thee; for, swept away by sin
Unspeakable, thou boldly didst conceive
A shameful passion for the savage lord
Of the wild herd. Untamable was he,
That stern and lustful leader of the flock;
And yet he loved. But in my passion's need120
What god can help me? Where the Daedalus
Who can my love relieve? Should he return
Who shut our monster in the labyrinth,
He could not by his well-known Attic skill
Avail to save me from this dire mischance.
For Venus, filled with deadly hate of us,
The stock of Phoebus, seeks through me to avenge125
173
The chains which fettered her in shame to Mars,
And all our house with direful love she fills.
No princess of our race has ever loved
In modest wise, but always monstrously.
Nurse: O wife of Theseus, glorious child of Jove,
Drive from thy modest breast these shameful thoughts.130
Put out these flames; and give thyself no hope
Of such dire love as this. Whoe'er at first
Has set himself to fight and conquer love,
A safe and easy victory finds. But he,
Who dallies with its evil sweets, too late
Refuses to endure the galling yoke135
Which he himself has placed upon his neck.
I know full well how scornful of the truth,
How harsh the swollen pride of princesses,
How it refuses to be bent aright.
Whatever outcome chance allots, I'll bear;
For dawning freedom makes the agéd brave.
To will to live uprightly nor to fall140
From virtue's ways is best; but next to this
Is sense of shame, the knowing when to stop
A sinful course. What, pray, will be the end
For thee, poor mistress? Why dost heap thy house
With further infamy? Wouldst thou outsin
Thy mother? For thy impious love is worse
Than her unnatural and monstrous love.
The first you would impute to character,
The last to fate. If, since thy husband sees145
No more the realms of earth, thou dost believe
That this thy sin is safe and free from fear,
Thou art in error. Grant that he is held
Imprisoned fast in Lethe's lowest depths,
And must forever feel the bonds of Styx:
Would he, thy sire, who by his spreading sway
Encroaches on the sea, who gives their laws150
Unto a hundred peoples, e'er permit
So great a crime as this to lie unknown?
Keen is a parent's watchful care. And yet,
Suppose that by our craft and guile we hide
174
This crime from him: what of thy mother's sire,
Who floods the earth with his illuming rays?155
And what of him who makes the earth to quake,
The bolts of Aetna flashing in his hand,
The father of the gods? And dost thou think
That it can be that thou couldst hide thy sin
From these thy grandsires, all-beholding ones?
But even should the favor of the gods,
Complaisant, hide thy shame from all the world;160
Though to thy lust alone should fall that grace
Denied to other crimes: still must thou fear.
What of that ever-present punishment,
The terror of the soul that knows its guilt,
Is stained with crime and fearful of itself?
Some women have with safety sinned, but none
With peace of soul. Then quench these flames, I pray,165
Of impious love, and shun this monstrous crime
Which no barbaric land has ever done,
No Getan wandering on his lonely plains,
No savage Taurian, no Scythian.
Expel from thy chaste soul this hideous thing,
And, mindful of thy mother's sin, avoid170
Such monstrous unions. Wouldst in marriage give
Thyself to son and father? Wouldst thou take
In thine incestuous womb a progeny
So basely mixed? Then go the length of sin:
O'erthrow all nature with thy shameful fires.
Why should the monsters cease? Why empty stands
Thy brother's labyrinth? Shall all the world175
Be shocked with prodigies, shall nature's laws
Be scorned, whene'er a Cretan woman loves?
Phaedra: I know that what thou say'st is true, dear nurse;
But raging passion forces me to take
The path of sin. Full consciously my soul
Goes headlong on its downward way, ofttimes
With backward glance, sane counsel seeking still,
Without avail. So, when the mariner180
Would sail his ship against the boisterous waves,
His toil is all in vain, and, vanquished quite,
175
The ship drifts onward with the hurrying tide.
For what can reason do when passion rules,
When love, almighty, dominates the soul?185
The wingéd god is lord through all the earth,
And with his flames unquenchable the heart
Of Jove himself is burned. The god of war
Has felt his fire; and Vulcan too, that god
Who forges Jove's three-forkéd thunderbolts;
Yea, he, who in the hold of Aetna huge190
Is lord of ever-blazing furnaces,
By this small spark is burned. Apollo, too,
Who sends his arrows with unerring aim,
Was pierced by Cupid's still more certain darts.
For equally in heaven and earth the god
Is powerful.
Nurse: The god! 'Tis vicious lust195
That hath his godhead framed; and, that its ends
More fully may be gained, it has assigned
To its unbridled love the specious name,
Divinity! 'Tis Venus' son, in sooth,
Sent wandering through all the earth! He flies
Through empty air and in his boyish hands200
His deadly weapon bears! Though least of gods,
He holds the widest sway! Such vain conceits
The love-mad soul adopts, love's goddess feigns,
And Cupid's bow. Whoe'er too much enjoys
The smiles of fortune and in ease is lapped,
Is ever seeking unaccustomed joys.205
Then that dire comrade of a high estate,
Inordinate desire, comes in. The feast
Of yesterday no longer pleases; now
A home of sane and simple living, food
[19]
Of humble sort, are odious. Oh, why
Does this destructive pest so rarely come
To lowly homes, but chooses rather homes210
Of luxury? And why does modest love
Beneath the humble roof abide, and bless
With wholesome intercourse the common throng?
Why do the poor restrain their appetites,
176
Whereas the rich, on empire propped, desire
More than is right. Who wields too much of power215
Desires to gain what is beyond his power.
What is befitting to thy high estate
Thou knowest well. Then fitting reverence show
To thy returning husband's sovereignty.
Phaedra: The sovereignty of love is over me,
The highest rule of all. My lord's return,
I fear it not; for never more has he,
Who once within the silent depths of night220
Has plunged, beheld again the light of day.
Nurse: Trust not the power of Dis; for though his realm
He closely bar, and though the Stygian dog
Keep watch and ward upon the baleful doors,
Theseus can always walk forbidden ways.
Phaedra: Perchance he'll give indulgence to my love.225
Nurse: But he was harsh e'en to a modest wife;
His heavy hand Antiope has known.
But grant that thou canst bend thy angry lord:
Canst bend as well the stubborn soul of him,
Hippolytus, who hates the very name230
Of womankind? Inexorable his resolve
To spend his life unwedded. He so shuns
The sacred rites of marriage, thou wouldst know
That he of Amazonian stock was born.
Phaedra: Though on the tops of snowy hills he hide,
Or swiftly course along the ragged cliffs,
Through forests deep, o'er mountains, 'tis my will235
To follow him.
Nurse: And will he turn again,
And yield himself unto thy sweet caress?
Or will he lay aside his modesty
At thy vile love's behest? Will he give o'er
His hate of womankind for thee alone,
On whose account, perchance, he hates them all?
Phaedra: Can he not be by any prayers o'ercome?
Phaedra: Yes, but the beasts are tamed by love.
177
Phaedra: Through Ocean's self I'll follow him.
Nurse: Thy sire remember.
Phaedra: And my mother too.
Phaedra: Then I'll no rival fear.
Nurse: Thy husband comes.
Phaedra: With him Pirithoüs!
Phaedra: To Ariadne he was kind.
Nurse: O child, by these white locks of age, I pray,
This care-filled heart, these breasts that suckled thee,
Put off this rage; to thine own rescue come.
The greater part of life is will to live.
Phaedra: Shame has not wholly fled my noble soul.250
I yield: let love, which will not be controlled,
Be conquered. Nor shalt thou, fair fame, be stained.
This way alone is left, sole hope of woe:
Theseus I'll follow, and by death shun sin.
Nurse: Oh, check, my child, this wild, impetuous thought;255
Be calm. For now I think thee worthy life,
Because thou hast condemned thyself to death.
Phaedra: I am resolved to die, and only seek
The mode of death. Shall I my spirit free
By twisted rope, or fall upon the sword,
Or shall I leap from yonder citadel?260
Nurse: Shall my old age permit thee thus to die
Self-slain? Thy deadly, raging purpose stay.
No one may easily come back to life.
Phaedra: No argument can stay the will of one265
Who has resolved to die, and ought to die.
Quick, let me arm myself in honor's cause.
Nurse: Sole comfort of my weary age, my child,
If such unruly passion sways thy heart,
Away with reputation! 'Tis a thing
Which rarely with reality agrees;
It smiles upon the ill-deserving man,270
And from the good withholds his meed of praise.
Let us make trial of that stubborn soul.
178
Mine be the task to approach the savage youth,
And bend his will relentless to our own.
Chorus: Thou goddess, child of the foaming sea,
Thou mother of love, how fierce are the flames,275
And how sharp are the darts of thy petulant boy;
How deadly of aim his bow.
Deep to the heart the poison sinks
When the veins are imbued with his hidden flame;280
No gaping wound upon the breast
Does his arrow leave; but far within
It burns with consuming fire.
No peace or rest does he give; world wide
Are his flying weapons sown abroad:
The shores that see the rising sun,285
And the land that lies at the goal of the west;
The south where raging Cancer glows,
And the land of the cold Arcadian Bear
With its ever-wandering tribes—all know
And have felt the fires of love.290
The hot blood of youth he rouses to madness,
The smouldering embers of age he rekindles,
And even the innocent breasts of maids
Are stirred by passion unknown.
He bids the immortals desert the skies
And dwell on the earth in forms assumed.295
For love, Apollo kept the herds
Of Thessaly's king, and, his lyre unused,
He called to his bulls on the gentle pipe.
How oft has Jove himself put on
The lower forms of life, who rules
The sky and the clouds. Now a bird he seems,300
With white wings hovering, with voice
More sweet than the song of the dying swan;
Now with lowering front, as a wanton bull,
He offers his back to the sport of maids;
And soon through his brother's waves he floats,305
With his hoofs like sturdy oars, and his breast
Stoutly opposing the waves, in fear
179
For the captured maid he bears. For love,
The shining goddess of the night
Her dim skies left, and her glittering car310
To her brother allotted to guide. Untrained
In managing the dusky steeds,
Within a shorter circuit now
He learns to direct his course. Meanwhile
The nights no more their accustomed space
Retained, and the dawn came slowly back,315
Since 'neath a heavier burden now
The axle trembled. Love compelled
Alcmena's son to lay aside
His quiver and the threat'ning spoil
Of that great lion's skin he bore,
And have his fingers set with gems,
His shaggy locks in order dressed.320
His limbs were wrapped in cloth of gold,
His feet with yellow sandals bound;
And with that hand which bore but now
The mighty club, he wound the thread
Which from his mistress' spindle fell.
The sight all Persia saw, and they325
Who dwell in Lydia's fertile realm—
The savage lion's skin laid by,
And on those shoulders, once the prop
For heaven's vast dome, a gauzy cloak
Of Tyrian manufacture spread.
Accursed is love, its victims know,330
And all too strong. In every land,
In the all-encircling briny deep,
In the airy heavens where the bright stars course,
There pitiless love holds sway.
The sea-green band of the Nereids335
Have felt his darts in their deepest waves,
And the waters of ocean cannot quench
Their flames. The birds know the passion of love,
And mighty bulls, with its fire inflamed,
Wage furious battle, while the herd340
Look on in wonder. Even stags,
180
Though timorous of heart, will fight
If for their mates they fear, while loud
Resound the snortings of their wrath.
When with love the striped tigers burn,
The swarthy Indian cowers in fear.345
For love the boar whets his deadly tusks
And his huge mouth is white with foam.
The African lions toss their manes
When love inflames their hearts, and the woods
Resound with their savage roars.350
The monsters of the raging deep,
And those great beasts, the elephants,
Feel the sway of love; since nature's power
Claims everything, and nothing spares.
Hate perishes when love commands,
And ancient feuds yield to his touch.355
Why need I more his sway approve,
When even stepdames yield to love?
ACT II
[Enter Nurse from the palace.]
Chorus: Speak, nurse, the news thou bring'st. How fares the queen?
Do her fierce fires of love know any end?
Nurse: I have no hope that such a malady360
Can be relieved; her maddened passion's flames
Will endless burn. A hidden, silent fire
Consumes her, and her raging love, though shut
Within her heart, is by her face betrayed.
Her eyes dart fire; anon, her sunken gaze
Avoids the light of day. Her restless soul365
Can find no pleasure long in anything.
Her aimless love allows her limbs no rest.
Now, as with dying, tottering steps, she goes,
And scarce can hold her nodding head erect;
And now lies down to sleep. But, sleepless quite,
She spends the night in tears. Now does she bid
Me lift her up, and straight to lay her down;370
To loose her locks, and bind them up again.
In restless mood she constantly demands
181
Fresh robes. She has no care for food or health.
With failing strength she walks, with aimless feet.375
Her old-time strength is gone; no longer shines
The ruddy glow of health upon her face.
Care feeds upon her limbs; her trembling steps
Betray her weakness, and the tender grace
Of her once blooming beauty is no more.
Her eyes, which once with Phoebus' brilliance shone,
No longer gleam with their ancestral fires.380
Her tears flow ever, and her cheeks are wet
With constant rain; as when, on Taurus' top,
The snows are melted by a warming shower.
But look, the palace doors are opening,
And she, reclining on her couch of gold,385
And sick of soul, refuses one by one
The customary garments of her state.
Phaedra: Remove, ye slaves, those bright and gold-wrought robes;
Away with Tyrian purple, and the webs
Of silk whose threads the far-off eastern tribes
From leaves of trees collect. Gird high my robes;390
I'll wear no necklace, nor shall snowy pearls,
The gift of Indian seas, weigh down my ears.
No nard from far Assyria shall scent
My locks; thus loosely tossing let them fall
Around my neck and shoulders; let them stream
Upon the wind, by my swift running stirred.395
Upon my left I'll wear a quiver girt,
And in my right hand will I brandish free
A hunting-spear of Thessaly; for thus
The mother of Hippolytus was clad.
So did she lead her hosts from the frozen shores
Of Pontus, when to Attica she came,400
From distant Tanaïs or Maeotis' banks,
Her comely locks down flowing from a knot,
Her side protected by a crescent shield.
Like her would I betake me to the woods.
Chorus: Cease thy laments, for grief will not avail
The wretched. Rather seek to appease the will405
Of that wild virgin goddess of the woods.
182
Nurse [to Diana]: O queen of forests, thou who dwell'st alone
On mountain tops, and thou who only art
Within their desert haunts adored, convert,
We pray, to better issue these sad fears.
O mighty goddess of the woods and groves,
Bright star of heaven, thou glory of the night,410
Whose torch, alternate with the sun, illumes
The sky, thou three-formed Hecate—Oh, smile,
We pray, on these our hopes; the unbending soul
Of stern Hippolytus subdue for us.
Teach him to love; our passion's mutual flame
May he endure. May he give ready ear
To our request. His hard and stubborn heart415
Do thou make soft to us. Enthral his mind.
Though stern of soul, averse to love, and fierce,
May he yet yield himself to Venus' laws.
Bend all thy powers to this. So may thy face
Be ever clear, and through the rifted clouds
Mayst thou sail on with crescent shining bright;
So, when thou driv'st thy chariot through the sky,420
May no Thessalian mummeries prevail
To draw thee from thy nightly journey down;
And may no shepherd boast himself of thee.
Lo, thou art here in answer to our prayer;
[Hippolytus is seen approaching.]
I see Hippolytus himself, alone,
Approaching to perform the yearly rites
To Dian due.425
[To herself.]
Why dost thou hesitate?
Both time and place are given by fortune's lot.
Use all thy arts. Why do I quake with fear?
It is no easy task to do the deed
Enjoined on me. Yet she, who serves a queen,
Must banish from her heart all thought of right;
For sense of shame ill serves a royal will.430
[Enter Hippolytus.]
Hippolytus: Why dost thou hither turn thine agéd feet,
O faithful nurse? Why is thy face so sad,
183
Thy brow so troubled? Truly is my sire
In safety, Phaedra safe, and their two sons.
Nurse: Thou need'st not fear for them; the kingdom stands435
In prosperous estate, and all thy house
Rejoices in the blessings of the gods.
But Oh, do thou with greater kindness look
Upon thy fortune. For my heart is vexed
And anxious for thy sake; for thou thyself
With grievous sufferings dost bruise thy soul.
If fate compels it, one may be forgiven440
For wretchedness; but if, of his own will,
A man prefers to live in misery,
Brings tortures on himself, then he deserves
To lose those gifts he knows not how to use.
Be mindful of thy youth; relax thy mind.
Lift high the blazing torch on festal nights;
Let Bacchus free thee from thy weighty cares;445
Enjoy this time which speeds so swiftly by.
Now is the time when love comes easily,
And smiles on youth. Come, let thy soul rejoice.
Why dost thou lie upon a lonely couch?
Dissolve in pleasures that grim mood of thine,
And snatch the passing joys;
[20] let loose the reins.
450
Forbid that these, the best days of thy life,
Should vanish unenjoyed. Its proper hue
Has God allotted to each time of life,
And leads from step to step the age of man.
So joy becomes the young, a face severe
The agéd. Why dost thou restrain thyself,
And strangle at their birth the joys of life?
That crop rewards the farmer's labor most455
Which in the young and tender sprouting-time
Runs riot in the fields. With lofty top
That tree will overspread the neighboring grove,
Which no begrudging hand cuts back or prunes.
So do our inborn powers a richer fruit
Of praise and glory bear, if liberty,
Unchecked and boundless, feed the noble soul.460
Thou, harsh, uncouth, and ignorant of life,
184
Dost spend thy youth to joy and love unknown.
Think'st thou that this is man's allotted task,
To suffer hardships, curb the rushing steeds,
And fight like savage beasts in bloody war?465
When he beheld the boundless greed of death,
The mighty father of the world ordained
A means by which the race might be renewed.
Suppose the power of Venus over men
Should cease, who doth supply and still renew470
The stream of life, then would this lovely world
Become a foul, unsightly thing indeed:
The sea would bear no fish within its waves,
The woods no beasts of prey, the air no birds;
But through its empty space the winds alone
Would rove. How various the forms of death475
That seize and feed upon our mortal race:
The wrecking sea, the sword, and treachery!
But say that these are lacking: still we fall
Of our own gravity to gloomy Styx.
Suppose our youth should choose a mateless life,
And live in childless state: then all this world
Of teeming life which thou dost see, would live
This generation only, and would fall480
In ruins on itself. Then spend thy life
As nature doth direct; frequent the town,
And live in friendly union with thy kind.
Hippolytus: There is no life so free, so innocent,
Which better cherishes the ancient rites,
Than that which spurns the crowded ways of men
And seeks the silent places of the woods.485
His soul no maddening greed of gain inflames
Who on the lofty levels of the hills
His blameless pleasures finds. No fickle breath
Of passing favor frets him here, no sting
Of base ingratitude, no poisonous hate.
He fears no kingdom's laws; nor, in the quest490
Of power, does he pursue the phantom shapes
Of fame and wealth. From hope and fear alike
185
Is he removed. No black and biting spite
With base, malicious tooth preys on him here.
He never hears of those base, shameful things
That spawn amid the city's teeming throngs.
It is not his with guilty heart to quake
At every sound; he need not hide his thoughts495
With guileful words; in pride of sinful wealth
He seeks to own no lordly palace propped
Upon a thousand pillars, with its beams
In flaunting arrogance incased with gold.
No streams of blood his pious altars drench;
No hecatombs of snowy bullocks stand500
Foredoomed to death, their foreheads sprinkled o'er
With sacred meal; but in the spacious fields,
Beneath the sky, in fearless innocence,
He wanders lord of all. His only guile,
To set the cunning snare for beasts of pray;
And, when o'erspent with labors of the chase,
He soothes his body in the shining stream
Of cool Ilissus. Now swift Alpheus' banks505
He skirts, and now the lofty forest's deep,
Dense places treads, where Lerna, clear and cool,
Pours forth her glimmering streams.
Here twittering birds make all the woods resound,
And through the branches of the ancient beech
The leaves are all a-flutter in the breeze.510
How sweet upon some vagrant river's bank,
Or on the verdant turf, to lie at length,
And quaff one's fill of deep, delicious sleep,
Whether in hurrying floods some copious stream
Pours down its waves, or through the vernal flowers
Some murmuring brook sings sweetly as it flows.
The windfall apples of the wood appease515
His hunger, while the ripening berries plucked
From wayside thickets grant an easy meal.
He gladly shuns the luxuries of kings.
Let mighty lords from anxious cups of gold
Their nectar quaff; for him how sweet to catch
With naked hand the water of the spring!520
186
More certain slumber soothes him, though his couch
Be hard, if free from care he lay him down.
With guilty soul he seeks no shameful deeds
In nooks remote upon some hidden couch,
Nor timorous hides in labyrinthine cell;
He courts the open air and light of day,
And lives before the conscious eye of heaven.525
Such was the life, I think, the ancients lived,
Those primal men who mingled with the gods.
They were not blinded by the love of gold;
No sacred stone divided off the fields
And lotted each his own in judgment there.
Nor yet did vessels rashly plow the seas;530
But each his native waters knew alone.
Then cities were not girt with massive walls,
With frequent towers set; no soldier there
To savage arms his hands applied, nor burst
The close-barred gates with huge and heavy stones
From ponderous engines hurled. As yet the earth535
Endured no master's rule, nor felt the sway
Of laboring oxen yoked in common toil;
But all the fields, self-fruitful, fed mankind,
Who took and asked no more. The woods gave wealth,
And shady grottoes natural homes supplied.
Unholy greed first broke these peaceful bonds,540
And headlong wrath, and lust which sets aflame
The hearts of men. Then came the cruel thirst
For empire; and the weak became the prey
Of strong, and might was counted right. At first
Men fought with naked fists, but soon they turned545
Rough clubs and stones to use of arms. Not yet
Were cornel spears with slender points of iron,
And long, sharp-pointed swords, and crested helms.
Such weapons wrath invented. Warlike Mars
Produced new arts of strife, and forms of death550
In countless numbers made. Thence streams of gore
Stained every land, and reddened every sea.
Then crime, o'erleaping every bound, ran wild;
Invaded every home. No hideous deed
187
Was left undone: but brothers by the hand555
Of brothers fell, parents by children's hands,
Husbands by wives', and impious mothers killed
Their helpless babes. Stepmothers need no words;
The very beasts are kind compared with them.
Of all these evils woman was the cause,
The leader she. She with her wicked arts
Besets the minds of men; and all for her560
And her vile, lustful ways, unnumbered towns
Lie low in smoking heaps; whole nations rush
To arms; and kingdoms, utterly o'erthrown,
Drag down their ruined peoples in their fall.
Though I should name no other, Aegeus' wife
Would prove all womankind a curséd race.
Nurse: Why blame all women for the crimes of few?565
Hippolytus: I hate them all. I dread and shun and curse
Them all. Whether from reason, instinct, blind
And causeless madness, this I know—I hate.
And sooner shall you fire and water wed;
Sooner shall dangerous quicksands friendly turn
And give safe anchorage; and sooner far570
Shall Tethys from her utmost western bounds
Bring forth the shining day, and savage wolves
Smile kindly on the timid does, than I,
O'ercome, feel ought but hate to womankind.
Nurse: But oft doth love put reins on stubborn souls,
And all their hatred to affection turns.575
Behold thy mother's realm of warlike dames;
Yet even they the sway of passion know.
Of this thy birth itself is proof enough.
Hippolytus: My comfort for my mother's loss is this,
That now I'm free to hate all womankind.
Nurse: As some hard crag, on every side unmoved,580
Resists the waves, and dashes backward far
The opposing floods, so he doth spurn my words.
But hither Phaedra comes with hasty step,
Impatient of delay. What fate is hers?
Or to what action doth her madness tend?
[Phaedra enters and falls fainting to the earth.]
188
But see, in sudden fainting fit she falls,585
And deathlike pallor overspreads her face.
[Hippolytus hastens to raise her up in his arms.]
Lift up thy face, speak out, my daughter, see,
Thine own Hippolytus embraces thee.
Phaedra [recovering from her faint]: Who gives me back to griefs, and floods again
My soul with heavy care? How well for me
Had I sunk down to death!590
Hippolytus: But why, poor soul,
Dost thou lament the gift of life restored?
Phaedra [aside]: Come dare, attempt, fulfil thine own command.
Speak out, and fearlessly. Who asks in fear
Suggests a prompt refusal. Even now
The greater part of my offense is done.
Too late my present modesty. My love,595
I know, is base; but if I persevere,
Perchance the marriage torch will hide my sin.
Success makes certain sins respectable.
Come now, begin.
[To Hippolytus].
Bend lower down thine ear,
I pray; if any comrade be at hand,
Let him depart, that we may speak alone.600
Hippolytus: Behold, the place is free from witnesses.
Phaedra: My lips refuse to speak my waiting words;
A mighty force compels my utterance,
A mightier holds it back. Ye heavenly powers,
I call ye all to witness, what I wish—605
Hippolytus: Thy heart desires and cannot tell its wish?
Phaedra: Light cares speak out, the weighty have no words.
Hippolytus: Into my ears, my mother, tell thy cares.
Phaedra: The name of mother is too proud and high;
My heart dictates some humbler name than that.610
Pray call me sister—slave, Hippolytus.
Yes, slave I'd be. I'll bear all servitude;
And shouldst thou bid me tread the driven snows,
To walk along high Pindus' frozen peaks,
I'd not refuse; no, not if thou shouldst bid
189
Me go through fire, and serried ranks of foes,615
I would not hesitate to bare my breast
Unto the naked swords. Take thou the power
Which was consigned to me. Make me thy slave.
Rule thou the state, and let me subject be.
It is no woman's task to guard this realm
Of many towns. Do thou, who in the flower620
Of youth rejoicest, rule the citizens
With strong paternal sway. But me receive
Into thy arms, and there protect thy slave
And suppliant. My widowhood relieve.
Hippolytus: May God on high this omen dark avert!
My father will in safety soon return.
Phaedra: Not so: the king of that fast-holding realm625
And silent Styx has never opened back
The doors of earth to those who once have left
The realms above. Think'st thou that he will loose
The ravisher of his couch? Unless, indeed,
Grim Pluto has at last grown mild to love.
Hippolytus: The righteous gods of heaven will bring him back.
But while the gods still hold our prayers in doubt,630
My brothers will I make my pious care,
And thee as well. Think not thou art bereft;
For I will fill for thee my father's place.
Phaedra [aside]: Oh, hope of lovers, easily beguiled!
Deceitful love! Has he
[21] not said enough?
635
I'll ply him now with prayers.
[To Hippolytus.]
Oh, pity me.
Hear thou the prayers which I must only think.
I long to utter them, but am ashamed.
Hippolytus: What is thy trouble then?
Phaedra: A trouble mine,
Which thou wouldst scarce believe could vex the soul
Of any stepdame.
Hippolytus: Speak more openly;
In doubtful words thy meaning thou dost wrap.
Phaedra: My maddened heart with burning love is scorched;640
My inmost marrow is devoured with love;
190
And through my veins and vitals steals the fire,
As when the flames through roomy holds of ships
Run darting.645
Hippolytus: Surely with a modest love
For Theseus thou dost burn.
Phaedra: Hippolytus,
'Tis thus with me: I love those former looks
Of Theseus, which in early manhood once
He wore, when first a beard began to show
Upon his modest cheeks, what time he saw
The Cretan monster's hidden lurking-place,
And by a thread his labyrinthine way650
Retraced. Oh, what a glorious sight he was!
Soft fillets held in check his flowing locks,
And modesty upon his tender face
Glowed blushing red. His soft-appearing arms
But half concealed his muscles' manly strength.
His face was like thy heavenly Phoebe's face,
Or my Apollo's, or 'twas like thine own.655
Like thee, like thee he was when first he pleased
His enemy. Just so he proudly held
His head erect; still more in thee shines out
That beauty unadorned; in thee I find
Thy father all. And yet thy mother's stern
And lofty beauty has some share in thee;
Her Scythian firmness tempers Grecian grace.660
If with thy father thou hadst sailed to Crete,
My sister would have spun the thread for thee
And not for him. O sister, wheresoe'er
In heaven's starry vault thou shinest, thee,
Oh, thee I call to aid my hapless cause,
So like thine own. One house has overthrown665
Two sisters, thee the father, me the son.
[To Hippolytus.]
Behold, as suppliant, fallen to thy knees,
A royal princess kneels. Without a spot
Of sin, unstained and innocent, was I;
And thou alone hast wrought the change in me.
191
See at thy feet I kneel and pray, resolved
This day shall end my misery or life.670
Oh, pity her who loves thee—
Hippolytus: God in heaven,
Great ruler of all gods, dost thou this sin
So calmly hear, so calmly see? If now
Thou hurlest not thy bolt with deadly hand,
What shameful cause will ever send it forth?
Let all the sky in shattered ruins fall,
And hide the light of day in murky clouds.675
Let stars turn back, and trace again their course
Athwart their proper ways. And thou, great star
Of stars, thou radiant Sun, let not thine eyes
Behold the impious shame of this thy stock;
But hide thy face, and to the darkness flee
Why is thy hand, O king of gods and men,680
Inactive? Why by forkéd lightning's brands
Is not the world in flames? Direct thy bolts
At me; pierce me. Let that fierce darting flame
Consume me quite, for mine is all the blame.
I ought to die, for I have favor found
In my stepmother's eyes.
[To Phaedra.]
Did I seem one
To thee to do this vile and shameful thing?
Did I seem easy fuel to thy fire,685
I only? Has my virtuous life deserved
Such estimate? Thou, worse than all thy kind!
Thou woman, who hast in thy heart conceived
A deed more shameful than thy mother's sin,
Whose womb gave monstrous birth; thou worse than she!
She stained herself with vilest lust, and long690
Concealed the deed. But all in vain: at last,
Her two-formed child revealed his mother's crime,
And by his fierce bull-visage proved her guilt.
Of such a womb and mother art thou born.
Oh, thrice and four times blesséd is their lot
Whom hate and treachery give o'er and doom695
To death. O father, how I envy thee!
192
Thy stepdame was the Colchian; but this,
This woman is a greater curse than she.
Phaedra: I clearly see the destiny of my house:
We follow ever what we should avoid.
But I have given over self-control;
I'll follow thee through fire, through raging sea,700
O'er ragged cliffs, through roaring torrents wild—
Wherever thou dost go, in mad pursuit
I shall be borne. Again, O haughty one,
I fall in suppliance and embrace thy knees.
Hippolytus: Away from my chaste body with thy touch
Impure! What more? She falls upon my breast!705
I'll draw my sword and smite as she deserves.
See, by her twisted locks, I backward bend
Her shameless head. No blood more worthily
Was ever spilled, O goddess of the bow,
Upon thy altars.
Phaedra: Now, Hippolytus,710
Thou dost fulfil the fondest wish of mine;
Thou sav'st me from my madness; greater far
Than all my hopes, that by the hands I love,
By thine own hands, I perish ere I sin.
Hippolytus: Then live, be gone! Thou shalt gain naught from me.
And this my sword, defiled by thy base touch,
No more shall hang upon my modest side.
[He throws his sword from him.]
What Tanaïs will make me clean again?715
Or what Maeotis rushing to the sea,
With its barbaric waves? Not Neptune's self,
With all his ocean's waters could avail
To cleanse so foul a stain. O woods! O beasts!
[He rushes off into the depths of the forest.]
Nurse [in soliloquy, while Phaedra seems to have fallen in a fainting fit]:
Now is her fault discovered. Soul of mine,
Why dost thou stand in dumb amaze? This crime
We must throw back upon the man himself,720
And charge him with a guilty love, ourselves.
Sin must be hid by sin. The safest way
Is to go straight forward on the course you fear.
193
Who is to know, since no one saw the deed,
Whether we dared, ourselves, or suffered ill?
[Raising her voice in a loud cry.]
Help! Help! ye dames of Athens! Faithful band725
Of slaves, bring aid! Behold Hippolytus,
With vile adultery, attacks the queen!
He has her in his power! He threatens death!
At point of sword he storms her chastity!
There, he has gone in haste, and left behind
His sword in trembling, panic-stricken flight.
This proof of guilt we'll keep. But first restore730
The stricken queen to life. Let all remain
Just as they are, her locks disheveled, torn,
To show how great a wrong she has endured.
Back to the city bear her now. Revive,
My mistress. Why dost seek to harm thyself
And shun thy comrades' eyes. For be thou sure
Not circumstance but will can make impure.735
[Exeunt.]
Chorus: He fled away like the storm-blast wild,
More swift than cloud-compelling winds;
And swifter than the comet's torch,
When, driven before the wind, it speeds
With long-drawn, trailing fires.740
Let fame, that boasts of her olden times,
Compare with thine all ancient charms:
Beyond compare does thy beauty shine,
Clear and bright as the full-orbed moon,
When, with waxing hours in splendor joined,745
Night long she speeds her shining car,
And her ruddy face so brightly gleams,
That the fires of the lesser stars are dimmed.
He is fair as the messenger of night,
When he leads the evening shadows in,
Himself new bathed in the ocean's foam;750
Or when, the darkness put to flight,
He heralds the dawn—bright Lucifer.
And thou of the thyrsus, Indian Bacchus,
With the flowing locks of endless youth,
194
With thine ivy-clad spear the tigers driving,755
And thy turban set on thy hornéd head:
Not thus will thy glorious locks outshine
The unadorned hair of Hippolytus.
And admire not thy beauty over much,
For fame has spread the story far,
How Phaedra's sister preferred to thee,760
O Bromius, a mortal man.
Ah beauty, a doubtful boon art thou,
The gift of a fleeting hour! How swift
On flying feet thou glidest away!
So flowery meadows of the spring
The summer's burning heat devours,765
When midday's raging sun rides high,
And night's brief round is hurried through.
As the lilies languish on their stems,
So pleasing tresses fail the head;
And swiftly is the radiance dimmed770
Which gleams from the tender cheeks of youth!
Each day hath its spoil from the lovely form;
For beauty flees and soon is gone.
Who then would trust a gift so frail?
Nay, use its joys, while still thou mayst;
For silent time will soon destroy thee,775
And hours to baser hours steal on.
Why seek the desert wilds? Thy form
Is no more safe in pathless ways.
If in the forest's depths thou hide,
When Titan brings the noonday heat,
The saucy Naïds will surround thee,780
Who are wont in their clear springs to snare
The lovely youth; and 'gainst thy sleep
The wanton goddesses of groves,
The Dryads, who the roving Pans
Drive in pursuit, will mischief plot.
Or else that glowing star, whose birth785
The old Arcadians beheld,
Will see thee from the spangled sky,
And straight forget to drive her car.
195
Of late she blushed a fiery red,
And yet no staining cloud obscured
Her shining disk. But we, in fear
For her troubled face, clashed cymbals loud,790
Deeming her harried by the charms
Of Thessaly. But for thee alone
Was all her toil; thou wast the cause
Of her long delay; for, seeing thee,
The night's fair goddess checked her course.
If only winter's blasts would beat795
Less fiercely on that face of thine;
If less it felt the sun's hot rays,
More bright than Parian marble's gleam
Would it appear. How beautiful
The manly sternness in thy face,
Thy brow's dark frowning majesty!
Compare with Phoebus' that fair neck.800
His hair o'er his shoulders flowing free,
Unbound by fillet, ornaments
And shelters him. A shaggy brow
Becomes thee best; thee, shorter locks,
In tossing disarray. 'Tis thine
The rough and warlike gods to meet805
In strife, and by thy mighty strength
To overcome them. Even now,
The muscles of a Hercules
Thy youthful arms can match. Thy breast
Is broader than the breast of Mars.
If on a horny-footed steed
Thou'rt pleased to mount, not Castor's self810
More easily could hold in check
The Spartan Cyllarus.
Take thong in hand; with all thy strength
Discharge the javelin: not so far,
Though they be trained to hurl the dart,
Will Cretans send the slender reed.815
Or if it please thee into air,
In Parthian style, to shoot thy darts,
None will descend without its bird,
196
Fixed deep within the throbbing breast;
From out the very clouds thy prey
Thou wilt regain.
By few has beauty been possessed
(The voice of history proclaims)820
Without some loss or suffering.
But thee, unharmed, may God pass by
More merciful, and may thy form,
Now famous for its beauty, show
At last the marks of ugly age.
What crime would woman's fury leave undared?
She plans against this harmless youth some fraud.825
Behold her scheme! For by her tumbled hair,
All torn, she seeks sure credence for her tale.
She wets her cheeks with tears; and every art
That woman's shrewdness knows, does she employ.
[A man is seen approaching, who proves to be Theseus.]
But who is that who comes with grace of kings
Displayed upon his face, his lofty head830
Held high in kingly pride? In countenance,
How like the young Pirithoüs he seems,
Were not his cheeks too deadly pale and wan,
And if his hair fell not in locks unkempt.
Behold, 'tis Theseus' self returned to earth.
ACT III
Theseus: At last have I escaped from endless night,835
That shadowy realm which close confines the dead.
And now my eyes can scarce endure the light
Which I have long desired. Eleusin now
Has four times reaped her ripened grain, the gift
Triptolemus bestowed; thrice and again
Has Libra measured equal day and night,
Since dubious battling with an unknown fate
Has held me in the toils of life and death.840
To me, though dead to all things else, one part
Of life remained, the consciousness of ill.
Alcides was the end. When he came down
To bring the dog by force from Tartarus,
197
He brought me also to the upper world.845
But ah, my wearied frame has lost the strength
It had of old; I walk with faltering steps.
Alas! how great a task it was to reach
The world of light from lower Phlegethon,
To flee from death and follow Hercules!
But why this sound of wailing in my ears?850
Let someone tell; for agonies of woe
And grief and lamentations sad I meet
Upon the very threshold of my home—
A fitting welcome to a guest from hell.
Nurse: The queen is obstinately bent on death,
And scorns the strong remonstrance of our tears.855
Theseus: Why should she die, her husband safe returned?
Nurse: That very cause compels her speedy death.
Theseus: Thy words are dark and hide some weighty truth.
Speak out and tell what grief weighs down her soul.
Nurse: She tells her grief to none. Some secret woe860
She hides within her heart, and is resolved
To take her secret with her to the grave.
But speed thee to her; there is need of haste.
Theseus: Unbar the close-shut portals of my house.
[The doors are opened and Theseus encounters his wife just within.]
Theseus [to Phaedra]: My queen, is't thus thou dost receive thy lord,
And welcome back thy husband long desired?865
Nay, put away the sword from thy right hand,
And give me heart again. Reveal to me
The cause that forces thee to flee from life.
Phaedra: Alas, great Theseus, by thy kingly power,
And by thy children's souls, by thy return,870
And by my ashes, suffer me to die.
Theseus: What cause compels thy death?
Phaedra: The fruit of death
Would perish if I let its cause be known.
Theseus: None else shall hear it save myself alone.
Phaedra: A chaste wife fears her husband most of all.
Theseus: Speak out; I'll hide thy secret in my heart.875
Phaedra: The secret thou wouldst have another guard,
First guard thyself.
198
Theseus: No chance of death thou'lt find.
Phaedra: Death cannot fail the heart that's bent on death.
Theseus: Confess what sin must be atoned by death.
Theseus: Will not my tears avail with thee?880
Phaedra: That death is best which one's own friends lament.
Theseus: She still persists in silence. By the lash
And chains shall her old nurse be forced to tell
What she will not declare. Put her in chains.
Now let the lash lay bare her hidden thoughts.
Phaedra: Hold, stay thy hand, for I myself will speak.885
Theseus: Why dost thou turn thy grieving face away,
And hide the quickly rising shower of tears
Behind thy robe?
Phaedra: Thee, thee do I invoke,
O father of the gods, and thee, O Sun,
Thou shining glory of the heavenly dome,
On whom as founder doth our house depend,890
I call ye both to witness that I strove
Against his prayers, though sorely tried. To threats
Of death my spirit did not yield; but force
O'ercame my body. This the shameful stain
Upon my honor which my blood must cleanse.
Theseus: Come, tell, who hath defiled our honor so?
Phaedra: Whom thou wouldst least expect.895
Theseus: But who is he?
I wait to hear his name.
Phaedra: This sword shall tell,
Which in his terror at our loud laments,
The adulterer left, fearing the citizens.
Theseus: Ah me! What villainy do I behold?
What monstrous deed is this? The royal sword,
Its ivory hilt with tiny signs engraved,
Shines out, the glory of the Athenian race.900
But he—where has he gone?
Phaedra: These slaves have seen
How, borne on speeding feet, he fled away.
Theseus: Oh, holy piety! O thou who reign'st
In heaven, and thou who rulest in the seas,
199
Whence came this base infection of our race?905
Was he of Grecian birth, or did he spring
From Scythian Taurus or some Colchian stream?
The type reverts to its ancestral stock,
And blood ignoble but repeats its source.
This is the madness of that savage race,
To scorn all lawful love, and prostitute910
At last the long-chaste body to the crowd.
Oh, loathsome race, restrained by no good laws
Which milder climes revere! The very beasts
Shun love incestuous, and keep the laws
Of nature with instinctive chastity.
Where is that face, that feigned austerity,915
That rough and careless garb that sought to ape
The ancient customs? Where that aspect stern,
That sour severity which age assumes?
O life, two-faced! How thou dost hide thy thoughts!
For fairest faces cover foulest hearts;
The chaste demeanor hides inchastity;920
The gentle, boldness; seeming goodness, sin.
False men approve the truth; the faint of heart
Affect a blustering mood. O thou, of woods
Enamored, savage, rough and virgin pure,
Didst thou reserve thyself for me alone?
On my couch first and with so fell a crime925
Wast thou inclined to try thy manly powers?
Now, now I thank the kindly gods of heaven
That long ago I slew Antiope;
That, when I went below to Stygian caves,
I did not leave thy mother for thy lust.
Go, get thee far away to unknown lands;
And there, though to her utmost bounds removed,930
The earth should hem thee off by ocean's wastes;
Though thou shouldst dwell at the Antipodes;
Though to the frigid northern realms thou go,
And deep within her farthest caverns hide;
Or, though beyond the reach of winter placed,935
And drifting snows, thou leave the boisterous threats
Of frosty Boreas in mad pursuit:
200
Thou still shalt meet thy fitting punishment.
Persistent shall I chase thee in thy flight
Through all thy hiding-places. Ways remote,
Hemmed in, secluded, hard and trackless ways,
I'll traverse in pursuit. No obstacle940
Shall block my way. Thou know'st whence I return.
And whither spears cannot be hurled at thee
I'll hurl my prayers. My father of the sea
Once promised me that thrice I might prevail
With him in prayer, and ratified the boon
By oath upon the inviolable Styx.
[To Neptune.]
Thou ruler of the sea, the boon bestow,945
And grant my prayer: let not Hippolytus
Live to behold another sun's bright rays,
But may he go to meet those shades of hell
Enraged at my escape. O father, now
I pray that aid which still I deprecate.
This last of thy three boons I would not use,950
If I were not beset by grievous ills.
Amidst the depths of hell and dreadful Dis,
Amidst the infernal king's pursuing threats,
I did not call on thee. But now I claim
Thy promise, father. Why delay thine aid?
Why are thy waves inactive? Let the winds955
That drive the blackening clouds bring darkness on;
Snatch stars and sky from sight; pour forth the sea;
Arouse thy watery monsters, and let loose
On him from ocean's depths thy swelling waves.
[Exit Theseus.]
Chorus: Great nature, mother of the gods,
And thou, fire-girt Olympus' lord,960
Who speedest through the flying skies
The scattered stars, the wandering ways
Of constellations, and the heavens
Upon their whirling axes turn'st:
Why is thy care so great to keep
The annual highways of the air,965
That now the hoary frosts may strip
201
The woods of leaves, and now the trees
May spread once more their pleasant shade;
That now the summer's fervent heat
May ripen Ceres' gift, and soon970
Her strength the Autumn may subdue?
But why, though thou dost rule so wide,
Though in thy hand the ponderous worlds
Are poised, and calmly wheel along
Their appointed ways, why dost thou shun
The affairs of men and have no care
For them? Art not solicitous975
That good should prosper, and that sin
Receive its just deserts? But no:
Blind Fortune rules the affairs of men,
Dispensing with unthinking hand
Her gifts, oft favoring the worst.980
And so the violent oppress
The innocent; and fraud holds sway
In highest places. To the hands
Of brutish men the rabble most
Rejoice to trust their government;
The same they honor and they hate,
With fickle will. Sad virtue finds
Her recompense for righteousness
All gone away; and poverty,985
Relentless, follows innocence;
While, deep intrenched in wickedness,
The adulterer sits secure, and reigns.
O modesty—an empty name!
And worth—a glorious cheat!
But what would yonder messenger announce,
Who comes in haste, with woeful countenance?990
ACT IV
[Enter Messenger.]
Messenger: O slavery, thou hard and bitter lot,
Why must I voice these woes unspeakable?
Theseus: Fear not, but boldly tell the worst mischance;
For mine a heart not unprepared for grief.
202
Messenger: My tongue can find no words to voice its woe.955
Theseus: But speak, what evil fortune still besets
My shattered house?
Messenger: Hippolytus is dead!
Theseus: The father knew long since his son had died;
But now the adulterer has met his end.
Tell me, I pray, the manner of his death.
Messenger: When, fleeing forth, he left the city's walls,1000
With maddened speed he hurried on his way,
And quickly yoked his chargers to his car,
And curbed them to his will with close-drawn reins.
And then, with much wild speech, and cursing loud
His native land, oft calling on his sire,1005
He fiercely shook the reins above his steeds;
When suddenly, far out the vast sea roared,
And heaved itself to heaven. No wind was there
To stir the sea, no quarter of the sky
Broke in upon its peace; the rising waves
Were by their own peculiar tempest raised.1010
No blast so great had ever stirred the straits
Of Sicily, nor had the deep e'er swelled
With such wild rage before the north wind's breath,
When high cliffs trembled with the shock of waves,
And hoary foam smote high Leucate's top.
The sea then rose into a mighty heap,1015
And, big with monstrous birth, was landward borne.
For no ship's wrecking was this swelling pest
Intended; landward was its aim. The flood
Rolled shoreward heavily, something unknown
Within its laden bosom carrying.
What land, new born, will lift its head aloft?1020
Is some new island of the Cyclades
Arising? Now the rocky heights are hid,
Held sacred to the Epidaurian god,
And those high crags well known for Sciron's crime;
No longer can be seen that land whose shores
Are washed by double seas. While in amaze1025
We look in fear and wonder, suddenly
The whole sea bellows, and on every side
203
The towering cliffs re-echo with the roar;
While all their tops the leaping spray bedews.
The deep spouts forth and vomits up its waves
In alternating streams, like some huge whale1030
Which roves the ocean, spouting up the floods.
Then did that mound of waters strongly heave
And break itself, and threw upon the shore
A thing more terrible than all our fears.
The sea itself rushed landward, following
That monstrous thing. I shudder at the thought.
What form and bearing had the monster huge!1035
A bull it was in form, with dark-green neck
Uplifted high, its lofty front adorned
With verdant mane. Its ears with shaggy hair
Were rough; its horns with changing color flashed,
Such as the lord of some fierce herd would have,
Both earth and ocean-born. He vomits flames;1040
With flames his fierce eyes gleam. His glossy neck
Great couch-like muscles shows, and as he breathes,
His spreading nostrils quiver with the blast
Of his deep panting. Breast and dewlap hang
All green with clinging moss; and on his sides
Red lichens cling. His hinder parts appear1045
In monstrous shape, and like some scaly fish
His vast and shapeless members drag along;
As are those monsters of the distant seas
Which swallow ships, and spout
[22] them forth again.
The country-side was panic stricken; herds1050
In frenzied terror scattered through the fields;
Nor did the herdsmen think to follow them.
The wild beasts in the forest pastures fled
In all directions, and the hunters shook
With deadly fear. Hippolytus alone
Was not afraid, but curbed his frantic steeds1055
With close-drawn reins, and with his well-known voice
He cheered them on. The road to Argos
[23] runs
Precipitous along the broken hills,
On one side bordered by the roaring sea.
Here does that massive monster whet himself
204
And kindle hot his wrath; then, when he felt
His courage strong within his breast, and when
His power to attempt the strife he had rehearsed,1060
He charged Hippolytus with headlong course,
The ground scarce touching with his bounding feet;
And, fearful, stopped before the trembling steeds.
But this thy son, with savage countenance,
Stood steadfast, threatening, before the foe.
His features changed not, while he thundered loud:1065
"This empty terror cannot daunt my soul,
For 'twas my father's task to vanquish bulls."
But straightway, disobedient to the reins,
The horses hurried off the car. And now,
The highway leaving, maddened by their fear,
They plunged along where'er their terror led,1070
And took their way among the rocky fields.
But he, their driver, as some captain strong
Holds straight his bark upon the boisterous sea,
Lest she oppose her side against the waves,
And by his art escapes the yawning floods;
Not otherwise he guides the whirling car.1075
For now with tight-drawn reins he curbs his steeds,
And now upon their backs he plies the lash.
But doggedly that monster kept along,
Now running by their side, now leaping straight
Upon them as they came, from every hand
Great fear inspiring. Soon all further flight1080
Was checked; for that dread, hornéd, ocean beast
With lowering front charged full against their course.
Then, truly, did the horses, wild with fear,
Break loose from all control; and from the yoke
They madly struggled to withdraw their necks,
Their master hurling to their stamping feet.
Headlong among the lossened reins he fell,1085
His form all tangled in their clinging strands.
The more he struggled to release himself
The tighter those relentless fetters bound.
The steeds perceived what they had done, and now,
205
With empty car, and no one mastering them,
They ran where terror bade. Just so, of old,
Not recognizing their accustomed load,1090
And hot with anger that the car of day
Had been entrusted to a spurious sun,
The steeds of Phoebus hurled young Phaëthon
Far through the airs of heaven in wandering course.
Now far and wide he stains the fields with blood,
His head rebounding from the smitten rocks.
The bramble thickets pluck away his hair,1095
And that fair face is bruised upon the stones.
His fatal beauty which had been his bane,
Is ruined now by many a wound. His limbs
Are dragged along upon the flying wheels.
At last, his bleeding trunk upon a charred
And pointed stake is caught, pierced through the groin;
And for a little, by its master held,1100
The car stood still. The horses by that wound
Were held awhile, but soon they break delay—
And break their master too. While on they rush,
The whipping branches cut his dying form,
The rough and thorny brambles tear his flesh,
And every bush retains its part of him.
Now bands of servants scour those woeful fields,1105
Those places where Hippolytus was dragged,
And where his bloody trail directs the way;
And sorrowing dogs trace out their master's limbs.
But not as yet has all this careful toil
Of grieving friends sufficed to gather all.1110
And has it come to this, that glorious form?
But now the partner of his father's realm,
And his acknowledged heir, illustrious youth,
Who shone refulgent like the stars—behold
His scattered fragments for the funeral pile
They gather up and heap them on the bier!
Theseus: O mother Nature, all too potent thou!
How firmly dost thou hold me by the ties1115
Of blood! How thou dost force me to obey
Thy will! I wished to slay my guilty son,
206
While yet he lived; but now I mourn his loss.
Messenger: One may not rightly mourn what he has willed.
[24]
Theseus: This is indeed the crowning woe, I think,
When chance fulfils the prayers we should not make.1120
Messenger: If still you hate your son, why weep for him?
Theseus: Because I slew, not lost my son, I weep.
Chorus: How on the wheel of circumstance
We mortals whirl! 'Gainst humble folk
Does fate more gently rage, and God
More lightly smites the lightly blest.1125
A life in dim retirement spent
Insures a peaceful soul; and he
Who in a lowly cottage dwells
May live to tranquil age at last.
The mountain tops that pierce the skies,
Feel all the stormy winds that blow,
Fierce Eurus, Notus, and the threats
Of Boreas, and Corus too,1130
Storm bringer.
The vale low lying seldom feels
The thunder's stroke; but Caucasus,
The huge, and the lofty Phrygian groves
Of mother Cybele have felt
The bolts of Jove the Thunderer.1135
For Jupiter in jealousy
Attacks the heights too near his skies;
But never is the humble roof
Uptorn by jealous heaven's assaults.
Round mighty kings and homes of kings1140
He thunders.
The passing hour on doubtful wings
Flits ever; nor may any claim
Swift Fortune's pledge. Behold our king,
Who sees at last the glowing stars
And light of day, the gloom of hell
Behind him left, a sad return1145
Laments; for this his welcome home
He finds more sorrowful by far
Than dismal, dark Avernus' self.
207
O Pallas, by the Athenian race
In reverence held, that once again
Thy Theseus sees the light of day,1150
And has escaped the pools of Styx,
Thou owest naught to greedy Dis;
For still the number of the shades
Within the infernal tyrant's power
Remains the same.
But why the sounds of wailing that we hear?
And what would Phaedra with her naked sword?1155
ACT V
[Enter Phaedra with a drawn sword in her hand.]
Theseus [to Phaedra]: What madness pricks thee on, all wild with grief?
What means that sword? or why these loud laments?
Why weepest thou above the hated corpse?
Phaedra: Me, me, O savage ruler of the deep,
Attack; against me send the monstrous shapes1160
That breed within the caverns of the sea,
Whatever Tethys in her heart conceals,
And ocean hides within his wandering waves.
O Theseus, always ill of omen thou!
Oh, never to thy loved ones safe returned,
Since son and father by their death have paid1165
For thy home-coming. Thou of thine own house
Art the destroyer; ever baneful thou,
Whether in love or hatred of thy wives.
[Turning to the mangled corpse.]
Hippolytus, is this thy face I see?
Have I brought thee to this? What Sinis wild,
What pitiless Procrustes mangled thee?1170
What Cretan bull-man, filling all the cave
Of Daedalus with his vast bellowings,
Has rent thee thus upon his savage horns?
Ah me! where now is fled thy beauty bright,
Thy eyes, my stars? Dost thou all lifeless lie?
Come back a little while and hear my words.1175
'Tis nothing base I speak. With my own hand
208
I'll make thee full atonement, and will plunge
The avenging sword within my sinful breast,
And so be free from life and guilt at once.
Thee will I follow through Tartarean pools.
Across the Styx, through streams of liquid fire.1180
Let me appease the spirit of the dead.
Accept the spoils I offer, take this lock
Torn from my bleeding forehead. 'Twas not right
To join our souls in life; but surely now
We may by death unite our fates.
[To herself.]
Now die,
If thou art undefiled, to appease thy lord;
But if defiled, die for thy lover's sake.1185
Is't meet that I should live and seek again
My husband's couch, by such foul incest stained?
This wrong was lacking still, that, as if pure,
Thou shouldst enjoy that union, justified.
O death, thou only cure for evil love,
For injured chastity the last resort:
I fly to thee; spread wide thy soothing arms.1190
Hear me, O Athens; thou, O father, hear,
Thou worse than stepdame: I have falsely sworn.
The crime, which I myself within my heart,
With passion mad, conceived, I basely charged
To him. An empty vengeance hast thou wrought
Upon thy son; for he in chastity,1195
Through fault of the unchaste, lies there, unstained
And innocent.
[To Hippolytus.]
Regain thine honor now;
Behold my impious breast awaits the stroke
Of justice, and my blood makes sacrifice
Unto the spirit of a guiltless man.
[To Theseus.]
How thou mayst recompense thy murdered son,
Learn now from me—and seek the Acheron.1200
[She falls upon her sword and dies.]
Theseus: Ye jaws of wan Avernus, and ye caves
209
Of Taenara, ye floods of Lethe's stream,
A soothing balm to hearts o'ercome with grief,
Ye sluggish pools: take ye my impious soul
And plunge me deep in your eternal woes.
Now come, ye savage monsters of the deep,
Whatever Proteus hides within his caves,1205
And drown me in your pools, me who rejoice
In crime so hideous. O father, thou
Who ever dost too readily assent
Unto my wrathful prayers, I merit not
An easy death, who on my son have brought
A death so strange, and scattered through the fields
His mangled limbs; who, while, as austere judge,
I sought to punish evil falsely charged,1210
Have fallen myself into the pit of crime.
For heaven, hell, and seas have by my sins
Been peopled; now no further lot remains;
Three kingdoms know me now. Was it for this
That I returned? Was heaven's light restored
To me that I might see two funerals,
A double death? That I, bereft of wife1215
And son, should with one torch upon the pyre
Consume them both? Thou giver of the light
Which has so baleful proved, O, Hercules,
Take back thy boon, and give me up again
To Dis; restore me to the curséd shades
Whom I escaped. Oh, impious, in vain
I call upon that death I left behind.1220
Thou bloody man, well skilled in deadly arts,
Who hast contrived unwonted ways of death
And terrible, now deal unto thyself
The fitting punishment. Let some great pine
Be bent to earth and hurl thee high in air;
Or let me headlong leap from Sciron's cliff.1225
More dreadful punishments have I beheld,
Which Phlegethon upon the guilty souls
Encircled by his fiery stream inflicts.
What suffering awaits me, and what place,
Full well I know. Make room, ye guilty shades;
210
On me, me only, let that rock be placed,
The everlasting toil of Sisyphus,1230
And let these wearied hands upbear its weight;
Let cooling waters lap and mock my lips;
Let that fell vulture fly from Tityos,
And let my vitals ever living be
For punishment. And thou, Ixion, sire1235
Of my Pirithoüs, take rest awhile,
And let the wheel that never stops its flight
Bear these my limbs upon its whirling rim.
Now yawn, O earth, and chaos dire, receive,
I pray, receive me to your depths; for thus
'Tis fitting that I journey to the shades.
I go to meet my son. And fear thou not,1240
Thou king of dead men's souls; I come in peace
To that eternal home, whence ne'er again
Shall I come forth.
My prayers move not the gods.
But if some impious plea I made to them,
How ready would they be to grant my prayer!
Chorus: Theseus, thou hast unending time to mourn.
Now pay the funeral honors due thy son,1245
And bury these poor torn and scattered limbs.
Theseus: Then hither bring the pitiful remains
Of that dear corpse, and heap together here
That shapeless mass of flesh, those mangled limbs.
Is this Hippolytus? I realize
My depth of crime, for I have murdered thee.1250
And lest but once and I alone should sin,
A parent, bent to do an impious thing,
My father did I summon to my aid.
Behold, my father's boon do I enjoy.
O childlessness, a bitter loss art thou
For broken age! But come, embrace his limbs,
Whatever of thy hapless son is left,
And clasp them, wretched father, to thy breast.1255
Arrange in order those dismembered parts,
And to their proper place restore them. Here
His brave right hand should be. Place here the left,
211
Well trained to curb his horses with the reins.
The marks of his left side I recognize;1260
And yet how large a part is lacking still
Unto our tears. Be firm, ye trembling hands,
To do the last sad offices of grief;
Be dry, my cheeks, and stay your flowing tears,
While I count o'er the members of my son,
And lay his body out for burial.1265
What is this shapeless piece, on all sides torn
With many a wound? I know not what it is,
Save that 'tis part of thee. Here lay it down.
Not in its own, but in an empty place.
That face, that once with starry splendor gleamed,
That softened by its grace e'en foemen's eyes,1270
Has that bright beauty come to this? O fate,
How bitter! Deadly favor of the gods!
And is it thus my son comes back to me
In answer to my prayers? These final rites
Thy father pays, receive, O thou my son,
Who often to thy funeral must be borne.
And now let fires consume these dear remains.
Throw open wide my palace, dark with death,1275
And let all Athens ring with loud laments.
Do some of you prepare the royal pyre,
And others seek yet farther in the fields
His scattered parts.
[Pointing to Phaedra's corpse.]
Let earth on her be spread,
And may it heavy rest upon her head.1280
HERCULES OETAEUS
HERCULES OETAEUS
DRAMATIS PERSONAE
Hercules | Son of Jupiter and Alcmena. |
Hyllus | Son of Hercules and Deianira. |
Alcmena | Daughter of Electryon, king of Mycenae. |
Deianira | Daughter of Oeneus, king of Aetolia, and wife of Hercules. |
Iole | Daughter of Eurytus, king of Oechalia. |
Nurse | Of Deianira. |
Philoctetes | A prince of Thessaly, son of Poeas, and the faithful friend of
Hercules. |
Lichas | The messenger (persona muta) of Deianira to Hercules. |
Chorus | Of Aetolian women, faithful to Deianira. |
Band | Of Oechalian maidens, suffering captivity in company with
Iole. |
The scene is laid, first in Euboea, and later at the home of Hercules
in Trachin.
The long, heroic life of Hercules has neared its end. His twelve great
tasks, assigned him by Eurystheus through Juno's hatred, have been done.
His latest victory was over Eurytus, king of Oechalia. Him he slew and
overthrew his house, because the monarch would not give him Iole to wife.
And now the hero, having overcome the world, and Pluto's realm beneath
the earth, aspires to heaven. He sacrifices to Cenaean Jove, and prays at
last to be received into his proper home.
ACT I
217
[On the Cenaean promontory of the island of Euboea.]
Hercules [about to sacrifice to Cenaean Jove]: O sire of gods, from whose almighty hand
Both homes of Phoebus feel thy darting bolt:
Rule now serene, for I have 'stablished peace
Wherever Nereus checks the spreading lands.
Now let thy thunders rest; for treacherous kings5
And savage tyrants are in ruin laid.
Whatever merited thy blasting darts
Have I o'erthrown and crushed. But, father, why
Is heaven still denied to me, thy son?
For surely have I ever shown myself
A worthy child of Jove; and Juno's self,
My hard task-mistress, testifies to this,
That I am born of thee. Why dost thou still10
Contrive delays? Am I thy cause of fear?
Will Atlas not avail to prop the skies
If to their bulk the weight of Hercules
Be superadded? Why, O father, why
Dost thou deny the stars to me? To thee
Did death restore me; every monstrous shape
Which had its source in earth or sea or air,
Or hell itself, has yielded to my arms.15
No lion treads the Arcadian cities now;
Stymphalus fears no more its noxious birds;
The wondrous stag of Maenalus is dead;
The watchful dragon spattered with its blood
The golden grove; the hydra's force is gone;
Those famous horses to the Hebrus known,
Which fattened on the blood of murdered guests,20
Have I destroyed, and spoils of war obtained
In victory o'er my Amazonian foe.
I saw the silent realms; nor all alone
Did I return, but shuddering day beheld
Dark Cerberus, and he beheld the sun.
218
No more Antaeus, Libya's monarch huge,
His strength renews; before his bloody shrines25
Busiris lies o'erthrown; by my sole hand
The threefold Geryon was o'ercome and slain,
And that dread terror of a hundred tribes,
The Cretan bull, yea all the monstrous things
To which the hostile world has given birth,
Have fallen in utter ruin by my hand.
If now the earth can show no monsters more,30
If now my stepdame has her wrath fulfilled,
Restore the father to his son; yea, more—
Admit the hero to his proper skies.
I ask not that thou point the way to me;
Permit it only, father, and the way
I'll find. Or, if thou fearest that the earth
Shall to the light new shapes of terror bring,
Let them make haste to come, whate'er they be,35
While still the earth beholds her Hercules.
For who will e'er again these fearsome things
Attack, or who, throughout the towns of Greece,
Will e'er be worthy of great Juno's hate?
In truth, my praises have I safe bestowed,
Since now there is no land but sings of me.
The Scythian, dwelling in the frozen North,40
The Indian, smitten by the burning rays
Of Phoebus, and the tropic African:
All know my fame. O glowing Sun, I thee
As witness call: I have encountered thee
Where'er thou shin'st; nor have thy darting beams
Availed to follow my triumphant course.
I've gone beyond the reaches of the sun,
And daylight halted far within my bounds.45
The world of nature yielded; for my steps
No earth remained. She was exhausted first.
But night and utter chaos met me there.
From that dark realm whence no one e'er returns,
Have I come back to earth. Old Ocean's threats
Have I endured; no raging storm of his50
Has e'er prevailed to overcome the bark
219
In which I fared. How small a part I tell!
[25]
Exhausted is the air and can no more
Suffice to feed the hatred of thy wife;
The earth in fear brings forth no monster more
For me to conquer, no wild beasts of prey.
These are denied to me, and in the stead55
Of monster have I come myself to be.
How many evils have I overcome,
Though all unarmed! Whatever monstrous thing
Opposed, these empty hands have overthrown;
Nor did there ever live a savage beast
Which I as boy or infant feared to meet.
My bidden labors have seemed always light,
And no day ever dawned that brought to me60
No strenuous toil. How many monstrous tasks
Have I fulfilled which no king set to me!
A harder master has my courage been
Than ever Juno was. But what avails
That I have saved the human race from fear?
The gods in consequence have lost their peace.
The freed earth sees whatever she has feared65
Now set in heaven; for Juno thitherward
Hath borne the beasts I slew. Restored to life,
The Crab fares safely in his torrid path,
A constellation now in southern skies,
And ripens Libya's waving fields of grain.
The Lion to the heavenly Virgin gives
The flying year; but he, with beaming mane70
Upon his wild neck tossing, dries the winds
Which drip with moisture, and the clouds devours.
Behold, the beasts have all invaded heaven,
Forestalling me. Though victor, here I stand
Upon the earth, and view my labors there.
For Juno to the monsters and the beasts
Has given stars, that so the heavenly realm75
Might be for me a place of terror made.
But no! Though in her wrath she fill the skies
With monsters, though she make the heavens worse
Than earth and hell, yet shall a place be given
220
To Hercules. If, after beasts and wars,
If, after I subdued the Stygian dog,
I have not earned a place among the stars,80
Then shall Sicilian Pelorus touch
Hesperia's shores, and both shall be one land.
I'll put the intervening sea to flight;
Or, if thou wilt that severed seas be joined,
Then Isthmus shall give passage to the waves,
And Attic vessels by a new-found way
Shall sail united seas. I'll change the world.85
Along new channels shall the Hister flow,
And Tanaïs find new passage to the sea.
Grant, grant, O Jupiter, this boon to me,
That I at least may shield the gods from harm.
There mayst thou lay aside thy thunderbolts,
Where I stand guard against thy enemies.
Whether thou bid'st me guard the icy pole,
Or o'er the torrid regions watch, be sure90
That on that side the gods may be at rest.
Apollo earned the shrine of Pythia
And heaven, because he slew the Python huge;
But Oh, how many Pythons did I slay
In that dire hydra! Bacchus, Perseus, too,
Have found a place among the heavenly gods.95
How small that eastern portion of the earth
Which he subdued! How meager is the spoil
Which Perseus in the stony Gorgon gained!
What son of thine from Juno born has earned
A place in heaven because of his renown?
I seek the skies which I myself have borne.
[Turning to Lichas.]
But thou, O Lichas, comrade of my toils,
Go tell my triumphs over Eurytus,100
His lares conquered and his realm o'erthrown.
[To his attendants.]
Do you with speed the victims hurry on
To where the temple of Cenaean Jove
Looks off upon the wild Euboean sea.
221
Band of captive Oechalian maidens: The mate of the immortals he,
Whose life and fortune hand in hand
Go on apace. But worse than death105
Is life, dragged on with many groans.
Whoe'er has trodden under foot
The greedy fates, and can disdain
The boat that plies on death's dark stream,
Will never feel the galling chains
Upon his captive arms; nor grace,
As noble spoil, the victor's train.110
For he who faces death with joy
Can ne'er be wretched. Should his bark
Be wrecked upon the stormy sea
Where Africus with Boreas,
And Zephyrus with Eurus strive,
And rend the seas; he does not seek
To gather up the broken parts115
Of his wrecked ship, that, far at sea,
He still may cherish hopes of land.
For he, who ever ready stands
To give his life, alone is safe
From all the perils of the storm.
But we are held by shameful grief,
The gaunt, drawn face, the streaming tears,
By the ashes of our fatherland
Besprinkled. Us no whirling flame,120
Nor crash of falling walls o'erwhelms.
Thou dost pursue the fortunate,
O death, but fleest from wretched souls.
Behold, we live: but Oh, no more,
Our country's walls
[26] remain; their place
Shall soon be hidden by the woods,
And all our temples fall away
To squalid hovels. Even now125
The cold Dolopian will come
And o'er the ashes, glowing yet,
Sad remnants of Oechalia,
Will drive his flocks. And soon, alas,
222
Within our walls, the shepherd rude
Shall sing upon his rustic pipes,
With doleful voice, our history.130
And when the hand of God shall speed
A few more generations on,
The very place where once we dwelt
Will be forgotten. Happy once,
I kept no barren hearth at home;
Not mine the hungry acres then
Of Thessaly. But now I'm called
To Trachin's rough and stony land,135
To ridges parched and jungle-set,
To groves which e'en the mountain goat
Would not inhabit. But, perchance,
Some milder fate the captives calls.
Then will they see the Inachus,
Whose rapid waves shall bear them on,
Or dwell within Dircaean walls140
Where flows Ismenus' scanty stream—
And where was once the mother wed
Of mighty Hercules.
False is that tale of doubled night,
When overlong the stars delayed
Within the skies, and Hesperus
In place of Lucifer arose,
And Delia with tardy car145
Kept back the sun. What Scythian crag
Begot thee, or what stony mount?
Like some wild Titan wast thou born
On Rhodope, or Athos rough?
What savage beast on Caspian shores,
What spotted tigress, suckled thee?150
Impervious to wounds is he.
Sharp spears are blunted, steel is bent
Against his heart; and glittering swords,
Upon his naked members struck,
In broken fragment drop apart;
Stones strike, but harmlessly rebound.
223
And so he scorns the deadly fates,155
And, all invincible, provokes
His death. No spears can pierce his heart,
No arrow shot from Scythian bow,
No darts which cold Sarmatians bear,
Or they who dwell beneath the dawn,
The Parthians, whose fatal shafts
More deadly than the Cretan dart,160
The neighboring Nabathaeans wound.
Oechalia's walls he overthrew
With his bare hands. Naught can withstand
His onslaught. For whate'er he plans
To overcome, is by that fact
Already overcome. How few
The foes who by his wounds have fallen!
His angry countenance means death;165
And to have met his threatening gaze
Is worse than death. What Gyas huge,
What vast Briareus, who stood
Upon Thessalia's mountain heap
And clutched at heaven with snaky hands,
Would not have frozen at the glance
Of that dread face? But mighty ills170
Have mighty recompense: no more
Is left to suffer—we have seen,
Oh, woe! the angry Hercules!
Iole: But I, unhappy one, must mourn,
Not temples with their gods o'erthrown,
Not scattered hearths and burning homes,
Where lie in common ruin mixed
Fathers with sons, and gods with men,175
Temples and towns—the common woe;
But fortune calls my tears away
To other grief. Fate bids me weep
O'er other ruins. What lament180
Shall I make first? What greatest ill
Shall I bewail? All equally
I'll weep. Ah me, that mother earth
Hath not more bosoms given me,
224
That worthily they might resound
Unto my grief. But, O ye gods,
Transform me to a weeping rock
On Sipylus; or set me where,185
Between its grassy banks, the Po
Glides on, where grieving woods respond
To the mourning of the sisters sad
Of Phaëthon; or to the shores
Of Sicily transport me. There,
Another Siren, let me mourn190
The woeful fate of Thessaly.
Or bear me to the Thracian woods,
Where, underneath Ismarian shade,
The Daulian bird bewails her son.
Give me a form to fit my tears,
And let rough Trachin echo back195
My cries of woe. The Cyprian maid
Still soothes her grieving heart with tears;
Still Ceyx's royal spouse bemoans
Her vanished lord; and Niobe,
Surviving life and grief, weeps on;
Her human form has Philomel
Escaped, and now with doleful notes
The Attic maid bewails her dead.200
Oh, that my arms were feathered wings!
Oh, then, how happy would I be,
When, hidden in the forest depths,
I might lament in plaintive strain,205
And live in fame as Iole,
The maiden bird. I saw, alas,
I saw my father's dreadful fate,
When, smitten with that deadly club,
He fell, in mangled fragments dashed210
Throughout the palace hall. If then
His fate had granted burial,
How often had I searched, O sire,
For all thy parts!
How could I look upon thy death,
O Toxeus, with thy tender cheeks
225
Unbearded yet, thy boyish veins
Not yet with manhood's vigor filled?
But why do I bewail your fates,215
O parents, whom to safety now
Kind death has borne? My fortune bids
That I bewail myself instead.
Soon, ah too soon, in captive state,
Shall I the flying spindle turn
For some proud mistress in her hall.
O cruel beauty, how hast thou220
Decreed my death! For thee alone
Am I and all my house undone,
Since when my sire to Hercules
Refused my hand, because he feared
Great Hercules as son-in-law.
And now, not wife, but captive maid,
I seek my haughty mistress' home.
Chorus: Why dost thou, foolish, ever dwell225
Upon thy sire's illustrious realm,
And on thy own unhappy fate?
Forget thy former station now;
For only is he happy who,
As king or slave, knows how to bear
His lot, and fit his countenance
To changing circumstance. For he230
Who bears his ills with steadfast soul
Has from misfortune reft away
Its strength and heaviness.
ACT II
[In the palace of Deianira at Trachin.]
Nurse of Deianira: Oh, bitter is the rage a woman feels,
When in one house both wife and mistress dwell!
No wrecking Scylla, no Charybdis dire,235
The wild upheavers of Sicilia's waves,
No savage beast, is more untamed than she.
For when the maiden's beauty was revealed,
And Iole shone like the cloudless sky,
Or gleaming stars within the heavens serene,
226
Then did Alcides' bride like one distraught240
Stand gazing fiercely on the captive maid;
As when a tigress, lying with her young
Beneath some rock in far Armenia,
Leaps up to meet an enemy's approach;
Or as a Maenad, by the god inspired,
And bidden shake the thyrsus, stands awhile
In wonder whither she shall take her way.
Then she throughout the house of Hercules245
Goes madly rushing; nor does all the house
Give space enough. Now here, now there she runs,
At random wandering; and now she stands,
Her face reflecting woe in every line,
The inmost feelings of her heart revealed.
She threatens fiercely, then a flood of tears
Succeeds to threats. No mood for long endures,250
Nor can one form of rage content her long.
Now flame her cheeks with wrath; pale terror now
Drives out the flush of anger, and her grief
Takes every form that maddened sorrow knows:
Complainings, prayers, and groans. But now the doors
Are creaking: see, she comes in frenzied haste,
With words confused revealing all her heart.255
[Enter Deianira.]
Deianira: O wife of Jove, where'er in heaven thou dwell'st,
Against Alcides send some raging beast
That shall be dire enough to sate my wrath.
If any hydra rears its fertile head
Too vast to be contained in any pool,
Impossible of conquest, send it forth.
If anything is worse than other beasts,260
Enormous, unrelenting, horrible,
From which the eye of even Hercules
Would turn in fear, let such an one come out
From its huge den. But if no beasts avail,
This heart of mine into some monster change;
For of my hate can any shape be made
That thou desir'st. Oh, mould my woman's form265
To match my grief. My breast cannot contain
227
Its rage. Why dost thou search the farthest bounds
Of earth, and overturn the world? Or why
Dost thou demand of hell its evil shapes?
This breast of mine will furnish for thy use
All fearful things. To work thy deadly hate270
Use me as tool. Thou canst destroy him quite.
Do thou but use these hands for what thou will.
Why dost thou hesitate, O goddess? See,
Use me, the raging one. What impious deed
Dost thou command? Decide. Why doubtful stand?
Now mayst thou rest awhile from all thy toils,
For my rage is enough.275
Nurse: O child of mine,
These sad outpourings of thy maddened heart
Restrain, quench passion's fire, and curb thy grief.
Show now that thou art wife of Hercules.
Deianira: Shall captive Iole unto my sons
Give brothers, and a lowly slave become
The daughter-in-law of Jove? In common course
Will fire and rushing torrent never run;280
The thirsty Bear will never taste the sea—
And never shall my woes go unavenged.
Though thou didst bear the vasty heavens up,
Though all the world is debtor unto thee,
'Twill not avail thee now, for thou shalt find
A monster greater far than Hydra's rage,
An angry wife's revenge, awaiting thee.
The flames that leap from Aetna's top to heaven285
Burn not so fiercely as my passion's fire
Which shall outvie whate'er thou hast o'ercome.
Shall then a captive slave usurp my bed?
Before, I feared the monsters dire; but now,
Those pests have vanished quite, and in their stead
This hated rival comes. O mighty God,290
Of all gods ruler, O thou lustrous Sun,
'Tis only in his perils, then, it seems,
Have I been wife to Hercules. The gods
Have granted to the captive all my prayers;
For her behoof have I been fortunate.
228
Ye heard, indeed, my prayers, O gods of heaven,
And Hercules is safe returned—for her!295
O grief, that no revenge can satisfy,
Seek out some dreadful means of punishment,
By man unthought of and unspeakable.
Teach Juno's self how slight her hatred is.
She knows not how to rage. O Hercules,
For me didst thou thy mighty battles wage;
For me did Acheloüs dye his waves300
With his own blood in mortal strife with thee,
When now a writhing serpent he became,
Now to a threatening bull he turned himself,
And thou a thousand beasts didst overcome
In one sole enemy. But now, alas,
Am I no longer pleasing in thy sight,
And this base captive is preferred to me.
But this she shall not be. For that same day305
Which ends our married joys shall end thy life.
But what is this? My rage begins to fail
And moderate its threats. My anger's gone.
Why dost thou languish thus, O wretched grief?
Wilt thou give o'er thy passion, be again
The faithful, uncomplaining wife? Ah no!
Why dost thou strive to check the flames of wrath?310
Why quench its fire? Let me but keep my rage,
And I shall be the peer of Hercules,
And I shall need to seek no heavenly aid.
But still, though all uncalled, will Juno come
To guide my hands.
Nurse: What crime dost thou intend,
O foolish one? Wilt slay thy noble lord,315
Whose praises from the east to west are known,
Whose fame extends from earth to highest heaven?
For all the earth will rise to avenge his death;
And this thy father's house and all thy race
Will be the first to fall. Soon rocks and brands320
Will be against thee hurled, since every land
Will its protector shield; and thou alone
Wilt suffer many, many penalties.
229
Suppose thou canst escape the world of men;
Still must thou face the thunderbolts of Jove,
The father of Alcides. Even now
His threat'ning torches gleam athwart the sky,325
And all the heavens tremble with the shock.
Nay, death itself, wherein thou hop'st to find
A place of safe retreat—fear that as well;
For there Alcides' uncle reigns supreme.
Turn where thou wilt, O wretched woman; there
Shalt thou behold thy husband's kindred gods.330
Deianira: A fearful crime it is, I do confess;
But Oh, my passion bids me do it still.
Deianira: But as the wife of Hercules
I'll die; no night shall ever bring the day
That shall behold me cheated of my own,
Nor shall a captive mistress have my bed.
Sooner shall western skies give birth to day;335
Sooner shall men of India make their home
Beneath the icy pole, and Phoebus tan
With his hot rays the shivering Scythians,
Than shall the dames of Thessaly behold
My downfall. For with my own blood I'll quench
The marriage torches. Either he shall die,
Or slay me with his hand. To all the beasts340
Whom he has slaughtered let him add his wife;
Let me be numbered 'mongst his mighty deeds;
But in my death my body still shall claim
The couch of Hercules. Oh, sweet, 'tis sweet
To fare to Hades as Alcides' bride,
And not without my vengeance. If, indeed,345
From Hercules my rival has conceived,
With my own hands I'll tear the child away
Untimely, and that shameless harlot face
Within her very wedding torches' glare.
And though in wrath upon his nuptial day
He slay me as a victim at the shrine,
Let me but fall upon my rival's corse,
And I shall die content. For happy he
230
Who drags with him his enemy to death.350
Nurse: Why dost thou feed thy passion's flames, poor child,
And nurse thy grief? Why cherish needless fear?
He did feel love for Iole, 'tis true;
But in the time while yet her father reigned,
And while she was a haughty monarch's child.
The princess now has fallen to the place
Of slave, and love has lost its power to charm,355
Since her unhappy state has stol'n from her
Her loveliness. The unattainable
Is ever sought in love. But from the thing
That is within his reach love turns away.
Deianira: Nay: fallen fortunes fan the flames of love;
And for this very reason does he love,
Because her home is lost, and from her head
The crown of gleaming gold and gems has fallen.360
For these her woes he pities her—and loves.
'Twas e'er his wont to love his captive maids.
Nurse: 'Tis true, he loved the captive Trojan maid,
Young Priam's sister; but he gave her up.
Recall how many dames, how many maids
Aforetime he has loved, this wandering swain.365
The Arcadian maiden Auge, while she led
The choral dance of Pallas, roused his love
And suffered straight his passionate embrace.
But from his heart she quickly fell away,
And now retains no traces of his love.
Why mention others? The Thespiades
Enjoyed the passing love of Hercules,370
But are forgotten. Soon, a wanderer
Upon Timolus, he caressed the queen
Of Lydia, and, smitten by her love,
He sat beside the whirling distaff there,
His doughty fingers on the moistened thread.
His neck no longer bears the lion's spoil;
But there he sits, a languid, love-sick slave,
His shaggy locks with Phrygian turban bound,375
And dripping with the costly oil of myrrh.
Yes, everywhere he feels the fires of love,
231
But always does he glow with transient flame.
Deianira: But lovers after many transient flames,
Are wont at last to choose a single love.
Nurse: And could Alcides choose instead of thee
A slave, the daughter of his enemy?380
Deianira: As budding groves put on a joyous form
When spring's warm breezes clothe the naked boughs;
But, when the northwind rages in their stead,
And savage winter strips the leaves away,
Thou seest naught but bare and shapeless trunks:
So this my beauty, which has traveled far385
Along the road of life, has lost its bloom,
And gleams less brightly than in former years.
Behold that loveliness—but Oh, whate'er
Was once by many suitors sought in me,
Has vanished quite; for toils of motherhood
Have stolen my beauty, and with speeding foot
Advancing age has hurried it away.390
But, as thou seest, this slave has not yet lost
Her glorious charms. Her queenly robes, 'tis true,
Have yielded to the garb of poverty;
Still, through her very grief her beauty shines,
And nothing save her kingdom has she lost
By this hard stroke of fate. This fear of her395
Doth vex my heart and take away my sleep.
I once was in the eyes of all the world
The wife most to be praised; and every bride
Longed for a mate like mine with envious prayers;
And every soul that asked the gods for aught,
Took me as type and measure of her vows.400
What father shall I ever find, O nurse,
To equal Jove? What husband like to mine
In all the world? Though he, Eurystheus' self,
Beneath whose power my Hercules is placed,
Should take me for his wife, 'twould not suffice.
A trifling thing, to miss a royal couch;405
But far she falls who loses Hercules.
Nurse: But children often win a husband's love.
Deianira: My rival's child perchance will win him too.
232
Nurse: I think that slave is but a gift for thee.
Deianira: This fellow whom thou seest wandering410
Throughout our Grecian cities, big with fame,
A tawny lion's spoils upon his back,
And in his dreadful hand a massive club;
Who takes their realms away from haughty kings,
And gives them to the weak; whose praise is sung
By men of every land throughout the world:415
This man is but a trifler, without thought
Of winning deathless glory for himself.
He wanders through the earth, not in the hope
That he may rival Jupiter, or go
With great renown throughout the towns of Greece;
His quest is ever love, the maiden's couch.
He takes by force what is refused to him;420
He rages 'gainst the nations, seeks his brides
Amidst the ruins of a people's hopes.
And this wild carnival of lustful crime
Is by the honored name, heroic, called.
But now, illustrious Oechalia fell;
One sun, one day beheld it stand—and fall.
And of the strife the only cause was love.
As often as a father shall refuse425
To give his daughter unto Hercules,
And be the father of his enemy,
So often need he be in mortal fear.
If he is not accepted as a son,
He smites in rage. Why then do I preserve
In harmless inactivity these hands,
Until he feign another fit of rage,
And stretch his bow with deadly aim at me,
And slaughter both his wife and child at once?430
Thus 'tis his wont to put away his wives;
And such his cruel method of divorce.
But he cannot be held the guilty one!
For he contrives to make the world believe
That Juno is the cause of all his crimes.
O sluggish passion, why inactive stand?
Anticipate his crime, and act at once
233
While still thy hands are burning for the deed.435
Nurse: Wilt kill thy husband?
Deianira: And my rival's too.
Deianira: Alcmena's son as well.
Deianira: With guile I'll slay.
Nurse: What madness this?
Deianira: That which I learned of him.
Nurse: Whom Juno could not harm wilt thou destroy?440
Deianira: Celestial anger only wretched makes
Those whom it touches; mortal wrath destroys.
Nurse: Oh, spare thy husband, wretched one, and fear.
Deianira: The one who first has learned the scorn of death,
Scorns everything. 'Tis sweet to meet the sword.
Nurse: Thy grief is all too great, my foster-child;
Let not his fault claim more than equal hate.445
Why dost so sternly judge a light offense?
Nay, suit thy grieving to thine injury.
Deianira: But dost thou call a mistress light offense?
Of all that feeds my grief, count this the worst.
Nurse: And has thy love for great Alcides fled?
Deianira: Not fled, dear nurse, believe me; still it lies450
Securely fixed within my inmost heart.
But outraged love is poignant misery.
Nurse: By magic arts united to their prayers
Do wives full oft their wandering husbands bind.
I have myself in midst of winter's cold
Commanded trees to clothe themselves in green,
The thunderbolt to stop; I've roused the sea455
When no wind blew, and calmed the swollen waves;
The thirsty plain has opened at my touch
To springs of water; rocks give way to me,
And doors fly open; when I bid them stand
The shades of hell obey, and talk with me;
The infernal dog is still at my command;460
Midnight has seen the sun, midday the night.
234
For sea, land, heaven, and hell obey my will,
And nothing can withstand my potent charms.
Then let us bend him; charms will find the way.
Deianira: What magic herbs does distant Pontus yield,465
Or Pindus 'neath the rocks of Thessaly,
Where I may find a charm to bend his will?
Though Luna leave the stars and fall to earth,
Obedient to thy magic; though the crops
In winter ripen; though the hurtling bolt
Stand still at thy command; though all the laws470
Of nature be reversed, and stars shine out
Upon the noonday skies—he would not yield.
Nurse: But Love has conquered e'en the heavenly gods.
Deianira: Perhaps by one alone he will himself
Be conquered, and give spoils of war to him,
And so become Alcides' latest task.
But by each separate god of heaven I pray,475
By this my fear: what secret I disclose
Keep hidden thou and close within thy breast.
Nurse: What secret wouldst thou then so closely guard?
Deianira: I mean no weapons, arms, or threatening flames.
Nurse: I can give pledge of faith, if it be free480
From sin; for sometimes faith itself is sin.
Deianira: Lest someone hear my secret, look about;
In all directions turn thy watchful gaze.
Nurse: Behold, the place is free from curious eyes.
Deianira: Deep hidden, far within this royal pile,485
There is a cave that guards my secret well.
Neither the rising sun can reach the spot
With its fresh beams; nor can its latest rays,
When Titan leads the weary day to rest,
And plunges 'neath the ruddy ocean's waves.
There lies a charm that can restore to me490
The love of Hercules. I'll tell thee all.
The giver of the charm was Nessus, he
Whom Nephele to bold Ixion bore,
Where lofty
[27] Pindus towers to the skies,
And high above the clouds cold Othrys stands.
For when, compelled by dread Alcides' club495
235
To shift with ready ease from form to form
Of beasts, and, overcome in every form,
At last bold Acheloüs bowed his head
With its one horn defiled; then Hercules,
Exulting in his triumph, claimed his bride
And bore me off to Argos. Then, it chanced,500
Evenus' stream that wanders through the plain,
Its whirling waters bearing to the sea,
Was swollen beyond its banks
[28] with turbid flood.
Here Nessus, well accustomed to the stream,
Required a price for bearing me across;505
And on his back, where beast and human join,
He took me, boldly stemming every wave.
Now was fierce Nessus well across the stream,
And still in middle flood Alcides fared,
Breasting with mighty strides the eager waves;
When he, beholding Hercules afar,510
Cried, "Thou shalt be my wife, my booty thou,
For Hercules is held within the stream;"
And clasping me was galloping away.
But now the waves could not thwart Hercules.
"O faithless ferryman," he shouted out,
"Though Ganges and the Ister join their floods,515
I shall o'ercome them both and check thy flight."
His arrow sped before his words were done,
Transfixing Nessus with a mortal wound,
And stayed his flight. Then he, with dying eyes
Seeking the light, within his hand caught up520
The flowing
[29] gore; and in his hollow hoof,
Which he with savage hand had wrenched away,
He poured and handed it to me, and said:
"This blood, magicians say, contains a charm,
Which can a wavering love restore; for so
Thessalian dames by Mycale were taught,525
Who only, 'midst all wonder-working crones,
Could lure the moon from out the starry skies.
A garment well anointed with this gore
Shalt thou present to him," the centaur said,
236
"If e'er a hated rival steal thy couch,
If e'er thy husband in a fickle mood
To heavenly Jove another daughter give.530
Let not the light of day shine on the charm,
But in the thickest darkness let it lie.
So shall the blood its magic power retain."
So spake he; o'er his words a silence fell,
And the sleep of death upon his weary limbs.
Do thou, who knowest now my secret plans,535
Make haste and bring this charm to me, that so
Its force, imparted to a gleaming robe,
May at the touch dart through his soul, his limbs,
And through the very marrow of his bones.
Nurse: With speed will I thy bidding do, dear child.
And do thou call upon the god of love,
Invincible, who with his tender hand540
Doth speed his arrows with unerring aim.
[Exit Nurse.]
Deianira [invoking Cupid]: O wingéd boy, by earth and heaven feared,
By creatures of the sea, and him who wields
The bolts in Aetna forged; and dreaded too
By thy relentless mother, queen of love:
Aim with unerring hand thy swiftest dart.
Not harmless be the shaft, but choose, I pray545
One of thy keenest arrows, which thy hand
Has never used; for such must be thy dart
If mighty Hercules be forced to love.
Make firm thy hands and strongly bend thy bow;
Now, now that shaft let loose which once thou aim'dst550
At Jove the terrible, what time the god
Laid down his thunderbolts, and as a bull
With swelling forehead clove the boisterous sea,
And bore the Assyrian maiden as his prize.
Now fill his heart with love; let him surpass
All who have ever felt thy passion's power—
And learn to love his wife. If Iole555
Has kindled flames of love within his heart,
Extinguish them, and let him dream alone
237
Of me. Thou who hast often conquered Jove,
The Thunderer, and him whose scepter dark
Holds sway within the gloomy underworld,
The king of countless throngs, the lord of Styx;560
Whom angry Juno cannot quell: win thou
Alone this triumph over Hercules.
Nurse [returning with robe and charm ready]: The charm from its dark hiding-place is brought,
And that fair robe upon whose cunning web
Thy maidens all have wrought with wearied hands.
Now bring the poisoned blood and let the robe565
Drink in its magic power, while by my prayers
Will I the charm augment.
[Enter Lichas.]
But at the word
The faithful Lichas comes. Quick! hide the charm,
Lest by his mouth our plot may be revealed.
Deianira [to Lichas]: O Lichas, ever faithful to thy lord,
A name which mighty houses may not boast:570
Take thou this garment woven by my hands,
While Hercules was wandering o'er the earth,
Or, spent with wine, was holding in his arms
The Lydian queen, or calling Iole.
And yet, perchance, I still may turn his heart
To me again by wifely service. Thus
Have evil men full often been reclaimed.575
Before my husband puts this tunic on,
Bid him burn incense and appease the gods,
His rough locks wreathed with hoary poplar leaves.
[Lichas takes the robe and departs upon his mission.]
I will myself within the palace go
And pray the mother of relentless love.580
[To her Aetolian attendants.]
Do ye, who from my father's house have come,
Bewail the sad misfortunes of your queen.
[Exit.]
Chorus of Aetolian women: We weep for thee, O lady dear,
And for thy couch dishonored—we,
The comrades of thy earliest years,
238
Weep and lament thy fate.585
How often have we played with thee
In Acheloüs' shallow pools,
When now the swollen floods of spring
Had passed away, and gently now,
With graceful sweep, the river ran;
When mad Lycormas ceased to roll590
His headlong waters on.
How oft have we, a choral band,
To Pallas' altars gone with thee;
How oft in Theban baskets borne595
The sacred Bacchic mysteries,
When now the wintry stars have fled,
When each third summer calls the sun;
And when, the sacred rites complete
To Ceres, queen of golden grain,
Eleusin hides her worshipers
Within her mystic cave.
Now too, whatever fate thou fear'st,600
Accept us as thy trusted friends;
For rare is such fidelity
When better fortune fails.
O thou, who wield'st the scepter's power,
Whoe'er thou art, though eagerly
The people throng within thy courts,605
And press for entrance at thy doors;
And though the crowds press thick about
Where'er thou tak'st thy way: be sure
That in so many seeming friends,
Scarce one is true.
Erinys keeps the gilded gate;
And when the great doors swing apart,610
Then cunning treachery creeps in
And fraud, and murderous dagger points.
Whene'er thou think'st to walk abroad,
Base envy as thy comrade goes.
As often as the morning dawns
Be sure a king from fear of death615
Has been delivered. Few there are
239
Who love the king, and not his power.
For 'tis the glitter of the throne
That fires most hearts to loyalty.
Now one is eager next the king
To walk before the gaze of men,
And so gain luster for himself;
For greed of glory burns his heart.620
Another from the royal stores
Seeks to supply his own desires;
And yet not all the precious sands
Of Hister's streams could satisfy,
Nor Lydia sate his thirst for gold;
Nor that far land where Zephyr blows,
Which looks in wonder on the gleam625
Of Tagus' golden sands.
Were all the wealth of Hebrus his;
If rich Hydaspes were his own;
If through his fields, with all its stream,
He saw the Ganges flowing: still630
For greed, base greed 'twould not suffice.
One honors kings and courts of kings,
Not that his careful husbandmen
Forever stooping o'er the plow
May never cease their toil for him;
Or that his peasantry may till635
His thousand fields: but wealth alone,
Which he may hoard away, he seeks.
Another worships kings, that so
All other men he may oppress,
May ruin many, none assist;
And with this sole aim covets power,
That he may use it ill.
How few live out their fated span!640
Whom yesternight saw radiant
With joy, the newborn day beholds
In wretched case. How rare it is
To find old age and happiness
Combined. More soft than Tyrian couch,
The greensward soothes to fearless sleep;645
240
But gilded ceilings break our rest,
And sleepless through the night we lie
On beds of luxury.
Oh, should the rich lay bare their hearts,
What fears which lofty fortune breeds
Would be revealed! The Bruttian coast650
When Corus lashes up the sea
Is calmer far. Not so the poor:
His heart is ever full of peace.
From shallow beechen cups he drinks,
But not with trembling hands; his food
Is cheap and common, but he sees655
No naked sword above his head.
'Tis in the cup of gold alone
That blood is mingled with the wine.
The poor man's wife no necklace wrought
Of costly pearls, the red sea's gift,660
May wear; no gems from eastern shores
Weigh down her ears; nor does she wear
Soft scarlet wools in Tyrian dye
Twice dipped; not hers with Lydian art
To 'broider costly silks whose threads665
The Serians under sunlit skies
From orient treetops gather; she
With common herbs must dye the web
Which she with unskilled hands has wov'n:
But still her husband is her own,670
Her couch by rivals undisturbed.
But favored brides, whose wedding day
The thronging people celebrate,
Fate with her cruel torch pursues.
The poor no happiness can know
Unless he sees the fortunate
From their high station fallen.
Whoever shuns the middle course675
Can never in safe pathways go.
When once bold Phaëthon essayed
Within his father's car to stand
And give the day, and did not fare
241
Along the accustomed track, but sought
With wandering wheels to make his way680
With Phoebus' torch 'midst unknown stars—
Himself he ruined and the earth
In one destruction. Daedalus
The middle course of heaven pursued,
And so to peaceful shores attained
And gave no sea its name. His son,685
Young Icarus, dared rival birds
In flight, despised his father's wings,
And soared high up into the realm
Of Phoebus' rays: headlong he fell
And to an unknown sea his name
He gave. So are great fortunes joined690
To mighty ills.
Let others then as fortunate
And great be hailed; I wish no share
Of popular renown. My boat
Is frail and needs must hug the shore.
And let no strong wind force my bark695
Far out to sea; for fortune spares
Safe-harbored boats, but seeks the ships
In mid sea proudly sailing on,
Their topsails in the clouds.
But why with pallid face, in fear,700
Like some Bacchante smitten sore
With madness, comes our princess forth?
What new reverse of fortune's wheel
Has come to vex thy tortured soul?
For though thou speakest ne'er a word, poor queen,
Whate'er thou hidest, in thy face is seen.
ACT III
Deianira [hurrying distractedly out of the palace]: A nameless terror fills my stricken limbs, 705
My hair stands up in horror, and my soul,
But now so passion tossed, is dumb with fear;
My heart beats wildly, and my liver throbs
242
With pulsing veins. As when the storm-tossed sea710
Still heaves and swells, although the skies are clear
And winds have died away; so is my mind
Still tossed and restless, though my fear is stayed.
When once the fortunate begin to feel
The wrath of god, their sorrows never cease.
For so does fortune ever end in woe.
Nurse: What new distress, poor soul, has come to thee?715
Deianira: But now, when I had sent away the robe
With Nessus' poisoned blood besmeared, and I,
With sad forebodings, to my chamber went,
Some nameless fear oppressed my anxious heart,
A fear of treachery. I thought to prove
The charm. Fierce Nessus, I bethought me then,
Had bidden me to keep the blood from flame;720
And this advice itself foreboded fraud.
It chanced the sun was shining, bright and warm,
Undimmed by clouds. As I recall it now,
My fear scarce suffers me to tell the tale.
[30]
Into the blazing radiance of the sun725
I cast the blood-stained remnant of the cloth
With which the fatal garment had been smeared.
The thing writhed horribly, and burst aflame
As soon as Phoebus warmed it with his rays.
Oh, 'tis a dreadful portent that I tell!
As when the snows on Mimas' sparkling sides
Are melted by the genial breath of spring;730
As on Leucadia's crags the heaving waves
Are dashed and break in foam upon the beach;
Or as the incense on the holy shrines
Is melted by the warming altar fires:
So did the woolen fragment melt away.735
And while in wonder and amaze I looked,
The object of my wonder disappeared.
Nay, e'en the ground itself began to foam,
And what the poison touched to shrink away.
[Hyllus is seen approaching.]
But hither comes my son with face of fear,740
And hurrying feet.
243
[To Hyllus.]
What tidings dost thou bear?
Hyllus: Oh, speed thee, mother, to whatever place
On land or sea, among the stars of heaven,
Or in the depths of hell, can keep thee safe
Beyond the deadly reach of Hercules.
Deianira: Some great disaster doth my mind presage.745
Hyllus: Hie thee to Juno's shrine, the victor's realm;
This refuge waits thee 'midst the loss of all.
Deianira: Tell what disaster hath o'erta'en me now.
Hyllus: That glory and sole bulwark of the world,
Whom in the place of Jove the fates had given750
To bless the earth, O mother, is no more.
A strange infection wastes Alcides' limbs;
And he who conquered every form of beast,
He, he, the victor is o'ercome with woe.
What wouldst thou further hear?
Deianira: All wretched souls
Are e'er in haste to know their miseries.
Come, tell, what present fate o'erhangs our house?755
O wretched, wretched house! Now, now indeed,
Am I a widow, exiled, fate-o'ercome.
Hyllus: Not thou alone dost weep for Hercules;
For in his fall the universe laments.
Think not on private griefs; the human race
Lifts up the voice of mourning. All the world760
Is grieving with the selfsame grief thou feel'st.
Thou shar'st thy misery with every land.
Thou hast, indeed, forestalled their grief, poor soul;
Thou first, but not alone, dost weep for him.
Deianira: Yet tell me, tell, I pray, how near to death765
Lies my Alcides now.
Hyllus: Death flees his grasp,
Death whom he conquered once in its own realm;
Nor will the fates permit so great a crime.
Perchance dread Clotho from her trembling hand
Has thrown aside her distaff, and in fear
Refuses to complete Alcides' fate.770
244
O day, O awful day! and must this be
The final day for mighty Hercules?
Deianira: To death and the world of shades, to that dark realm,
Dost say that he has gone already? Why,
Oh, why may I not be the first to go?
But tell me truly, if he still doth live.
Hyllus: Euboea stands with high uplifted head,775
On every side lashed by the tossing waves.
Here high Caphereus faces Phrixus' sea,
And here rough Auster blows. But on the side
Which feels the blast of snowy Aquilo,
Euripus restless leads his wandering waves;
Seven times his heaving tides he lifts on high,780
Seven times they sink again, before the sun
His weary horses plunges in the sea.
Here on a lofty cliff, 'midst drifting clouds,
An ancient temple of Cenaean Jove
Gleams far and wide. When at the altars stood
The votive herd, and all the grove was full
Of hollow bellowings of the gilded bulls;785
Then Hercules put off his lion's skin
With gore besmeared, his heavy club laid down,
And freed his shoulders of the quiver's weight.
Then, gleaming brightly in the robe thou gav'st,
His shaggy locks with hoary poplar wreathed,
He lit the altar fires, and prayed: "O Jove,790
Not falsely called my father, take these gifts
And let the sacred fire blaze brightly up
With copious incense, which the Arab rich
From Saba's trees in worship of the sun
Collects. All monsters of the earth, the sea,
The sky have been subdued at last, and I,
As victor over all, am home returned.795
Lay down thy thunderbolt." So prayed he then.
But even as he prayed a heavy groan
Fell from his lips, and he was horror struck
And mute awhile. And then with dreadful cries
He filled the air. As when a votive bull
Feels in his wounded neck the deep-driven ax,
And flees away, retaining still the steel,
245
And fills with loud uproar the spacious hall;800
Or as the thunder rumbles round the sky:
So did Alcides smite the very stars
And sea with his loud roarings. Chalcis heard,
The Cyclades re-echoed with the sound,
Caphereus' rocky crags and all the grove
Resounded with the groans of Hercules.805
We saw him weep. The common people deemed
His former madness had come back to him.
His servants fled away in fear. But he,
With burning gaze, seeks one among them all,
Ill-fated Lichas, who, with trembling hands810
Upon the altar, even then forestalled
Through deadly fear the bitter pangs of death,
And so left meager food for punishment.
Then did Alcides grasp the quivering corpse
And cried: "By such a hand as this, ye fates,
Shall it be said that I was overcome?
Has Lichas conquered Hercules? See then
Another slaughter: Hercules in turn815
Slays Lichas. Be my noble deeds by this
Dishonored; let this be my crowning task."
He spake, and high in air the wretched boy
Was hurled, the very heavens with his gore
Besprinkling. So the Getan arrow flies,
Far leaping from the bowman's hand; so flies
The Cretan dart, but far within the mark.820
His head against the jagged rocks is dashed,
His headless body falls into the sea,
Death
[31] claiming both. "But hold," Alcides said,
"No madness steals my reason as of yore;
This is an evil greater far than rage
Of madness; 'gainst myself alone I turn."825
He stays him not to tell his cause of woe,
But rages wildly, tearing at his flesh,
His huge limbs rending with his savage hands.
He strove to tear away the fatal robe;
But this alone of all his mighty deeds
246
Alcides could not do. Yet striving still
To tear the garment off, he tore the flesh.
The robe seemed part of that gigantic form,830
Yea, part and parcel of the flesh itself.
The cause of this dire suffering is hid,
But yet there is a cause. His pain at length
Unable to endure, prone on the earth
He grovels; now for cooling water calls.
But water has no power to soothe his pain.835
He seeks the shore and plunges in the sea,
The while his servant's hands direct his steps.
Oh, bitter lot, that mighty Hercules
Should come to be the mate of common men!
And now a vessel from Euboea's shore
Bears off the ponderous bulk of Hercules,
The gentle southwind wafting it along.840
His spirit from his mighty frame has fled,
And o'er his eyes have fall'n the shades of night.
Deianira: Why dost thou hesitate? why stand amazed,
O soul, that thus at last the deed is done?
[32]
But Jove demands again his son of thee;
Juno, her rival; yea, to all the world
Must he be given back. Vain such appeal.
Make then what reparation
[33] yet thou mayst:
Through this my guilty body let the sword845
Be driven. Thus, thus, 'tis well that it be done.
But can this puny hand of mine atone
For crime so great? O sire of Hercules,
Destroy me with thy hurtling thunderbolt,
Thy guilty daughter. With no common dart
Arm thine avenging hand; but use that shaft
With which, had Hercules ne'er sprung from thee,850
Thou wouldst have scorched the hydra. As a pest
Unprecedented smite me, as a scourge
Far worse to bear than any stepdame's wrath.
Such bolt as once at wandering Phaëthon
Thou hurledst, aim at me. For I myself
Have ruined all mankind in Hercules.855
247
But why demand a weapon of the gods?
For 'tis her shame that great Alcides' wife
Should pray for death. Let prayers give way to deeds,
And from myself let me demand my death.
Take then the sword in haste. But why the sword?
Whate'er can work my death is sword enough.
From some heaven-piercing cliff I'll cast me down.860
Yea, let our neighboring Oeta be my choice,
Whose top is first to greet the newborn day.
From its high peak I'll hurl me down to death.
May I be rent asunder on its crags,
And every rock demand some part of me;
Let sharp projections pierce my mangled hands,
And all the rugged mountainside be red865
With blood. One death is not enough, 'tis true;
But still its agony can be prolonged.
O hesitating soul, thou canst not choose
What form of death to die. Oh, that the sword
Of Hercules within my chamber hung!
How fitting 'twere by such a sword to die!
But is't enough that by one hand I fall?870
Assemble, all ye nations of the world,
And hurl upon me rocks and blazing brands;
Let no hand shirk its task of punishment,
For your avenger have I done to death.
Now with impunity shall cruel kings
Their scepters wield; and monstrous ills shall rise875
With none to let; again shall shrines be sought,
Where worshiper and victim are alike
In human form. A broad highway for crime
Have I prepared; and, by removing him
Who was their bulwark, have exposed mankind
To every form of monstrous man and beast
And savage god. Why dost thou cease thy work,880
O wife of thundering Jove? Why dost thou not,
In imitation of thy brother, snatch
From his own hand the fiery thunderbolt,
And slay me here thyself? For thou hast lost
248
Great praise and mighty triumph by my act:
I have forestalled thee, Juno, in the death
Of this thy rival.
Hyllus: Wouldst to ruin doom
Thy house already tottering? This crime,
Whate'er it is, is all from error sprung.885
He is not guilty who unwitting sins.
Deianira: Whoe'er ignores his fate and spares himself,
Deservedly has erred, deserves to die.
Hyllus: He must be guilty who desires to die.
Deianira: Death, only, makes the erring innocent.890
Deianira: The sun himself flees me.
Hyllus: Wouldst leave thy life?
Deianira: A wretched life indeed;
I long to go where Hercules has gone.
Hyllus: He still survives, and breathes the air of heaven.
Deianira: Alcides died when first he was o'ercome.
Hyllus: Wilt leave thy son behind? forestall thy fates?895
Deianira: She whom her own son buries has lived long.
Hyllus: Follow thy husband.
Deianira: Chaste wives go before.
Hyllus: Who dooms himself to death confesses sin.
Deianira: No sinner seeks to shirk his punishment.
Hyllus: The life of many a man has been restored900
Whose guilt in judgment not in action lay.
Who blames the lot by fate assigned to him?
Deianira: He blames it to whom fate has been unkind.
Hyllus: But Hercules himself killed Megara,
And by his raging hands with deadly darts905
Transfixed his sons. Still, though a parricide,
Thrice guilty, he forgave himself the deed,
Blaming his madness. In Cinyphian waves
In Libya's land he washed his sin away,
And cleansed his hands. Then why, poor soul, shouldst thou
So hastily condemn thine own misdeeds?
Deianira: The fact that I have ruined Hercules910
Condemns my deeds. I welcome punishment.
249
Hyllus: If I know Hercules, he soon will come
Victorious over all his deadly woe;
And agony, o'ercome, will yield to him.
Deianira: The hydra's venom preys upon his frame;
A boundless pestilence consumes his limbs. 915
Hyllus: Think'st thou the poison of that serpent, slain,
Cannot be overcome by that brave man
Who met the living foe and conquered it?
He slew the hydra, and victorious stood,
Though in his flesh the poisonous fangs were fixed,
And o'er his limbs the deadly venom flowed. 920
Shall he, who overcame dread Nessus' self,
By this same Nessus' blood be overcome?
Deianira: 'Tis vain to stay one who is bent on death.
It is my will at once to flee the light.
Who dies with Hercules has lived enough.
Nurse: Now by these hoary locks, as suppliant, 925
And by these breasts which suckled thee, I beg:
Abate thy wounded heart's wild threatenings,
Give o'er thy dread resolve for cruel death.
Deianira: Whoe'er persuades the wretched not to die
Is cruel. Death is sometimes punishment, 930
But oft a boon, and brings forgiveness oft.
Nurse: Restrain at least thy hand, unhappy child,
That he may know the deed was born of fraud,
And was not purposed by his wife's design.
Deianira: I'll plead my cause before the bar of hell,
Whose gods, I think, will free me from my guilt,
Though I am self-condemned; these guilty hands 935
Will Pluto cleanse for me. Then, on thy banks,
O Lethe, with my memory clean I'll stand,
A grieving shade, awaiting him I love.
But thou, who rulest o'er the world of gloom,
Prepare some toil for me, some dreadful toil;
For this my fault outweighs all other sins
That heart of man has ever dared to do.
Nay, Juno's self was never bold enough 940
To rob the grieving world of Hercules.
Let Sisyphus from his hard labor cease,
250
And let his stone upon my shoulders press;
Let vagrant waves flee from my eager lips,
And that elusive water mock my thirst.
Upon thy whirling spokes have I deserved945
To be stretched out, O king of Thessaly.
Let greedy vultures feed upon my flesh.
One from the tale of the Danaïdes
Is lacking
[34] yet; let me the number fill.
Ye shades, make room for me; O Colchian wife,
Receive me as thy comrade there below.950
My deed is worse, far worse than both thy crimes,
Though thou as mother and as sister, too,
Hast sinned. Thou also, cruel queen of Thrace,
Take me as comrade of thy crimes. And thou,
Althaea, take thy daughter, for indeed
Thou shalt discern in me thy daughter true.
And yet not one of you has ever done955
Such deed as mine. O all ye faithful wives,
Who have your seats within the sacred groves,
Expel me from Elysium's blessed fields.
But faithless wives, who with their husbands' blood
Have stained their hands, who have forgotten quite
Their marriage vows and stood with naked sword960
Like Belus' bloody daughters, they will know
My deeds for theirs and praise them as their own.
To such a company of wives 'tis meet
That I betake myself; but even they
Will shun such dire companionship as mine.
O husband, strong, invincible, believe
My soul is innocent, although my hands
Are criminal. O mind too credulous!965
O Nessus, false and skilled in bestial guile!
Striving my hated rival to remove,
I have destroyed myself. O beaming sun,
And thou, O life, that by thy coaxing arts
Dost strive to hold the wretched in the light,
Begone! for every day is vile to me
That shineth not upon my Hercules.970
Oh, let me bear, myself, thy sufferings
251
And give my life for thee. Or shall I wait
And keep myself for death at thy right hand?
Hast still some strength in thee, and can thy hands
Still bend the bow and speed the fatal shaft?
Or do thy weapons lie unused, thy bow975
No more obedient to thy nerveless hand?
But if, perchance, thou still art strong to slay,
Undaunted husband, I await thy hand;
Yea, for this cause will I postpone my death.
As thou didst Lichas crush, though innocent,
Crush me, to other cities scatter me,
Yea, hurl me to a land to thee unknown.980
Destroy me as thou didst the Arcadian boar,
And every monster that resisted
[35] thee.
But Oh, from them, my husband, thou didst come
Victorious and safe.
Hyllus: Give o'er, I pray,
My mother; cease to blame thy guiltless fates.
Thy deed was but an error, not a fault.
Deianira: My son, if thou wouldst truly filial be,
Come, slay thy mother. Why with trembling hand985
Dost thou stand there? Why turn away thy face?
Such crime as this is truest piety.
Still dost thou lack incentive for the deed?
Behold, this hand took Hercules from thee,
Took that great sire through whom thou dost derive
Thy blood from thundering Jove. I've stolen from thee
A greater glory than the life I gave990
At birth. If thou art all unskilled in crime,
Learn from thy mother; wouldst thou thrust the sword
Into my neck, or sheath it in my womb,
I'll make thy soul courageous for the deed.
Thou wilt not be the doer of this crime;
For though 'tis by thy hand that I shall fall,995
'Twill be my will. O son of Hercules,
Art thou afraid? Wilt thou not be like him,
Perform thy bidden tasks, the monsters slay?
Prepare thy dauntless hand. Behold my breast,
252
So full of cares, lies open to thy stroke.1000
Smite: I forgive the deed; the very fiends,
The dread Eumenides, will spare thy hand.
But hark! I hear their dreadful scourges sound.
See! Who is that who coils her snaky locks,
And at her ugly temples brandishes
Two deadly
[36] darts? Why dost thou follow me,
1005
O dire Megaera, with thy blazing brand?
Dost thou seek penalty for Hercules?
I will discharge it. O thou dreadful one,
Already have the arbiters of hell
Passed judgment on me? Lo, I see the doors
Of that sad prison-house unfold for me.
Who is that ancient man who on his back,
Worn with the toil, the stone's huge burden heaves?1010
And even as I look the conquered stone
Rolls back again. Who on the whirling wheel
Is racked? And see! There stands Tisiphone,
With ghastly, cruel face; she seeks revenge.
Oh, spare thy scourge, Megaera, spare, I pray,
Thy Stygian brands. 'Twas love that prompted me.1015
But what is this? The earth is tottering,
The palace roof is crashing to its fall.
Whence comes that threatening throng? Against me comes
The whole world rushing; see, on every side
The nations gnash at me, demanding back
Their savior. O ye cities, spare, I pray.1020
Oh, whither shall I hide me from their rage?
Death is the only haven left to me.
By gleaming Phoebus' fiery disk I swear,
By all the gods of heaven: I go to death,
But leave Alcides still upon the earth.
[She rushes from the scene.]
Hyllus: Ah me, in mood of frenzy has she fled.
My mother's part in this sad tragedy1025
Is self-assigned; she is resolved to die.
My part remains to thwart her dread resolve.
O wretched piety! O filial love!
253
If now my mother's death I should prevent,
I wrong my father; if I let her die,
'Gainst her I sin. Crime stands on either hand;
Yet must I check her and true crime withstand.1030
Chorus: The sacred singer's word was true
Which once on Thracian Rhodope,
Orpheus, the heavenly Muse's son,
Sang to his lute Pierian:
That naught for endless life is made.1035
At his sweet strains the rushing stream
Its uproar stilled, and all its waves
Paused in forgetfulness of flight;
And while the waters stayed to hear,1040
The tribes far down the Hebrus' stream
Deemed that their river was no more.
All wingéd creatures of the wood
And e'en the woods themselves came near
To listen; or, if far on high
Some bird was wheeling through the air,1045
To that sweet music swift he fell
On drooping wings. The mountains came:
Rough Athos with its Centaur herd,
And Rhodope, its drifted snows
Loosed by the magic of that song,1050
Stood by to hear. The Dryads left
The shelter of their oaken trunks
And gathered round the tuneful bard.
The beasts came, too, and with them came1055
Their lairs; hard by the fearless flocks
The tawny Afric lion crouched;
The timid does feared not the wolves;
And serpents crawled forth to the light,
Their venom quite forgot.1060
When through the doors of Taenara
He made his way to the silent land,
Sounding his mournful lyre the while,
The glooms of Tartara were filled
254
With his sad song; and the sullen gods
Of Erebus were moved to tears.1065
He feared not the pool of the Stygian stream
By whose dread waves the heavenly gods
Make oath unbreakable.
The whirling rim of the restless wheel
Stood still, its breathless speed at rest.1070
The immortal liver of Tityos
Grew, undevoured, while at the song
The spellbound birds forgot their greed.
Thou, too, didst hear, O boatman grim,
And thy bark that plies the infernal stream
With oars all motionless came on.
Then first the hoary Phrygian1075
Forgot his thirst, although no more
The mocking waters fled his lips
But stood enchanted; now no more
He reaches hungry hands to grasp
The luscious fruit.
When thus through that dark world of souls
Sweet Orpheus poured such heavenly strains1080
That the impious rock of Sisyphus
Was moved to follow him;
Then did the goddesses of fate
Renew the exhausted thread of life
For fair Eurydice. But when,
Unmindful of the law they gave,1085
And scarce believing that his wife
Was following, the hapless man
Looked back, he lost his prize of song;
For she, who to the very verge
Of life had come again, fell back
And died again.
Then, seeking solace still in song,1090
Orpheus unto the Getans sang:
The gods themselves are under law,
Yea he, who through the changing year
Directs the seasons in their course.1095
Dead Hercules bids us believe
The bard, that not for any man
The fates reweave the broken web;
And that all things which have been born,1100
And shall be, are but born to die.
When to the world the day shall come
On which the reign of law shall cease,
Then shall the southern heavens fall,
And overwhelm broad Africa1105
With all her tribes; the northern skies
Shall fall upon those barren plains
Where sweep the blasts of Boreas.
Then from the shattered heaven the sun
Shall fall, and day shall be no more.1110
The palace of the heavenly ones
Shall sink in ruins, dragging down
The east and western skies. Then death
And chaos shall o'erwhelm the gods1115
In common ruin; and at last,
When all things else have been destroyed,
Death shall bring death unto itself.
Where shall the earth find haven then?
Will hades open wide her doors
To let the shattered heavens in?1120
Or is the space 'twixt heaven and earth
Not great enough (perchance too great)
For all the evils of the world?
What place is great enough to hold
Such monstrous ills of fate?
[37] What place
Will hold the gods? Shall one place then1125
Contain three kingdoms—sea and sky
And Tartara?—
But what outrageous clamor this
That fills our frightened ears? Behold,
It is the voice of Hercules.1130
ACT IV
256
[Enter Hercules in the extremity of suffering.]
Hercules: Turn back thy panting steeds, thou shining sun,
And bid the night come forth. Blot out the day,
And let the heavens, with pitchy darkness filled,
Conceal my dying pains from Juno's eyes.
Now, father, were it fitting to recall
Dark chaos; now the joinings of the skies1135
Should be asunder rent, and pole from pole
Be cleft. Why, father, dost thou spare the stars?
Thy Hercules is lost. Now, Jupiter,
Look well to every region of the heavens,
Lest any Gyas hurl again the crags
Of Thessaly, and Othrys be again1140
An easy missile for Enceladus.
Now, even now will haughty Pluto loose
The gates of hell, strike off his father's chains,
And give him back to heaven. Since Hercules,
Who on the earth has seen thy thunderbolt
And lightning flash, must turn him back to Styx;
Enceladus the fierce will rise again,1145
And hurl against the gods that mighty weight
Which now oppresses him. O Jupiter,
My death throughout the kingdom of the sky
Shall shake thy sovereignty. Then, ere thy throne
Become the giants' spoil, give burial
Beneath the ruined universe to me;
Oh, rend thy kingdom ere 'tis rent from thee.1150
Chorus: No empty fears, O Thunderer's son,
Dost thou express: for soon again
Shall Pelion on Ossa rest;
And Athos, heaped on Pindus, thrust
Its woods amidst the stars of heaven.
Then shall Typhoeus heave aside1155
The crags of Tuscan Ischia;
Enceladus, not yet o'ercome
By thunderbolts, shall bear aloft
The huge Aetnaean furnaces,
And rend the gaping mountain side.
257
So shall it be; for even now
The skies are tottering with thy fall.1160
Hercules: Lo I, who have escaped the hands of death,
Who scorned the Styx, and thence through Lethe's pool
Returned with spoil so grim and terrible,
That Titan from his reeling chariot
Was well-nigh thrown; I, whom three realms have felt:
I feel the pangs of death, and yet no sword1165
Has pierced my side, nor has some mighty crag,
All Othrys, been the weapon of my death;
No giant with his fierce and gaping jaws
Has heaped high Pindus on my lifeless corpse.
Without an enemy am I o'erwhelmed;1170
And, what brings greater anguish to my soul
(Shame to my manhood!), this my final day
Has seen no monster slain. Ah, woe is me!
My life is squandered—and for no return.
O thou, whose rule is over all the world;
Ye gods of heaven who have beheld my deeds;
O earth, is't fitting that your Hercules1175
Should die by such a death? Oh, cruel shame!
Oh, base and bitter end—that fame should say
Great Hercules was by a woman slain,
He who in mortal combat has o'ercome
[38]
So many men and beasts! If changeless fate
Had willed that I by woman's hand should die,1180
And if to such base end my thread of life,
Alas, must lead, Oh, that I might have fallen
By Juno's hate. 'Twould be by woman's hand,
But one who holds the heavens in her sway.
If that, ye gods, were more than I should ask,
The Amazon, beneath the Scythian skies
Brought forth, might better have o'ercome my strength.
But by what woman's hand shall I be said,1185
Great Juno's enemy, to have been slain?
This is for thee, my stepdame, deeper shame.
Why shouldst thou call this day a day of joy?
What baleful thing like this has earth produced
To sate thy wrath? A mortal woman's hate
258
Has far excelled thine own. 'Twas late thy shame,1190
To feel thyself by Hercules alone
Outmatched; but now must thou confess thyself
By two o'ercome. Shame on such heavenly wrath!
Oh, that the Nemean lion of my blood
Had drunk his fill, and Oh, that I had fed
The hydra with his hundred snaky heads
Upon my gore! Oh, that the centaurs fierce1195
Had made a prey of me; or 'midst the shades
I, bound upon the everlasting rock,
Were sitting, lost in misery! But no:
From every distant land I've taken spoil,
While fate looked on amazed; from hellish Styx
Have I come back to earth; the bonds of Dis
I have o'ercome. Death shunned me everywhere,1200
That I might lack at last a glorious end.
Alas for all the monsters I have slain!
Oh, why did not three-headed Cerberus,
When he had seen the sunlight, drag me back
To hell? Why, far away 'neath western skies,
Did not the monstrous shepherd lay me low?
And those twin serpents huge—ah, woe is me,
How often have I 'scaped a glorious death!1205
What honor comes from such an end as this?
Chorus: Dost see how, conscious of his fame,
He does not shrink from Lethe's stream?
Not grief for death, but shame he feels
At this his cause of death; he longs
Beneath some giant's vasty bulk1210
To draw his final breath, to feel
Some mountain-heaving Titan's weight
Oppressing him, to owe his death
To some wild, raging beast. But no,
Poor soul, because of thine own hand
There is no deadly monster more.1215
What worthy author of thy death,
Save that right hand of thine, is left?
Hercules: Alas, what Scorpion, what Cancer, torn
259
From Summer's burning zone, inflames my breast?
My lungs, once filled with pulsing streams of blood,1220
Are dry and empty now; my liver burns,
Its healthy juices parched and dried away;
And all my blood is by slow creeping fires
Consumed. Destruction on my skin feeds first,
Then deep within my flesh it eats its way,1225
Devours my sides, my limbs and breast consumes,
Dries up the very marrow of my bones.
There in my empty bones the pest remains;
Nor can my massive frame for long endure,
But even now, with broken, crumbling joints,
Begins to fall away. My strength is gone,1230
And e'en the limbs of mighty Hercules
Are not enough to satisfy this pest.
Alas, how mighty must that evil be,
When I confess it great! Oh, cruel wrong!
Now see, ye cities, see what now remains
Of famous Hercules. Dost know thy son,
O father Jove? Was't with such arms as these1235
That I crushed out the Nemean monster's life?
Did this hand stretch that mighty bow of mine
Which brought to earth from out the very stars
The vile Stymphalian birds? These sluggish feet—
Did they outstrip the swiftly fleeing stag,
With golden antlers gleaming on his head?
Did rocky Calpe, shattered by these hands,1240
Let out the sea? So many monstrous beasts,
So many cruel men, so many kings—
Did these poor hands of mine destroy them all?
Upon these shoulders did the heavens rest?
Is this my mighty frame? Is this my neck?
Are these the hands which once the tottering skies
Upheld? Oh, can it be that ever I
The Stygian watchdog dragged into the light?1245
Where are those powers, which ere their proper time
Are dead and buried? Why on Jupiter
As father do I call? Why, wretched one,
Do I lay claim to heaven by right of him?
260
For now, Oh, now will I be thought the son
Of old Amphitryon. O deadly pest,
Whate'er thou art which in my vitals lurk'st,
Come forth. Why with a hidden agony1250
Dost thou afflict my heart? What Scythian sea
Beneath the frozen north, what Tethys slow,
What Spanish Calpe nigh the Moorish shore
Begot and brought thee forth? O evil dire!
Art thou some crested serpent brandishing
Its hideous head; or some fell thing of ill1255
As yet unknown to me, produced perchance
From Hydra's poisonous gore, or left on earth
By Cerberus, the deadly dog of Styx?
Oh, every ill art thou, and yet no ill.
What are thy form and features? Grant at least
That I may know the thing by which I die.
Whate'er thy name, whatever monster thou,1260
Come out, and show thy terror to my face.
What enemy has made a way for thee
Unto my inmost heart? Behold my hands
Have torn aside my burning skin and so
My bleeding flesh disclosed. But deeper yet
Its hiding-place. Oh, woe invincible
As Hercules! But whence these grievous cries?1265
And whence these tears which trickle down my cheeks?
My face, unmoved by grief, has never yet
Been wet with tears; but now, Oh, shame to me,
Has learned to weep. Where is the day, the land,
That has beheld the tears of Hercules?
Dry-eyed have I my troubles ever borne.
To thee alone, dire pest, to thee alone1270
That strength has yielded which so many ills
Has overcome. Thou first, yea, first of all
Hast forced the tear-drops from these stubborn eyes.
For, harder than the bristling crag, or steel,
Or than the wandering Symplegades,
Hast thou my stern face softened, and my tears,
Unwilling, forced to flow. And now the world,1275
O thou most mighty ruler of the skies,
261
Has seen me giving way to tears and groans;
And, that which brings me greater anguish still,
My stepdame too has seen. But lo, again
The scorching heat flames up and burns my heart.
Oh, slay me, father, with thy heavenly dart.
Chorus: Where is the strength that can withstand
The power of suffering? But now
More hard than Thracian Haemus' crags,1280
Sterner than savage northern skies,
He is by agony subdued.
His fainting head upon his breast
Falls low; his massive frame he shifts
From side to side; now and again
His manly courage dries his tears.1285
So, with however warm a flame
Bright Titan labors to dissolve
The arctic snows, still are his fires
By those bright, icy rays outshone.
Hercules: O father, turn and look upon my woes.1290
Never till now has great Alcides fled
To thee for aid; not when around my limbs
The deadly hydra, fertile in its death,
Its writhing serpents folded. 'Mid the pools
Of hell, by that thick pall of death I stood
Surrounded close; and yet I called thee not.
How many dreadful beasts have I o'ercome,1295
How many kings and tyrants; yet my face
Have I ne'er turned in suppliance to the sky.
This hand of mine alone has been the god
Who heard my prayers. No gleaming thunderbolts
Have ever flashed from heaven on my account.
But now at last has come a woeful time
Which bids me ask for aid. This day, the first1300
And last, shall hear the prayers of Hercules.
One thunderbolt I ask, and only one.
Consider me a giant storming heaven.
Yea, heaven I might have stormed in very truth;
But, since I deemed thee sire, I spared the skies.
Oh, whether thou be harsh or merciful,1305
262
Stretch forth thy hand and grant me speedy death,
And gain this great renown unto thy name.
Or, if thy righteous hand refuse a task
So impious, send forth from Sicily
Those burning Titans, who with giant hands
May Pindus huge upheave, and Ossa too,1310
And overwhelm me with their crushing weight.
Let dire Bellona burst the bars of hell,
And with her gleaming weapon pierce my heart;
Or let fierce Mars be arméd for my death;
He is my brother; true, but Juno's son.
Thou also, sprung from father Jove, and so
Alcides' sister, bright Athene, come,1315
And hurl thy spear against thy brother's breast.
And e'en to thee I stretch my suppliant hands,
O cruel stepdame; thou at least, I pray,
Let fly thy dart (so by a woman's hand
I may be slain), thine anger soothed at last,
Thy thirst for vengeance sated. Why dost thou
Still nurse thy wrath? Why further seek revenge?1320
Behold Alcides suppliant to thee,
Which no wild beast, no land has ever seen.
But now, O Juno, when I need thy wrath,
Is now thine anger cooled, thy hate forgot?
Thou giv'st me life when 'tis for death I pray.
O lands, and countless cities of the earth,1325
Is there no one among you all to bring
A blazing torch for mighty Hercules?
Will no one give me arms? Why take away
My weapons from my hands? Then let no land
Bring forth dire monsters more when I am dead,
And let the world not ask for aid of mine.
If other ills are born into the world,
Then must another savior come as well.1330
Oh, bring ye heavy stones from every side
And hurl them at my wretched head; and so
O'erwhelm at last my woes. Ungrateful world,
Dost thou refuse? Hast thou forgot me quite?
Thou wouldst thyself have been a helpless prey
263
To evil monsters, had not I been born.
Then, O ye peoples, rescue me from ill,1335
Your champion. This chance is given you,
By slaying me to cancel all you owe.
[Enter Alcmena.]
Alcmena: Where shall Alcides' wretched mother go?
Where is my son? Lo, if I see aright,
Yonder he lies with burning fever tossed
And throbbing heart. I hear his groans of pain.1340
Ah me, his life is at an end. My son,
Come, let me fold thee in a last embrace,
And catch thy parting spirit in my mouth;
These arms of mine upon thine own I'll lay.
But where are they? Where is that sturdy neck
Which bore the burden of the starry heavens?
What cause has left to thee so small a part
Of thy once massive frame?1345
Hercules: Thou seest, indeed,
The shadow and the piteous counterfeit
Of thine Alcides. Come, behold thy son.
But why dost turn away and hide thy face?
Art thou ashamed that such as I am called
Thy son?
Alcmena: What land, what world has given birth
To this new monster? What so dire a thing1350
Has triumphed over mighty Hercules?
Hercules: By my own wife's deceits am I undone.
Alcmena: What fraud is great enough to conquer thee?
Hercules: Whate'er is great enough for woman's wrath.
Alcmena: How got the pest so deep within thy frame?1355
Hercules: Through a poisoned robe sent by a woman's hands.
Alcmena: Where is the robe? I see thy limbs are bare.
Hercules: With me 'tis all consumed.
Hercules: I tell thee, mother, through my vitals roam
The hydra and a thousand poisonous beasts.1360
What flames as hot as these invade the clouds
O'er Aetna's top? What glowing Lemnian fires,
What torrid radiance of the burning heavens,
264
Within whose scorching zone the day comes not?
O comrades, take and throw me in the sea,
Or in the river's rushing stream—alas,1365
Where is the stream that will suffice for me?
Though greater than all lands, not ocean's self
Can cool my burning pains. To ease my woe
All streams were not enough, all springs would fail.
Why, O thou lord of Erebus, didst thou
To Jove return me? Better had it been
To hold me fast. Oh, take me back again,1370
And show me as I am to those fell shades
Whom I subdued. Naught will I take away.
Thou hast no need to fear Alcides more.
Come death, attack me; have no fear of me;
For I at length am fain to welcome thee.
Alcmena: Restrain thy tears at least; subdue thy pains.
Come, show thyself unconquered still by woe;1375
And death and hell, as is thy wont, defy.
Hercules: If on the heights of Caucasus I lay
In chains, to greedy birds of prey exposed,
While Scythia wailed in sympathy with me,
No sound of woe should issue from my lips;
Or should the huge, unfixed Symplegades1380
Together clash and threaten me with death,
I'd bear unmoved the threatened agony.
Should Pindus fall upon me, Haemus too,
Tall Athos which defies the Thracian seas,
And Mimas at whose towering peaks are hurled
The bolts of Jove—if e'en the sky itself1385
Should fall upon my head, and Phoebus' car
In blazing torture on my shoulders lie:
No coward cry of pain would ever show
The mind of Hercules subdued. Nay more:
Although a thousand monstrous beasts at once
Should rush upon and rend me limb from limb;
Though here Stymphalus' bird with clangor wild,1390
And there with all his strength the threat'ning bull,
And all fierce, monstrous things, should press me hard;
Nay, though the very soil of earth should rise
265
And shriek
[39] its rage at me from every side;
Though Sinis dire should hurl me through the air:
Though sore bestead and mangled, still would I
In silence bear it all. No beasts, no arms,
No weapon wielded by the hand of man,
Could force from me a single word of pain.1395
Alcmena: No woman's poison burns thy limbs, my son;
But thy long years of work, thy constant toils,
Have for thy woe some evil sickness bred.
Hercules: Sickness, say'st thou? Where may this sickness be?
Does any evil still upon the earth
Exist, with me alive? But let it come.
Let someone quickly bring my bow to me—1400
But no: my naked hands will be enough.
Now bid the monster come.
Alcmena: Alas, his pains,
Too great, have reft his senses quite away.
Remove his weapons, take those deadly shafts
Out of his reach, I pray. His burning cheeks1405
Some violence portend. Oh, where shall I,
A helpless, agéd woman hide myself?
That grief of his has changed to maddened rage,
And that alone is master of him now.
Why should I, therefore, foolish that I am,
Seek hiding-place or flight? By some brave hand
Alcmena has deserved to meet her death.
So let me perish even impiously,1410
Before some craven soul command my death,
Or some base creature triumph over me.
But see, outworn by woe, his weary heart
Is in the soothing bonds of slumber bound;
His panting chest with labored breathing heaves.
Have mercy, O ye gods. If ye from me1415
Have willed to take my glorious son, at least
Spare to the world, I pray, its champion.
Let all his pains depart, and once again
Let great Alcides' frame renew its strength.
[Enter Hyllus.]
266
Hyllus: O bitter light, O day with evil filled!
Dead is the Thunderer's daughter, and his son1420
Lies dying. I alone of all survive.
By my own mother's crime my father dies,
But she by guile was snared. What agéd man,
Throughout the round of years, in all his life,
Will e'er be able to recount such woes?
One day has snatched away my parents both.1425
But though I say naught of my other ills,
And cease to blame the fates, still must I say:
My sire, the mighty Hercules, is gone.
Alcmena: Restrain thy words, child of illustrious sire,
And matched with sad Alcmena in her grief;
Perchance long slumber will assuage his pain.
But see, repose deserts his weary heart,1430
And gives him back to suffering, me to grief.
Hercules [awakening in delirium]: Why, what is this? Do I with waking eyes
See little Trachin on her craggy seat,
Or, set amongst the stars, have I at length
Escaped the race of men? Who opes for me
The gate of heaven? Thee, father, now I see,1435
Thee, and my stepdame too at last appeased.
What heavenly sound is this that fills my ears?
Great Juno calls me son! Now I behold
The gleaming palace of the heavenly world,
And Phoebus' path worn by his burning wheels.
[Beginning to come out of his delirium.]
I see night's couch; her shadows call me hence.1440
But what is this? who shuts me out of heaven,
And from the stars, O father, leads me down?
I felt the glow of Phoebus on my face,
So near to heaven was I; but now, alas,
'Tis Trachin that I see. Oh, who to earth
Has given me back again? A moment since,1445
And Oeta's lofty peak stood far below,
And all the world was lying at my feet.
How sweet the respite that I had from thee,
O grief. Thou mak'st me to confess—but stay,
267
Let not such shameful words escape thy lips.
[To Hyllus.]
This woe, my son, is of thy mother's gift.
Oh, that I might crush out her guilty life
With my great club, as once the Amazons1450
I smote upon the snowy Caucasus.
O well-loved Megara, to think that thou
Wast wife of mine when in that fit I fell
Of maddened rage! Give me my club and bow;
Let my hand be disgraced, and with a blot
Let me destroy the luster of my praise—
My latest conquest on a woman gained!1455
Hyllus: Now curb the dreadful threatenings of thy wrath;
She has her wound—'tis over—and has paid
The penalty which thou wouldst have her pay:
For now, self-slain, my mother lies in death.
Hercules: O grief, still with me! She deserved to die
Beneath the hands of angry Hercules.1460
O Lichas, thou hast lost thy mate in death.
So hot my wrath, against her helpless corpse
I still would rage. Why does her body lie
Secure from my assaults? Go cast it out
To be a banquet for the birds of prey.
Hyllus: She suffered more than even thou wouldst wish.
Self-slain, and grieving sore for thee, she died.1465
But 'tis not by a cruel wife's deceit,
Nor by my mother's guile, thou liest low.
By Nessus was this deadly plot conceived,
Who, smitten by thine arrow, lost his life.
'Twas in the centaur's gore the robe was dipped,1470
And by thy pains he doth requite his own.
Hercules: Then truly are his pains well recompensed,
And my own doubtful oracles explained.
This fate the talking oak foretold to me,
And Delphi's oracle, whose sacred voice
Shook Cirrha's temples and Parnassus' slopes:1475
"By hand of one whom thou hast slain, some day,
Victorious Hercules, shalt thou lie low.
This end, when thou hast traversed sea and land,
268
And the realm of spirits, is reserved for thee."
Now will we grieve no more; such end is meet;
Thus shall no conqueror of Hercules1480
Survive to tell the tale. Now shall my death
Be glorious, illustrious, renowned,
And worthy of myself. This final day
Will I make famous in the ears of men.
Go, cut down all the woods, and Oeta's groves
Bring hither, that a mighty funeral pyre
May hold great Hercules before he dies.
And thee, dear son of Poeas, thee I ask1485
To do this last, sad office for thy friend,
And all the sky illumine with the flames
Of Hercules. And now to thee this prayer,
This last request, Hyllus, my son, I make:
Among my captives is a beauteous maid,
Of noble breeding and of royal birth.
'Tis Iole, the child of Eurytus.1490
Her would I have thee to thy chamber lead
With fitting marriage rites; for, stained with blood,
Victorious, I robbed her of her home
And fatherland; and in return, poor girl,
Naught save Alcides have I given her;
And he is gone. Then let her soothe her woes
In the embrace of him who boasts the blood1495
Of Jove and Hercules. Whatever seed
She has conceived of me let her to thee
Bring forth.
[To Alcmena.]
And do thou cease thy plaints, I pray,
For me, great mother; thy Alcides lives;
And by my might have I my stepdame made
To seem but as the concubine of Jove.1500
Whether the story of the night prolonged
At Hercules' begetting be the truth,
Or whether I was got of mortal sire—
Though I be falsely called the son of Jove,
I have indeed deserved to be his son;
For I have honored him, and to his praise1505
269
My mother brought me forth. Nay, Jove himself
Is proud that he is held to be my sire.
Then cease thy tears, O mother; thou shalt be
Of high degree among Argolic dames.
For no such son as thine has Juno borne,
Though she may wield the scepter of the skies,1510
The Thunderer's bride. And yet, though holding heaven,
She grudged Alcides to a mortal birth,
And wished that she might call him son of hers.
Now, Titan, must thou go thy way alone;
For I, who have thy constant comrade been,
Am bound for Tartara, the world of shades.
Yet down to hell I bear this noble praise:1515
That openly no monster conquered me,
But that I conquered all—and openly.
Chorus: Bright sun, thou glory of the world,
At whose first rays wan Hecate
Unyokes the weary steeds of night,1520
To east and west the message tell;
To those who suffer 'neath the Bear,
And who, beneath thy burning car
Are tortured: Hercules prepares
To speed him to the world of shades,1525
The realm of sleepless Cerberus,
Whence he will
[40] ne'er again return.
Let thy bright rays be overcast
With clouds; gaze on the mourning world
With pallid face; and let thy head
In thick and murky mists be veiled.1530
When, Titan, where, beneath what sky,
Shalt thou behold upon the earth
Another such as Hercules?
Whom shall the wretched land invoke,
If any hundred-headed pest,
In Lerna born, spring up anew1535
And spread destruction; if again
Some boar in ancient Arcady
Infest the woods; or if again
Some son of Thracian Rhodope,
270
With heart more hard than the frozen lands
That lie 'neath snowy Helice,
Should stain his stalls with human gore?1540
Who will give peace to the trembling folk
If angry gods with monstrous birth
Should curse the world again? Behold,
The mate for common man he lies,
Whom earth produced a mate for Jove.
Let lamentations loud resound1545
Through all the world; with streaming hair
Let women smite their naked arms;
Let all the temples of the gods
Be closed save Juno's; she alone
Is free from care.
To Lethe and the Stygian shore1550
Now art thou going, whence no keel
Will ever bring thee back. Thou goest,
Lamented one, unto the shades,
Whence, death o'ercome, thou once return'dst
In triumph with thy prize; but now,
An empty shade, with fleshless arms,
Wan face, and slender, drooping neck,1555
Thou goest back. Nor will the skiff
(Which once bore only thee and feared
That even so 'twould be o'erturned)
Bear thee alone across the stream.
But not with common shades shalt thou
Be herded. Thou with Aeacus
[41]
And pious kings of Crete shalt sit
In judgment on the deeds of men,
And punish tyrants. O ye kings,1560
Be merciful, restrain your hands.
'Tis worthy praise to keep the sword
Unstained with blood; while thou didst reign,
Upon thy realm to have allowed
Least privilege to bloody
[42] fate.
But place among the stars is given
To manly virtue. Shalt thou hold1565
271
Thy seat within the northern skies,
Or where his fiercest rays the sun
Sends forth? Or in the balmy west
Wilt shine, where thou mayst hear the waves
On Calpe's shore resound? What place
In heaven serene shalt thou obtain?1570
When great Alcides is received
Among the stars, who will be free
From fear? May Jove assign thy place
Far from the raging Lion's seat,
And burning Crab, lest at sight of thee
The frightened stars confuse their laws
And Titan quake with fear.1575
So long as blooming flowers shall come
With wakening spring; while winter's frosts
Strip bare the trees, and summer suns
Reclothe them with their wonted green;
While in the autumn ripened fruits
Fall to the ground: no lapse of time1580
Shall e'er destroy thy memory
Upon the earth. For thou shalt live
As comrade of the sun and stars.
Sooner shall wheat grow in the sea,
Or stormy straits with gentle waves
Beat on the shore; sooner descend
The Bear from out his frozen sky
And bathe him in forbidden waves:1585
Than shall the thankful people cease
To sing thy praise.
And now to thee,
O father of the world, we pray:
Let no dread beast be born on earth,
No monstrous pest; keep this poor world
From abject fear of heartless kings;
Let no one hold the reins of power1590
Who deems his kingdom's glory lies
In the terror of his naked sword.
But if again some thing of dread
272
Appear upon the earth, Oh, give,
We pray, another champion.
But what is this? The heavens resound.1595
Behold Alcides' father mourns,
He mourns his son. Or is't the sound
Of grieving gods, or the cry of fear
Of the timid stepdame? Can it be
That at the sight of Hercules
Great Juno flees the stars? Perchance
Beneath the added weight of heaven
Tall Atlas reels. Or do the shades1600
Cry out in fear of Hercules,
While Cerberus with broken chains
In panic flees the sight? Not so:
Behold, 'tis Poeas' son, who comes
With looks of gladness. See, he bears
The well-known quiver and the shafts1605
Of Hercules.
ACT V
[Enter Philoctetes.]
Nurse: Speak out, good youth, and tell the end, I pray,
Of Hercules. How did he meet his death?
Philoctetes: More gladly than another meets his life.
Nurse: What? Did he then rejoice him in the fire?
Philoctetes: He showed that burning flames were naught to him.1610
What is there in the world which Hercules
Has left unconquered? He has vanquished all.
Nurse: What chance for glory on the funeral pyre?
Philoctetes: One evil thing remained upon the earth
Which he had not o'ercome—the power of fire.1615
But this has now been added to the beasts,
And fire is one of great Alcides' toils.
Nurse: But tell us in what way he conquered fire.
Philoctetes: When all his sorrowing friends began to fell
The trees on Oeta's slopes, beneath one hand
The beech-tree lost its foliage and lay,
Its mighty trunk prone on the ground. One hand
With deadly stroke attacked the towering pine,1620
273
Which lifted to the stars its threatening top,
And called it from the clouds. In act to fall,
It shook its rocky crag, and with a crash
Whelmed all the lesser forest in its fall.
Within the forest was a certain oak,
Wide-spreading, vast, like that Chaonian tree
Of prophecy, whose shade shuts out the sun,
Embracing all the grove
[43] within its arms.
1625
By many a blow beset, it groans at first
In threatening wise, and all the wedges breaks;
The smiting axe bounds back, its edges dulled,
Too soft for such a task. At length the tree,
Long wavering, falls with widespread ruin down.
Straightway the place admits the sun's bright rays;1630
The birds, their tree o'erthrown, fly twittering round,
And seek their vanished homes on wearied wing.
Now every tree resounds; even the oaks
Feel in their sacred sides the piercing steel,
Nor does its ancient sanctity protect1635
The grove. The wood into a pile is heaped;
Its logs alternate rising high aloft,
Make all too small a pyre for Hercules:
The pine inflammable, tough-fibered oak,
The ilex' shorter trunks. But poplar trees,1640
Whose foliage adorned Alcides' brow,
Fill up the space and make the pyre complete.
But he, like some great lion in the woods
Of Libya lying, roaring out his pain,
Is borne along—but who would e'er believe
That he was hurrying to his funeral pyre?
His gaze was fixed upon the stars of heaven,1645
Not fires of earth, when to the mount he came
And with his eyes surveyed the mighty pyre.
The great beams groaned and broke beneath his weight.
Now he demands his bow. "Take this," he said,
"O son of Poeas, take this as the gift
And pledge of love from Hercules to thee.
These deadly shafts the poisonous hydra felt;1650
With these the vile Stymphalian birds lie low;
274
And every other monster which I slew
With distant aim. O noble youth, go on
In victory, for never 'gainst thy foes
Shalt thou send these in vain. Wouldst wish to bring
Birds from the very clouds? Down shall they fall,
And with them come thine arrows sure of prey.1655
This bow shall never disappoint thy hand.
Well has it learned to poise the feathered shaft
And send it flying in unerring course.
The shafts themselves as well, loosed from the string,
Have never failed to find their destined mark.
But do thou in return, my only prayer,
Bring now the funeral torch and light the pyre.1660
This club," he said, "which never hand but mine
Has wielded, shall the flames consume with me.
This weapon, only, shall to Hercules
Belong. But this, too, thou shouldst have from me
If thou couldst bear its weight. But let it serve
To aid its master's pyre." Then he required1665
The shaggy spoil of the dire Nemean beast
To burn with him. The huge skin hid the pyre.
Now all the gazing crowd begin to groan,
And tears of woe to fall from every eye.
His mother bares her breast in eager grief
And smites her body stripped e'en to the loins1670
For unrestrained lament; then all the gods
And Jupiter himself she supplicates,
While all the place re-echoes with her shrieks.
"Thou dost disgrace the death of Hercules,
O mother, check thy tears," Alcides said;
"Within thy heart thy woman's grief confine.
Why shouldst thou make this day a time of joy1675
For Juno with thy tears? For she, be sure,
Rejoices to behold her rival weep.
Then this unworthy grief, my mother, check.
It is not meet to abuse the breast that nursed,
And the womb that bore Alcides." Thus he spake;
Then with a dreadful cry, as when he led1680
275
The awful dog throughout the towns of Greece,
Returned triumphant o'er the shades of hell,
Scorning the lord of death and death itself,
So did he lay him down upon the pyre.
What victor in his chariot ever shone
With such triumphant joy? What tyrant king
With such a countenance e'er uttered laws
Unto his subject tribes? So deep his calm1685
Of soul. All tears were dried, our sorrows shamed
To silence, and we groaned no more to think
That he must perish. E'en Alcmena's self,
Whose sex is prone to mourn, now tearless stood,
A worthy mother of her noble son.1690
Nurse: But did he, on the verge of death, no prayer
To heaven breathe, no aid from Jove implore?
Philoctetes: With peaceful soul he lay, and scanned the skies,
As searching from what quarter of the heavens
His sire would look on him, and thus he spake,1695
With hands outstretched: "O father, whencesoe'er
From heaven thou lookest down upon thy son—
He truly is my father for whose sake
One day of old was swallowed up in night—
If both the bounds of Phoebus sing my praise,
If Scythia, and all the sun-parched lands;1700
If peace fills all the world; if cities groan
Beneath no tyrant's hand, and no one stains
With blood of guests his impious altar stones;
If horrid crimes have ceased: then, take, I pray,
My spirit to the skies. I have no fear
Of death, nor do the gloomy realms of Dis1705
Affright my soul; but Oh, I blush with shame
To go, a naked shade, unto those gods
Whom I myself aforetime overcame.
Dispel the clouds and ope the gates of heaven,
That all the gods may see Alcides burn.
Though thou refuse me place among the stars,
Thou shalt be forced to grant my prayer. Ah no:1710
If grief can palliate my impious words,
Forgive; spread wide the Stygian pools for me,
276
And give me up to death. But first, O sire,
Approve thy son. This day at least shall show
That I am worthy of the skies. All deeds
Which I have done before seem worthless now;1715
This day shall prove me worthy, or condemn."
When he had spoken thus he called for fire:
"Come hither now, comrade of Hercules,
With willing hand take up the funeral torch.
Why dost thou tremble? Does thy timid hand
Shrink from the deed as from an impious crime?
Then give me back my quiver, coward, weak.1720
Is that the hand which fain would bend my bow?
Why does such pallor sit upon thy cheeks?
Come, ply the torch with that same fortitude
That thou dost see in me. Thy pattern take,
Poor soul, from him who faces fiery death.
But lo, my father calls me from the sky
And opens wide the gates. O sire, I come!"1725
And as he spake his face was glorified.
Then did I with my trembling hand apply
The blazing torch. But see, the flames leap back,
And will not touch his limbs. But Hercules
Pursues the fleeing fires. You would suppose
That Caucasus or Pindus was ablaze,1730
Or lofty Athos. Still no sound was heard
Save only that the flames made loud lament.
O stubborn heart! Had Typhon huge been placed
Upon that pyre, or bold Enceladus,
Who bore uprooted Ossa on his back,
He would have groaned aloud in agony.1735
But Hercules amidst the roaring flames
Stood up, all charred and torn, with dauntless gaze,
And said: "O mother, thus 'tis meet for thee
Beside the pyre of Hercules to stand.
Such mourning fits him well. Now dost thou seem
In very truth Alcides' mother." There,1740
'Midst scorching heat and roaring flames he stood,
Unmoved, unshaken, showing naught of pain,
Encouraging, advising, active still.
277
His own brave spirit animated all.
You would have thought him burning with desire
To burn. The crowd looked on in speechless awe,
And scarce believed the flames to be true fire,1745
So calm and so majestic was his mien.
Nor did he hasten to consume himself;
But when he deemed that fortitude enough
Was shown in death, from every hand he dragged
The burning logs which with least ardor glowed,
Piled them together in a mighty fire,1750
And to the very center of the blaze
The dauntless hero went. Awhile he stood
And feasted on the flames his eager eyes.
Then from his heavy beard leaped gleaming fire.
But even when the flames assailed his face,
And licked his head with their hot, fiery tongues,
He did not close his eyes.1755
But what is this?
'Tis sad Alcmena. With what signs of woe
She makes her way, while in her breast she bears
The pitiful remains of Hercules.
[Enter Alcmena, carrying in her bosom a funeral urn.]
Alcmena: Ye powers of heaven, I bid you fear the fates.
[Holding up the urn.]
How small a space Alcides' ashes fill!
To this small compass has that giant come!
O shining sun, how great a man has gone1760
To nothingness. Alas, this agéd breast
Is large enough to be Alcides' tomb.
Behold, his ashes scarce can fill the urn.
How small his weight, upon whose shoulders once
The dome of heaven lay, a burden light.
Thou once didst go, my son, to Tartara,1765
The farthest realms of death—and come again.
Oh, when wilt thou a second time return
From that infernal stream? I ask thee not
To come again with spoil, nor bring again
Imprisoned Theseus to the light of day;
But only that thou come again—alone.
278
Will all the world, heaped on thee, hold thy shade,1770
Or Cerberus avail to keep thee back?
When wilt thou batter down the gates of hell,
Or to what portals shall thy mother go?
Where is the highway that leads down to death?
E'en now thou tak'st thy journey to the shades,
Which thou wilt ne'er retrace. Why waste the hours
In vain complaints? And why, O wretched life,1775
Dost thou endure? Why dost thou cling to day?
What Hercules can I again bring forth
To Jupiter? What son so great as he
Will ever call Alcmena mother? Oh,
Too happy thou, my Theban husband, thou
Who didst to gloomy Tartara descend
While still Alcides lived; at thine approach1780
The infernal deities were filled with fear
Of thee, though only the reputed sire
Of Hercules. What land will welcome me,
Now old and hated by all cruel kings
(If any cruel king remains alive)?
Oh, woe is me! Whatever orphaned son
Laments his sire will strive to seek revenge1785
From me, and I shall be the prey of all.
If any young Busiris or the son
Of dread Antaeus terrifies the land,
His booty shall I be. If anyone
Would make reprisal for the Thracian steeds
Of bloody Diomede, I shall be given1790
To feed those cruel herds. Juno perchance
Will be by passion pricked to seek revenge.
Now all her anger will be turned on me;
For, though her soul no longer is disturbed
Because of Hercules, I still am left,
Her hated rival. Ah, what punishment
Will she inflict, in fear lest I bring forth1795
Another son! The mighty Hercules
Has made my womb a thing of terror still.
Where shall Alcmena take herself? What place,
What region of the universe will keep,
279
What hiding-place conceal thy mother now,
Since she is known through thee in every land?
Shall I return unto my native shores,
My wretched lares? There Eurystheus reigns.1800
Shall I seek out my husband's city, Thebes,
Ismenus' stream, and my own bridal bed
Where once, beloved, I saw great Jupiter?
Oh, happy, far too happy had I been,
If I myself, like Semele, had felt
The blasting presence of the thundering Jove!
Oh, would that from my womb Alcides, too,1805
Untimely had been torn! But now 'tis given,
'Tis given to see my son with mighty Jove
Vying in praise; would that this might be given,
To know from what fate he could rescue me.
What people now will live remembering thee,
O son? Ungrateful are they all alike.1810
Cleonae shall I seek? the Arcadians,
And the lands ennobled by thy mighty deeds?
Here fell the serpent dire, here monstrous birds,
Here fell the bloody king; and here, subdued
By thy right hand, the lion, who in heaven
Is given a place, whilst thou in earth remain'st.1815
If earth is grateful, then let every race
Defend Alcmena for thy sake. Shall I
To Thracian peoples go, to Hebrus' tribes?
For this land, too, was by thy mighty works
Defended. Low the bloody stables lie,
And low the kingdom; peace was granted it,1820
What time the cruel king was overthrown.
What land, indeed, has not gained peace through thee?
Where shall I seek for thee a sepulcher,
Unhappy, agéd woman that I am?
Let all the world contend for these remains
Collected from the pyre of Hercules.
What race, what temples, or what nations ask
For them? Who asks to have Alcmena's load?1825
What sepulcher, O son, what tomb for thee
Is great enough? Naught save the world itself;
280
And lasting fame shall be thine epitaph.
But why, O soul of mine, art thou in fear?
Thou hast the ashes of thy Hercules.
Embrace his bones, and they will give thee help,
Will be thy sure defense. For e'en the shade1830
Of great Alcides will make kings afraid.
Philoctetes: O mother of illustrious Hercules,
Restrain the tears thou deemest due thy son;
For neither grieving tears nor mournful prayers
Should follow him who by his noble worth
Has forced his way to heaven in spite of fate.
Alcides' deathless valor checks your tears.1835
Alcmena: Why should I bate my grief? For I have lost
My savior,
[44] yea, the savior of the land
And sea,
[45] and wheresoe'er the shining day
From his resplendent car, in east or west,
Looks down upon the earth. How many sons
In him, O wretched mother, have I lost!1840
Without a kingdom, I could kingdoms give.
I only, 'midst all mothers of the earth,
Had never need of prayer; naught from the gods
I asked, while Hercules remained alive;
For what could his devotion not bestow?
What god in heaven could e'er deny me aught?1845
In my own hands was answer of my prayer;
For what great Jove denied, Alcides gave.
What mortal mother e'er bore such a son?
A mother once with grief was turned to stone,
When, 'midst her brood of fourteen children slain,
She stood, one mother, and bewailed them all.1850
To many families like hers my son
Could be compared. Till now for mother's grief
A measure vast enough could not be found;
But now will I, Alcmena, furnish it.
Then cease, ye mothers, though persistent grief
Till now has bidden you weep; though heavy woe1855
Has turned your hearts to stone; and yield you all
Unto my woes.
Then come, ye wretched hands,
281
And beat this agéd breast. But can it be
That thou alone canst for so great a loss
Lament, so old and worn, which
[46] all the world
1860
Will presently attempt? Yet raise thy arms,
However weary, to their mournful task.
And to thy wailing summon all the earth,
And so excite the envy of the gods.
[Here follows Alcmena's formal song of mourning, accompanied by the
usual Oriental gestures of grief.]
Bewail Alcmena's son, the seed
Of Jove, for whose conception, long,1865
Day perished and the lingering dawn
Combined two nights in one. But now
A greater than the day is dead.
Ye nations, join in common grief,
Whose cruel lords he bade descend
To Stygian realms, and lay aside1870
Their red swords reeking with the blood
Of subject peoples. With your tears
Repay his services; let earth,
The whole round earth, with woe resound.
Let sea-girt Crete bewail him, Crete,
The Thunderer's belovéd land;1875
Beat, beat your breasts, ye hundred tribes;
Ye Cretans, Corybantes, now
Clash Ida's cymbals; for 'tis meet
To mourn him thus. Now, now lament
His funeral; for low he lies,1880
A mate, O Crete, for Jove himself.
Bewail the death of Hercules,
Ye sons of Arcady, whose race
Is older than Diana's birth.
Let your cries from high Parthenius
And Nemea's halls resound afar;1885
Let Maenala re-echo loud
Your sounds of woe. The bristly boar
Within your borders overthrown
Demands lament for Hercules;
282
And the monster of Stymphalus' pool,
Whose spreading wings shut out the day,
By great Alcides' arrows slain.1890
Weep thou, Cleonae, weep and wail
For him; for once the lion huge
Which held your walls in terror, he,
By his strong hand, o'ercame and slew.
Ye Thracian matrons, beat your breasts,
And let cold Hebrus resound to your beating.1895
Lament for Alcides: no longer your children
Are born for the stables; no longer your vitals
Wild horses devour. O ye African lands,
From Antaeus delivered, ye regions of Spain
From Geryon saved, come, weep for your hero.1900
Yea, all ye wretched nations, weep
With me and smite your breasts in woe,
And let your blows be heard afar,
By eastern and by western shores.
Ye dwellers in the whirling sky,
Ye gods above, do ye, too, weep
The fate of Hercules; for he1905
Your heavens upon his shoulders bore,
When Atlas, who was wont to bear
The spangled skies, was eased awhile
Of his vast load. Where now, O Jove,
Is the promised palace of the sky,1910
Those heavenly heights? Alcides dies
And is entombed—the common lot.
How often has he spared for thee
The deadly thunderbolt of wrath!
How seldom wast thou forced to hurl
Thy fires! But hurl 'gainst me at least
One shaft, and think me Semele.1915
And now, O son, hast thou obtained
The fields Elysian, the shore
To which the voice of nature calls
All nations? Or has gloomy Styx
Hemmed in thy way in vengeful wrath
283
Because of stolen Cerberus,
And in the outer court of Dis1920
Do jealous fates detain thee still?
Oh what a rout among the shades
And frightened manes must there be!
Does Charon flee in his ghostly skiff?
With flying hoofs do the Centaurs rush1925
Through the wandering shades? Does the hydra seek
In fear to plunge his snaky heads
'Neath the murky waves? Do all thy tasks
Hold thee in fear?
Ah me! Ah me!
What foolish, raving madness this!
I am mistaken quite. I know1930
The shades and manes fear thee not;
For neither does the tawny skin
Stripped from the fierce Argolic beast
Protect thy left with its streaming mane,
Nor do its savage teeth surround1935
Thy head. Thy quiver with its darts
Thou hast given away, and a weaker hand
Will aim thy bow. Alas, my son,
Unarmed through the shades thou tak'st thy way;
And with the shades shalt thou dwell for aye.
The Voice of Hercules [sounding from heaven]: Why, since I hold the starry realms of sky,1940
And have at last attained a heavenly seat,
Dost thou by wailing bid me feel again
Mortality? Give o'er, since valor now
Has made for me a passage to the gods.
Alcmena [bewildered]: Whence fall upon my startled ears
These sounds? Whence come these thunder tones
That bid me check my tears? Ah, now1945
I know that chaos is o'ercome.
From Styx art thou once more returned,
O son? And hast thou once again
Vanquished the grizzly power of death?
Hast thou escaped the grim abode
Of death once more, the gloomy pools
284
Where sailed the dark infernal skiff?1950
Does Acheron's wan stream allow
To thee alone a backward way?
And after death has greedy fate
No hold upon thy dauntless soul?
Perchance thy way to hell was barred
By Pluto's self, who trembled sore
For his own realm? Upon the pyre1955
Of blazing woods I saw thee lie;
While to the stars the raging flames
Shot up. Thou wast indeed consumed.
Then why does not the far abode
Of death retain thy spirit still?1960
What part of thee do trembling manes fear?
Is e'en thy shade too terrible for Dis?
Hercules [his form now taking shape in the air above]: The pools of grim Cocytus hold me not,
Nor has the dusky skiff contained my ghost.
Then cease thy mourning, mother; once for all
Have I beheld the manes and the shades.1965
The mortal part of me, the part thou gav'st,
Was by the overmastering flames consumed;
Thy part to fire, my father's part to heaven
Has been consigned. Then cease thy loud laments,
Which it were fitting to a worthless son
To give. To inglorious souls such grief is due;1970
For courage heavenward tends; base fear, to death.
Hear now, as from the stars I prophesy:
Soon shall the bloody king, Eurystheus, pay
Fit penalty to thee for all his deeds;
For over his proud head shalt thou be borne
In thy triumphant car. But now 'tis meet
That I return to the celestial realms;1975
Alcides once again has conquered hell.
[He vanishes from sight.]
Alcmena: Stay but a little—ah, from my fond eyes
He has departed, gone again to heaven.
Am I deceived, and do my eyes but dream
They saw my son? My soul for very grief
285
Is faithless still. Not so, thou art a god,1980
And holdest even now the immortal skies.
I trust thy triumph still. But quickly now
Unto the realm of Thebes will I repair,
And proudly tell thy new-made godhead there.
[Exit.]
Chorus: Never is glorious manhood borne
To Stygian shades. The brave live on,
Nor over Lethe's silent stream1985
Shall they by cruel fate be drawn.
But when life's days are all consumed,
And comes the final hour, for them
A pathway to the gods is spread
By glory.
Be thou with us yet,
O mighty conqueror of beasts,1990
Subduer of the world. Oh, still
Have thought unto this earth of ours.
And if some strange, new monster come
And fill the nations with his dread,
Do thou with forkéd lightnings crush
The beast; yea, hurl thy thunderbolts1995
More mightily than Jove himself.
THYESTES
THYESTES
DRAMATIS PERSONAE
Thyestes | Brother of Atreus, in exile from his fatherland. |
The Ghost of Tantalus. | Doomed for his sins to come back to earth and
inspire his house to greater sin. |
The Fury | Who drives the ghost on to do his allotted part. |
Atreus | King of Argos, grandson of Tantalus, who has quarreled
with his brother and driven him into exile. |
An Attendant of Atreus. |
Three sons of Thyestes: | Only one of whom, Tantalus, takes part in the
dialogue. |
A Messenger. |
Chorus | Citizens of Mycenae. |
The scene is laid partly without the city of Argos, and partly within
the royal palace.
Pelops, the son of Tantalus, had banished his sons for the murder of
their half-brother, Crysippus, with a curse upon them, that they and their
posterity might perish by each others' hands. Upon the death of Pelops,
Atreus returned and took possession of his father's throne. Thyestes, also,
claimed the throne, and sought to gain it by the foulest means. For he seduced
his brother's wife, Aërope, and stole by her assistance the magical, gold-fleeced
ram from Atreus' flocks, upon the possession of which the right to rule was
said to rest. For this act he was banished by the king.
But Atreus has long been meditating a more complete revenge upon his
brother; and now in pretended friendship has recalled him from banishment,
offering him a place beside himself upon the throne, that thus he may have
Thyestes entirely in his power.
The Ghost of Tantalus: Who from th' accurséd regions of the dead,
Hath haled me forth, where greedily I strive
To snatch the food that ever doth escape
My hungry lips? Who now to Tantalus
Doth show those heavenly seats which once before
I saw to my undoing? Can it be
That some more fearful suffering than thirst
In sight of water, worse than gaping want,5
Hath been devised? Must I the slippery stone
Of Sisyphus upon my shoulders bear?
Must I be stretched upon the whirling wheel,
Or suffer Tityus' pangs, who, lying prone
Within a huge recess, the grewsome birds10
Doth with his quivering, torn-out vitals feed?
By night renewing what the day hath lost,
He lies, an undiminished feast for all.
For what new evil am I now reserved?
O thou grim judge of shades, who'er thou art
Who to the dead doth mete new punishments!
If thou canst still some suffering devise15
Whereat grim Cerberus himself would quake,
And gloomy Acheron be seized with fear,
At whose dread sight e'en I would tremble sore:
Seek such a punishment; for from my seed
Is sprung a race which shall their house outvie20
In sin, shall make me innocent appear,
And dare to do what I have never dared.
Whatever space within the impious realms
Remains unoccupied, my house shall fill.
While lives the race of Pelops on the earth,
No rest shall Minos know.
The Fury: Thou curséd shade,
Be gone, and to the verge of madness drive
Thine impious house. Be drawn the deadly sword25
To every crime upraised, by every hand;
292
Of angry passions let there be no end,
No shame of strife; let blinded fury's sting
Prick on their souls; seared by the breath of rage
May parents' hearts grow hard, and endless crime
To childrens' children drag its impious trail.
No time be given to hate their former crimes;
But let the new in quick succession rise,30
Not one alone in each; and may their crimes,
E'en while they suffer punishment, increase.
Let the throne fall from the haughty brothers' grasp,
And call them back from exiled wanderings.
Let the tottering fortune of this bloody house,
Amid its changing kings in ruins fall.
Bring him of high estate to wretchedness,35
The wretched raise; and let the kingdom toss
Upon the seething tide of circumstance.
By crime driven out, when God shall bring them home,
May they return but to still other crimes,
And by all men as by themselves be loathed.
Let nothing be which wrath deems unallowed:
Let brother brother fear, and parent child;40
Let son fear father; let the children die
An evil death—by doubly evil birth
Be born. Let wives against their husbands lift
Their murderous hands. Let wars pass over seas,
And every land be drenched with streams of blood.
Triumphant o'er the mighty kings of earth,
Let Lust exult; and in thy sinful house,45
Let vile, incestuous deeds seem trivial.
Let justice, faith, fraternal amity
Be trampled underfoot; and of our sins
Let not the heavens themselves escape the taint.
Why gleam the constellations in the sky,
And flash their wonted glories to the world?50
Be pitchy black the night, and let the day
Fall fainting from the heavens and be no more.
Embroil thy household gods, rouse murderous hate,
And all the palace fill with Tantalus.
Adorn the lofty columns; let the doors,
293
With verdant laural decked, proclaim their joy;
Let torches gleam in celebration meet55
Of thy return—then let the Thracian crime
Be done again, but triply hideous.
Why stays the uncle's hand in idleness?
Not yet Thyestes weeps his murdered sons.
When will he act? The kettles o'er the fires
Should even now be boiling, severed limbs60
Be broken up, the father's hearth be stained
With children's blood, the festal tables spread.
But at no untried carnival of crime
Wilt thou sit down as guest. This day be free,
And sate thy hunger at that festal board;
Go eat thy fill, and drink the blood and wine65
Commingled in thy sight. A banquet this,
Which thou thyself wouldst look in horror on.—
But stay thee. Whither dost thou rush away?
Tantalus: Back to my pools and streams and ebbing waves,
Back to that tree whose ever-mocking fruit
Eludes my lips. Oh, let me seek again
The gloomy couch of my old prison-house;70
And if too little wretched I appear,
Bid me my river change. Within thy stream,
O Phlegethon, hemmed round with waves of fire,
Let me be left to suffer.
Ye, whoe'er
By fate's decrees are doomed to punishment,
Whoe'er thou art who 'neath the hollowed cave75
Dost lie, in constant fear lest even now
The cavern's mass shall fall upon thy head;
Whoever fears the gaping, greedy jaws
Of lions, and in helpless horror looks
Upon the advancing furies' cruel lines;
Whoe'er, half burned, their threat'ning torches shuns:
Oh, listen to the voice of Tantalus80
Fast speeding to your realm; believe the words
Of one who knows, and love your punishment.
But now—Oh, when shall it be mine to flee
This upper world?
294
The Fury: First must thou plunge thy house
In dire disorders, stir up deadly feuds,
Awake the kings to evil lust for blood,
And rouse to wild amaze their maddened hearts.
Tantalus: 'Tis fit that I should suffer, not bestow,85
The punishment. But thou wouldst have me go,
Like deadly vapor from the riven earth,
Or like the plague amongst the people spread,
And lead my grandsons into crime most foul.
O mighty sire of gods, my sire as well,
Although 'tis shame to thee to own me son,90
Though cruel tortures seize my tattling tongue,
I will not hold my peace:
[He cries aloud as to his family.]
I warn ye all,
Stain not your kindred hands with sacred blood,
And with no madman's gifts pollute the shrines.
Lo, here I stand, and shall avert the deed.95
[To the Fury.]
Why dost thou fright me with thy brandished scourge,
And shake thy writhing serpents in my face?
Why in mine inmost marrow dost thou rouse
These gnawing hunger pangs? My very heart
Is parched with burning thirst, and leaping flames
Dart scorching through my vitals—Oh, desist;
I yield me to thy will.100
The Fury: Then fix this thirst,
This maddening thirst in all thy kindred here;
So, e'en as thou, may they be driven on
To quench their thirst each in the others' blood.
But lo, thy house perceives thy near approach,
And shrinks in horror from thy loathsome touch.
But now enough. Do thou go back again105
To thine infernal caves and 'customed stream;
For here the sad earth groans beneath thy feet.
Dost thou not see how, driven far within,
The waters flee their springs? how river banks
Are empty, and the fiery wind drives on
The scattered clouds? The trees grow sickly pale,
295
Their branches hang denuded of their fruits;110
And where but late the Isthmus echoed back
The loud resounding waters near at hand,
Their neighboring waves by but a narrow span
Dividing, now have all the waves withdrawn
Far seaward, and their voice is faintly heard
Upon the shore. Now Lerna backward shrinks,115
The streams of Inachus have hidden away,
The sacred Alpheus sends his waters forth
No longer, and Cithaeron lifts no more
Its hoary head, for all its snows are gone;
While they who dwell in noble Argos fear
Their ancient thirst again. E'en Titan's self
Stands doubtful whether he shall bid his steeds120
Run their accustomed course and bring the day,
Foredoomed by thee to perish on the way.
[They vanish.]
Chorus: If any god for Argos cares,
And Pisa's realm for chariots famed;
If any loves the Isthmian state
Of Corinth, with its double ports,
And two opposing seas;125
If any joys in the far-seen snows
Of Mount Taygetus, which lie
Heaped on his loftiest peaks what time
The wintry blasts of Boreas blow,
But which the summer melts again
When breathe the soft Etesian winds,
Sail filling; if the Alpheus bright
With its cool, clear stream moves any god,130
Far famed for its Olympic course—
Let him his peaceful godhead turn
To our affairs; let him avert
This dread inheritance of crime;
Forbid that in his grandsire's steps
The grandson follow, worse than he;
And let not worse monstrosities
Please generations yet to be.135
296
Oh, may at last the impious race
Of thirsty Tantalus give o'er
In utter weariness its lust
For savage deeds. Enough of sin!
No longer does the right prevail,
And wrong is general. Behold,
As Myrtilus his lord betrayed,
He, too, was treacherously slain;
For by that selfsame broken faith140
Which he had shown, himself o'ercome,
[47]
He fell into the sea and changed
Its name for his. Amidst the ships
That sail the Ionian sea, no tale
Is better known.
See now, while runs the little son
To meet his father's kiss, he falls145
By that accurséd sword transfixed,
Untimely victim at thy hearth,
And carved, O Tantalus, by thee,
That so thou mightest grace the board
Of friendly gods. That impious feast
Eternal hunger, endless thirst
Rewarded; penalty more fit150
For such a crime could not be found.
See where, with gaping throat, forespent,
Stands Tantalus; above his head
Hang many luscious fruits; but, swift
As Phineus' birds, they flee his grasp;
On every side the tree droops low,
With heavy-laden boughs, o'erweighed155
By its own fruit, and mockingly
Sways to his straining lips. Yet he,
Though with impatient longing filled,
As often mocked, so often fails
To grasp the prize; he turns away160
His longing gaze, strains close his lips,
And grimly bars his hunger fast
Behind his teeth. But still again
The whole grove lets its riches down,
297
And flaunts them in his face, soft fruits
On drooping boughs, and whets once more
His hunger, bidding stretch again165
His hands—but all in vain. For now,
When it has lured him on to hope,
And mocked its fill, the boughs recede,
And the whole ripe harvest of the wood
Is snatched far out of reach.
Then comes a raging thirst more fierce
Than hunger, which inflames his blood,170
And with its parching fires burns up
Its moisture. There the poor wretch stands,
Striving to quaff the nearby waves;
But the fleeing waters whirl away,
And leave but the empty bed to him
Who seeks to follow. Quick he quaffs
At that swift stream, but to drink—the dust.175
ACT II
Atreus [in soliloquy]: O soul, so sluggish, spiritless, and weak,
And (what in kings I deem the last reproach)
Still unavenged, after so many crimes,
Thy brother's treacheries, and every law
Of nature set at naught, canst vent thy wrath
In vain and meaningless complaints? By now
The whole wide world should be astir with arms,180
Thy arms, and on both seas thy ships of war
Should swarm; the fields and town's should be ablaze,
And gleaming swords should everywhere be seen.
Beneath our charging squadrons' thundering tread
Let Greece resound; let this my enemy
Within no forest's depths a hiding find.185
No citadel upon the mountain heights
Shall shelter him. Let all the citizens,
Mycenae leaving, sound the trump of war.
Whoe'er grants refuge to that curséd head,
Shall die a dreadful death. This noble pile,
The home of our illustrious Pelops' line,190
298
I would might fall on me, if only thus
It might destroy my hated brother too.
But come, my soul, do what no coming age
Shall e'er approve—or e'er forget; some deed
Must be attempted, impious, bloody, dire,
Such as my brother's self might claim as his.
No crime's avenged save by a greater crime.195
But where the crime that can surpass his deeds?
Is he yet crushed in spirit? Does he show
In prosperous circumstances self-control,
Contentment in defeat? Full well I know
His tameless spirit; it can ne'er be bent—
But can be broken. Then, before his force200
He strengthens and opposing powers prepares,
We must the attack begin, lest, while we wait,
He strike us unprepared. For well I know
That he must either slay me or be slain
By me. There lies the crime between us two:
Who leaps to grasp it first, the crime shall do.
Attendant: But does the evil fame of such a deed
Deter you not?
Atreus: The greatest blessing this
Of royal power, that men are forced to praise205
Their monarchs' deeds as well as bear them.
Attendant: Yea,
But they whose praise is forced by fear become
By that same fear in turn the bitterest foes.
But he who seeks the people's heartfelt praise,
Will wish their hearts and not their tongues to speak.210
Atreus: True praise may often fall to humble men,
But false alone to kings. Let subjects learn
To want what they would not.
Attendant: Let monarchs learn
To choose the right; then all will choose the same.
Atreus: When kings are forced to choose the right alone,
Their rule is insecure.
Attendant: Where is no shame,
No thought of righteousness, no piety,215
No faith, no purity, Oh, then indeed
299
That rule is insecure.
Atreus: But purity,
Faith, piety, are private virtues all;
With kings, their will is law.
Attendant: Oh, count it wrong
To harm thy brother, though he basest be.
Atreus: Whatever may not lawfully be done220
To brothers, may with perfect right be done
To him. What is there left me now unstained
By crime of his? Where has he failed to sin?
My wife has he debauched, my kingdom stolen,
The ancient emblem of our dynasty
By fraud obtained, and all our royal house
By that same fraud in dire confusion plunged.
There is a flock within our royal stalls,225
Rich fleeced and nobly bred, and with the flock
A ram, their leader, wondrous, magical;
For from his body thickly hangs a fleece
Of fine-spun gold, with which the new-crowned kings
Of Pelops' line are wont t' adorn their scepters.
Who owns the ram is king, for with his fate230
The fortunes of our noble house are linked.
This sacred ram in safety feeds apart
Within a mead whose fateful bounds are fenced
By stony walls, and kept with gate of stone.
Him, greatly daring, did my brother steal,
Perfidious, with my wife in secret league235
Of crime. And this has been the fountain spring
Of all my woes; throughout my kingdom's length
Have I a trembling exile wandered long,
And found no place of safety from his snares;
My wife has he defiled, my subjects' faith
And loyalty destroyed, my house o'erthrown,
All ties of kinship broken, and nothing left240
Of which I may be sure save only this—
My brother's enmity. Why do I stand
In stupid inactivity? At length
Bestir thyself, and gird thy courage up.
Think thou on Pelops and on Tantalus;
300
Such deeds as theirs must by my hands be done.
[To Attendant.]
Tell thou me then how vengeance may be won.
Attendant: Drive out his hostile spirit with the sword.245
Atreus: Thou speakest of the end of punishment,
But I the punishment itself desire.
Let easy-going rulers slay their foes;
In my domain death is a longed-for boon.
Attendant: Do pious motives stir thee not at all?
Atreus: Away, O Piety, if ever thou
Didst dwell within my house, and in thy stead
Let come dire furies' cohorts, fiends at war,250
Megaera holding high in either hand
Her flaming torch; for with a mighty rage
'Tis not enough my heart should be inflamed:
I fain would be by greater horrors filled.
Attendant: What new design does thy mad soul conceive?
Atreus: No deed within the accustomed bounds of grief.255
I'll leave no crime undone; and yet no crime
Is bad enough for me.
Attendant: Wilt use the sword?
Atreus: Still not enough.
Attendant: What weapon then will thy mad passion use?
Attendant: Far worse than madness this.
Atreus: I do confess it. Deep within my heart,260
A fearful tumult rages unrestrained,
And I am hurried on, I know not where;
I only know that I am hurried on.
From lowest depths a moaning sound is heard,
And thunders rumble in the cloudless skies;
A crashing noise resounds throughout the house
As though 'twere rent in twain; upon my hearth
The frightened Lares turn their gaze from me.265
Yet this shall be, this awful thing shall be,
Ye gods, which ye do fear to think upon.
Attendant: What then is this which thou dost meditate?
301
Atreus: Some greater evil lurks within my soul,
And, monstrous, swells beyond all human bounds,
My sluggish hands impelling to the deed.
I know not what it is; but this I know,
That 'tis some monstrous deed. So let it be.270
Haste thee and do this deed, O soul of mine!
'Tis worthy of Thyestes—and of me.
Let both perform it then. The Odrysian house
Was wont to look on feasts unspeakable—
monstrous thing, 'tis true, but long ago
Performed. This grief of mine some greater sin275
Must find to feed upon. Do thou inspire
My heart, O Daulian Procne, who didst know
A mother's and a sister's feelings too.
Our cause is similar. Assist thou then,
And nerve my hand to act. Let once again
A sire with joyous greed his children rend,
And hungrily devour their flesh. 'Tis good,
'Tis quite enough. This mode of punishment
So far doth please me well. But where is he?280
Why do the hands of Atreus rest so long
Inactive? Even now before mine eyes
The perfect image of the slaughter comes;
I seem to see the murdered children heaped
Before their father's face. O timid soul,
Why dost thou fear? Why droops thy courage now
Before the deed is done? Then up, and dare.
Of this mad crime the most revolting part285
Thyestes' self shall do.
Attendant: But by what wiles
Shall we unto our snares entice his feet?
For he doth count us all his enemies.
Atreus: He never could be taken, were his will
Not bent on taking too. E'en now he hopes
To take my kingdom from me. In this hope,
He'll rush against the bolts of threat'ning Jove;290
This hope will make him brave the whirlpools' wrath,
And sail within the treacherous Libyan shoals;
On this hope stayed, the greatest ill of all
302
Will he have strength to bear—the sight of me.
Attendant: But who will give him confidence in peace?
To whom will he such weighty credence give?295
Atreus: His wicked hope is ready to believe.
Yet shall my sons this message bear from me:
Now let the wretched exile roam no more,
But leave his homeless state for royal halls,
And rule at Argos, sharer of my throne.
But if Thyestes harshly spurn my prayer,
His guileless children, overspent with woes300
And easily beguiled, will bend his will
Unto their prayers. His ancient thirst for power,
Together with his present poverty,
And harsh demands of toil will move the man,
However stubborn, by their weight of woes.
Attendant: But time by now has made his troubles light.305
Atreus: Nay; sense of wrong increases day by day.
'Tis easy to bear hardship for a time;
But to endure it long, an irksome task.
Attendant: Choose other servants of thy grim design.
Atreus: Young men lend ready ear to base commands.
Attendant: Beware, lest what against their uncle now310
Thou teachest them, they turn against their sire
In time to come. Full oft do crimes recoil
Upon the man who instigated them.
Atreus: Though none should teach them fraud and ways of crime,
The throne itself would teach them. Dost thou fear
Lest they grow evil? Evil were they born.
What thou dost savage, cruel call in me,
Dost deem impossible and impious,315
Perchance my brother even now doth plot
Against myself.
Attendant: Shall then thy children know
What crime they do?
Atreus: Not so, for youthful years
Cannot keep silent faith. They might perchance
Betray the trick. The art of secrecy
Is mastered only by the ills of life.
Attendant: And wilt thou then deceive the very ones320
303
Through whom thou plann'st another to deceive?
Atreus: That so they may themselves be free from guilt.
For what the need of implicating them
In crimes of mine? Nay, through my acts alone
My hate shall work its ends. But hold, my soul,
Thou doest ill, thou shrinkest from the task.
If thou dost spare thine own, thou sparest his325
As well. So then let Agamemnon be
The conscious minister of my designs,
And wittingly let Menelaüs help
His father's plans. And by this test of crime,
Let their uncertain birth be put to proof:
If they refuse to wage this deadly war,
And will not serve my hatred; if they plead
He is their uncle—then is he their sire.
So let them go. But no! a look of fear330
Has oft revealed the heart. And weighty plans,
E'en 'gainst the stoutest will, betray themselves.
They shall not know of how great consequence
Their mission is.
[To Attendant.]
And do thou hide it too.
Attendant: No warning do I need, for in my breast
It shall be hid by fear and loyalty.
But more shall loyalty prevail with me.335
Chorus: At last our royal family,
The race of ancient Inachus,
Hath quelled the brothers' deadly strife
What fatal madness drives you on
To shed by turns each other's blood,340
And gain the throne through paths of crime?
O ye who lust for regal state,
Ye know not where true power is found;
For riches cannot make a king,
Nor Tyrian garments richly dyed,345
Nor royal crowns upon the brow,
Nor portals glittering with gold.
But he is king who knows no fear,
304
Whose heart is free from mad desires;
Whom vain ambition moveth not,350
Nor fickle favor of the mob.
The hidden treasures of the west
Move not his heart, nor sands of gold
Which Tagus' waters sweep along
Within their shining bed;355
Nor yet the garnered wealth of grain
Trod out on Libyan threshing-floors.
He fears no hurtling thunderbolt
In zig-zag course athwart the sky;
No Eurus ruffling up the sea,360
Nor the heaving Adriatic's waves,
Windswept and mad before the blast;
No hostile spear, nor keen, bare sword
Can master him; but, set on high,
In calm serenity he sees365
All things of earth beneath his feet.
And so with joy he goes to meet
His fate, and welcomes death.
In vain 'gainst him would kings contend,
Though from all lands they congregate—
They who the scattered Dacians lead;370
Who dwell upon the red sea's marge
Whose depths are set with gleaming pearls;
Or who, secure on Caspian heights,
Leave all unclosed their mountain ways
Against the bold Sarmatians;375
They who through Danube's swelling waves
Dare make their way with fearless feet,
And, wheresoe'er they dwell, despoil
The famed and far-off Serians:
In vain all these, for 'tis the soul380
That makes the king. He needs no arms,
No steeds, no ineffectual darts
Such as the Parthian hurls from far
In simulated flight; for him
No engines huge with far-hurled rocks385
Lay waste the hostile city's walls.
305
But he is king who knows no fear,
And he is king who has no lust;
And on his throne secure he sits
Who is self-crowned by conscious worth.390
Let him who will, in pride of power,
Upon the brink of empire stand:
For me, be sweet repose enough;
In humble station fixed, would I
My life in gentle leisure spend,395
In silence, all unknown to fame.
So when my days have passed away
From noisy, restless tumult free,
May I, in meek obscurity400
And full of years, decline in death.
But death lies heavily on him
Who, though to all the world well known,
Is stranger to himself alone.
ACT III
[Enter Thyestes returning from banishment, accompanied by his three
sons.]
Thyestes: At last do I behold the welcome roofs
Of this my fatherland, the teeming wealth
Of Argos, and, the greatest and the best
Of sights to weary exiles, here I see405
My native soil and my ancestral gods
(If gods indeed there be). And there, behold,
The sacred towers by hands of Cyclops reared,
In beauty far excelling human art;
The race-course thronged with youth, where oftentimes
Have I within my father's chariot
Sped on to victory and fair renown.410
Now will all Argos come to welcome me;
The thronging folk will come—and Atreus too!
Oh, better far reseek thy wooded haunts,
Thy glades remote, and, mingled with the brutes,
Live e'en as they. Why should this splendid realm
With its fair-seeming glitter blind my eyes?415
When thou dost look upon the goodly gift,
306
Scan well the giver too. Of late I lived
With bold and joyous spirit, though my lot
All men considered hard to bear. But now
My heart is filled with fears, my courage fails;
And, bent on flight, my feet unwilling move.420
Tantalus [one of Thyestes' sons]: Why, O my father, dost thou falter so
With steps uncertain, turn away thy face,
And hold thyself as on a doubtful course?
Thyestes [in soliloquy]: Why hesitate, my soul, or why so long
Deliberate upon a point so clear?
To such uncertain things dost thou intrust
Thyself as throne and brother? And fearest thou
Those ills already conquered and found mild?425
Dost flee those cares which thou hast well bestowed?
Oh, now my former wretchedness is joy.
Turn back, while still thou mayst, and save thyself.
Tantalus: What cause, O father, forces thee to leave
Thy native land at last regained? Why now,430
When richest gifts are falling in thy lap,
Dost turn away? Thy brother's wrath is o'er;
And he has turned himself once more to thee,
Has given thee back thy share of sovereignty,
Restored our shattered house to harmony,
And made thee master of thyself again.
Thyestes: Thou askest why I fear—I cannot tell.
No cause for fear I see, but still I fear. 435
I long to go, and yet my trembling limbs
Go on with faltering steps, and I am borne
Where I most stoutly struggle not to go.
So, when a ship by oar and sail is driven,
The tide, resisting both, bears it away.
Tantalus: But thou must overcome whate'er it be440
That doth oppose and hold thy soul in check;
And see how great rewards await thee here:
Thou canst be king.
Thyestes: Since I have power to die.
Tantalus: But royal power is—
Thyestes: Naught, if only thou
No power dost covet.
307
Tantalus: Leave it to thy sons.
Thyestes: No realm on earth can stand divided power.
Tantalus: Should he, who can be happy, still be sad?445
Thyestes: Believe me, son, 'tis by their lying names
That things seem great, while others harsh appear
Which are not truly so. When high in power
I stood, I never ceased to be in fear;
Yea, even did I fear the very sword
Upon my thigh. Oh, what a boon it is
To be at feud with none, to eat one's bread450
Without a trace of care, upon the ground!
Crime enters not the poor man's humble cot;
And all in safety may one take his food
From slender boards; for 'tis in cups of gold
That poison lurks—I speak what I do know.
Ill fortune is to be preferred to good.
For since my palace does not threatening stand455
In pride upon some lofty mountain top,
The people fear me not; my towering roofs
Gleam not with ivory, nor do I need
A watchful guard to keep me while I sleep.
I do not fish with fleets, nor drive the sea
With massive dykes back from its natural shore;460
I do not gorge me at the world's expense;
For me no fields remote are harvested
Beyond the Getae and the Parthians;
No incense burns for me, nor are my shrines
Adorned in impious neglect of Jove;
No forests wave upon my battlements,
No vast pools steam for my delight; my days465
Are not to slumber given, nor do I spend
The livelong night in drunken revelry.
No one feels fear of me, and so my home,
Though all unguarded, is from danger free;
For poverty alone may be at peace.
And this I hold: the mightiest king is he,
Who from the lust of sovereignty is free.470
Tantalus: But if some god a kingdom should bestow,
It is not meet for mortal to refuse:
308
Behold, thy brother bids thee to the throne.
Thyestes: He bids? 'Tis but a cloak for treachery.
Tantalus: But brotherly regard ofttimes returns
Unto the heart from which it has been driven;
And righteous love regains its former strength.
Thyestes: And dost thou speak of brother's love to me?475
Sooner shall ocean bathe the heavenly Bears,
The raging waves of Sicily be still;
And sooner shall the Ionian waters yield
Ripe fields of grain; black night illume the earth;
And fire shall mate with water, life with death, 480
And winds shall make a treaty with the sea:
Than shall Thyestes know a brother's love.
Tantalus: What treachery dost thou fear?
Thyestes: All treachery.
What proper limit shall I give my fear?
My brother's power is boundless as his hate.
Tantalus: How can he harm thee?
Thyestes: For myself alone485
I have no fears; but 'tis for you, my sons,
That Atreus must be held in fear by me.
Tantalus: But canst thou be o'ercome, if on thy guard?
Thyestes: Too late one guards when in the midst of ills.
But let us on. In this one thing I show
My fatherhood: I do not lead to ill,
But follow you.
Tantalus: If well we heed our ways,
God will protect us. Come with courage on.490
Atreus [coming upon the scene, sees Thyestes and his three sons, and
gloats over the fact that his brother is at last in his power.
He speaks aside]: Now is the prey fast caught within
my toils.
I see the father and his hated brood,
And here my vengeful hate is safe bestowed;
For now at last he's come into my hands;
He's come, Thyestes and his children—all!495
When I see him I scarce can curb my grief,
And keep my soul from breaking madly forth.
So when the Umbrian hound pursues the prey,
309
Keen scented, on the long leash held, he goes
With lowered muzzle questing on the trail.
While distant still the game and faint the scent,
Obedient to the leash, with silent tongue500
He goes along; but when the prey is near,
With straining neck he struggles to be free,
Bays loud against the cautious hunter's check,
And bursts from all restraint.
When, near at hand,
Hot wrath perceives the blood for which it thirsts,
It cannot be restrained. Yet must it be.
See how his unkempt, matted hair conceals505
His woeful countenance; how foul his beard.
[He now addresses Thyestes.]
My promised faith, my brother, will I keep;
'Tis a delight to see thee once again.
Come to my arms in mutual embrace;
For all the anger which I felt for thee
Has melted clean away. From this time forth
Let ties of blood be cherished, love and faith;510
And let that hatred which has cursed us both
Forever vanish from our kindred souls.
Thyestes: I should attempt to palliate my sins,
Hadst thou not shown me such fraternal love;
But now I own, my brother, now I own
That I have sinned against thee past belief.
Thy faithful piety has made my case
Seem blacker still. A double sinner he515
Who sins against a brother such as thou.
Now let my tears my penitence approve.
Thou, first of all mankind, beholdest me
A suppliant; these hands, which never yet
Have touched the feet of man, are laid on thine.
Let all thy wrathful feelings be forgot,
Be utterly erased from off thy soul;520
And take, O brother, as my pledge of faith
These guiltless sons of mine.
Atreus: Lay not thy hands
Upon my knees. Come, rather, to my arms.
310
And you, dear youths, the comforters of age,
Come cling about my neck. Those rags of woe,
My brother, lay aside, and spare mine eyes;
And clothe thyself more fittingly in these,525
The equal of my own. And, last of all,
Accept thine equal share of this our realm.
'Twill bring a greater meed of praise to me,
To restore thee safely to thy father's throne.
For chance may put the scepter in our hands;
But only virtue seeks to give it up.
Thyestes: May heaven, my brother, worthily repay530
These deeds of thine. But this my wretched head
Will not consent to wear a diadem,
Nor my ill-omened hand to hold the staff
Of power. Nay, rather, let me hide myself
Among the throng.
Atreus: There's room upon the throne.
Thyestes: But I shall know that all of thine is mine.535
Atreus: But who would throw away good fortune's gifts?
Thyestes: Whoe'er has found how easily they fail.
Atreus: And wouldst thou thwart thy brother's great renown?
Thyestes: Thy glory is attained; mine bides its time.
My mind is resolute to shun the crown.540
Atreus: Then I refuse my share of power as well.
Thyestes: Nay then, I yield. The name of king I'll wear,
But laws and arms—and I, are thine to sway.
Atreus [placing the crown on his brother's head]: I'll place this crown upon thy reverend head,
And pay the destined victims to the gods.545
Chorus: The sight is past belief. Behold,
This Atreus, fierce and bold of soul,
By every cruel passion swayed,
When first he saw his brother's face
Was held in dumb amaze.
No force is greater than the power
Of Nature's ties of love. 'Tis true
That wars with foreign foes endure;550
But they whom true love once has bound
311
Will ever feel its ties.
When wrath, by some great cause aroused,
Hath burst the bonds of amity,
And raised the dreadful cry of war;
When gleaming squadrons thunder down
With champing steeds; when flashing swords,555
By carnage-maddened Mars upreared,
Gleam with a deadly rain of blows:
E'en then for sacred piety
Those warring hands will sheathe the sword
And join in the clasp of peace.
What god has given this sudden lull560
In the midst of loud alarms? But now
Throughout Mycenae's borders rang
The noisy prelude of a strife
'Twixt brothers' arms. Here mothers pale
Embraced their sons, and the trembling wife
Looked on her arméd lord in fear,
While the sword to his hand reluctant came,565
Foul with the rust of peace.
One strove to renew the tottering walls,
And one to strengthen the shattered towers,
And close the gates with iron bars;
While on the battlements the guard570
His anxious nightly vigils kept.
The daily fear of war is worse
Than war itself.
But fallen now are the sword's dire threats,
The deep-voiced trumpet-blare is still,
And the shrill, harsh notes of the clarion575
Are heard no more. While peace profound
Broods once again o'er the happy state.
So when, beneath the storm blast's lash,
The heaving waves break on the shore
Of Bruttium, and Scylla roars
Responsive from her cavern's depths;
Then, even within their sheltered port,580
The sailors fear the foaming sea
Which greedy Charybdis vomits up;
312
And Cyclops dreads his father's rage
Where he sits on burning Aetna's crag,
Lest the deathless flames on his roaring forge585
Be quenched by the overwhelming floods;
When poor Laërtes feels the shock
Of reeling Ithaca, and thinks
That his island realm will be swallowed up:
Then, if the fierce winds die away,
The waves sink back in their quiet depths;
And the sea, which of late the vessels feared,590
Now far and wide with swelling sails
Is overspread, while tiny skiffs
Skim safely o'er its harmless breast;
And one may count the very fish
Deep down within the peaceful caves,
Where but now, beneath the raging blast,
The battered islands feared the sea.595
No lot endureth long. For grief
And pleasure, each in turn, depart;
But pleasure has a briefer reign.
From lowest to the highest state
A fleeting hour may bring us. He,
Who wears a crown upon his brow,
To whom the trembling nations kneel,600
Before whose nod the barbarous Medes
Lay down their arms, the Indians too,
Who dwell beneath the nearer sun,
And Dacians, who the Parthian horse
Are ever threat'ning: he, the king,
With anxious mind the scepter bears,
Foresees and fears the fickle chance605
And shifting time which soon or late
Shall all his power overthrow.
Ye, whom the ruler of the land
And sea has given o'er subject men
The fearful power of life and death,
Abate your overweening pride.
For whatsoever fear of you610
Your weaker subjects feel today,
313
Tomorrow shall a stronger lord
Inspire in you. For every power
Is subject to a greater power.
Him, whom the dawning day beholds
In proud estate, the setting sun
Sees lying in the dust.
Let no one then trust overmuch615
To favoring fate; and when she frowns,
Let no one utterly despair
Of better fortune yet to come.
For Clotho mingles good and ill;
She whirls the wheel of fate around,
Nor suffers it to stand.
To no one are the gods so good
That he may safely call his own620
Tomorrow's dawn; for on the whirling wheel
Has God our fortunes placed for good or ill.
ACT IV
[Enter Messenger breathlessly announcing the horror which has just been
enacted behind the scenes.]
Messenger: Oh, for some raging blast to carry me
With headlong speed through distant realms of air,
And wrap me in the darkness of the clouds;
That so I might this monstrous horror tear
From my remembrance. Oh, thou house of shame625
To Pelops even and to Tantalus!
Chorus: What is the news thou bring'st?
Messenger: What realm is this?
Argos and Sparta, once the noble home
Of pious brothers? Corinth, on whose shores
Two rival oceans beat? Or do I see
The barbarous Danube on whose frozen stream
The savage Alani make swift retreat?630
Hyrcania beneath eternal snows?
Or those wide plains of wandering Scythians?
What place is this that knows such hideous crime?
Chorus: But tell thy tidings, whatsoe'er they be.
Messenger: When I my scattered senses gather up,
314
And horrid fear lets go its numbing hold
Upon my limbs. Oh, but I see it still,
The ghastly picture of that dreadful deed!635
Oh, come, ye whirlwinds wild, and bear me far,
Far distant, where the vanished day is borne.
Chorus: Thou hold'st our minds in dire uncertainty.
Speak out and tell us what this horror is,
And who its author. Yet would I inquire
Not who, but which he is. Speak quickly, then.640
Messenger: There is upon the lofty citadel
A part of Pelops' house that fronts the south,
Whose farther side lifts up its massive walls
To mountain heights; for so the reigning king
May better sway the town, and hold in check
The common rabble when it scorns the throne.
Within this palace is a gleaming hall,645
So huge, it may a multitude contain;
Whose golden architraves are high upborne
By stately columns of a varied hue.
Behind this public hall where people throng,
The palace stretches off in spacious rooms;
And, deep withdrawn, the royal sanctum lies,650
Far from the vulgar gaze. This sacred spot
An ancient grove within a dale confines,
Wherein no tree its cheerful shade affords,
Or by the knife is pruned; but cypress trees
And yews, and woods of gloomy ilex wave
Their melancholy boughs. Above them all655
A towering oak looks down and spreads abroad,
O'ershadowing all the grove. Within this place
The royal sons of Tantalus are wont
To ask consent of heaven to their rule,
And here to seek its aid when fortune frowns.
Here hang their consecrated offerings:
Sonorous trumpets, broken chariots,
Those famous spoils of the Myrtoan sea;660
Still hang upon the treacherous axle-trees
The conquered chariot-wheels—mementoes grim
Of every crime this sinful race has done.
315
Here also is the Phrygian turban hung
Of Pelops' self; and here the spoil of foes,
A rich embroidered robe, the prize of war.
An oozy stream springs there beneath the shade,665
And sluggish creeps along within the swamp,
Just like the ugly waters of the Styx
Which bind the oaths of heaven. 'Tis said that here
At dead of night the hellish gods make moan,
And all the grove resounds with clanking chains,
And mournful howl of ghosts. Here may be seen670
Whatever, but to hear of, causes fear.
The spirits of the ancient dead come forth
From old, decaying tombs, and walk abroad;
While monsters, greater than the world has known,
Go leaping round, grotesque and terrible.
The whole wood gleams with an uncanny light,
And without sign of fire the palace glows.
Ofttimes the grove re-echoes with the sound675
Of threefold bayings of the dogs of hell,
And oft do mighty shapes affright the house.
Nor are these fears allayed by light of day;
For night reigns ever here, and e'en at noon
The horror of the underworld abides.
From this dread spot are sure responses given680
To those who seek the oracle; the fates
With mighty sound from out the grot are told,
And all the cavern thunders with the god.
'Twas to this spot that maddened Atreus came,
His brother's children dragging in his train.
The sacrificial altars are adorned—
Oh, who can worthily describe the deed?
Behind their backs the noble captives' hands685
Are bound, and purple fillets wreathe their brows.
All things are ready, incense, sacred wine,
The sacrificial meal, and fatal knife.
The last detail is properly observed,
That this outrageous murder may be done
In strict observance of the ritual!
Chorus: Who lays his hand unto the fatal steel?690
316
Messenger: He is himself the priest; the baleful prayer
He makes, and chants the sacrificial song
With wild and boisterous words; before the shrine
He takes his place; the victims doomed to death
He sets in order, and prepares the sword.
He gives the closest heed to all details
And misses no least portion of the rite.695
The grove begins to tremble, earth to quake,
And all the palace totters with the shock,
And seems to hesitate in conscious doubt
Where it shall throw its ponderous masses down.
High on the left a star with darkling train
Shoots swift athwart the sky; the sacred wine
Poured at the altar fires, with horrid change,700
Turns bloody as it flows. The royal crown
Fell twice and yet again from Atreus' head,
And the ivory statues in the temple wept.
These monstrous portents moved all others sore;
But Atreus, only, held himself unmoved,
And even set the threat'ning gods at naught.
And now delay is at an end. He stands705
Before the shrine with lowering, sidelong gaze.
As in the jungle by the Ganges stream
A hungry tigress stands between two bulls,
Eager for both, but yet in doubtful mood
Which first shall feel her fangs (to this she turns710
With gaping jaws, then back to that again,
And holds her raging hunger in suspense):
So cruel Atreus eyes the victims doomed
To sate his curséd wrath; and hesitates
Who first shall feel the knife, and who shall die
The next in order. 'Tis of no concern,
But still he hesitates, and gloats awhile715
In planning how to do the horrid deed.
Chorus: Who then is first to die?
Messenger: First place he gives
(Lest you should think him lacking in respect)
Unto his grandsire's namesake, Tantalus.
Chorus: What spirit, what demeanor showed the youth?
317
Messenger: He stood quite unconcerned, nor strove to plead,720
Knowing such prayer were vain. But in his neck
That savage butcher plunged his gleaming sword
Clear to the hilt and drew it forth again.
Still stood the corpse upright, and, wavering long,
As 'twere in doubt or here or there to fall,725
At last prone on the uncle hurled itself.
Then he, his rancor unabated still,
Dragged youthful Plisthenes before the shrine,
And quickly meted him his brother's fate.
With one keen blow he smote him on the neck,
Whereat his bleeding body fell to earth;
While with a murmur inarticulate,
His head with look complaining rolled away.
Chorus: What did he then, this twofold murder done?730
The last one spare, or heap up crime on crime?
Messenger: As when some manéd lion in the woods
Victorious attacks the Armenian herds—
(His jaws are smeared with blood, his hunger gone;
And yet he does not lay aside his wrath;735
Now here, now there he charges on the bulls,
And now the calves he worries, though his teeth
Are weary with their work)—so Atreus raves;
He swells with wrath; and, grasping in his hand
The sword with double slaughter dripping yet,
By fury blinded but with deadly stroke,
He drives clean through the body of the boy.740
And so, from breast to back transfixed, he falls
By double wound, and with his streaming blood
Extinguishes the baleful altar fires.
Messenger: What! horrid call ye that?
If only there the course of crime had stopped,
'Twould pious seem.745
Chorus: What more atrocious crime,
What greater sin could human heart conceive?
Messenger: And do ye think his crime was ended here?
'Twas just begun.
Chorus: What further could there be?
318
Perchance he threw the corpses to be torn
By raving beasts, and kept them from the fire?
Messenger: Would that he had! I do not pray for this,
That friendly earth may give them burial,
Or funeral fires consume; but only this,750
That as a ghastly meal they may be thrown
To birds and savage beasts. Such is my prayer,
Which otherwise were direful punishment.
Oh, that the father might their corpses see
Denied to sepulture! Oh, crime of crimes,
Incredible in any age; a crime
Which coming generations will refuse
To hear! Behold, from breasts yet warm with life,755
The exta, plucked away, lie quivering,
The lungs still breathe, the timid heart still beats.
But he the organs with a practiced hand
Turns deftly over, and inquires the fates,
Observing carefully the viscera.
With this inspection satisfied at length,
With mind at ease, he now is free to plan760
His brother's awful feast. With his own hand
The bodies he dismembers, carving off
The arms and shoulders, laying bare the bones,
And all with savage joy. He only saves
The heads and hands, those hands which he himself
Had clasped in friendly faith. Some of the flesh
Is placed on spits and by the roasting fires765
Hangs dripping; other parts into a pot
Are thrown, where on the water's seething stream
They leap about. The fire in horror shrinks
From the polluting touch of such a feast,
Recoils upon the shuddering altar-hearth
Twice and again, until at last constrained,
Though with repugnance strong, it fiercely burns.
The liver sputters strangely on the spits;770
Nor could I say whether the flesh or flames
Groan more. The fitful flames die out in smoke
Of pitchy blackness; and the smoke itself,
A heavy mournful cloud, mounts not aloft
319
In upward-shooting columns, straight and high,
But settles down like a disfiguring shroud
Upon the very statues of the gods.775
O all-enduring sun, though thou didst flee
In horror from the sight, and the radiant noon
Didst into darkness plunge; 'twas all too late.
The father tears his sons, and impiously feasts
On his own flesh. See, there in state he sits,
His hair anointed with the dripping nard,780
His senses dulled with wine. And oft the food,
As if in horror held, sticks in his throat.
In this thine evil hour one good remains,
One only, O Thyestes: that to know
Thy depth of suffering is spared to thee.
But even this will perish. Though the sun
Should turn his chariot backward on its course,785
And night, at noon arising from the earth,
Should quite obscure this foul and ghastly crime
With shades unknown, it could not be concealed;
For every evil deed shall be revealed.
[Unnatural darkness has come over the world at midday.]
Chorus: O father of the earth and sky,
Before whose rising beams the night790
With all her glories flees away;
Oh, whither dost thou turn thy course,
And why, midway of heaven, does day
To darkness turn? O Phoebus, why
Dost turn away thy shining face?
Not yet has evening's messenger
Called forth the nightly stars; not yet795
The rounding of thy western goal
Bids loose thy horses from their toil;
Not yet, as day fades into night,
Sounds forth the trumpets' evening call.
The plowman stands in dumb amaze,800
With oxen still unspent with toil,
To see the welcome supper hour
So quickly come. But what, O sun,
320
Has driven thee from thy heavenly course?
What cause from their accustomed way
Has turned thy steeds? Is war essayed
Once more by giants, bursting forth
From out the riven gates of Dis?805
Does Tityos, though wounded sore,
Renew his ancient, deadly wrath?
Perchance Typhoeus has thrown off
His mountain, and is free once more;
Perchance once more a way to heaven810
Those giants, felled in Phlegra's vale,
Are building, and on Pelion's top
Are piling Thracian Ossa high.
The accustomed changes of the heavens
Are gone to come no more. No more
The rising and the setting sun
Shall we behold. Aurora bright,815
The herald of the dewy morn,
Whose wont it is to speed the sun
Upon his way, now stands amazed
To see her kingdom overturned.
She is not skilled to bathe his steeds,
A-weary with their rapid course,
Nor in the cooling sea to plunge820
Their reeking manes. The sun himself,
In setting, sees the place of dawn,
And bids the darkness fill the sky
Without the aid of night. No stars
Come out, nor do the heavens gleam
With any fires; no moon dispels825
The darkness' black and heavy pall.
Oh, that the night itself were here,
Whatever this portends! Our hearts
Are trembling, yea, are trembling sore,
And smitten with a boding fear
Lest all the world in ruins fall,830
And formless chaos as of yore
O'erwhelm us, gods and men; lest land,
And all-encircling sea, and stars
321
That wander in the spangled heavens,
Be buried in the general doom.
No more with gleaming, deathless torch,835
Shall Phoebus, lord of all the stars,
Lead the procession of the years
And mark the seasons; nevermore
Shall Luna, flashing back his rays,
Dispel the fears of night; and pass
In shorter course her brother's car.840
The throng of heavenly beings soon
Shall in one vast abyss be heaped.
That shining path of sacred stars,
Which cuts obliquely 'thwart the zones,845
The standard-bearer of the years,
Shall see the stars in ruin fall,
Itself in ruin falling. He,
The Ram, who, in the early spring,
Restores the sails to the warming breeze,
Shall headlong plunge into those waves850
Through which the trembling maid of Greece
He bore of old. And Taurus, who
Upon his horns like a garland wears
The Hyades, shall drag with him
The sacred Twins, and the stretched-out claws
Of the curving Crab. With heat inflamed,
Alcides' Lion once again855
Shall fall from heaven; the Virgin, too,
Back to the earth she left shall fall;
And the righteous Scales with their mighty weights,
Shall drag in their fall the Scorpion.
And he, old Chiron, skilled to hold860
Upon his bow of Thessaly
The feathered dart, shall lose his shafts
And break his bow. Cold Capricorn,
Who ushers sluggish winter in,
Shall fall from heaven, and break thy urn,
Whoe'er thou art, O Waterman.865
And with thee shall the Fish depart
Remotest of the stars of heaven;
322
And those monsters
[48] huge which never yet
Were in the ocean plunged, shall soon
Within the all-engulfing sea
Be swallowed up. And that huge Snake,
Which like a winding river glides870
Between the Bears, shall fall from heaven;
[49]
United with that serpent huge,
The Lesser Bear, congealed with cold,
And that slow driver of the Wain
No longer stable in its course,
Shall all in common ruin fall.
Have we, of all the race of men,875
Been worthy deemed to be o'erwhelmed
And buried 'neath a riven earth?
Is this our age the end of all?
Alas, in evil hour of fate
Were we begotten, wretched still,
Whether the sun is lost to us880
Or banished by our impious sins!
But away with vain complaints and fear:
Eager for life is he who would not die,
Though all the world in death around him lie.
ACT V
Atreus [entering exultingly]: The peer of stars I move, high over all,885
And with exalted head attain the heavens!
Now are the reins of power within my hands,
And I am master of my father's throne.
I here renounce the gods, for I have gained
The height of my desires. It is enough,
And even I am satisfied. But why?
Nay, rather, will I finish my revenge,
And glut the father with his feast of death.890
The day has fled, lest shame should hold me back;
Act then, while yet the darkness veils the sky.
Oh, that I might restrain the fleeing gods,
And force them to behold the avenging feast!
But 'tis enough, if but the father sees.895
Though daylight aid me not, yet will I snatch
323
The shrouding darkness from thy miseries.
Too long with care-free, cheerful countenance
Thou liest at the feast. Now food enough,
And wine enough. For so great ills as these,900
Thyestes must his sober senses keep.
[To the slaves.]
Ye menial throng, spread wide the temple doors,
The festal hall reveal. 'Tis sweet to note
The father's frantic grief when first he sees
His children's gory heads; to catch his words,
To watch his color change; to see him sit,
All breathless with the shock, in dumb amaze,
In frozen horror at the gruesome sight.905
This is the sweet reward of all my toil—
To see his misery, e'en as it grows
Upon his soul.
[The doors are thrown open, showing Thyestes at the banquet table.]
Now gleams with many a torch
The spacious banquet hall. See, there he lies
Upon his golden couch all richly decked
With tapestry, his wine-befuddled head
Upstayed upon his hand. Oh, happy me!910
The mightiest of the heavenly gods am I,
And king of kings! The fondest of my hopes
Is more than realized. His meal is done;
Now raises he his silver cup to drink.
Spare not the wine; there still remains the blood
Of thy three sons, and 'twill be well disguised915
With old red wine. Now be the revel done.
Now let the father drink the mingled blood
Of his own offspring; mine he would have drunk.
But see, he starts to sing a festal song,
With mind uncertain and with senses dim.
Thyestes [sits alone at the banquet table, half overcome with wine;
he tries to sing and be gay, but in spite of this, some
vague premonition of evil weighs upon his spirit]:
O heart, long dulled with wretchedness,920
Put by at last thine anxious cares.
324
Oh, now let grief and fear depart;
Let haunting hunger flee away,
The grim companion of the lot
Of trembling exiles; and disgrace,
A heavy load for mourning souls.925
More boots it from what height thou fall'st,
Than to what depth. How noble is't,
When fallen from the pinnacle,
With dauntless step and firm, to tread
The lowly plain; and noble too,
Though by a mass of cares o'erwhelmed,
To bolster up the shattered throne930
With neck unbending; and with soul
Heroic, undismayed by ills,
To stand erect beneath the weight
Of ruined fortunes.
But away,
Ye gloomy clouds of fate; ye marks
Of former misery, depart.935
Thy happy fortune greet with face
Of joy, and utterly forget
The old Thyestes. But alas!
This fault is linked with wretchedness,
That never can the woeful soul
Accept returned prosperity.
Though kindly fortune smile again,940
He who has suffered finds it hard
To give himself to joy. But why
Dost thou restrain me? Why forbid
To celebrate this festal day?
Why wouldst thou have me weep, O grief,
For no cause rising? Why with flowers,945
Dost thou forbid to wreathe my hair?
It does, it does forbid! For see,
Upon my head the flowers of spring
Have withered; and my festal locks,
Though dripping with the precious nard,
Stand up in sudden dread; my cheeks,
That have no cause to weep, are wet950
325
With tears; and in the midst of speech
I groan aloud. No doubt 'tis true,
That grief, well trained in weeping, loves
To melt away in tears; and oft
The wretched feel a strong desire
To weep their fill. E'en so I long
To cry aloud my wretchedness,
To rend these gorgeous Tyrian robes,955
And shriek my misery to heaven.
My mind gives intimation dark
Of coming grief, its own distress
Foreboding. So the sailor fears
The raging tempest's near approach,
When tranquil waters heave and swell,960
Without a breath of wind. Thou fool,
What grief, what rising storm of fate
Dost thou imagine nigh? Nay, nay,
Believe thy brother; for thy fear—
'Tis groundless, whatsoe'er it be,
Or thou dost fear too late. Ah me,
I would not be unhappy now;965
But in my soul dim terror stalks,
Nor can my eyes withhold their tears;
And all for naught. What can it be?
Am I possessed by grief or fear?
Or can this some great rapture be,
That weeps for joy?
Atreus [greeting his brother with effusive affection]: With one consent, my brother, let us keep970
This festal day. For this the happy day
Which shall the scepter 'stablish in thy hand,
And link our family in the bonds of peace.
Thyestes [pushing the remains of the feast from him]: Enough of food and wine! One thing alone
Can swell my generous sum of happiness—
If with my children I may share my joy.975
Atreus: Believe that in the father's bosom rest
The sons; both now and ever shall they be
With thee. No single part of these thy sons
326
Shall e'er be taken from thee. Make request:
What thou desirest will I freely give,
And fill thee with thy loving family.
Thou shalt be satisfied; be not afraid.980
E'en now thy children, mingled with my own,
Enjoy alone their youthful festival.
They shall be summoned hither. Now behold
This ancient cup, an heirloom of our house.
Take thou and drink the wine which it contains.
[He hands Thyestes the cup filled with mingled blood and wine.]
Thyestes: I take my brother's proffered gift. But first
Unto our father's gods we'll pour a share,
And then will drink the cup.985
But what is this?
My hands will not obey my will; the cup—
How heavy it has grown, how it resists
My grasp! And see how now the wine itself,
Though lifted to my mouth, avoids the touch,
And flees my disappointed lips. Behold,
The table totters on the trembling floor;
The lights burn dim; the very air is thick,990
And, by the natural fires deserted, stands
All dull and lifeless 'twixt the day and night.
What can it all portend? Now more and more
The shattered heavens seem tottering to their fall;
The darkness deepens, and the gloomy night
In blacker night is plunged. And all the stars
Have disappeared. Whatever this may mean,995
Oh, spare my children, brother, spare, I pray;
And let this gathering storm of evil burst
Upon my head. Oh, give me back my sons!
Atreus: Yes, I will give them back, and never more
Shall they be taken from thy fond embrace.
[Exit.]
Thyestes: What is this tumult rising in my breast?
Why do my vitals quake? I feel a load1000
Unbearable, and from my inmost heart
Come groans of agony that are not mine.
My children, come! your wretched father calls.
327
Oh come! For when mine eyes behold you here,
Perchance this care will pass away.—But whence
Those answering calls?
Atreus [returning, with a covered platter in his hands]:
Now spread thy loving arms.
See, here they are.
[He uncovers the platter revealing the severed heads of Thyestes'
sons.]
Dost recognize thy sons?1005
Thyestes: I recognize my brother! How, O Earth,
Canst thou endure such monstrous crime as this?
Why dost thou not to everlasting shade
And Styx infernal cleave a yawning gulf,
And sweep away to empty nothingness
This guilty king with all his realm? And why
Dost thou not raze, and utterly destroy1010
The city of Mycenae? Both of us
Should stand with Tantalus in punishment.
If, far below the depths of Tartarus,
There is a deeper hell, O Mother Earth,
Thy strong foundations rend asunder wide,
And send us thither to that lowest pit.1015
There let us hide beneath all Acheron;
Let damnéd shades above our guilty heads
Go wandering; let fiery Phlegethon
In raging torrent pour his burning sands
Above our place of exile.
But the earth
Insensate lies, and utterly unmoved.1020
The gods have fled.
Atreus: Nay, come with thankful heart
Receive thy sons whom thou hast long desired.
Enjoy them, kiss them, share among the three
Thy fond embraces.
Thyestes: And is this thy bond?
Is this thy grace, thy fond fraternal faith?
So dost thou cease to hate? I do not ask1025
That I may have my sons again unharmed;
But what in crime and hatred may be given,
328
This I, a brother, from a brother ask:
That I may bury them. Restore my sons,
And thou shalt see their corpses burned at once.
The father begs for naught that he may keep,
But utterly destroy.1030
Atreus: Thou hast thy sons,
Whate'er of them remains; thou also hast
Whate'er does not remain.
Thyestes: What hast thou done?
Hast fed them to the savage, greedy birds?
Have beasts of prey devoured their tender flesh?
Atreus: Thou hast thyself that impious banquet made.
Thyestes: Oh, then, 'twas this that shamed the gods of heaven,1035
And drove the day in horror back to dawn!
Ah me, what cries shall voice, what plaints express
My wretchedness? Where can I find the words
That can describe my woe? The severed heads
And hands and mangled feet are there; for these
Their sire, for all his greed, could not devour.1040
But Oh, I feel within my vitals now
That horrid thing which struggles to be free,
But can no exit find. Give me the sword,
Which even now is reeking with my blood,
That it may set my children free from me.
Thou wilt not give it me? Then let my breast1045
Resound with crushing blows—but hold thy hand,
Unhappy one, and spare the imprisoned shades.
Oh, who has ever seen such crime as this?
What dweller on the rough and hostile crags
Of Caucasus, or what Procrustes dire,
The terror of the land of Attica?
Lo I, the father, overwhelm my sons,1050
And by those very sons am overwhelmed.
Is there no limit to this crime of thine?
Atreus: When one for its own sake commits a crime,
There is a proper limit; but no end
Is possible when vengeance through the crime
Is sought. E'en as it is, this deed of mine
Is all too mild. I should have poured their blood
329
Straight from their gaping wounds into thy mouth,1055
That thou mightst drink their very streams of life.
But there my wrath was cheated of its due
By overhaste.
I smote them with the sword,
I slaughtered them before the sacred shrine,
And with their blood appeased our household gods;
I hewed their lifeless bodies limb from limb;
I carved them into bits, and part I seethed1060
In brazen kettles, part before the fire
On spits I roasted. From their living limbs
I carved the tender flesh, and saw it hiss
And sputter on the slender spit, the while
With my own hands I kept the fire a-blaze.1065
But all these things the father should have done.
In this my vengeful grief has fallen short.
With impious teeth he tore his slaughtered sons;
But still in merciful unconsciousness
The deed was done and suffered.
Thyestes: O ye seas,
Hemmed round by curving shores, give ear to this!
Hear too, ye gods, wherever ye have fled.1070
Ye lords of hades, hear; hear, O ye lands;
And Night, all black and heavy with the pall
Of Tartarus, attend unto my cry;
For I am left to thee, and thou alone
Doth look in pity on my wretchedness,
Thou, too, forsaken of the friendly stars;
For I will raise no wicked prayers to thee,
Naught for myself implore—what could I ask?1075
For you, ye heavenly gods, be all my prayers.
O thou, almighty ruler of the sky,
Who sitt'st as lord upon the throne of heaven,
Enwrap the universe in dismal clouds,
Incite the winds to war on every side,
And let thy thunders crash from pole to pole;1080
Not with such lesser bolts as thou dost use
Against the guiltless homes of common men,
But those which overthrew the triple mass
330
Of heaped-up mountains, and those giant forms,
Themselves like mountains huge: such arms employ;
Hurl down such fires. Avenge the banished day;1085
With thy consuming flames supply the light
Which has been snatched from out the darkened heaven.
Select us both as objects of thy wrath;
Or if not both, then me; aim thou at me.
With that three-forkéd bolt of thine transfix1090
My guilty breast. If I would give my sons
To burning and to fitting burial,
I must myself be burned. But if my prayers
Do not with heaven prevail, and if no god
Aims at the impious his fatal shaft;
Then may eternal night brood o'er the earth,
And hide these boundless crimes in endless shade.
If thou, O sun, dost to thy purpose hold,1095
And cease to shine, I supplicate no more.
Atreus: Now do I praise my handiwork indeed;
Now have I gained the palm of victory.
My deed had failed entirely of its aim,
Didst thou not suffer thus. Now may I trust
That those I call my sons are truly so,
And faith that once my marriage bed was pure
Has come again.
Thyestes: What was my children's sin?1100
Atreus: Because they were thy children.
Thyestes: But to think
That children to the father—
Atreus: That indeed,
I do confess it, gives me greatest joy:
That thou art well assured they were thy sons.
Thyestes: I call upon the gods of innocence—
Atreus: Why not upon the gods of marriage call?
Thyestes: Why dost thou seek to punish crime with crime?
Atreus: Well do I know the cause of thy complaint:
Because I have forestalled thee in the deed.
Thou grievest, not because thou hast consumed1105
This horrid feast, but that thou wast not first
To set it forth. This was thy fell intent,
331
To arrange a feast like this unknown to me,
And with their mother's aid attack my sons,
And with a like destruction lay them low.
But this one thing opposed—thou thought'st them thine.
Thyestes: The gods will grant me vengeance. Unto them1110
Do I intrust thy fitting penalty.
Atreus: And to thy sons do I deliver thee.
TROADES
TROADES
DRAMATIS PERSONAE
Agamemnon | King of the Greek forces in the war against Troy. |
Pyrrhus | Son of Achilles, one of the active leaders in the final events of
the war. |
Ulysses | King of Ithaca, one of the most powerful and crafty of the
Greek chiefs before Troy. |
Calchas | A priest and prophet among the Greeks. |
Talthybius | A Greek messenger. |
An Old Man | Faithful to Andromache. |
Astyanax | Little son of Hector and Andromache. |
Hecuba | Widow of Priam, one of the Trojan captives. |
Andromache | Widow of Hector, a Trojan captive. |
Helena | Wife of Menelaüs, king of Sparta, and afterward of Paris,
a prince of Troy; the exciting cause of the Trojan war. |
Polyxena | Daughter of Hecuba and Priam (persona muta). |
Chorus | Of captive Trojan women. |
The scene is laid on the seashore, with the smouldering ruins of Troy
in the background. The time is the day before the embarkation of the
Greeks on their homeward journey.
The long and toilsome siege of Troy is done. Her stately palaces and
massive walls have been overthrown and lie darkening the sky with their still
smouldering ruins. Her heroic defenders are either slain or scattered seeking
other homes in distant lands. The victorious Greeks have gathered the
rich spoils of Troy upon the shore, among these, the Trojan women who have
suffered the usual fate of women when a city is sacked. They await the lot
which shall assign them to their Grecian lords and scatter them among the
cities of their foes. All things are ready for the start.
But now the ghost of Achilles has risen from the tomb, and demanded
that Polyxena be sacrificed to him before the Greeks shall be allowed to sail
away. And Calchas, also, bids that Astyanax be slain, for only thus can
Greece be safe from any future Trojan war. And thus the Trojan captives
who have so long endured the pains of war, must suffer still this double
tragedy.
Hecuba: Whoe'er in royal power has put his trust,
And proudly lords it in his princely halls;
Who fears no shifting of the winds of fate,
But fondly gives his soul to present joys:
Let him my lot and thine, O Troy, behold.
For of a truth did fortune never show
In plainer wise the frailty of the prop5
That doth support a king; since by her hand
Brought low, behold, proud Asia's capitol,
The work of heavenly hands, lies desolate.
From many lands the warring princes came
To aid her cause: from where the Tanaïs
His frigid waves in seven-fold channel pours;
And that far land which greets the newborn day,10
Where Tigris mingles with the ruddy sea
His tepid waves; and where the Amazon,
Within the view of wandering Scythia
Arrays her virgin ranks by Pontus' shores.
Yet here, o'erthrown, our ancient city lies,
Herself upon herself in ruins laid;
Her once proud walls in smouldering heaps recline,15
Mingling their ashes with our fallen homes.
The palace flames on high, while far and near
The stately city of Assaracus
Is wrapped in gloomy smoke. Yet e'en the flames
Keep not the victor's greedy hands from spoil;
And Troy, though in the grasp of fiery death,
Is pillaged still. The face of heaven is hid
By that dense, wreathing smoke; the shining day,
As if o'erspread by some thick, lowering cloud,20
Grows black and foul beneath the ashy storm.
The victor stands with still unsated wrath,
Eyeing that stubborn town of Ilium,
And scarce at last forgives those ten long years
Of bloody strife. Anon, as he beholds
338
That mighty city, though in ruins laid,
He starts with fear; and though he plainly sees
His foe o'ercome, he scarce can comprehend25
That she could be o'ercome. The Dardan spoil
Is heaped on high, a booty vast, which Greece,
In all her thousand ships, can scarce bestow.
Now witness, ye divinities whose face
Was set against our state, my fatherland
In ashes laid; and thou, proud king of Troy,
Who in thy city's overthrow hast found
A fitting tomb; thou shade of mighty Hector,
In whose proud strength abiding, Ilium stood;30
Likewise ye thronging ghosts, my children all,
But lesser shades: whatever ill has come;
Whatever Phoebus' bride with frenzied speech,
Though all discredited, hath prophesied;35
I, Hecuba, myself foresaw, what time,
With unborn child o'erweighed, I dreamed a dream
That I had borne a flaming brand. And though,
Cassandra-like, I told my fears, my warnings,
Like our Cassandra's words in after time,
Were all in vain. 'Tis not the Ithacan,
Nor yet his trusty comrade of the night,
Nor that false traitor, Sinon, who has cast
The flaming brands that wrought our overthrow:
Mine is the fire—'tis by my brands ye burn.40
But why dost thou bewail the city's fall,
With ancient gossip's prattle? Turn thy mind,
Unhappy one, to nearer woes than these.
Troy's fall, though sad, is ancient story now.
I saw the horrid slaughter of the king,
Defiling the holy altar with its stain,45
When bold Aeacides, with savage hand
Entwined in helpless Priam's hoary locks,
Drew back his sacred head, and thrust the sword
Hilt-buried in his unresisting side.
And when he plucked the deep-driven weapon back,
So weak and bloodless was our agéd king,
The deadly blade came almost stainless forth.50
339
Whose thirst for blood had not been satisfied
By that old man just slipping o'er the verge
Of life? Whom would not heavenly witnesses
Restrain from crime? Who would not stay his hand
Before the sacred altar, last resort
Of fallen thrones? Yet he, our noble Priam,
The king, and father of so many kings,
Lies like the merest peasant unentombed;55
And, though all Troy's aflame, there's not a brand
To light his pyre and give him sepulture.
And still the heavenly powers are not appeased.
Behold the urn; and, subject to its lot,
The maids and matrons of our princely line,
Who wait their future lords. To whom shall I,
An agéd and unprized allotment, fall?
One Grecian lord has fixed his longing eyes
On Hector's queen; another prays the lot
To grant to him the bride of Helenus;60
Antenor's spouse is object of desire,
And e'en thy hand, Cassandra, hath its suitor:
My lot alone they deprecate and fear.
And can ye cease your plaints? O captive throng,
Come beat upon your breasts, and let the sound
Of your loud lamentations rise anew,
The while we celebrate in fitting wise
Troy's funeral; let fatal Ida, seat65
Of that ill-omened judgment, straight resound
With echoes of our pitiful refrain.
Chorus: Not an untrained band, to tears unknown,
Thou callest to grief, for our tears have rained
In streams unending through the years,
Since the time when the Phrygian guest arrived
At the friendly court of Tyndarus,70
Sailing the sea in his vessel framed
From the sacred pines of Cybele.
Ten winters have whitened Ida's slopes,
So often stripped for our funeral pyres;
Ten years have ripened the waving grain
Which the trembling reaper has garnered in
340
From wide Sigean harvest-fields:75
But never a day was without its grief,
Never a night but renewed our woe.
Then on with the wailing and on with the blows;
And thou, poor fate-smitten queen, be our guide,80
Our mistress in mourning; we'll obey thy commands,
Well trained in the wild liturgy of despair.
Hecuba: Then, trusty comrades of our fate,
Unbind your tresses and let them flow
Over your shoulders bent with grief,
The while with Troy's slow-cooling dust85
Ye sprinkle them. Lay bare your arms,
Strip from your breasts their covering;
Why veil your beauty? Shame itself90
Is held in captive bonds. And now
Let your hands wave free to the quickening blows
That resound to your wailings. So, now are ye ready,
And thus it is well. I behold once more
My old-time Trojan band. Now stoop
And fill your hands; 'tis right to take
Her dust at least from fallen Troy.
Now let the long-pent grief leap forth,95
And surpass your accustomed bounds of woe.
Oh, weep for Hector, wail and weep.
Chorus: Our hair, in many a funeral torn,100
We loose; and o'er our streaming locks
Troy's glowing ashes lie bestrewn.
From our shoulders the veiling garments fall,105
And our breasts invite the smiting hands.
Now, now, O grief, put forth thy strength.
Let the distant shores resound with our mournings;
And let Echo who dwells in the slopes of the mountains
Repeat all our wailings, not, after her wont,110
With curt iteration returning the end.
Let earth hear and heed; let the sea and the sky
Record all our grief. Then smite, O ye hands,
With the strength of frenzy batter and bruise.
With crying and blows and the pain of the smiting—115
Oh, weep for Hector, wail and weep.
341
Hecuba: Our hero, for thee the blows are descending,
On arms and shoulders that stream with our blood;
For thee our brows endure rough strokes,
And our breasts are mangled with pitiless hands.120
Now flow the old wounds, reopened anew,
That bled at thy death, the chief cause of our sorrow.
O prop of our country, delayer of fate,
Our Ilium's bulwark, our mighty defender,125
Our strong tower wast thou; secure on thy shoulders,
Our city stood leaning through ten weary years.
By thy power supported, with thee has she fallen,
Our country and Hector united in doom.
Now turn to another the tide of your mourning;130
Let Priam receive his due meed of your tears.
Chorus: Receive our lamentings, O Phrygia's ruler;
We weep for thy death, who wast twice overcome.
Naught once did Troy suffer while thou didst rule o'er her:
Twice fell her proud walls from the blows of the Grecians,135
And twice was she pierced by great Hercules' darts.
Now all of our Hecuba's offspring have perished,
And the proud band of kings who came to our aid;
Thy death is the last—our father, our ruler—
Struck down as a victim to Jove the Almighty,140
All helpless and lone, a mute corpse on the ground.
Hecuba: Nay, give to another your tears and your mourning,
And weep not the death of Priam our king.
But call ye him blessed the rather; for free,
To the deep world of shadows he travels, and never145
Upon his bowed neck the base yoke shall he bear.
No proud sons of Atreus shall call him their captive,
No crafty Ulysses his eyes shall behold;
As boast of their triumphs he shall not bear onward150
In humble submission their prizes of war.
Those free, royal hands to the scepter accustomed,
Shall never be bound at his back like a slave,
As he follows the car of the triumphing chieftain,
A king led in fetters, the gaze of the town.155
342
Chorus: Hail! Priam the blessed we all do proclaim him;
For himself and his kingdom he rules yet below;
Now through the still depths of Elysium's shadows
'Midst calm, happy spirits he seeks the great Hector.160
Then hail, happy Priam! Hail all who in battle
Have lost life and country, but liberty gained.
ACT II
Talthybius: Alas, 'tis thus the Greeks are ever doomed
To lie impatient of the winds' delay,
Whether on war or homeward journey bent.165
Chorus: Tell thou the cause of this the Greeks' delay.
What god obstructs the homeward-leading paths?
Talthybius: My soul doth quake, and all my limbs with fear
Do tremble. Scarce is credence given to tales
That do transcend the truth. And yet I swear,
With my own eyes I saw what I relate.
Now with his level rays the morning sun170
Just grazed the summits of the hills, and day
Had vanquished night; when suddenly the earth,
'Mid rumblings hidden deep and terrible,
To her profoundest depths convulsive rocked.
The tree-tops trembled, and the lofty groves
Gave forth a thunderous sound of crashing boughs;
While down from Ida's rent and rugged slopes175
The loosened bowlders rolled. And not alone
The earth did quake: behold, the swelling sea
Perceived its own Achilles drawing near,
And spread its waves abroad. Then did the ground
Asunder yawn, revealing mighty caves,
And gave a path from Erebus to earth.
And then the high-heaped sepulcher was rent,180
From which there sprang Achilles' mighty shade,
In guise as when, in practice for thy fates,
O Troy, he prostrate laid the Thracian arms,
Or slew the son of Neptune, doomed to wear
The swan's white plumes; or when, amidst the ranks
In furious battle raging, he the streams185
Did choke with corpses of the slain, and Xanthus
343
Crept sluggishly along with bloody waves;
Or when he stood as victor in his car,
Plying the reins and dragging in the dust
Great Hector's body and the Trojan state.
So there he stood and filled the spreading shore190
With wrathful words: "Go, get you gone, ye race
Of weaklings, bear away the honors due
My manes; loose your thankless ships, and sail
Across my seas. By no slight offering
Did ye aforetime stay Achilles' wrath;
And now a greater shall ye pay. Behold,
Polyxena, once pledged to me in life,195
Must by the hand of Pyrrhus to my shade
Be led, and with her blood my tomb bedew."
So spake Achilles and the realms of day
He left for night profound, reseeking Dis;
And as he plunged within the depths of earth,
The yawning chasm closed and left no trace.
The sea lies tranquil, motionless; the wind
Its boisterous threats abates, and where but now200
The storm-tossed waters raged in angry mood,
The gentle waves lap harmless on the shore;
While from afar the band of Tritons sounds
The marriage chorus of their kindred lord.
[Exit.]
[Enter Pyrrhus and Agamemnon.]
Pyrrhus: Now that you homeward fare, and on the sea
Your joyful sails would spread, my noble sire
Is quite forgot, though by his single hand
Was mighty Troy o'erthrown; for, though his death205
Some respite granted to the stricken town,
She stood but as some sorely smitten tree,
That sways uncertain, choosing where to fall.
Though even now ye seek to make amends
For your neglect, and haste to grant the thing
He asks, 'tis but a tardy recompense.
Long since, the other chieftains of the Greeks
Have gained their just reward. What lesser prize
Should his great valor claim? Or is it naught210
344
That, though his mother bade him shun the war,
And spend his life in long, inglorious ease,
Surpassing even Pylian Nestor's years,
He cast his mother's shamming garments off,
Confessing him the hero that he was?
When Telephus, in pride of royal power,215
Forbade our progress through his kingdom's bounds,
He stained with royal blood the untried hand
That young Achilles raised. Yet once again
He felt that selfsame hand in mercy laid
Upon his wound to heal him of its smart.
Then did Eëtion, smitten sore, behold
His city taken and his realm o'erthrown;
By equal fortune fell Lyrnessus' walls,220
For safety perched upon a ridgy height,
Whence came that captive maid, Briseïs fair;
And Chrysa, too, lies low, the destined cause
Of royal strife; and Tenedos, and the land
Which on its spreading pastures feeds the flocks225
Of Thracian shepherds, Scyros; Lesbos too,
Upon whose rocky shore the sea in twain
Is cleft; and Cilla, which Apollo loved.
All these my father took, and eke the towns
Whose walls Caÿcus with his vernal flood
Doth wash against. This widespread overthrow
Of tribes, this fearful and destructive scourge,
That swept through many towns with whirlwind power—230
This had been glory and the height of fame
For other chiefs; 'twas but an incident
In great Achilles' journey to the war.
So came my father and such wars he waged
While but preparing war. And though I pass
In silence all his other merits, still
Would mighty Hector's death be praise enough.235
My father conquered Troy; the lesser task
Of pillage and destruction is your own.
'Tis pleasant thus to laud my noble sire
And all his glorious deeds pass in review:
Before his father's eyes did Hector lie,
345
Of life despoiled; and Memnon, swarthy son
Of bright Aurora, goddess of the dawn,
For whose untimely death his mother's face
Was sicklied o'er with grief, while day was veiled240
In darkness. When the heaven-born Memnon fell,
Achilles trembled at his victory;
For in that fall he learned the bitter truth
That even sons of goddesses may die.
Then, 'mongst our latest foes, the Amazons,
Fierce maidens, felt my father's deadly power.
So, if thou rightly estimate his deeds,
Thou ow'st Achilles all that he can ask,
E'en though he seek from Argos or Mycenae245
Some high-born maid. And dost thou hesitate
And haggle now, inventing scruples new,
And deem it barbarous to sacrifice
This captive maid of Troy to Peleus' son?
But yet for Helen's sake didst thou devote
Thy daughter to the sacrificial knife.
I make in this no new or strange request,
But only urge a customary rite.
Agamemnon: 'Tis the common fault of youth to have no check250
On passion's force; while others feel alone
The sweeping rush of this first fire of youth,
His father's spirit urges Pyrrhus on.
I once endured unmoved the blustering threats
Of proud Achilles, swoll'n with power; and now,
My patience is sufficient still to bear
His son's abuse. Why do you seek to smirch255
With cruel murder the illustrious shade
Of that famed chief? 'Tis fitting first to learn
Within what bounds the victor may command,
The vanquished suffer. Never has for long
Unbridled power been able to endure,
But lasting sway the self-controlled enjoy.
The higher fortune raises human hopes,260
The more should fortune's favorite control
His vaulting pride, and tremble as he views
The changing fates of life, and fear the gods
346
Who have uplifted him above his mates.
By my own course of conquest have I learned
That mighty kings can straightway come to naught.
Should Troy o'erthrown exalt us overmuch?
Behold, we stand today whence she has fallen.265
I own that in the past too haughtily
Have I my sway o'er fallen chieftains borne;
But thought of fortune's gift has checked my pride,
Since she unto another might have given
These selfsame gifts. O fallen king of Troy,
Thou mak'st me proud of conquest over thee,
Thou mak'st me fear that I may share thy fate.270
Why should I count the scepter anything
But empty honor and a tinsel show?
This scepter one short hour can take away,
Without the aid, perchance, of countless ships
And ten long years of war. The steps of fate
Do not for all advance with pace so slow.275
For me, I will confess ('tis with thy grace,
O land of Greece, I speak) I have desired
To see the pride and power of Troy brought low;
But that her walls and homes should be o'erthrown
In utter ruin have I never wished.
But a wrathful foe, by greedy passion driven,
And heated by the glow of victory,
Within the shrouding darkness of the night,280
Cannot be held in check. If any act
Upon that fatal night unworthy seemed
Or cruel, 'twas the deed of heedless wrath,
And darkness which is ever fury's spur,
And the victorious sword, whose lust for blood,
When once in blood imbued, is limitless.
Since Troy has lost her all, seek not to grasp285
The last poor fragments that remain. Enough,
And more has she endured of punishment.
But that a maid of royal birth should fall
An offering upon Achilles' tomb,
Bedewing his harsh ashes with her blood,
While that foul murder gains the honored name
347
Of wedlock, I shall not permit. On me
The blame of all will come; for he who sin290
Forbids not when he can, commits the sin.
Pyrrhus: Shall no reward Achilles' shade obtain?
Agamemnon: Yea, truly; all the Greeks shall sing his praise,
And unknown lands shall hear his mighty name.
But if his shade demand a sacrifice295
Of out-poured blood, go take our richest flocks,
And shed their blood upon thy father's tomb;
But let no mother's tears pollute the rite.
What barbarous custom this, that living man
Should to the dead be slain in sacrifice?
Then spare thy father's name the hate and scorn
Which by such cruel worship it must gain.300
Pyrrhus: Thou, swoll'n with pride so long as happy fate
Uplifts thy soul, but weak and spent with fear
When fortune frowns; O hateful king of kings,
Is now thy heart once more with sudden love
Of this new maid inflamed? Shalt thou alone
So often bear away my father's spoils?305
By this right hand he shall receive his own.
And if thou dost refuse, and keep the maid,
A greater victim will I slay, and one
More worthy Pyrrhus' gift; for all too long
From royal slaughter hath my hand been free,
And Priam asks an equal sacrifice.310
Agamemnon: Far be it from my wish to dim the praise
That thou dost claim for this most glorious deed—
Old Priam slain by thy barbaric sword,
Thy father's suppliant.
Pyrrhus: I know full well
My father's suppliants—and well I know
His enemies. Yet royal Priam came,
And made his plea before my father's face;315
But thou, o'ercome with fear, not brave enough
Thyself to make request, within thy tent
Didst trembling hide, and thy desires consign
To braver men, that they might plead for thee.
Agamemnon: But, of a truth, no fear thy father felt;
348
But while our Greece lay bleeding, and her ships
With hostile fire were threatened, there he lay
Supine and thoughtless of his warlike arms,320
And idly strumming on his tuneful lyre.
Pyrrhus: Then mighty Hector, scornful of thy arms,
Yet felt such wholesome fear of that same lyre,
That our Thessalian ships were left in peace.
Agamemnon: An equal peace did Hector's father find
When he betook him to Achilles' ships.325
Pyrrhus: 'Tis regal thus to spare a kingly life.
Agamemnon: Why then didst thou a kingly life despoil?
Pyrrhus: But mercy oft doth offer death for life.
Agamemnon: Doth mercy now demand a maiden's blood?330
Pyrrhus: Canst thou proclaim such sacrifice a sin?
Agamemnon: A king must love his country more than child.
Pyrrhus: No law the wretched captive's life doth spare.
Agamemnon: What law forbids not, this let shame forbid.
Pyrrhus: 'Tis victor's right to do whate'er he will.335
Agamemnon: Then should he will the least who most can do.
Pyrrhus: Dost thou boast thus, from whose tyrannic reign
Of ten long years but now the Greeks I freed?
Agamemnon: Such airs from Scyros!
Pyrrhus: Thence no brother's blood.
Agamemnon: Hemmed by the sea!
Pyrrhus: Yet that same sea is ours.340
But as for Pelops' house, I know it well.
Agamemnon: Thou base-born son of maiden's secret sin,
And young Achilles, scarce of man's estate—
Pyrrhus: Yea, that Achilles who, by right of birth,
Claims equal sovereignty of triple realms:345
His mother rules the sea, to Aeacus
The shades submit, to mighty Jove the heavens.
Agamemnon: Yet that Achilles lies by Paris slain!
Pyrrhus: But by Apollo's aid, who aimed the dart;
For no god dared to meet him face to face.
Agamemnon: I could have checked thy words, and curbed thy tongue,
Too bold in evil speech; but this my sword350
Knows how to spare. But rather let them call
The prophet Calchas, who the will of heaven
349
Can tell. If fate demands the maid, I yield.
[Enter Calchas.]
Thou who from bonds didst loose the Grecian ships,
And bring to end the slow delays of war;
Who by thy mystic art canst open heaven,
And read with vision clear the awful truths
Which sacrificial viscera proclaim;
To whom the thunder's roll, the long, bright trail355
Of stars that flash across the sky, reveal
The hidden things of fate; whose every word
Is uttered at a heavy cost to me:
What is the will of heaven, O Calchas; speak,
And rule us with the mastery of fate.
Calchas: The Greeks must pay th' accustomed price to death,360
Ere on the homeward seas they take their way.
The maiden must be slaughtered on the tomb
Of great Achilles. Thus the rite perform:
As Grecian maidens are in marriage led
By other hands unto the bridegroom's home,
So Pyrrhus to his father's shade must lead
His promised bride.365
But not this cause alone
Delays our ships: a nobler blood than thine,
Polyxena, is due unto the fates;
For from yon lofty tower must Hector's son,
Astyanax, be hurled to certain death.
Then shall our vessels hasten to the sea,
And fill the waters with their thousand sails.370
[Exeunt.]
Chorus: When in the tomb the dead is laid,
When the last rites of love are paid;
When eyes no more behold the light,
Closed in the sleep of endless night;
Survives there aught, can we believe?
Or does an idle tale deceive?375
What boots it, then, to yield the breath
A willing sacrifice to death,
If still we gain no dreamless peace,
And find from living no release?
350
Say, do we, dying, end all pain?
Does no least part of us remain?
When from this perishable clay
The flitting breath has sped away;
Does then the soul that dissolution share
And vanish into elemental air?380
Whate'er the morning sunbeam knows,
Whate'er his setting rays disclose;
Whate'er is bathed by Ocean wide,
In ebbing or in flowing tide:
Time all shall snatch with hungry greed,
With mythic Pegasean speed.385
Swift is the course of stars in flight,
Swiftly the moon repairs her light;
Swiftly the changing seasons go,
While time speeds on with endless flow:
But than all these, with speed more swift,
Toward fated nothingness we drift.390
For when within the tomb we're laid,
No soul remains, no hov'ring shade.
Like curling smoke, like clouds before the blast,
This animating spirit soon has passed.395
Since naught remains, and death is naught
But life's last goal, so swiftly sought;
Let those who cling to life abate
Their fond desires, and yield to fate;
And those who fear death's fabled gloom,
Bury their cares within the tomb.
Soon shall grim time and yawning night
In their vast depths engulf us quite;400
Impartial death demands the whole—
The body slays nor spares the soul.
Dark Taenara and Pluto fell,
And Cerberus, grim guard of hell—
All these but empty rumors seem,405
The pictures of a troubled dream.
Where then will the departed spirit dwell?
Let those who never came to being tell.
ACT III
351
[Enter Andromache, leading the little Astyanax.]
Andromache: What do ye here, sad throng of Phrygian dames?
Why tear your hair and beat your wretched breasts?410
Why stream your cheeks with tears? Our ills are light
If we endure a grief that tears can soothe.
You mourn a Troy whose walls but now have fall'n;
Troy fell for me long since, when that dread car
Of Peleus' son, urged on at cruel speed,
With doleful groanings 'neath his massive weight,
Dragged round the walls my Hector's mangled corse.415
Since then, o'erwhelmed and utterly undone,
With stony resignation do I bear
Whatever ills may come. But for this child,
Long since would I have saved me from the Greeks
And followed my dear lord; but thought of him
Doth check my purpose and forbid my death.
For his dear sake there still remaineth cause420
To supplicate the gods, an added care.
Through him the richest fruit of woe is lost—
The fear of naught; and now all hope of rest
From further ills is gone, for cruel fate
Hath still an entrance to my grieving heart.
Most sad his fear, who fears in hopelessness.425
An Old Man: What sudden cause of fear hath moved thee so?
Andromache: Some greater ill from mighty ills doth rise.
The fate of fallen Troy is not yet stayed.
Old Man: What new disasters can the fates invent?
Andromache: The gates of deepest Styx, those darksome realms
(Lest fear be wanting to our overthrow),430
Are opened wide, and forth from lowest Dis
The spirit of our buried foeman comes.
(May Greeks alone retrace their steps to earth?
For death at least doth come to all alike.)
That terror doth invade the hearts of all;
But what I now relate is mine alone—435
A terrifying vision of the night.
Old Man: What was this vision? Speak and share thy fears.
Andromache: Now kindly night had passed her middle goal,
352
And their bright zenith had the Bears o'ercome.
Then came to my afflicted soul a calm440
Long since unknown, and o'er my weary eyes,
For one brief hour did drowsy slumber steal
If that be sleep—the stupor of a soul
Forespent with ills: when suddenly I saw
Before mine eyes the shade of Hector stand;
Not in such guise as when, with blazing torch
He strove in war against the Grecian ships,445
Nor when, all stained with blood, in battle fierce
Against the Danai, he gained true spoil
From that feigned Peleus' son; not such his face
All flaming with the eager battle light;
But weary, downcast, tear-stained, like my own,
All covered o'er with tangled, bloody locks.450
Still did my joy leap up at sight of him;
And then he sadly shook his head and said:
"Awake from sleep and save our son from death,
O faithful wife. In hiding let him lie;
Thus only can he life and safety find.
Away with tears—why dost thou mourning make
For fallen Troy? I would that all had fall'n.455
Then haste thee, and to safety bear our son,
The stripling hope of this our vanquished home,
Wherever safety lies."
So did he speak,
And chilling terror roused me from my sleep.
Now here, now there I turned my fearful eyes.
Forgetful of my son, I sought the arms
Of Hector, there to lay my grief. In vain:
For that elusive shade, though closely pressed,460
Did ever mock my clinging, fond embrace.
O son, true offspring of thy mighty sire,
Sole hope of Troy, sole comfort of our house,
Child of a stock of too illustrious blood,
Too like thy father, thou: such countenance
My Hector had, with such a tread he walked,
With such a motion did he lift his hands,
Thus stood he straight with shoulders proudly set,
353
And thus he oft from that high, noble brow
Would backward toss his flowing locks.—But thou,
O son, who cam'st too late for Phrygia's help,
Too soon for me, will that time ever come,
That happy day, when thou, the sole defense,470
And sole avenger of our conquered Troy,
Shalt raise again her fallen citadel,
Recall her scattered citizens from flight,
And give to fatherland and Phrygians
Their name and fame again?—Alas, my son,
Such hopes consort not with our present state.
Let the humble captive's fitter prayer be mine—475
The prayer for life.
Ah me, what spot remote
Can hold thee safe? In what dark lurking-place
Can I bestow thee and abate my fears?
Our city, once in pride of wealth secure,
And stayed on walls the gods themselves had built,
Well known of all, the envy of the world,
Now deep in ashes lies, by flames laid low;480
And from her vast extent of temples, walls
And towers, no part, no lurking-place remains,
Wherein a child might hide. Where shall I choose
A covert safe? Behold the mighty tomb
Wherein his father's sacred ashes lie,
Whose massive pile the enemy has spared.
This did old Priam rear in days of power,485
Whose grief no stinted sepulture bestowed.
Then to his father let me trust the child.—
But at the very thought a chilling sweat
Invades my trembling limbs, for much I fear
The gruesome omen of the place of death.490
Old Man: In danger, haste to shelter where ye may;
In safety, choose.
Andromache: What hiding-place is safe
From traitor's eyes?
Old Man: All witnesses remove.
Andromache: What if the foe inquire?
Old Man: Then answer thus:
354
"He perished in the city's overthrow."
This cause alone ere now hath safety found
For many from the stroke of death—belief
That they have died.
Andromache: But scanty hope is left;
Too huge a weight of race doth press him down.
Besides, what can it profit him to hide495
Who must his shelter leave and face the foe?
Old Man: The victor's deadliest purposes are first.
Andromache: What trackless region, what obscure retreat
Shall hold thee safe? Oh, who will bring us aid
In our distress and doubt? Who will defend?
O thou, who always didst protect thine own,500
My Hector, guard us still. Accept the trust
Which I in pious confidence impose;
And in the faithful keeping of thy dust
May he in safety dwell, to live again.
Then son, betake thee hither to the tomb.
Why backward strain, and shun that safe retreat?
I read thy nature right: thou scornest fear.505
But curb thy native pride, thy dauntless soul,
And bear thee as thine altered fates direct.
For see what feeble forces now are left:
A sepulcher, a boy, a captive band.
We cannot choose but yield us to our woes.
Then come, make bold to enter the abode,
The sacred dwelling of thy buried sire.
If fate assist us in our wretchedness,510
'Twill be to thee a safe retreat; if life
The fates deny, thou hast a sepulcher.
[The boy enters the tomb, and the gates are closed and barred behind
him.]
Old Man: Now do the bolted gates protect their charge.
But thou, lest any sign of fear proclaim
Where thou hast hid the boy, come far away.
Andromache: Who fears from near at hand, hath less of fear;515
But, if thou wilt, take we our steps away.
[Ulysses is seen approaching.]
Old Man: Now check thy words awhile, thy mourning cease;
355
For hither bends the Ithacan his course.
Andromache [with a final appealing look toward the tomb]: Yawn deep, O earth, and thou, my husband, rend
To even greater depths thy tomb's deep cave,520
And hide the sacred trust I gave to thee
Within the very bosom of the pit.
Now comes Ulysses, grave and slow of tread;
Methinks he plotteth mischief in his heart.
[Enter Ulysses.]
Ulysses: As harsh fate's minister, I first implore
That, though the words are uttered by my lips,525
Thou count them not my own. They are the voice
Of all the Grecian chiefs, whom Hector's son
Doth still prohibit from that homeward voyage
So long delayed. And him the fates demand.
A peace secure the Greeks can never feel,
And ever will the backward-glancing fear530
Compel them on defensive arms to lean,
While on thy living son, Andromache,
The conquered Phrygians shall rest their hopes.
So doth the augur, Calchas, prophesy.
Yet, even if our Calchas spake no word,
Thy Hector once declared it, and I fear
Lest in his son a second Hector dwell;535
For ever doth a noble scion grow
Into the stature of his noble sire.
Behold the little comrade of the herd,
His budding horns still hidden from the sight:
Full soon with arching neck and lofty front,
He doth command and lead his father's flock.540
The slender twig, just lopped from parent bough,
Its mother's height and girth surpasses soon,
And casts its shade abroad to earth and sky.
So doth a spark within the ashes left,
Leap into flame again before the wind.
Thy grief, I know, must partial judgment give;545
Still, if thou weigh the matter, thou wilt grant
That after ten long years of grievous war.
A veteran soldier doeth well to fear
356
Still other years of slaughter, and thy Troy
Still unsubdued. This fear one cause alone550
Doth raise—another Hector. Free the Greeks
From dread of war. For this and this alone
Our idle ships still wait along the shore.
And let me not seem cruel in thy sight,
For that, compelled of fate, I seek thy son:
I should have sought our chieftain's son as well.
Then gently suffer what the victor bids.555
Andromache: Oh, that thou wert within my power to give,
My son, and that I knew what cruel fate
Doth hold thee now, snatched from my eager arms—
Where thou dost lie; then, though my breast were pierced
With hostile spears, and though my hands with chains
Were bound, and scorching flames begirt my sides,560
Thy mother's faith would ne'er betray her child.
O son, what place, what lot doth hold thee now?
Dost thou with wandering footsteps roam the fields?
Wast thou consumed amid the raging flames?
Hath some rude victor reveled in thy blood?565
Or, by some ravening beast hast thou been slain,
And liest now a prey for savage birds?
Ulysses: Away with feignéd speech; no easy task
For thee to catch Ulysses: 'tis my boast
That mother's snares, and even goddesses'
I have o'ercome. Have done with vain deceit.570
Where is thy son?
Andromache: And where is Hector too?
Where agéd Priam and the Phrygians?
Thou seekest one; my quest includes them all.
Ulysses: By stern necessity thou soon shalt speak
What thy free will withholds.
Andromache: But safe is she,
Who can face death, who ought and longs to die.
Ulysses: But death brought near would still thy haughty words.
Andromache: If 'tis thy will, Ulysses, to inspire575
Andromache with fear, then threaten life;
For death has long been object of my prayer.
Ulysses: With stripes, with flames, with lingering pains of death
357
Shalt thou be forced to speak, against thy will,
What now thou dost conceal, and from thy heart
Its inmost secrets bring. Necessity580
Doth often prove more strong than piety.
Andromache: Prepare thy flames, thy blows, and all the arts
Devised for cruel punishment: dire thirst,
Starvation, every form of suffering;
Come, rend my vitals with the sword's deep thrust;
In dungeon, foul and dark, immure; do all585
A victor, full of wrath and fear, can do
Or dare; still will my mother heart, inspired
With high and dauntless courage, scorn thy threats.
Ulysses: This very love of thine, which makes thee bold,
Doth warn the Greeks to counsel for their sons.590
This strife, from home remote, these ten long years
Of war, and all the ills which Calchas dreads,
Would slight appear to me, if for myself
I feared: but thou dost threat Telemachus.
Andromache: Unwillingly, Ulysses, do I give
To thee, or any Grecian, cause of joy;
Yet must I give it, and speak out the woe,
The secret grief that doth oppress my soul.595
Rejoice, O sons of Atreus, and do thou,
According to thy wont, glad tidings bear
To thy companions: Hector's son is dead.
Ulysses: What proof have we that this thy word is true?
Andromache: May thy proud victor's strongest threat befall,
And bring my death with quick and easy stroke;600
May I be buried in my native soil,
May earth press lightly on my Hector's bones:
According as my son, deprived of light,
Amidst the dead doth lie, and, to the tomb
Consigned, hath known the funeral honors due
To those who live no more.605
Ulysses [joyfully]: Then are the fates
Indeed fulfilled, since Hector's son is dead,
And I with joy unto the Greeks will go,
With grateful tale of peace at last secure.
358
[Aside.]
But stay, Ulysses, this rash joy of thine!
The Greeks will readily believe thy word;
But what dost thou believe?—his mother's oath.
Would then a mother feign her offspring's death,
And fear no baleful omens of that word?
They omens fear who have no greater dread.610
Her truth hath she upheld by straightest oath.
If that she perjured be, what greater fear
Doth vex her soul? Now have I urgent need
Of all my skill and cunning, all my arts,
By which so oft Ulysses hath prevailed;
For truth, though long concealed, can never die.
Now watch the mother; note her grief, her tears,615
Her sighs; with restless step, now here, now there,
She wanders, and she strains her anxious ears
To catch some whispered word. 'Tis evident,
She more by present fear than grief is swayed.
So must I ply her with the subtlest art.
[To Andromache.]
When others mourn, 'tis fit in sympathy
To speak with kindred grief; but thou, poor soul,
I bid rejoice that thou hast lost thy son,620
Whom cruel fate awaited; for 'twas willed
That from the lofty tower that doth remain
Alone of Troy's proud walls, he should be dashed,
And headlong fall to quick and certain death.
Andromache [aside]: My soul is faint within me, and my limbs
Do quake; while chilling fear congeals my blood.625
Ulysses [aside]: She trembles; here must I pursue my quest.
Her fear betrayeth her; wherefore this fear
Will I redouble.—
[To attendants.]
Go in haste, my men,
And find this foe of Greece, the last defense
Of Troy, who by his mother's cunning hand
Is safe bestowed, and set him in our midst.
[Pretending that the boy is discovered.]
'Tis well! He's found. Now bring him here with haste.
630
359
[To Andromache.]
Why dost thou start, and tremble? Of a truth
Thy son is dead, for so hast thou declared.
Andromache: Oh, that I had just cause of dread. But now,
My old habitual fear instinctive starts;
The mind ofttimes forgets a well-conned woe.
Ulysses: Now since thy boy hath shunned the sacrifice
That to the walls was due, and hath escaped635
By grace of better fate, our priest declares
That only can our homeward way be won
If Hector's ashes, scattered o'er the waves,
Appease the sea, and this his sepulcher
Be leveled with the ground. Since Hector's son
Has failed to pay the debt he owed to fate,640
Then Hector's sacred dust must be despoiled.
Andromache [aside]: Ah me, a double fear distracts my soul!
Here calls my son, and here my husband's dust.
Which shall prevail? Attest, ye heartless gods,
And ye, my husband's shades, true deities:645
Naught else, O Hector, pleased me in my son,
Save only thee; then may he still survive
To bring thine image back to life and me.—
Shall then my husband's ashes be defiled?
Shall I permit his bones to be the sport
Of waves, and lie unburied in the sea?
Oh, rather, let my only son be slain!—650
And canst thou, mother, see thy helpless child
To awful death given up? Canst thou behold
His body whirling from the battlements?
I can, I shall endure and suffer this,
Provided only, by his death appeased,
The victor's hand shall spare my Hector's bones.—
But he can suffer yet, while kindly fate655
Hath placed his sire beyond the reach of harm.
Why dost thou hesitate? Thou must decide
Whom thou wilt designate for punishment.
What doubts harass thy troubled soul? No more
Is Hector here.—Oh, say not so; I feel
He is both here and there. But sure am I
360
That this my child is still in life, perchance
To be the avenger of his father's death.
But both I cannot spare. What then? O soul,660
Save of the two, whom most the Greeks do fear.
Ulysses [aside]: Now must I force her answer.
[To Andromache.]
From its base
Will I this tomb destroy.
Andromache: The tomb of him
Whose body thou didst ransom for a price?
Ulysses: I will destroy it, and the sepulcher
From its high mound will utterly remove.665
Andromache: The sacred faith of heaven do I invoke,
And just Achilles' plighted word: do thou,
O Pyrrhus, keep thy father's sacred oath.
Ulysses: This tomb shall soon lie level with the plain.
Andromache: Such sacrilege the Greeks, though impious,
Have never dared. 'Tis true the sacred fanes,
E'en of your favoring gods, ye have defiled;670
But still your wildest rage hath spared our tombs.
I will resist, and match your warriors' arms
With my weak woman's hands. Despairing wrath
Will nerve my arm. Like that fierce Amazon,
Who wrought dire havoc in the Grecian ranks;
Or some wild Maenad by the god o'ercome,
Who, thrysus-armed, doth roam the trackless glades
With frenzied step, and, clean of sense bereft,675
Strikes deadly blows but feels no counter-stroke:
So will I rush against ye in defense
Of Hector's tomb, and perish, if I must,
An ally of his shade.
Ulysses [to attendants]: Do ye delay,
And do a woman's tears and empty threats
And outcry move you? Speed the task I bid.680
Andromache [struggling with attendants]: Destroy me first! Oh, take my life instead!
[The attendants roughly thrust her away.]
Alas, they thrust me back! O Hector, come,
Break through the bands of fate, upheave the earth,
361
That thou mayst stay Ulysses' lawless hand.
Thy spirit will suffice.—Behold he comes!
His arms he brandishes, and firebrands hurls.
Ye Greeks, do ye behold him, or do I,
With solitary sight, alone behold?685
Ulysses: This tomb and all it holds will I destroy.
Andromache [aside, while the attendants begin to demolish the tomb]: Ah me, can I permit the son and sire
To be in common ruin overwhelmed?
Perchance I may prevail upon the Greeks
By prayer.—But even now those massive stones
Will crush my hidden child.—Oh, let him die,
In any other way, and anywhere,690
If only father crush not son, and son
No desecration bring to father's dust.
[Casts herself at the feet of Ulysses.]
A humble suppliant at thy knees I fall,
Ulysses; I, who never yet to man
Have bent the knee in prayer, thy feet embrace.
By all the gods, have pity on my woes,
And with a calm and patient heart receive
My pious prayers. And as the heavenly powers695
Have high exalted thee in pride and might,
The greater mercy show thy fallen foes.
Whate'er is given to wretched suppliant
Is loaned to fate. So mayst thou see again
Thy faithful wife; so may Laërtes live
To greet thee yet again; so may thy son
Behold thy face, and, more than that thou canst pray,700
Excel his father's valor and the years
Of old Laërtes. Pity my distress:
The only comfort left me in my woe,
Is this my son.
Ulysses: Produce the boy—and pray.
Andromache [goes to the tomb and calls to Astyanax]: Come forth, my son, from the place of thy hiding705
Where thy mother bestowed thee with weeping and fear.
[Astyanax
appears from the tomb. Andromache
presents him to
Ulysses.]
362
Here, here is the lad, Ulysses, behold him;
The fear of thy armies, the dread of thy fleet!
[To Astyanax.]
My son, thy suppliant hands upraise,
And at the feet of this proud lord,
Bend low in prayer, nor think it base710
To suffer the lot which our fortune appoints.
Put out of mind thy regal birth,
Thy agéd grandsire's glorious rule
Of wide domain; and think no more
Of Hector, thy illustrious sire.
Be captive alone—bend the suppliant knee;715
And if thine own fate move thee not,
Then weep by thy mother's woe inspired.
[To Ulysses.]
That older Troy beheld the tears
Of its youthful king, and those tears prevailed
To stay the fierce threats of the victor's wrath,720
The mighty Hercules. Yea he,
To whose vast strength all monsters had yielded,
Who burst the stubborn gates of hell,
And o'er that murky way returned,
Even he was o'ercome by the tears of a boy.725
"Take the reins of the state," to the prince he said;
"Reign thou on thy father's lofty throne,
But reign with the scepter of power—and truth."
Thus did that hero subdue his foes.
And thus do thou temper thy wrath with forbearance.730
And let not the power of great Hercules, only,
Be model to thee. Behold at thy feet,
As noble a prince as Priam of old
Pleads only for life! The kingdom of Troy
Let fortune bestow where she will.735
Ulysses [aside]: This woe-struck mother's grief doth move me sore;
But still the Grecian dames must more prevail,
Unto whose grief this lad is growing up.
Andromache [hearing him]: What? These vast ruins of our fallen town,
To very ashes brought, shall he uprear?
363
Shall these poor boyish hands build Troy again?740
No hopes indeed hath Troy, if such her hopes.
So low the Trojans lie, there's none so weak
That he need fear our power. Doth lofty thought
Of mighty Hector nerve his boyish heart?
What valor can a fallen Hector stir?
When this our Troy was lost, his father's self
Would then have bowed his lofty spirit's pride;
For woe can bend and break the proudest soul.745
If punishment be sought, some heavier fate
Let him endure; upon his royal neck
Let him support the yoke of servitude.
Must princes sue in vain for this poor boon?
Ulysses: Not I, but Calchas doth refuse thy prayer.
Andromache: O man of lies, artificer of crime,750
By whom in open fight no foe is slain,
But by whose tricks and cunning, evil mind
The very chiefs of Greece are overthrown,
Dost thou now seek to hide thy dark intent
Behind a priest and guiltless gods? Nay, nay:
This deed within thy sinful heart was born.
Thou midnight prowler, brave to work the death755
Of this poor boy, dost dare at length alone
To do a deed, and that in open day?
Ulysses: Ulysses' valor do the Grecians know
Full well, and all too well the Phrygians.
But we are wasting time with empty words.
The impatient ships are tugging at their chains.
Andromache: But grant a brief delay, while to my son760
I pay the rites of woe, and sate my grief
With tears and last embrace.
Ulysses: I would 'twere mine
To spare thy tears; but what alone I may,
I'll give thee respite and a time for grief.
Then weep thy fill, for tears do soften woe.765
Andromache [to Astyanax]: O darling pledge of love, thou only stay
Of our poor fallen house, last pang of Troy;
O thou whom Grecians fear, O mother's hope,
Alas too vain, for whom, with folly blind,
364
I prayed the war-earned praises of his sire,
His royal grandsire's prime of years and strength:
But God hath scorned my prayers.770
Thou shalt not live
To wield the scepter in the royal courts
Of ancient Troy, to make thy people's laws,
And send beneath thy yoke the conquered tribes;
Thou shalt not fiercely slay the fleeing Greeks,
Nor from thy car in retribution drag
Achilles' son; the dart from thy small hand775
Thou ne'er shalt hurl, nor boldly press the chase
Of scattered beasts throughout the forest glades;
And when the sacred lustral day is come,
Troy's yearly ritual of festal games,
The charging squadrons of the noble youth
Thou shalt not lead, thyself the noblest born;
Nor yet among the blazing altar fires,780
With nimble feet the ancient sacred dance
At some barbaric temple celebrate,
While horns swell forth swift-moving melodies.
Oh, mode of death, far worse than bloody war!
More tearful sight than mighty Hector's end
The walls of Troy must see.785
Ulysses: Now stay thy tears,
For mighty grief no bound or respite finds.
Andromache: Small space for tears, Ulysses, do I ask;
Some scanty moments yet, I pray thee, grant,
That I may close his eyes though living still,
And do a mother's part.
[To Astyanax.]
Lo, thou must die,
For, though a child, thou art too greatly feared.
Thy Troy awaits thee: go, in freedom's pride,790
And see our Trojans, dead yet unenslaved.
Astyanax: O mother, mother, pity me and save!
Andromache: My son, why dost thou cling upon my robes,
And seek the vain protection of my hand?
As when the hungry lion's roar is heard,
The frightened calf for safety presses close
795
365
Its mother's side; but that remorseless beast,
Thrusting away the mother's timid form,
With ravenous jaws doth grasp the lesser prey,
And, crushing, drag it hence: so shalt thou, too,
Be snatched away from me by heartless foes.
Then take my tears and kisses, O my son,
Take these poor locks, and, full of mother love,800
Go speed thee to thy sire; and in his ear
Speak these, thy grieving mother's parting words:
"If still thy manes feel their former cares,
And on the pyre thy love was not consumed,
Why dost thou suffer thy Andromache
To serve a Grecian lord, O cruel Hector?
Why dost thou lie in careless indolence?805
Achilles has returned."
Take once again
These hairs, these flowing tears, which still remain
From Hector's piteous death; this fond caress
And rain of parting kisses take for him.
But leave this cloak to comfort my distress,
For it, within his tomb and near his shade,
Hath lain enwrapping thee. If to its folds810
One tiny mote of his dear ashes clings,
My eager lips shall seek it till they find.
Ulysses: Thy grief is limitless. Come, break away,
And end our Grecian fleet's too long delay.
[He leads the boy away with him.]
Chorus: Where lies the home of our captivity?
On Thessaly's famed mountain heights?
Where Tempe's dusky shade invites?815
Or Phthia, sturdy warriors' home,
Or where rough Trachin's cattle roam?
Iolchos, mistress of the main,
Or Crete, whose cities crowd the plain?820
Where frequent flow Mothone's rills,
Beneath the shade of Oete's hills,
Whence came Alcides' fatal bow
Twice destined for our overthrow?
825
366
But whither shall our alien course be sped?
Perchance to Pleuron's gates we go,
Where Dian's self was counted foe;
Perchance to Troezen's winding shore,
The land which mighty Theseus bore;
Or Pelion, by whose rugged side
Their mad ascent the giants tried.
Here, stretched within his mountain cave,830
Once Chiron to Achilles gave
The lyre, whose stirring strains attest
The warlike passions of his breast.835
What foreign shore our homeless band invites?
Must we our native country deem
Where bright Carystos' marbles gleam?
Where Chalcis breasts the heaving tide,
And swift Euripus' waters glide?
Perchance unhappy fortune calls840
To bleak Gonoëssa's windswept walls;
Perchance our wondering eyes shall see
Eleusin's awful mystery;845
Or Elis, where great heroes strove
To win the Olympic crown of Jove.850
Then welcome, stranger lands beyond the sea!
Let breezes waft our wretched band,
Where'er they list, to any land;
If only Sparta's curséd state
(To Greeks and Trojans common fate)
And Argos, never meet our view,
And bloody Pelops' city too;855
May we ne'er see Ulysses' isle,
Whose borders share their master's guile.
But thee, O Hecuba, what fate,
What land, what Grecian lord await?860
ACT IV
[Enter Helen.]
Helen [aside]: Whatever wedlock, bred of evil fate,
Is full of joyless omens, blood and tears,
Is worthy Helen's baleful auspices.
367
And now must I still further harm inflict
Upon the prostrate Trojans: 'tis my part
To feign Polyxena, the royal maid,
Is bid to be our Grecian Pyrrhus' wife,865
And deck her in the garb of Grecian brides.
So by my artful words shall she be snared,
And by my craft shall Paris' sister fall.
But let her be deceived; 'tis better so;
To die without the shrinking fear of death
Is joy indeed. But why dost thou delay
Thy bidden task? If aught of sin there be,870
'Tis his who doth command thee to the deed.
[To Polyxena.]
O maiden, born of Priam's noble stock,
The gods begin to look upon thy house
In kinder mood, and even now prepare
To grant thee happy marriage; such a mate
As neither Troy herself in all her power
Nor royal Priam could have found for thee.875
For lo, the flower of the Pelasgian lords,
Whose sway Thessalia's far-extending plains
Acknowledge, seeks thy hand in lawful wedlock.
Great Tethys waits to claim thee for her own,
And Thetis, whose majestic deity
Doth rule the swelling sea, and all the nymphs
Who dwell within its depths. As Pyrrhus' bride880
Thou shalt be called the child of Peleus old,
And Nereus the divine.
Then change the garb
Of thy captivity for festal robes,
And straight forget that thou wast e'er a slave.
Thy wild, disheveled locks confine; permit
That I, with skilful hands, adorn thy head.885
This chance, mayhap, shall place thee on a throne
More lofty far than ever Priam saw.
The captive's lot full oft a blessing proves.
Andromache: This was the one thing lacking to our woes—
That they should bid us smile when we would weep.
See there! Our city lies in smouldering heaps;
368
A fitting time to talk of marriages!890
But who would dare refuse? When Helen bids,
Who would not hasten to the wedding rites?
Thou common curse of Greeks and Trojans too,
Thou fatal scourge, thou wasting pestilence,
Dost thou behold where buried heroes lie?
And dost thou see these poor unburied bones
That everywhere lie whitening on the plain?
This desolation hath thy marriage wrought.895
For thee the blood of Asia flowed; for thee
Did Europe's heroes bleed, whilst thou, well pleased,
Didst look abroad upon the warring kings,
Who perished in thy cause, thou faithless jade!
There! get thee gone! prepare thy marriages!
What need of torches for the solemn rites?
What need of fire? Troy's self shall furnish forth900
The ruddy flames to light her latest bride.
Then come, my sisters, come and celebrate
Lord Pyrrhus' nuptial day in fitting wise:
With groans and wailing let the scene resound.
Helen: Though mighty grief is ne'er by reason swayed,
And oft the very comrades of its woe,
Unreasoning, hates; yet can I bear to stand905
And plead my cause before a hostile judge,
For I have suffered heavier ills than these.
Behold, Andromache doth Hector mourn,
And Hecuba her Priam; each may claim
The public sympathy; but Helena
Alone must weep for Paris secretly.
Is slavery's yoke so heavy and so hard910
To bear? This grievous yoke have I endured,
Ten years a captive. Doth your Ilium lie
In dust, your gods o'erthrown? I know 'tis hard
To lose one's native land, but harder still
To fear the land that gave you birth. Your woes
Are lightened by community of grief;
But friend and foe are foes alike to me.
Long since, the fated lot has hung in doubt915
That sorts you to your lords; but I alone,
369
Without the hand of fate am claimed at once.
Think you that I have been the cause of war,
And Troy's great overthrow? Believe it true
If in a Spartan vessel I approached
Your land; but if, sped on by Phrygian oars,920
I came a helpless prey; if to the judge
Of beauty's rival claims I fell the prize
By conquering Venus' gift, then pity me,
The plaything of the fates. An angry judge
Full soon my cause shall have—my Grecian lord.
Then leave to him the question of my guilt,
And judge me not.
But now forget thy woes
A little space, Andromache, and bid925
This royal maid—but as I think on her
My tears unbidden flow.
[She stops, overcome by emotion.]
Andromache [in scorn]: Now great indeed
Must be the evil when our Helen weeps!
But dry thy tears, and tell what Ithacus
Is plotting now, what latest deed of shame?
Must this poor maid be hurled from Ida's heights,
Or from the top of Ilium's citadel?
Must she be flung into the cruel sea930
That roars beneath this lofty precipice,
Which our Sigeum's rugged crag uprears?
Come, tell what thou dost hide with mimic grief.
In all our ills there's none so great as this,
That any princess of our royal house
Should wed with Pyrrhus. Speak thy dark intent;935
What further suffering remains to bear?
To compensate our woes, this grace impart,
That we may know the worst that can befall.
Behold us ready for the stroke of fate.
Helen: Alas! I would 'twere mine to break the bonds
Which bind me to this life I hate; to die
By Pyrrhus' cruel hand upon the tomb940
Of great Achilles, and to share thy fate,
O poor Polyxena. For even now,
370
The ghost doth bid that thou be sacrificed,
And that thy blood be spilt upon his tomb;
That thus thy parting soul may mate with his,
Within the borders of Elysium.
Andromache [observing the joy with which Polyxena receives these tidings]: Behold, her soul leaps up with mighty joy945
At thought of death; she seeks the festal robes
Wherewith to deck her for the bridal rites,
And yields her golden locks to Helen's hands.
Who late accounted wedlock worse than death,
Now hails her death with more than bridal joy.
[Observing Hecuba.]
But see, her mother stands amazed with woe,
Her spirit staggers 'neath the stroke of fate.950
[To Hecuba.]
Arise, O wretched queen, stand firm in soul,
And gird thy fainting spirit up.
[Hecuba falls fainting.]
Behold,
By what a slender thread her feeble life
Is held to earth. How slight the barrier now
That doth remove our Hecuba from joy.
But no, she breathes, alas! she lives again,
For from the wretched, death is first to flee.
Hecuba [reviving]: Still dost thou live, Achilles, for our bane?955
Dost still prolong the bitter strife? O Paris,
Thine arrow should have dealt a deadlier wound.
For see, the very ashes and the tomb
Of that insatiate chieftain still do thirst
For Trojan blood. But lately did a throng
Of happy children press me round; and I,
With fond endearment and the sweet caress
That mother love would shower upon them all,
Was oft forespent. But now this child alone960
Is left, my comrade, comfort of my woes,
For whom to pray, in whom to rest my soul.
Hers are the only lips still left to me
To call me mother. Poor, unhappy soul,
Why dost thou cling so stubbornly to life?
371
Oh speed thee out, and grant me death at last,
The only boon I seek. Behold, I weep;
And from my cheeks, o'erwhelmed with sympathy,965
A sudden rain of grieving tears descends.
Andromache: We, Hecuba, Oh, we should most be mourned,
Whom soon the fleet shall scatter o'er the sea;970
While she shall rest beneath the soil she loves.
Helen: Still more wouldst thou begrudge thy sister's lot,
If thou didst know thine own.
Andromache: Remains there still
Some punishment that I must undergo?
Helen: The whirling urn hath given you each her lord.
Andromache: To whom hath fate allotted me a slave?975
Proclaim the chief whom I must call my lord.
Helen: To Pyrrhus hast thou fallen by the lot.
Andromache: O happy maid, Cassandra, blest of heaven,
For by thy madness art thou held exempt
From fate that makes us chattels to the Greeks.
Helen: Not so, for even now the Grecian king
Doth hold her as his prize.
Hecuba [to Polyxena]: Rejoice, my child.
How gladly would thy sisters change their lot
For thy death-dooming marriage.
[To Helen.]
Tell me now,
Does any Greek lay claim to Hecuba?
Helen: The Ithacan, though much against his will,980
Hath gained by lot a short-lived prize in thee.
Hecuba: What cruel, ruthless providence hath given
A royal slave to serve unkingly
[50] men?
What hostile god divides our captive band?
What heartless arbiter of destiny
So carelessly allots our future lords,
That Hector's mother is assigned to him985
Who hath by favor gained th' accursed arms
Which laid my Hector low? And must I then
Obey the Ithacan? Now conquered quite,
Alas, and doubly captive do I seem,
And sore beset by all my woes at once.
372
Now must I blush, not for my slavery,990
But for my master's sake. Yet Ithaca,
That barren land by savage seas beset,
Shall not receive my bones.
Then up, Ulysses,
And lead thy captive home. I'll not refuse
To follow thee as lord; for well I know
That my untoward fates shall follow me.
No gentle winds shall fill thy homeward sails,995
But stormy blasts shall rage; destructive wars,
And fires, and Priam's evil fates and mine,
Shall haunt thee everywhere. But even now,
While yet those ills delay, hast thou received
Some punishment. For I usurped thy lot,
And stole thy chance to win a fairer prize.
[Enter Pyrrhus.]
But see, with hurried step and lowering brow,
Stern Pyrrhus comes.1000
[To Pyrrhus.]
Why dost thou hesitate?
Come pierce my vitals with thy impious sword,
And join the parents of Achilles' bride.
Make haste, thou murderer of agéd men,
My blood befits thee too.
[Pointing to Polyxena.]
Away with her;
Defile the face of heaven with murder's stain,
Defile the shades.—But why make prayer to you?1005
I'll rather pray the sea whose savage rage
Befits these bloody rites; the selfsame doom,
Which for my ship I pray and prophesy,
May that befall the thousand ships of Greece,
And so may evil fate engulf them all.
Chorus: 'Tis sweet for one in grief to know
That he but feels a common woe;1010
And lighter falls the stroke of care
Which all with equal sorrow bear;
373
For selfish and malign is human grief1015
Which in the tears of others finds relief.
Remove all men to fortune born,
And none will think himself forlorn;
Remove rich acres spreading wide,1020
With grazing herds on every side:
Straight will the poor man's drooping soul revive,
For none are poor if all in common thrive.1025
The mariner his fate bewails,
Who in a lonely vessel sails,
And, losing all his scanty store,
With life alone attains the shore;
But with a stouter heart the gale he braves,
That sinks a thousand ships beneath the waves.1030
When Phrixus fled in days of old
Upon the ram with fleece of gold,
His sister Helle with him fared
And all his exiled wanderings shared;
But when she fell and left him quite alone,
Then nothing could for Helle's loss atone.1035
Not so they wept, that fabled pair,
Deucalion and Pyrrha fair,
When 'midst the boundless sea they stood
The sole survivors of the flood;
For though their lot was hard and desolate,
They shared their sorrow—'twas a common fate.1040
Too soon our grieving company
Shall scatter on the rolling sea,
Where swelling sails and bending oars1045
Shall speed us on to distant shores.
Oh, then how hard shall be our wretched plight,
When far away our country lies,
And round us heaving billows rise,
And lofty Ida's summit sinks from sight.
Then mother shall her child embrace,1050
And point with straining eyes the place
374
Where Ilium's smouldering ruins lie,
Far off beneath the eastern sky:
"See there, my child, our Trojan ashes glow,
Where wreathing smoke in murky clouds
The distant, dim horizon shrouds;
And by that sign alone our land we know."1055
ACT V
Messenger [entering]: Oh, cruel fate, Oh, piteous, horrible!
What sight so fell and bloody have we seen
In ten long years of war? Between thy woes,
Andromache, and thine, O Hecuba,
I halt, and know not which to weep the more.
Hecuba: Weep whosesoe'er thou wilt—thou weepest mine.1060
While others bow beneath their single cares,
I feel the weight of all. All die to me;
Whatever grief there is, is Hecuba's.
Messenger: The maid is slain, the boy dashed from the walls.
But each has met his death with royal soul.
Andromache: Expound the deed in order, and display1065
The twofold crime. My mighty grief is fain
To hear the gruesome narrative entire.
Begin thy tale, and tell it as it was.
Messenger: One lofty tower of fallen Troy is left,
Well known to Priam, on whose battlements
He used to sit and view his warring hosts.1070
Here in his arms his grandson he would hold
With kind embrace, and bid the lad admire
His father's warlike deeds upon the field,
Where Hector, armed with fire and sword, pursued
The frightened Greeks. Around this lofty tower1075
Which lately stood, the glory of the walls,
But now a lonely crag, the people pour,
A motley, curious throng of high and low.
For some, a distant hill gives open view;
While others seek a cliff, upon whose edge1080
The crowd in tiptoed expectation stand.
The beech tree, laurel, pine, each has its load;
The whole wood bends beneath its human fruit.
375
One climbs a smouldering roof; unto another
A crumbling wall precarious footing gives;1085
While others (shameless!) stand on Hector's tomb.
Now through the thronging crowd with stately tread
Ulysses makes his way, and by the hand
He leads the little prince of Ilium.
With equal pace the lad approached the wall;1090
But when he reached the lofty battlement,
He stood and gazed around with dauntless soul.
And as the savage lion's tender young,
Its fangless jaws, all powerless to harm,
Still snaps with helpless wrath and swelling heart;1095
So he, though held in that strong foeman's grasp,
Stood firm, defiant. Then the crowd of men,
And leaders, and Ulysses' self, were moved.
But he alone wept not of all the throng
Who wept for him. And now Ulysses spake
In priestly wise the words of fate, and prayed,1100
And summoned to the rite the savage gods;
When suddenly, on self-destruction bent,
The lad sprang o'er the turret's edge, and plunged
Into the depths below.—
Andromache: What Colchian, what wandering Scythian,
What lawless race that dwells by Caspia's sea1105
Could do or dare a crime so hideous?
No blood of helpless children ever stained
Busiris' altars, monster though he was;
Nor did the horses of the Thracian king
E'er feed on tender limbs. Where is my boy?
Who now will take and lay him in the tomb?1110
Messenger: Alas, my lady, how can aught remain
From such a fall, but broken, scattered bones,
Dismembered limbs, and all those noble signs
In face and feature of his royal birth,
Confused and crushed upon the ragged ground?
Who was thy son lies now a shapeless corse.1115
Andromache: Thus also is he like his noble sire.
Messenger: When headlong from the tower the lad had sprung,
And all the Grecian throng bewailed the crime
376
Which it had seen and done; that selfsame throng
Returned to witness yet another crime1120
Upon Achilles' tomb. The seaward side
Is beaten by Rhoeteum's lapping waves;
While on the other sides a level space,
And rounded, gently sloping hills beyond,
Encompass it, and make a theater.
Here rush the multitude and fill the place1125
With eager throngs. A few rejoice that now
Their homeward journey's long delay will end,
And that another prop of fallen Troy
Is stricken down. But all the common herd
Look on in silence at the crime they hate.
The Trojans, too, attend the sacrifice,1130
And wait with quaking hearts the final scene
Of Ilium's fall. When suddenly there shone
The gleaming torches of the wedding march;
And, as the bride's attendant, Helen came
With drooping head. Whereat the Trojans prayed:
"Oh, may Hermione be wed like this,1135
With bloody rites; like this may Helena
Return unto her lord." Then numbing dread
Seized Greeks and Trojans all, as they beheld
The maid. She walked with downcast, modest eyes,
But on her face a wondrous beauty glowed
In flaming splendor, as the setting sun
Lights up the sky with beams more beautiful,1140
When day hangs doubtful on the edge of night.
All gazed in wonder. Some her beauty moved,
And some her tender age and hapless fate;
But all, her dauntless courage in the face1145
Of death. Behind the maid grim Pyrrhus came;
And as they looked, the souls of all were filled
With quaking terror, pity, and amaze.
But when she reached the summit of the mound
And stood upon the lofty sepulcher,1150
Still with unfaltering step the maid advanced.
And now she turned her to the stroke of death
With eyes so fierce and fearless that she smote
377
The hearts of all, and, wondrous prodigy,
E'en Pyrrhus' bloody hand was slow to strike.
But soon, his right hand lifted to the stroke,1155
He drove the weapon deep within her breast;
And straight from that deep wound the blood burst forth
In sudden streams. But still the noble maid
Did not give o'er her bold and haughty mien,
Though in the act of death. For in her fall
She smote the earth with angry violence,
As if to make it heavy for the dead.
Then flowed the tears of all. The Trojans groaned1160
With secret woe, since fear restrained their tongues;
But openly the victors voiced their grief.
And now the savage rite was done. The blood
Stood not upon the ground, nor flowed away;
But downward all its ruddy stream was sucked,
As if the tomb were thirsty for the draught.
Hecuba: Now go, ye Greeks, and seek your homes in peace.1165
With spreading sails your fleet in safety now
May cleave the welcome sea; the maid and boy
Are slain, the war is done. Oh, whither now
Shall I betake me in my wretchedness?
Where spend this hateful remnant of my life?
My daughter or my grandson shall I mourn,1170
My husband, country—or myself alone?
O death, my sole desire, for boys and maids
Thou com'st with hurried step and savage mien;
But me alone of mortals dost thou fear
And shun; through all that dreadful night of Troy,
I sought thee 'midst the swords and blazing brands,1175
But all in vain my search. No cruel foe,
Nor crumbling wall, nor blazing fire, could give
The death I sought. And yet how near I stood
To agéd Priam's side when he was slain!
Messenger: Ye captives, haste you to the winding shore;
The sails are spread, our long delay is o'er.
AGAMEMNON
AGAMEMNON
DRAMATIS PERSONAE
Agamemnon | King of Argos, and leader of all the Greeks in their war
against Troy. |
Ghost of Thyestes | Returned to earth to urge on his son to the vengeance
which he was born to accomplish. |
Aegisthus | Son of Thyestes by an incestuous union with his daughter;
paramour of Clytemnestra. |
Clytemnestra | Wife of Agamemnon, who has been plotting with Aegisthus
against her husband, in his absence at Troy. |
Chorus | Of Argive women. |
Eurybates | Messenger of Agamemnon. |
Cassandra | Daughter of Priam, captive of Agamemnon. |
Electra | Daughter of Agamemnon and Clytemnestra. |
Strophius | King of Phocis. |
Orestes | Son of Agamemnon (persona muta). |
Pylades | Son of Strophius (persona muta). |
Band | Of captive Trojan women. |
The scene is laid partly within and partly without the palace of Agamemnon
at Argos or Mycenae, on the day of the return of the king from
his long absence at Troy, beginning in the period of darkness just preceding
the dawn.
The blood-feud between Atreus and Thyestes was not ended with the
terrible vengeance which Atreus wreaked upon his brother. It was yet in
fate that Thyestes should live to beget upon his own daughter a son,
Aegisthus, who should slay Atreus and bring ruin and death upon the great
Atrides, Agamemnon.
The Trojan war is done. And now the near approach of the victorious
king, bringing his captives and treasure home to Argos, has been announced.
But little does he dream to what a home he is returning. For Clytemnestra,
enraged at Agamemnon because he had sacrificed her daughter Iphigenia at
Aulis to appease the winds, and full of jealousy because he brings Cassandra
as her rival home, estranged also by the long-continued absence of her lord,
but most estranged by her own guilty union with Aegisthus, is now plotting
to slay Agamemnon on his return, gaining thus at once revenge and safety from
his wrath.
Ghost of Thyestes: Escaped from gloomy Pluto's murky realm
And leaving Tartara's deep pit I come,
All doubting which abode I hate the more;
That world I flee, but this I put to flight.
My soul shrinks back, my limbs do quake with fear.5
I see my father's house—my brother's too!
Here is the ancient seat of Pelop's race;
In this proud hall it is Pelasgians' wont
To crown their kings; here sit those overlords
Whose hands the kingdom's haughty scepter wield;10
Here is their council chamber—here they feast!
Let me go hence. Were it not better far
To sit beside the dark, sad pools of Styx,
And see the hell-hound's black and tossing mane?
Where one, bound fast upon a whirling wheel,15
Back to himself is borne; where fruitless toil
Is mocked forever by the rolling stone;
Where living vitals glut the vulture's greed,
Consumed but e'er renewed; and one old man,
By mocking waves surrounded, seeks in vain20
To sate his burning thirst, dire punishment
For that he strove to trick th' immortal gods.
But, ranked with mine, how slight that old man's sin!
Take count of all whose impious deeds on earth
Make them to tremble at the bar of hell:
By my dread crimes will I outdo them all;—25
But not my brother's crimes. Three sons of mine
Lie buried in me, yea, mine own dear flesh
Have I consumed. Nor this the only blot
With which dire fortune's hand hath stained my soul;
But, daring greater sin, she bade me seek
(Oh, foul impiety!) my daughter's arms.30
Bold for revenge, I dared and did the deed,
And so fearful cycle was complete:
As sons the sire, so sire the daughter filled.
384
Then were the laws of nature backward turned:
I mingled sire with grandsire, sons with grandsons;
Yea, monstrous! husband and father did I join,35
And drove the day back to the shades of night.
But fate at last, though doubtful, long deferred,
Hath had regard unto my evil plight,
And brought the day of vengeance near; for lo,
This king of kings, this leader of the Greeks,
This Agamemnon comes, whose royal flag40
A thousand Grecian vessels following
Once filled the Trojan waters with their sails.
Now ten bright suns have run their course, and Troy
Has been o'erthrown, and he is close at hand—
To place his neck in Clytemnestra's power.
Now, now, this house shall flow again with blood,
But this of Atreus' stock! Swords, axes, darts45
I see, and that proud head with murderous stroke
Asunder cleft; now impious crimes are near,
Now treachery, slaughter, blood; the feast is spread.
The cause, Aegisthus, of thy shameful birth,
Is come at last. But why hangs down thy head
In shame? Why hesitates thy faltering hand50
And sinks inactive? Why dost counsel take
Within thy heart, and turn away, and ask
Whether this deed become thee? Do but think
Upon thy mother; then wilt thou confess
It doth become thee well. But what drags out
In long delay this summer night's brief span
To winter's hours of darkness? And what cause
Prevents the stars from sinking in the sky?55
The sun shrinks from my face. I must away,
That so he may bring back the light of day.
[Exit.]
Chorus of Argive women: On fortune's headlong brink they stand
Who hold the scepter in their hand;
No safe assurance can they know60
Who on too lofty pathways go:
385
But care on care pursues them to the last,
Their souls assailed and vexed by every blast.
As seas on Libya's sandy shore
Their waves in ceaseless billows pour;65
As Euxine's swelling waters rise
Beneath the lowering northern skies,
Where bright Boötes wheels his team
High o'er the ocean's darksome stream:70
With such assaults, by such wild tempests blown,
Does fortune batter at a kingly throne!
Who would be feared, in fear must live.
No kindly night can refuge give;
Nor sleep, that comforts all the rest,75
Can bring care-freedom to his breast.
What throne so safe, on such foundation stands,
That may not be destroyed by impious hands?
For justice, shame, the virtues all,
E'en wifely faith, soon flee the hall80
Where courtiers dwell. Within, there stands
Bellona dire with bloody hands;
Erinys too, the dogging fate,
Of them who hold too high estate,
Which any hour from high to low may bring.85
Though arms be lacking, wiles be none,
Still is the will of fortune done:
By force of his own greatness falls the king.
'Tis ever thus: the bellying sail90
Fears the o'erstrong though favoring gale;
The tower feels rainy Auster's dread
If to the clouds it rear its head;
Huge oaks most feel the whirlwind's lash;95
High mountains most with thunder crash;
And while the common herd in safety feeds,
Their mighty leader, marked for slaughter, bleeds.100
Fate places us on high, that so
To surer ruin we may go.
386
The meanest things in longest fortune live.
Then happy he whose modest soul
In safety seeks a nearer goal;105
Fearing to leave the friendly shore,
He rows with unambitious oar,
Content in low security to thrive.
ACT II
Clytemnestra: Why, sluggish soul, dost thou safe counsel seek?
Why hesitate? Closed is the better way.
Once thou couldst chastely guard thy widowed couch,110
And keep thy husband's realm with wifely faith;
But now, long since has faith thy palace fled,
The homely virtues, honor, piety,
And chastity, which goes, but ne'er returns.
Loose be thy reins, swift speed thy wanton course;
The safest way through crime is by the path115
Of greater crime. Consider in thy heart
All woman's wiles, what faithless wives have done,
Bereft of reason, blind and passion-driven;
What bloody deeds stepmother's hands have dared;
Or what she dared, ablaze with impious love,
Who left her father's realm for Thessaly:120
Dare sword, dare poison; else in stealthy flight
Must thou go hence with him who shares thy guilt.
But who would talk of stealth, of exile, flight?
Such were thy sister's deeds: some greater crime,
Some mightier deed of evil suits thy hand.
Nurse: O Grecian queen, illustrious Leda's child,125
What say'st thou there in whispered mutterings?
Or what unbridled deeds within thy breast,
By reckless passion tossed, dost meditate?
Though thou be silent, yet thy face declares
Thy hidden pain in speech more eloquent.
Whate'er thy grief, take time and room for thought.
Time often cures what reason cannot heal.130
Clytemnestra: Too dire my grief to wait time's healing hand.
My very soul is scorched with flaming pains:
I feel the goads of fear and jealous rage,
387
The throbbing pulse of hate, the pangs of love,
Base love that presses hard his heavy yoke135
Upon my heart, and holds me vanquished quite.
And always, 'mid those flames that vex my soul,
Though faint indeed, and downcast, all undone,
Shame struggles on. By shifting seas I'm tossed:
As when here wind, there tide impels the deep,
The waves stand halting 'twixt the warring powers.140
And so I'll strive no more to guide my bark.
Where wrath, where grief, where hope shall bear me on,
There will I speed my course; my helmless ship
I've giv'n to be the sport of winds and floods.
Where reason fails 'tis best to follow chance.
Nurse: Oh, rash and blind, who follows doubtful chance.145
Clytemnestra: Who fears a doubtful chance, if 'tis his last?
Nurse: Thy fault may find safe hiding if thou wilt.
Clytemnestra: Nay, faults of royal homes proclaim themselves.
Nurse: Dost thou repent the old, yet plan the new?
Clytemnestra: To stop midway in sin is foolishness.150
Nurse: His fears increase, who covers crime with crime.
Clytemnestra: But iron and fire oft aid the healer's art.
Nurse: Yet desperate measures no one first attempts.
Clytemnestra: The path of sin is headlong from the first.
Nurse: Still let thy wifely duty hold thee back.155
Clytemnestra: What long-deserted wife regards her lord?
Nurse: Your common children—hast no thought of them?
Clytemnestra: I do think on my daughter's wedding rites,
High-born Achilles, and my husband's lies.
Nurse: She freed our Grecian fleet from long delay,160
And waked from their dull calm the sluggish seas.
Clytemnestra: Oh, shameful thought! that I, the heaven-born child
Of Tyndarus, should give my daughter up
To save the Grecian fleet! I see once more
In memory my daughter's wedding day,
Which he made worthy of base Pelops' house,165
When, with his pious face, this father stood
Before the altar fires—Oh, monstrous rites!
E'en Calchas shuddered at his own dread words
And backward-shrinking fires. O bloody house,
388
That ever wades through crime to other crime!
With blood we soothe the winds, with blood we war.170
Nurse: Yet by that blood a thousand vessels sailed.
Clytemnestra: But not with favoring omens did they sail;
The port of Aulis fairly drave them forth.
So launched in war, he still no better fared.
Smit with a captive's love, unmoved by prayer,175
He held as spoil the child of Phoebus' priest,
E'en then, as now, a sacred maiden's thrall.
Nor could the stern Achilles bend his will,
Nor he whose eye alone can read the fates
(A faithful seer to us, to captives mild),180
Nor his pest-smitten camp and gleaming pyres.
When baffled Greece stood tottering to her fall,
This man with passion pined, had time for love,
Thought ever on amours; and, lest his couch
Should be of any Phrygian maid bereft,185
He lusted for Achilles' beauteous bride,
Nor blushed to tear her from her lover's arms.
Fit foe for Paris! Now new wounds he feels,
And burns, inflamed by mad Cassandra's love.
And, now that Troy is conquered, home he comes,190
A captive's husband, Priam's son-in-law!
Arise, my soul; no easy task essay;
Be swift to act. What dost thou, sluggish, wait
Till Phrygian rivals wrest thy power away?
Or do thy virgin daughters stay thy hand,195
Or yet Orestes, image of his sire?
Nay, 'tis for these thy children thou must act,
Lest greater ills befall them; for, behold,
A mad stepmother soon shall call them hers.
Through thine own heart, if so thou must, prepare
To drive the sword, and so slay two in one.200
Let thy blood flow with his; in slaying, die.
For death is sweet if with a foeman shared.
Nurse: My queen, restrain thyself, check thy wild wrath,
And think how great thy task. Atrides comes
Wild Asia's conqueror and Europe's lord;205
He leads Troy captive, Phrygia subdued.
389
'Gainst him wouldst thou with sly assault prevail,
Whom great Achilles slew not with his sword,
Though he with angry hand the weapon drew;
Nor Telamonian Ajax, crazed with rage;210
Nor Hector, Troy's sole prop and war's delay;
Nor Paris' deadly darts; nor Memnon black;
Nor Xanthus, choked with corpses and with arms;
Nor Simois' waves, empurpled with the slain;
Nor Cycnus, snowy offspring of the sea;215
Nor warlike Rhesus with his Thracian band;
Nor that fierce maid who led the Amazons,
Armed with the deadly battle-axe and shield?
This hero, home returned, dost thou prepare
To slay, and stain thy hearth with impious blood?
Would Greece, all hot from conquest, suffer this?220
Bethink thee of the countless steeds and arms,
The sea a-bristle with a thousand ships,
The plains of Ilium soaked with streams of blood,
Troy taken and in utter ruin laid:
Remember this, I say, and check thy wrath,
And bid thy thoughts in safer channels run.225
[Exit.]
[Enter Aegisthus.]
Aegisthus: The fatal day which I was born to see,
Toward which I've ever looked with dread, is here.
Why dost thou fear, my soul, to face thy fate,
And turn away from action scarce begun?
Be sure that not thy hand is ordering
These dire events, but the relentless gods.230
Then put thy shame-bought life in pawn to fate
And let thy heart drain suffering to the dregs.
To one of shameful birth death is a boon.
[Enter Clytemnestra.]
Thou comrade of my perils, Leda's child,
Be with me still in this; and thy false lord,235
This valiant sire, shall pay thee blood for blood.
But why does pallor blanch thy trembling cheeks?
What bodes this softened face, this listless gaze?
Clytemnestra: My husband's love has met and conquered me.
390
Let us retrace our steps, while still there's room,240
To that estate whence we should ne'er have come;
Let even now fair fame be sought again;
For never is it over late to mend.
Who grieves for sin is counted innocent.
Aegisthus: What madness this? Dost thou believe or hope
That Agamemnon will be true to thee?245
Though no grave fears, of conscious guilt begot,
Annoyed thy soul with thoughts of punishment;
Still would his swelling, o'er-inflated pride,
Create in him a dour and headstrong mood.
Harsh was he to his friends while Troy still stood;
How, think'st thou, has the fall of Troy pricked on250
His soul, by nature harsh, to greater harshness?
Mycenae's king he went; he will return
Her tyrant. So doth fortune foster pride.
With how great pomp this throng of rivals comes!
But one of these, surpassing all the rest,
Apollo's priestess, holds the king in thrall.255
And wilt thou meekly share thy lord with her?
But she will not. A wife's last infamy—
To see her rival ruling in her stead.
No throne nor bed can brook a rival mate.
Clytemnestra: Aegisthus, why dost drive me headlong on,260
And fan to flames again my dying wrath?
For if the victor has his right employed,
To work his will upon a captive maid,
His wife should not complain or reck of this.
The law that binds the man fits not the king.
And why should I, myself in conscious guilt,265
Make bold to sit in judgment on my lord?
Let her forgive who most forgiveness needs.
Aegisthus: In very truth there's room for mutual grace.
But thou know'st naught of royal privilege.
Thee will the king judge harshly, to himself270
A milder law in gentler mood apply.
And this they deem the highest pledge of power,
If, what to common mortals is denied,
Is given by general will to them alone.
391
Clytemnestra: He pardoned Helen; home is she returned,
To Menelaüs joined, though East and West
Have been engulfed for her in common woe.
Aegisthus: But Menelaüs nursed no secret love,275
Which closed his heart unto his lawful wife.
Thy lord seeks charge against thee, cause of strife.
Suppose thy heart and life were free from guilt:
What boots an honest life, a stainless heart,
When hate condemns the suppliant unheard?280
Wilt thou seek Sparta's shelter, and return
Unto thy father's house? No shelter waits
The scorned of kings; that hope were false indeed.
Clytemnestra: None knows my sin save one most faithful friend.
Aegisthus: In vain: no faith is found in royal courts.285
Clytemnestra: But surely gifts will buy fidelity.
Aegisthus: Faith bought by gifts is sold for other gifts.
Clytemnestra: My strength and purity of soul revive.
Why wouldst thou thwart me? Why, with cozening words,
Wouldst thou persuade me to thy evil course?290
Dost think that I would leave a king of kings
And stoop to wed an outcast wretch like thee?
Aegisthus: What? seem I less than Atreus' son to thee,
Who am Thyestes' son?
Clytemnestra: Why, so thou art,
And grandson too.
Aegisthus: My getting shames me not;
For Phoebus' self is voucher for my birth.
Clytemnestra: Name Phoebus not with thine incestuous stock,295
Who checked his flying steeds and fled the sky,
Withdrawn in sudden night, lest he behold
Thy father's feast. Wouldst thou besmirch the gods,
Thou, trained to revel in unlawful love?
Then get thee gone in haste, and rid mine eyes300
Of that which doth disgrace this noble house;
This home is waiting for its king and lord.
Aegisthus: Exile is naught to me, for I am used
To woe. At thy command I'll farther flee
Than from this house: I but await thy word
To plunge my dagger in this woeful breast.
305
392
Clytemnestra [aside]: Shall I in cruel scorn desert him now?
Who sin in company should suffer so.
[To Aegisthus.]
Nay, come with me; we will together wait
The issue of our dark and dangerous fate.
[Exeunt into the palace.]
Chorus:[51] Sing Phoebus' praise, O race renowned;
310
With festal laurel wreathe your heads;
And let your virgin locks flow free,
Ye Argive maids.
And ye who drink of the cold Erasinus,
Who dwell by Eurotas,315
Who know the green banks of the silent Ismenus
Come join in our singing;
And do ye swell our chorus, ye far Theban daughters,
Whom the child of Tiresias, Manto the seer,
Once taught to bow down to the Delian gods.320
Now peace has come:
Unbend thy victorious bow, O Apollo,
Lay down from thy shoulder thy quiver of arrows,
And let thy tuneful lyre resound
To the touch of thy swift-flying fingers.325
No lofty strain be thine today,
But such as on thy milder lyre
Thou art wont to sound when the learnéd muse
Surveys thy sports.
And yet, an' thou wilt, strike a heavier strain,330
As when thou didst sing of the Titans o'ercome
By Jupiter's hurtling bolts;
When mountain on lofty mountain piled,
Pelion, Ossa, and pine-clad Olympus,
Built high to the sky for the impious monsters335
Their ladder's rocky rounds.
Thou too be with us, Juno, queen,
Who sharest the throne of heaven's lord.340
Mycenae's altars blaze for thee.
Thou alone dost protect us,
Anxious and suppliant;
Thou art the goddess of peace,
393
And the issues of war are thine;345
And thine are the laurels of victory twined
On the brow of our king Agamemnon.
To thee the boxwood flute resounds
In solemn festival;
To thee the maidens strike the harp350
In sweetest song;
To thee the votive torch is tossed;
The gleaming heifer, all unmarred
By the plow's rough touch
Falls at thy shrine.355
And thou, child of the Thunderer,
Pallas illustrious, hear;
Before whose might the Dardanian walls
Have trembled and fallen to dust.
Thee maidens and matrons in chorus united360
Exalt and adore; at thy approach
Thy temple doors swing open wide,
While the welcoming throng, with garlands bedecked,
Rejoice at thy coming;
And feeble, tottering elders come
To pay their vows of thanks and praise,365
And pour their offerings of wine
With trembling hands.
And to thee with mindful lips we pray,
Bright Trivia, Lucina called.
Thy native Delos didst thou bid
Stand fast upon the sea, and float370
No more, the wandering mock of winds.
And now, with firmly fixéd root,
It stands secure, defies the gale,
And, wont of old to follow ships,
Now gives them anchorage.
Proud Niobe thy vengeance felt375
Who thy divinity defied.
Now, high on lonely Sipylus,
She sits and weeps in stony grief;
Though to insensate marble turned,
394
Her tears flow fresh forevermore.
And now both men and women join380
In praise to the twin divinities.
But thee, above all gods, we praise;
Our father and our ruler thou,
Lord of the hurtling thunderbolt,
At whose dread nod the farthest poles
Do quake and tremble.
O Jove, thou founder of our race,385
Accept our gifts, and have regard
Unto thy faithful progeny.
But lo, a warrior hither comes in haste,
With wonted signs of victory displayed;
For on his spear a laurel wreath he bears—390
Eurybates, our king's own messenger.
ACT III
[Enter Eurybates with laurel-wreathed spear.]
Eurybates: Ye shrines and altars of the heavenly gods,
Ye Lares of my fathers, after long
And weary wanderings, scarce trusting yet
My longing eyes, I give ye grateful thanks.
Pay now your vows which you have vowed to heaven,
Ye Argive people; for behold, your king,395
The pride and glory of this land of Greece,
Back to his father's house as victor comes.
[Enter Clytemnestra in time to hear the concluding words of the herald.]
Clytemnestra: Oh, joyful tidings that I long to hear!
But where delays my lord, whom I with grief
For ten long years have waited? Doth the sea
Still stay his course, or hath he gained the land?
Eurybates: Unharmed, by glory crowned, increased in praise,400
He hath set foot upon the long-sought shore.
Clytemnestra: Then hail this day with joy, and thank the gods
Who, though their favoring aid was late bestowed,
At last have smiled propitious on our cause.
But tell me thou, does yet my brother live?
Say, too, how fares my sister Helena?405
Eurybates: If prayer and hope prevail, they yet survive;
395
No surer tidings is it given to speak
Of those who wander on the stormy sea.
Scarce had the swollen highways of the deep
Received our fleet, when ship from kindred ship
Was driven, and lost amid the gathering gloom.
E'en Agamemnon's self in doubt and fear410
Went wandering upon the trackless waste,
And suffered more from Neptune's buffetings
Than he had e'er endured in bloody war.
And now, a humble victor, home he comes,
With but a shattered remnant of his fleet.
Clytemnestra: But say what fate has swallowed up my ships,
And scattered our great chieftains o'er the sea?415
Eurybates: A sorry tale 'twould be: thou bid'st me mix
The bitter message with the sweet. But I,
Alas, am sick at heart, and cannot tell
For very horror our most woeful tale.
Clytemnestra: But tell it even so; for he who shrinks
From knowledge of his woe has greater fear.
And ills half seen are worse than certainty.420
Eurybates: When Troy lies smouldering 'neath our Grecian fires
We quickly lot the spoil, and seek the sea
In eager haste. And now our weary sides
Are easéd of the falchion's wonted load;
Our shields along the vessels' lofty sterns
Unheeded hang, and once again our hands,
Long used to swords, are fitted to the oar;425
And all impatiently we wait the word.
Then flashed from Agamemnon's ship the sign
That bade us homeward speed, and clear and loud
The trumpet pealed upon our joyful ears;
The flagship's gilded prow gleamed on ahead,
The course directing for a thousand ships.430
A kindly breeze first stole into our sails
And urged us softly on; the tranquil waves
Scarce rippled with the Zephyr's gentle breath;
The sea was all a-glitter with the fleet
Which lit e'en while it hid the watery way.
'Tis sweet to see the empty shores of Troy,435
396
The broad plains left in lonely solitude.
The eager sailors ply the bending oars,
Hands aiding sails, and move their sturdy arms
With rhythmic swing. The furrowed waters gleam,
And sing along the sides, while rushing prows440
Besprinkle all the sea with hoary spray.
When fresher breezes fill our swelling sails,
We cease from toil, and, stretched along the thwarts,
We watch the far-off shores of Ilium,
Fast fleeing as our vessels seaward fare;445
Or tell old tales of war: brave Hector's threats,
His corpse dishonored, and again restored
To purchased honors of the funeral pyre;
And Priam sprinkling with his royal blood
The sacred altar of Hercean Jove.
Then to and fro amid the briny sea
The dolphins sport, and leap the heaving waves450
With arching backs; now race in circles wide,
Now swim beside us in a friendly band,
Now dash ahead or follow in our wake;
Anon in wanton sport they smite our prows,
And so our thousand rushing barks surround.455
Now sinks the shore from view, the spreading plains;
And far-off Ida seems a misty cloud.
And now, what but the sharpest eye can see,
Troy's rising smoke blurs dim the distant sky.
The sun was bringing weary mortals rest,460
And waning day was giving place to night;
When clouds began to fill the western sky,
And dim the luster of the sinking sun—
The grim prognostic of a rising gale.
Young night had spangled all the sky with stars,465
And empty sails hung languid on the masts;
When low, foreboding sighings of the wind
Spring from our landward side; the hidden shore
Resounds afar with warning mutterings;
The rising waves anticipate the storm;470
The moon is blotted out, the stars are hid,
The sea leaps skyward, and the sky is gone.
397
Gloom broods o'er all, but not of night alone;
For blinding mists add blackness to the night,
And murky waves with murky sky contend.
Then in concerted rush from every hand
The winds fall roughly on the ravished sea,
And heave its boiling billows from the depths;475
While east with west wind struggles, south with north.
Each wields his wonted arms to lash the sea:
The fierce Strymonian blast with rattling hail
Roars on, and Libyan Auster heaps the waves
Upon the seething sands. Nor those alone480
Provoke the strife: for raving Notus first
Grows big with bursting clouds and swells the waves;
And boisterous Eurus shakes the Orient,
The far Arabian realms and morning seas.
What dire disaster did fierce Corus work,
His dark face gleaming forth upon the deep?
We thought the very heavens would be rent,485
The gods fall down from out the riven sky,
And all revert to chaos as of old.
The waves opposed the winds, the winds in turn
Hurled back the warring waves. Nor was the sea
Within itself contained; but, lifted high,
It mingled with the streaming floods of heaven.490
Nor were we solaced in our dreadful plight
By open view and knowledge of our ills;
For darkness like the murky night of Styx
Hedged in our view. Yet was this darkness rent,
When flashing lightnings cleft the inky clouds495
With crashing bolts. Yet e'en this fearful gleam
Was welcome to our eyes: so sweet it is
To those in evil plight to see their ills.
The fleet assists its own destruction, too,
Prow dashing hard on prow, and side on side;
Now sinks it headlong in the yawning flood,
And now, belched forth, it sees the air again.500
One plunges down, of its own weight compelled;
Another, through its gaping side, invites
Destruction from the raging floods; a third
398
Is smothered by the tenth and mightiest wave.
Here idly floats a mangled, shattered thing,
Of all its boastful decoration shorn;
And there a ship sans sails and oars and all.
No lofty mast with hanging spars remains,505
But, helpless hulks, the shattered vessels drift
Upon the boundless sea. Amid such ills,
Of what avail the hardy sailor's art?
Cold horror holds our limbs. The sailors stand
In dumb amaze, and all their tasks forget;
While all, in abject terror, drop their oars,
And turn their wretched souls to heaven for aid.510
Now (marvel of the fates!) with common vows
The Greeks and Trojans supplicate the skies.
Now Pyrrhus envies great Achilles' fate;
Ulysses, Ajax'; Menelaüs, Hector's;
And Priam seems to Agamemnon blest:
Yea all who perished on the plains of Troy,
Whose lot it was to die by human hand,
Are counted blest of heaven, secure in fame,515
For they rest safely in the land they won.
"Shall winds and waves engulf in common fate
The faint of heart who nothing noble dare,
And those brave souls who quit themselves like men?
Must we for naught resign ourselves to death?
O thou of gods who art not even yet
With these our evil fortunes satisfied,520
At last have pity on our woeful plight,
Which Ilium itself would weep to see.
If still thine anger holds, and 'tis decreed
That we of Greece must perish utterly,
Why doom these Trojans, for whose sake we die,
To share our fate? Allay the raging sea:525
For this our fleet bears Greeks and Trojans too."
So prayed we, but in vain; our suppliant words
Were swallowed by the raging storm. And lo,
Another shape of death! For Pallas, armed
With those swift bolts her angry father wields,
Essays what ruin dire her threatening spear,
399
Her aegis set with stony Gorgon's head,530
And these her father's thunderbolts, can work.
Unconquered by his ills, with daring soul,
Bold Ajax struggles on. Him, shortening sail
With halyards strained, a falling thunderbolt
Smote full; again the goddess poised her bolt535
With hand far backward drawn, like Jove himself,
And hurled it true with shock impetuous.
Straight fell the bolt, and, piercing man and ship,
It strewed them both in ruin on the sea.
Still undismayed, he overtops the waves,
All charred and blasted like some rugged cliff,540
And bravely breasts the wildly raging sea.
Still gleaming with the lightning's lurid glare,
He shines amid the blackness like a torch
Which sheds its beams afar upon the deep.
At length a jutting rock he gains, and shouts
In madness: "Now have I o'ercome the sea,545
The flames; 'tis sweet to conquer sky, and waves,
The thunderbolts, and her who brandished them.
I've braved the terrors of the god of war;
With my sole arm I fronted Hector, huge,
Nor did the darts of Phoebus frighten me.
Those gods, together with their Phrygians,550
I set at naught; and shall I quake at thee?
Thou hurl'st with weakling's hand another's bolts:
But what if Jove himself—"
When madly thus he dared blaspheme the gods,
Great Neptune with his trident smote the rock,
And whelmed its tottering bulk beneath the sea.555
So, falling with its fall, the madman lies
By earth and fire and billows overcome.
But us, poor shipwrecked, hopeless mariners,
A worse destruction waits. There is a reef,
Low lying, treacherous with ragged shoals,
Where false Caphereus hides his rocky foot
Beneath the whirling waters of the sea.560
Above this reef the billows heave and dash,
And madly seethe with each recurring wave.
400
High o'er this spot a frowning crag projects,
Which views on either side the spreading sea.
There distant lie thine own Pelopian shores,
And there the curving Isthmus, deep withdrawn,
Shielding the broad Aegean from the west.565
There blood-stained Lemnos looms; here Chalcis
[52] lies;
And yonder wind-locked Aulis' peaceful port.
This lofty cliff old Nauplius occupied,
With hate inspired for Palamedes' sake.
There his accurséd hand a beacon raised
And lured us onward to the fatal spot.570
Now hang our barks by jagged rocks transfixed,
Or founder, wrecked and wrecking in the shoals;
And where but now our vessels sought to land,
They flee the land and choose the angry waves.575
With dawn the sea's destructive rage was spent,
And full atonement had been made to Troy.
Then came the sun again; and brightening day
Revealed the awful havoc of the night.
Clytemnestra: I know not which were better, grief or joy.
I do rejoice to see my lord again,580
And yet my kingdom's losses counsel tears.
O father Jove, at whose august command
The sounding heavens quake, regard our race,
And bid the angry gods be merciful.
Let every head be decked with festal wreath,
The flute resound, and at the stately shrine
Let snowy victims fall in sacrifice.585
But lo, a grieving throng, with locks unkempt,
The Trojan women come; and at their head,
With step majestic, queenly, heaven inspired,
Apollo's bride, with his own laurel tired.
[Enter band of Trojan women, led by Cassandra.]
Band of Trojan women: Alas, how bitter, yet how sweet a thing,
This love of life we mortals cherish so!
What madness, when the door stands open wide590
That frees us from our ills, and death calls loud
And welcomes us to everlasting rest!
Who finds that refuge, fears no more
401
These nameless terrors, these assaults,
These insolent assaults of fate,
And sidelong-glancing bolts of Jove.595
Deep peace of death!
No frenzied burgher-throng to fear,
No victor's threatening madness here;
No wild seas ruffled by the blast;
No hosts in serried battle massed,
Where whirling clouds of dust disclose600
The savage riders to their foes;
No nation falling with its city's fall,
'Mid smouldering battlement and crumbling wall;
No wasting fires,
No burning pyres,
And all the horrors impious war inspires.
They from the servile bonds of fate605
This human life emancipate,
Who fickle fortune dare to brave,
And face the terrors of the grave;
Who joyful view the joyless Styx,
And dare their mortal span to fix.
How like a king, how like a god on high
Is he who faces death nor fears to die!610
In one dark night we saw our city doomed,
When Doric fires the Dardan homes consumed;
But not in battle, not by warlike arts,
As once it fell beneath Alcides' darts.
No son of Thetis dealt the blow615
Which wrought our final overthrow,
Nor his loved friend, Patroclus hight,
When once, in borrowed armor dight,
He put our Trojan chiefs to flight;
Nor when Pelides' self gave o'er620
The fierce resentment that he bore,
And sped him forth on vengeance bent—
Not even in such evils pent,
Did Troy to cruel fortune bend,
But struggled bravely to the end.
402
Her bitter fate—for ten long years to stand,
And fall at last by one vile trickster's hand.625
In memory still we see the monstrous bulk
Of that pretended and most fatal gift,
The Grecian horse, which we, too credulous,
With our own hands into our city led.
The noisy-footed monster stumbled oft630
Upon the threshold of the city gate,
While in its roomy hold crouched kings and war.
And we might well have turned their crafty arts
To work their own destruction. But alas,
We neither saw nor heeded. Oftentimes
The sound of clashing shields smote on our ears,
And low and angry mutterings within635
Where Pyrrhus 'gainst the shrewd Ulysses strove.
Now free from fear our Trojan youth
Crowd round to touch the sacred cords
With joyous hands. Astyanax
Here leads his youthful playmates on,
While 'midst the maidens gaily comes
The maid Polyxena, foredoomed
To bleed upon Achilles' tomb.640
Mothers in festal garments bring
Their votive offerings to the gods,
And sires press gaily round the shrines.645
Throughout the town all faces tell
One tale of joy; e'en Hecuba,
Who, since her Hector's fatal pyre,
Had never ceased her tears, was glad.
But now, unhappy grief, what first,
What last, dost thou prepare to weep?650
Our city walls in ruin laid,
Though built by heavenly hands? our shrines
Upon their very gods consumed?
Nay, nay; long since our weary eyes
Have dried their tears for these. But now
We weep, O father, king, for thee.655
We saw, with our own eyes we saw,
The old man slain by Pyrrhus' impious hand,
403
Whose scanty blood scarce stained the gleaming brand.
Cassandra: Restrain your tears which lingering time awaits,
Ye Trojan dames; weep not for me and mine.660
Let each bewail her several woes; but I
For my own heavy grief have tears enough.
Band: Yet 'tis a balm of grief to know
That our own tears with others' flow;
More sharply gnaws the hidden care665
Which we with others may not share:
And thou, though strong of soul, inured to grief,
Canst not in thine own weeping find relief.
Though Philomel for Itys sing670
Her sad, sweet notes in wakening spring;
Though Procne, with insistent din,
Bewail her husband's hidden sin;675
Not these, with all their passionate lament,
Can voice the sorrows in thy bosom pent.
Let Cycnus raise his dying song,
And its soft, plaintive strains prolong;
Let Halcyon mourn her Ceyx brave,680
A-flutter o'er the tossing wave;
Let priests of tower-crowned Cybele685
Their tears for Attis share with thee:
Still would our tears in no such measure flow,690
For sufferings like these no limits know.
[Cassandra lays aside her fillets.]
But why dost lay aside the sacred wool?
Most by the wretched should the gods be feared.
Cassandra: But ills like mine o'erleap the bounds of fear.695
I'll supplicate the heavenly gods no more,
For now am I beyond their power to harm,
And I have drained to dregs the cup of fate.
No country have I left, no sister, sire;
For tombs and altars have my blood consumed.700
Where is that happy throng of brothers now?
Departed all! And only weak old men
Remain within the lonely palace walls
To serve the wretched king; and these, alas,
Throughout those stately chambered halls behold,
404
Save Spartan Helen, none but widowed wives.
And Hecuba, proud mother of a race705
Of kings, herself the queen of Phrygia,
Fecund for funeral pyres, became the mock
Of fickle fate; and now in bestial form,
Barks madly round the ruins of her home,
Surviving Troy, son, husband, and herself.
Band: Why falls this sudden silence on her? See710
Her cheeks are pale, and fits of trembling fear
Possess her frame; her locks in horror rise,
And we can hear, though pent within her breast,
The loud pulsations of her fluttering heart.
Her glance uncertain wanders; and anon
Her eyes seem backward turned into herself,715
Then fix again and harshly stare abroad.
Now higher than her wont she lifts her head
And walks with stately step; and now she strives
To open her reluctant lips. At last,
Though struggling still against th' inspiring god,
The maddened priestess speaks with muttered words.
Cassandra: Why prick me on with fury's goads anew,720
Ye sacred slopes of high Parnassus? Why
Must I, insensate, prophesy afresh?
Away, thou prophet god! I am not thine.
Subdue the fires that smoulder in my breast.
Whose doom yet waits my frenzied prophecy?
Now Troy is fallen—must I still rave on,725
And speak unheeded words? Oh, where am I?
The kindly light has fled, and deepest night
Enshrouds my face, and all the heavens lie wrapped
In deepest gloom. But see, with double sun,
The day shines forth again; and doubled homes
In doubled Argos seem to stand. Again
I see Mount Ida's groves. The shepherd sits730
Amid those awful goddesses to judge
(Oh, fatal judgment!) twixt their rival charms.
Ye mighty kings, I warn ye, fear the fruit
Of stolen love; that rustic foundling soon
Shall overthrow your house.
405
Beware the queen!
Why does she madly in her woman's hand
Those naked weapons bear? Whom does she seek735
With brandished battle-ax, though Spartan bred,
Like some fierce warrior of the Amazons?
What horrid vision next affronts mine eyes?
A mighty Afric lion, king of beasts,
Lies low, death-smitten by his cruel mate;
While at his mangled
[53] neck a low-born beast
740
Gnaws greedily.
Why do ye summon me,
Saved only of my house, ye kindred shades?
I'll follow thee, my father, buried
[54] deep
Beneath the stones of Troy; and thee, O prop
Of Phrygia, the terror of the Greeks,
I see, though not in brave and fair array,
As once thou cam'st, still flushing with the glow745
Of burning ships; but with thy members torn
And foully mangled by the dragging thongs.
And thee, O Troïlus, I follow too,
Alas, too quickly met with Peleus' son!
I see thy face, my poor Deïphobus,
Past recognition scarred. Is this the gift
Of thy new wife?750
Ah me, 'tis sweet to go
Along the borders of the Stygian pool;
To see the savage hound of Tartarus,
The realms of greedy Dis, and Charon old,
Whose dusky skiff shall bear two royal souls
Across the murky Phlegethon today,
The vanquished and the vanquisher. Ye shades,
And thee, dread stream, by which the gods of heaven755
Do swear their straightest oaths, I pray ye both:
Withdraw the curtain of your hidden realm,
That so yon shadowy throng of Phrygians
May look upon Mycenae's woes. Behold,
Poor souls; the wheel of fortune backward turns.
See, see! the squalid sisters come,760
Their bloody lashes brandishing,
406
And smoking torches half consumed.
A sickly pallor overspreads
Their bloated cheeks; and dusky robes
Of death begird their hollow loins.
The gloomy night with fearsome cries765
Resounds, and to my startled eyes
Dread sights appear: there lie the bones
Of that huge giant, far outstretched,
Upon a slimy marsh's brink
All white and rotting. Now I see
That old man, wan with suffering,
Forget awhile the mocking waves,770
Forget his burning thirst, to grieve
For this disaster hovering
About his house;
But Dardanus exults to see
His foeman's baleful destiny.
Band: Now has her rage prophetic spent itself,775
And fall'n away; like some devoted bull,
Which sinks with tottering knees before the shrine
Beneath the sacrificial axe's stroke.
Let us support her ere she faint and fall.
But see, our Agamemnon comes at last
To greet his gods, with bay of victory crowned;
And, all in festal garb, with glad accord,780
His consort welcomes her returning lord.
ACT IV
[Enter Agamemnon. He is met and greeted by his wife, who
returns into the palace.]
Agamemnon: At last in safety am I home returned.
Oh, hail, belovéd land! I bring thee spoil
From many barbarous tribes; and Troy at length,
So long the mistress of the haughty east,785
Submits herself as suppliant to thee.
But see, Cassandra faints, and trembling falls
With nerveless form. Ye slaves with speed uplift her;
Revive her drooping spirits with the chill
407
Of water on her face. Her languid eyes
Again behold the light of day. Arise,
Cassandra, and recall thy sluggish sense.
That shelter from our woes, so long desired,790
Is here at last. This is a festal day.
Cassandra: Remember Ilium's festal day.
Agamemnon: But come,
We'll kneel before the shrine.
Cassandra: Before the shrine
My father fell.
Agamemnon: We will together pray
In thankfulness to Jove.
Agamemnon: Thou think'st of Ilium?
Cassandra: And Priam too.
Agamemnon: This is not Troy.795
Cassandra: Where a Helen is, is Troy.
Agamemnon: Fear not thy mistress, though in captive's bonds.
Cassandra: But freedom is at hand.
Agamemnon: Live on secure.
Cassandra: I think that death is my security.
Agamemnon: For thee there's naught to fear.
Cassandra: But much for thee.
Agamemnon: What can a victor fear?
Cassandra: What least he fears.
Agamemnon: Keep her, ye faithful slaves, in careful guard,800
Till she shall throw this mood of madness off,
Lest in unbridled rage she harm herself.
To thee, O father, who the blinding bolt
Dost hurl, at whose command the clouds disperse,
Who rul'st the starry heavens and the lands,
To whom triumphant victors bring their spoils;
And thee, O sister of thy mighty lord,805
Argolic Juno, here I offer now
All fitting gifts—and so fulfil my vow.
[Exit into the palace.]
Chorus of Argive women: O Argos, famed for thy worthy sons,
And dear to the jealous Juno's heart,
How mighty the children who feed at thy breast!810
408
Thou hast added a god to the ranks of immortals;
For Alcides has won by his labors heroic
The right to be named with the lords of the sky.
Alcides the great! at his birth were the laws
Of the universe broken; for Jove bade the night
To double the dew-laden hours of the darkness.815
At his command did the god of the sun
To a sluggish pace restrain his car;
And slow of foot around their course,
O pale, white moon, thy horses paced.
He also checked his feet, the star,
Which hails the dawn, but glows as oft820
In the evening sky; and he marveled that he
Should be called Hesperus. 'Tis said that Aurora
Roused to her wonted task, but again
Sank back to her sleep on the breast of Tithonus:
For long must the night be, and tardy the morning,
That waits for the birth of a hero divine.825
The swift-whirling vault of the sky stood still
To greet thee, O youth to the heavens appointed.
Thy labors how many and mighty! Thy hand
Has the terrible lion of Nemea felt,830
The fleet-footed hind, and the ravaging boar
That Arcadia feared. Loud bellowed the bull
When torn from the fields of Crete;
Thou didst conquer the Hydra, which fed on destruction,835
And severed the last of its multiplied heads.
The dread giant, Geryon, three monsters in one,
Fell slain with one blow of thy crashing club;
But his oxen, the famous Hesperian herds,
Were driven away as the spoils of the east.840
The terrible steeds of the Thracian king,
Which their master fed not on the grass of the Strymon,
Or the green banks of Hebrus (but, cruel and bloody,
With flesh of the hapless wayfarer he fed them),845
These steeds did our Hercules take, and in vengeance,
As their last gory feast gave the flesh of their master.
The spoil of her girdle Hippolyte saw
409
A-gleam on her conqueror's breast.
The Stymphalian bird fell down from the clouds850
By his arrows death-smitten,
And the tree which bears the fruit of gold
Feared his approach, but, despoiled of its treasures,
Lifted high in the air its burdenless branches.
Forth from the ravished grove he strode855
With its golden fruit full laden; in vain
Did the deadly, sleepless dragon guard
Hear the sound of the musical metal.
By triple chains to the upper world
The hound of hell was meekly dragged;860
His three great mouths in silence gaped,
Amazed by the light of day.
And, greatest of toils, beneath his might,
The lying house of Dardanus
Was overthrown, and felt the force
Of that dread bow which it was doomed
In far-off time to feel again.
Ten days sufficed for Troy's first overthrow;865
As many years her second ruins know.
ACT V
Cassandra [alone upon the stage, standing where she can see the interior
of the palace, describes what is going on there; or else she sees it by
clairvoyant power]:
Great deeds are done within, the cruel match
For ten long years of suffering at Troy.
Alas, what do they there? Arise, my soul,
And take reward for thy mad prophecies.
The conquered Phrygians are victors now.
'Tis well! O Troy, thou risest from the dust,870
For thou hast now to equal ruin brought
Mycenae too. Low lies thy conqueror.
Oh, ne'er before has my prophetic soul
So clearly seen the things of which it raved.
I see, and no false image cheats my sight,
I see it plainly, there, within the hall,875
A royal feast is spread, and thronged with guests,
410
Like that last fatal feast of ours at Troy.
The couches gleam with Trojan tapestries;
Their wine they quaff from rare old cups of gold
That once cheered great Assaracus; and see,
The king himself, in 'broidered vestment clad,
Sits high in triumph at the table's head,880
With Priam's noble spoils upon his breast.
Now comes his queen and bids him put away
The garment which his enemy has worn,
And don instead the robe which she has made
With loving thoughts of him.
Oh, horrid deed!
I shudder at the sight. Shall that base man,
That exile, smite a king? the paramour
The husband slay? The fatal hour has come.885
The second course shall flow with royal blood,
And gory streams shall mingle with the wine.
And now the king has donned the deadly robe,
Which gives him bound and helpless to his fate.
His hands no outlet find; the clinging gown
Enwraps his head in dark and smothering folds.
With trembling hand the coward paramour890
Now smites the king, but not with deadly wound;
For in mid stroke his nerveless hand is stayed.
But, as some shaggy boar in forest wilds,
Within the net's strong meshes caught, still strives
And strains to burst his bonds, yet all in vain:
So Agamemnon seeks to throw aside895
The floating, blinding folds. In vain; and yet,
Though blind and bound, he seeks his enemy.
Now frenzied Clytemnestra snatches up
A two-edged battle-ax; and, as the priest,
Before he smites the sacrificial bull,
Marks well the spot and meditates his aim:
So she her impious weapon balances.900
He has the blow. 'Tis done. The severed head
Hangs loosely down, and floods the trunk with gore.
Nor do they even yet their weapons stay:
The base-born wretch hacks at the lifeless corpse,
411
While she, his mate, pursues her bloody task.905
So each responds to each in infamy.
Thyestes' son in very truth is he,
While she to Helen proves her sisterhood.
The sun stands doubtful on the edge of day;
Shall he go on or backward bend his way?
[Remains beside the altar.]
[Enter Electra, leading her little brother, Orestes.]
Electra: Flee, sole avenger of my father's death,910
Oh, flee, and shun these impious butchers' hands.
Our royal house is utterly o'erthrown,
Our kingdom gone.
But see, a stranger comes,
His horses driven to their utmost speed;
Come, brother, hide thyself beneath my robe.
But, O my foolish heart, whom dost thou fear?915
A stranger? Nay, thy foes are here at home.
Put off thy fears, for close at hand I see
The timely shelter of a faithful friend.
[Enter Strophius in a chariot, accompanied by his son Pylades.]
Strophius: I, Strophius, had left my Phocian realm,
And now, illustrious with th' Olympic palm,
I home return. My hither course is bent
To 'gratulate my friend, by whose assault920
Has Ilium fallen after years of war.
[Noticing Electra's distress.]
But why these flowing tears and looks of woe?
And why these marks of fear? I recognize
In thee the royal house. Electra! Why,
When all is joyful here, dost thou lament?
Electra: My father lies within the palace, slain925
By Clytemnestra's hand. His son is doomed
To share his father's death. Aegisthus holds
The throne which he through guilty love has gained.
Strophius: Oh, happiness that never long endures!
Electra: By all thy kindly memories of my sire,
By his proud scepter, known to all the earth,930
And by the fickle gods, I pray thee take
My brother hence, and hide him from his foes.
412
Strophius: Although dead Agamemnon bids me fear,
I'll brave the danger and thy brother save.
Good fortune asks for faith; adversity
Compels us to be true.
[Takes Orestes into the chariot.]
My lad, attend:
Wear this wild-olive wreath upon thy brow,935
The noble prize I won on Pisa's plain;
And hold above thy head this leafy branch,
The palm of victory, that it may be
A shield and omen of success to thee.
And do thou too, O Pylades, my son,940
Who dost as comrade guide thy father's car,
From my example faith in friendship learn.
Do you, swift steeds, before the eyes of Greece
Speed on in flight, and leave this faithless land.
[Exeunt at great speed.]
Electra [looking after them]: So is he gone. His car at reckless pace
Fast vanishes from sight. And now my foes,945
With heart released from care, will I await,
And willingly submit my head to death.
Here comes the bloody conqueror of her lord,
And bears upon her robes the stains of blood.
Her hands still reek with gore, and in her face
She bears the witness of her impious crime.950
I'll hie me to the shrine; and, kneeling here,
I'll join Cassandra in our common fear.
[Enter Clytemnestra, fresh from the murder of her husband.]
Clytemnestra [to Electra]: Thou base, unfilial, and froward girl,
Thy mother's foe, by what authority
Dost thou, a virgin, seek the public gaze?
Electra: Because I am a virgin have I left955
The tainted home of vile adulterers.
Clytemnestra: Who would believe thee chaste?
Clytemnestra: Thou shouldst thy mother speak with gentler tongue.
Electra: Shall I learn filial piety of thee?
Clytemnestra: Thou hast a mannish soul, too puffed with pride;
But tamed by suffering thou soon shalt learn
413
To play a woman's part.
Electra: A woman's part!
Yea, truly, 'tis to wield the battle-ax.960
Clytemnestra: Thou fool, dost think thyself a match for us?
Electra: "For us?" Hast thou another husband then?
Speak thou as widow, for thy lord is dead.
Clytemnestra: As queen I soon shall curb thy saucy tongue,
And break thy pride. But meanwhile quickly tell,965
Where is my son, where is thy brother hid?
Electra: Far from Mycenae fled.
Clytemnestra: Then bring him back.
Electra: Bring back my father too.
Clytemnestra: Where lurks the boy?
Electra: In safety, where he fears no rival's power.
This will content a loving mother.
Clytemnestra: Yes,
But not an angry one. Thou diest today.970
Electra: Oh, let me perish by thy practiced hand!
Behold, I leave the altar's sheltering side;
Wilt plunge the knife into my tender throat?
I yield me to thy will. Or dost prefer
At one fell stroke to smite away my head?
My neck awaits thy deadly aim. Let crime975
By other crime be purged. Thy hands are stained
And reeking with thy murdered husband's blood:
Come, cleanse them in the fresher stream of mine.
[Enter Aegisthus.]
Clytemnestra: Thou partner of my perils and my throne,
Aegisthus, come; this most unnatural child
Assails her mother and her brother hides.980
Aegisthus: Thou mad and foolish girl, restrain thy tongue,
For such wild words offend thy mother's ears.
Electra: Thou arch contriver of most impious crime,
Wilt thou admonish me? Thou base-born wretch,
Thou sister's son, and grandson of thy sire!985
Clytemnestra: Aegisthus, how canst thou restrain thy hand
From smiting off her head? But hear my word:
Let her give up her brother or her life.
Aegisthus: Nay, rather, in some dark and stony cell
414
Let her be straight confined; and there, perchance,
By cruel tortures racked, will she give up990
Whom now she hides. Resourceless, starving there,
In dank and loathsome solitude immured,
Widowed, ere wedded, exiled, scorned of all—
Then will she, though too late, to fortune yield.
Electra: Oh, grant me death.
Aegisthus: If thou shouldst plead for life,
I'd grant thee death. A foolish ruler he,995
Who balances by death the score of sin.
Electra: Can any punishment be worse than death?
Aegisthus: Yes! Life for those who wish to die. Away,
Ye slaves, seek out some dark and lonely cave,
Far from Mycenae's bounds; and there in chains,
Confine this bold, unmanageable maid,
If haply prison walls may curb her will.1000
[Electra is led away.]
Clytemnestra [indicating Cassandra]: But she shall die, that rival of my couch,
That captive bride. Go, drag her hence at once,
That she may follow him she stole from me.
Cassandra: Nay, drag me not; for I with joy will go,
Outstripping your desire. How eagerly
I hasten to my Phrygians, to tell1005
The news: the ocean covered with the wrecks
Of Argive ships; Mycenae overthrown;
The leader of a thousand leaders slain
(And thus atoning for the woes of Troy)
By woman's gift of wantonness and guile.
Make haste! I falter not, but thank the gods,1010
That I have lived to see my land avenged.
Clytemnestra: O maddened wretch, thy death I wait to see.
Cassandra: A fateful madness waits as well for thee.
OCTAVIA
OCTAVIA
A FABULA PRAETEXTA
THE ONLY EXTANT ROMAN HISTORICAL DRAMA
INTRODUCTION
417
The Roman historical drama had a place among the earliest products
of Roman literature, and seems to have enjoyed a degree of popularity
through all succeeding periods. That Roman literary genius did not
find a much fuller expression through this channel was not due to a lack
of national pride and patriotism, nor yet to a dearth of interesting and
inspiring subjects in Roman history. The true reason is probably to be
found in the fact that by the time national conditions were ripe for the development
of any form of literature, the Greeks had already worked, and
well worked, nearly all available fields, and had produced a mass of literature
which dazzled the Roman mind when at last circumstances brought
these two nations into closer contact.
The natural and immediate result was an attempt on the part
of the Romans to imitate these great models. And hence we have in
drama, both in tragedy and comedy, a wholesale imitation of the Greek
dramas, oftentimes nothing more than a translation of these, with only
here and there an attempt to produce something of a strictly native character,
entirely independent of the Greek influence.
This imitative impulse was augmented by the fact that the Romans
were following the line of least resistance, since it is always easier to imitate
than to create. Furthermore, they had as yet developed no national
pride of literature to hold them to their own lines of national development;
they had no forms of their own so well established that the mere force of
literary momentum would carry them steadily on toward a fuller development,
in spite of the disturbing influences of the influx of other and better
models. They had, indeed, developed a native Saturnian verse which,
had it been allowed a free field, might have reached a high pitch of literary
excellence. But it speedily gave way at the approach of the more elegant
imported forms.
The overwhelming influence of Greek tragedy upon the Roman dramatists
418can be seen at a glance as we review the dramatic product of the
Roman tragedians. We have titles and fragments of nine tragedies by
Livius Andronicus, seven by Naevius, twenty-two by Ennius, thirteen by
Pacuvius, forty-six by Accius, and many unassignable fragments from
each of these which indicate numerous other plays of the same character.
To these should be added scattering additions from nearly a score
more of Roman writers during the next two hundred years after
Accius. All the above-mentioned plays are on Greek subjects; and most
of those whose fragments are sufficiently extensive to allow us to form an
opinion of their character are either translations or close imitations of the
Greeks, or are so influenced by these as to be decidedly Greek rather than
Roman in character.
And what of the genuine Roman dramatic product? Speaking for the
fabula praetexta, or Roman historical drama, alone, the entire output, so
far as our records go, is contained in the following list of authors and titles.
From Naevius (265-204 B.C.) we have the Clastidium, written in
celebration of the victory of Marcellus over Vidumarus, king of the Transpadane
Gauls, whom Marcellus slew and stripped of his armor, thus
gaining the rare spolia opima; this at Clastidium in 222 B.C. The
play was probably written for the especial occasion either of the triumph
of Marcellus or of the celebration of his funeral.
We have also from Naevius a play variously entitled Lupus or Romulus
or Alimonium Remi et Romuli, evidently one of those dramatic reproductions
of scenes in the life of a god, enacted as a part of the ceremonies of his
worship. These are comparable to similar dramatic representations
among the Greeks in the worship of Dionysus.
The Ambracia and the Sabinae of Ennius (239-169 B.C.) are ordinarily
classed as fabulae praetextae, although Lucian Müller classes the fragments
of the Ambracia among the Saturae of Ennius; while Vahlen puts the
Ambracia under the heading Comoediarum et ceterorum carminum reliquiae,
and classifies the fragments of the Sabinae under ex incertis saturarum
libris. The Ambracia is evidently called after the city of that name in
Epirus, celebrated for the long and remarkable siege which it sustained
against the Romans under M. Fulvius Nobilior. That general finally
captured the city in 189 B.C. If the piece is to be considered as a play,
it was, like the Clastidium, written in honor of a Roman general, and
acted on the occasion either of his triumph or of his funeral.
We have four short fragments from the Paulus of Pacuvius (220-130
B.C.), written in celebration of the exploits of L. Aemilius Paulus who
conquered Perseus, king of Macedonia, in the battle of Pydna, 168 B.C.
419
The fragments of the plays already mentioned are too brief to afford any
adequate idea of the character or content of the plays. But in the
Brutus of Accius (b. 170 B.C.), which centers around the expulsion of the
Tarquins and the establishment of the Republic, we have a larger glimpse
into the play through two most interesting fragments consisting of twelve
iambic trimeters and ten trochaic tetrameters, respectively. In the first,
King Tarquin relates to his seer an ill-ominous dream which he has had;
the second is the seer's interpretation of this dream, pointing to Tarquin's
dethronement by Brutus. Other short fragments give glimpses of the outrage
of Lucretia by Sextus at Collatia, and the scene in the forum where
Brutus takes his oath of office as first consul. This play, unlike its predecessors,
was not written at the time of the events which it portrays, but
may still be classed with them, so far as its object is concerned, since it is
generally thought to have been written in honor of D. Junius Brutus who
was consul in 138 B.C., and with whom the poet enjoyed an intimate
friendship.
Another praetexta of Accius is preserved, the Decius, of which eleven
short fragments remain. This play celebrates the victory of Quintus
Fabius Maximus and P. Decius Mus over the Samnites and Gauls at
Sentinum in 295 B.C. The climax of the play would be the self-immolation
of Decius after the example of his father in the Latin war of 340 B.C.
In addition to these plays of the Roman dramatists of the Republic, we
have knowledge of a few which date from later times. There was a
historical drama entitled Iter, by L. Cornelius Balbus, who dramatized
the incidents of a journey which he made to Pompey's camp at Dyrrachium
at the opening of civil war in 49 B.C. Balbus was under commission from
Caesar to treat with the consul, L. Cornelius Lentulus, and other optimates
who had fled from Rome, concerning their return to the city. The journey
was a complete fiasco, so far as results were concerned; but the vanity of
Balbus was so flattered by his (to him) important mission that he must
needs dramatize his experiences and present the play under his own direction
in his native city of Gades.
We have mention also of an Aeneas by Pomponius Secundus, and of
two praetextae by Curiatius Maternus, entitled Domitius and Cato.
These eleven historical plays are, as we have seen, for the most part,
plays of occasion, and would be at best of but temporary interest, born of
the special circumstances which inspired them. They are in no way comparable
with such historical dramas on Roman subjects as Shakespeare's
Julius Caesar or Coriolanus, whose interest is for all times.
420
We have still a twelfth play of this class, which enjoys the unique distinction
of being the only Roman historical drama which has come down
to us—the Octavia. Its authorship is unknown, although tradition gives
it a place among the tragedies of Seneca, the philosopher. The general
opinion of modern critics, however, is against this tradition, chiefly because
one passage in the play, in the form of a prophecy, too circumstantially
describes the death of Nero, which occurred three years after the death
of Seneca. It is generally agreed that the play must have been written
soon after the death of Nero, and by some one, possibly Maternus, who
had been an eye-witness of the events, and who had been inspired by his
sympathies for the unfortunate Octavia to write this story of her sufferings.
OCTAVIA
DRAMATIS PERSONAE
Octavia | Stepsister and wife of Nero. |
Nurse | of Octavia. |
Poppaea | Mistress and afterward wife of Nero. |
Ghost of Agrippina | Mother of Nero, slain by him. |
Nero | Emperor of Rome. |
Seneca | Former tutor of Nero, and later one of his chief counselors. |
Prefect of Roman Soldiers. |
Messenger. |
Chorus of Romans | Sympathetic with Octavia. |
Chorus | Attached to the interests of the court. |
The scene is laid throughout in different apartments of the palace of
Nero, and is concerned with the events of the year 62 A.D.
Octavia: Now doth the flushing dawn from heaven drive
The wandering stars; the sun mounts into sight
With radiant beams, and brings the world once more
The light of day. Up, then, my heavy soul,
With grievous cares o'erburdened, and resume5
Thy woe; out-wail the sea-bred Halcyons,
And those sad birds of old Pandion's house;
For this thy lot is heavier far than theirs.
O mother, constant source of tears to me,10
Hear now thy woeful daughter's sad complaints,
If aught of sense remains among the shades.
Oh, that the grizzly Clotho long ago,
With her own hand had clipt my thread of life!15
Through blinding tears I saw thy bleeding wounds,
Thy features sprinkled with defiling blood.
Oh, light of day, abhorrent to my eyes!
From that dread hour I hate the day's pure light20
More than the night's dark gloom; for daily now
Must I endure a cruel stepdame's rule,
Must daily bear her hateful looks and words.
She, she the baleful fury fiend it was
Who at my marriage rites bore torches lit25
With hellish fires; 'twas she who wrought thy death,
O wretched father, whom but yesterday
The whole world owned as lord on land and sea;
To whom the Britain bowed, though ne'er before
Had he a Roman master known or owned.30
Alas, my father, by thy wife's fell plots
Thou liest low, and I and all thy house
Like captives groan beneath the tyrant's sway.
[Exit to her chamber.]
Nurse [entering]: Who stands in wonder, smitten by the gloss35
And splendor of a princely court, amazed
At sight of easy-won prosperity,
Let him behold how, at the stroke of fate,
424
The house of Claudius is overthrown,
To whose control the world was subjugate,40
Whose rule an ocean, long to sway unknown,
Obeyed, and bore our ships with subject will.
Lo, he, who first the savage Britains curbed,
And filled an unknown ocean with his fleet,
And passed in safety 'mid barbaric tribes—
By his own wife's impiety was slain.45
And she is destined by her son to fall,
Whose hapless brother lies already slain
By poison's hand, whose sister-wife alone
Is left to mourn. Nor may she hide her grief,
By bitter wrath impelled to speak. She shuns
Her cruel lord's society, and, fired50
With equal hate, with mutual
[55] loathing burns.
Our pious faithfulness in vain consoles
Her grieving heart; her cruel woes reject
Our aid; the noble passion of her soul
Will not be ruled, but grows on ills renewed.
Alas, my fears forebode some desperate deed,55
Which may the gods forbid!
Octavia [heard speaking from within her chamber]: O fate of mine, that can no equal know!
Thy woes, Electra, were no match for these;
For thou couldst soothe with tears the grief thou hadst60
For thy dear father's fall; thou couldst avenge
The murder by thy brother's ready hand,
Who by thy piety was saved from death,
And whom thy faith concealed. But me base fear
Forbids to weep my parents reft away65
By cruel fate; forbids to weep the death
Of him, my brother, who my sole hope was,
My fleeting comfort of so many woes.
And now, surviving but to suffer still,
I live, the shadow of a noble name.70
Nurse: Behold, the voice of my sad foster-child
Falls on my list'ning ears. Slow steps of age,
Why haste ye not within her chamber there?
425
[Starts to enter the chamber, but is met by Octavia coming forth.]
Octavia: Within thy bosom let me weep, dear nurse,
Thou ever trusty witness of my grief.75
Nurse: What day shall free thee from thy woes, poor child?
Octavia: The day that sends me to the Stygian shades.
Nurse: May heaven keep such dark omens far away!80
Octavia: 'Tis not thy prayers, but fate that shapes my life.
Nurse: But God will bring thy life to better days.
Do thou but be appeased, and win thy lord
With mild obedience.85
Octavia: I'll sooner tame
The savage lion's heart, the tiger's rage,
Than curb that brutal tyrant's cruel soul.
He hates all sons of noble blood, and gods
And men he sets at naught; nor can he bear90
That high estate to which along the paths
Of shameful crime his impious mother led;
For though it shames him now, ungrateful one,
To hold the scepter which his mother gave;
And though by death he has requited her:95
Still will the glory of the empire won
Belong to her for centuries to come.
Nurse: Restrain these words that voice thy raging heart,
And check thy tongue's too rash and thoughtless speech.
Octavia: Though I should bear what may be borne, my woes,100
Save by a cruel death, could not be ended.
For, since my mother was by murder slain,
And my father taken off by crime most foul,
Robbed of my brother, overwhelmed with woe,
Oppressed with sadness, by my husband scorned,
Degraded to the level of my slave,105
I find this life no more endurable.
My heart doth tremble, not with fear of death,
But slander base, employed to work my death.
Far from my name and fate be that foul blot.
For death itself—Oh, 'twould be sweet to die;
For 'tis a punishment far worse than death,
To live in contact with the man I loathe,
To see the tyrant's face all passion puffed,110
426
And fierce with rage, to kiss my deadliest foe.
That I should fear his nod, obey his will,
My grief, resentful, will not suffer me,
Since by his hand my brother was destroyed,
Whose kingdom he usurps, and boasts himself
The author of that shameful deed. How oft115
Before my eyes does that sad image come,
My brother's ghost, when I have gone to rest,
And sleep has closed my eyelids faint with tears!
Now in his weakling hand he brandishes
The smoking torch, and violently assails
His brother to his face; now, trembling sore,
He flees for refuge to my sheltering arms.120
His foe pursues, and, as his victim clings
Convulsively to me, he thrusts his sword
With murderous intent through both our sides.
Then, all a-tremble, do I start awake,
And in my waking sense renew my fear.
Add to these cares a rival, arrogant,125
Who queens it in the spoils of this our house;
At whose behest the mother was enticed
To that fell ship which should have carried her
To Orcus' depths; but when o'er ocean's waves
She triumphed, he, than ocean's waves more harsh
And pitiless, despatched her with the sword.
Amid such deeds, what hopes of peace have I?130
O'erblown with hate, triumphant, doth my rival
Within my very chamber's hold defy me;
With deadly malice doth she blaze against me,
And as the price of her adulterous sweets,
Doth she demand that he, my husband, give
My life, his lawful wife's, in sacrifice.
Oh, rise thou, father, from the gloomy shades,
And help thy daughter who invokes thine aid;135
Or else cleave wide the earth to Stygian depths,
And let me plunge at last to shelter there.
Nurse: In vain dost thou invoke thy father's soul,
Poor child, in vain; for there among the shades
He little thinks upon his offspring here;
427
Who, when in life, unto his own true son
Preferred the offspring of another's blood,140
And to himself in most incestuous bonds
And rites unhallowed joined his brother's child.
From this foul source has flowed a stream of crime:
Of murder, treachery, the lust of power,
The thirst for blood. Thy promised husband fell,
A victim slain to grace that wedding feast,145
Lest, joined with thee, he should too mighty grow.
Oh, monstrous deed! Silanus, charged with crime,
Was slain to make a bridal offering,
And stained the household gods with guiltless blood.
And then this alien comes, Oh, woe is me,150
And by his mother's wiles usurps the house,
Made son-in-law and son to the emperor,
A youth of temper most unnatural,
To impious crime inclined, whose passion's flame
His mother fanned, and forced thee at the last
In hated wedlock into his embrace.
Emboldened by this notable success,155
She dared to dream of wider sovereignty.
What tongue can tell the changing forms of crime,
Her impious hopes, her cozening treacheries,
Who seeks the throne along the ways of sin?
Then Piety with trembling haste withdrew,160
And Fury through the empty palace halls
With baleful tread resounded, and defiled
The sacred images with Stygian brands.
All holy laws of nature and of heaven
In mad abandon did she set at naught.
She mingled deadly poison for her lord,165
And she herself by the impious mandate fell
Of her own son. Thou too dost lifeless lie,
Poor youth, forever to be mourned by us,
Ill-starred Britannicus, so late, in life,
The brightest star of this our firmament,
The prop and stay of our imperial house;
But now, Oh, woe is me, a heap of dust,
Of unsubstantial dust, a flitting shade.170
428
Nay, even thy stepmother's cruel cheeks
Were wet with tears, when on the funeral pyre
She placed thy form and saw the flames consume
Thy limbs and face fair as the wingéd god's.
Octavia: Me, too, he must destroy—or fall by me.
Nurse: But nature has not given thee strength to slay.175
Octavia: Yet anguish, anger, pain, distress of soul,
The ecstasy of grief will give me strength.
Nurse: Nay, by compliance, rather, win thy lord.
Octavia: That thus he may restore my brother slain?
Nurse: That thou thyself mayst go unscathed of death;
That thou by thine own offspring mayst restore
Thy father's falling house.180
Octavia: This princely house
Expects an heir, 'tis true; but not from me,
For I am doomed to meet my brother's fate.
Nurse: Console thy heart with this, that thou art dear
Unto the populace, who love thee well.
Octavia: That thought doth soothe, but cannot cure my grief.
Nurse: Their power availeth much.185
Octavia: The prince's more.
Nurse: He will regard his wife.
Nurse: But she is scorned by all.
Octavia: Yet loved by him.
Nurse: She is not yet his wife.
Octavia: But soon will be,
And mother of his child, his kingdom's heir.
Nurse: The fire of youthful passion glows at first
With heat impetuous; but soon abates,190
And vanishes like flickering tongues of flame.
Unhallowed love cannot for long endure;
But pure and lasting is the love inspired
By chaste and wifely faith. She who has dared
To violate thy bed, and hold so long
Thy husband's heart in thrall, herself a slave,
Already trembles lest his fickle love195
Shall thrust her forth and set a rival there.
Subdued and humble, even now she shows
429
How deep and real her fear; for her, indeed,
Shall wingéd Cupid, false and fickle god,
Abandon and betray. Though face and form
Be passing fair, though beauty vaunt herself,
And boast her power, still are her triumphs brief,200
Her joys a passing dream.
Nay, Juno's self,
Though queen of heaven, endured such grief as thine,
When he, her lord, and father of the gods,
Stole from her side to seek in mortal forms
The love of mortal maids. Now, in his need,205
He dons the snowy plumage of a swan;
Now hornéd seems, like a Sidonian bull;
And now a glorious, golden shower he falls,
And rests within the arms of Danaë.
Nor yet is Juno's sum of woe complete:
The sons of Leda glitter in the sky
In starry splendor; Bacchus proudly stands
Beside his father on Olympus' height;
Divine Alcides hath to Hebe's charms210
Attained, and fears stern Juno's wrath no more.
Her very son-in-law hath he become
Whom once she hated most. Yet in her heart
Deep down she pressed her grief, and wisely won,
By mild compliance to his wayward will,
Her husband's love again. And now the queen,215
Secure at last from rivalry, holds sway
Alone, within the Thunderer's heart. No more,
By mortal beauty smitten, does he leave
His royal chambers in the vaulted sky.
Thou, too, on earth, another Juno art,220
The wife and sister of our mighty lord.
Then be thou wise as she, make show of love,
And hide thy crushing sorrows with a smile.
Octavia: The savage seas shall sooner mate with stars,
And fire with water, heav'n with gloomy hell,
Glad light with shades, and day with dewy night,
Than shall my soul in amity consort225
With his black heart, most foul and impious:
430
Too mindful I of my poor brother's ghost.
And Oh, that he who guides the heavenly worlds,
Who shakes the realms of earth with deadly bolts,
And with his dreadful thunders awes our minds,
Would whelm in fiery death this murderous prince.230
Strange portents have we seen: the comet dire,
Shining with baleful light, his glowing train
Far gleaming in the distant northern sky,
Where slow Boötes, numb with arctic frosts,
Directs his ponderous wagon's endless rounds.
The very air is tainted by the breath235
Of this destructive prince; and for his sake
The stars, resentful, threaten to destroy
The nations which so dire a tyrant rules.
Not such a pest was impious Typhon huge,
Whom earth, in wrath and scorn of heaven, produced.
This scourge is more destructive far than he.240
He is the bitter foe of gods and men,
Who drives the heavenly beings from their shrines,
And from their native land the citizens;
Who from his brother took the breath of life,
And drained his mother's blood.
And does he live,
This guilty wretch, and draw his tainted breath?
O Jove, thou high-exalted father, why245
Dost thou so oft with thine imperial hand
Thy darts invincible at random hurl?
Why from his guilty head dost thou withhold
Thy hand of vengeance? Oh, that he might pay
For all his crimes the fitting penalty,
This son of deified Domitius,
This Nero, heartless tyrant of the world,250
Which he beneath the yoke of bondage holds,
This moral blot upon a noble name!
Nurse: Unworthy he to be thy mate, I know;
But, dearest child, to fate and fortune yield,
Lest thou excite thy savage husband's wrath.
Perchance some god will come to right thy wrongs,255
And on thy life some happier day will dawn.
431
Octavia: That may not be. Long since, our ill-starred house
Has groaned beneath the heavy wrath of heaven.
That wrath at first my hapless mother felt,
Whom Venus cursed with lust insatiate;
For she, with heedless, impious passion fired,260
Unmindful of her absent lord, of us,
Her guiltless children, and the law's restraints,
In open day another husband wed.
To that fell couch avenging Fury came
With streaming locks and serpents intertwined,
And quenched those stolen wedding fires in blood.
For with destructive rage, on murder bent,265
She fired the prince's heart; and at his word,
Ah, woe is me, my ill-starred mother fell,
And, dying, doomed me to perpetual grief.
For after her in quick succession came
Her husband and her son; and this our house,
Already falling, was to ruin plunged.
Nurse: Forbear with pious tears to renew thy grief,270
And do not so disturb thy father's shade,
Who for his rage has bitterly atoned.
Chorus [sympathetic with Octavia]: False prove the rumor that of late
To our ears has come! May its vaunted threats
Fall fruitless out and of no avail!275
May no new wife invade the bed
Of our royal prince; may Octavia, born
Of the Claudian race, maintain her right
And bear us a son, the pledge of peace,
In which the joyful world shall rest,280
And Rome preserve her glorious name.
Most mighty Juno holds the lot
By fate assigned—her brother's mate;
But this our Juno, sister, wife
Of our august prince, why is she driven285
From her father's court? Of what avail
Her faith, her father deified,
Her love and spotless chastity?
We, too, of our former master's fame
432
Have been unmindful, and his child
At the hest of cringing
[56] fear betrayed.
290
Not so of old: then Rome could boast
Of manly virtue, martial blood.
There lived a race of heroes then
Who curbed the power of haughty kings
And drove them forth from Rome; and thee,
O maiden, slain by thy father's hand,295
Lest thou shouldst in slavery's bonds be held,
And lest foul lust its victorious will
Should work on thee, did well avenge.
Thee, too, a bloody war avenged,
O chaste Lucretia; for thou,300
By the lust of an impious tyrant stained,
With wretched hand didst seek to cleanse
Those stains by thy innocent blood.
Then Tullia with her guilty lord,
Base Tarquin, dared an impious deed,
Whose penalty they paid; for she305
Over the limbs of her murdered sire,
A heartless child, drove cruel wheels,
And left his corpse unburied there.
Such deeds of dire impiety
Our age has known, our eyes have seen,
When the prince on the mighty Tyrrhene deep310
In a fatal bark his mother sent,
By guile ensnared.
The sailors at his bidding haste
To leave the peaceful harbor's arms;
And soon the rougher waves resound315
Beneath their oars, and far away
Upon the deep the vessel glides;
When suddenly the reeling bark
With loosened beams yawns open wide,
And drinks the briny sea.
A mighty shout to heaven goes,320
With women's lamentations filled,
And death stalks dire before the eyes
Of all. Each seeks to save himself.
433
Some naked cling upon the planks
Of the broken ship and fight the floods,325
While others swimming seek the shore.
But most, alas! a watery death
By fate awaits. Then did the queen
In mad despair her garments rend;
Her comely locks she tore, and tears
Fell streaming down her grieving cheeks.330
At last, with hope of safety gone,
With wrath inflamed, by woes o'ercome,
"Dost thou, O son, make this return,"
She cried, "for that great boon I gave?
Such death I merit, I confess,335
Who bore such monstrous child as thou,
Who gave to thee the light of day,
And in my madness raised thee high
To Caesar's name and Caesar's throne.
Oh, rise from deepest Acheron,
My murdered husband, feast thine eyes340
Upon my righteous punishment;
For I brought death to thee, poor soul,
And to thy son. See, see, I come,
Deep down to meet thy grieving shade;
And there, as I have merited,
Shall I unburied lie, o'erwhelmed345
By the raging sea." E'en as she spoke,
The lapping waves broke o'er her lips,
And deep she plunged below. Anon
She rises from the briny depths,
And, stung by fear of death, she strives
With frenzied hands to conquer fate;
But, spent with fruitless toil at last,350
She yields and waits the end. But lo,
In hearts which in trembling silence watch,
Faith triumphs over deadly fear,
And to their mistress, spent and wan
With fruitless buffetings, they dare
To lend their aid with cheering words355
434
And helping hands.
But what avails
To escape the grasp of the savage sea?
By the sword of the son is she doomed to die,
Whose monstrous deed posterity
Will scarce believe. With rage and grief360
Inflamed, he raves that still she lives,
His mother, snatched from the wild sea's jaws,
And doubles crime on impious crime.
Bent on his wretched mother's death,
He brooks no tarrying of fate.365
His willing creatures work his will,
And in the hapless woman's breast
The fatal sword is plunged; but she
To that fell minister of death
Appeals with dying tongue: "Nay here,
Here rather strike the murderous blow,
Here sheathe thy sword, deep in the womb370
Which such a monster bore."
So spake the dying queen, her words
And groans commingling. So at last
Through gaping wounds her spirit fled375
In grief and agony.
ACT II
Seneca [alone]: Why hast thou, potent Fate, with flattering looks,
Exalted me, contented with my lot,
That so from this great height I might descend
With heavier fall, and wider prospect see380
Of deadly fears? Ah, better was I, hid
Far from the stinging lash of envy's tongue,
Amid the lonely crags of Corsica.
There was my spirit free to act at will,
Was master of itself, had time to think
And meditate at length each favorite theme.
Oh, what delight, than which none greater is,385
Of all that mother nature hath produced,
To watch the heavens, the bright sun's sacred rounds,
The heavenly movements and the changing night,
435
The moon's full orb with wandering stars begirt,
The far-effulgent glory of the sky!390
And is it growing old, this structure vast,
Doomed to return to groping nothingness?
Then must that final doomsday be at hand,
That shall by heaven's fall o'erwhelm a race
So impious, that thus the world may see
A newer race of men, a better stock,395
Which once the golden reign of Saturn knew.
Then virgin Justice, holy child of heaven,
In mercy ruled the world; the race of men
Knew naught of war, the trumpet's savage blare,400
The clang of arms; not yet were cities hedged
With ponderous walls; the way was free to all,
And free to all the use of everything.
The earth, untilled, spread wide her fertile lap,405
The happy mother of a pious stock.
Then rose another race of sterner mold;
Another yet to curious arts inclined,
But pious still; a fourth of restless mood,
Which lusted to pursue the savage beasts,410
To draw the fishes from their sheltering waves
With net or slender pole, to snare the birds,
To force the headstrong bullocks to endure
The bondage of the yoke, to plow the earth
Which never yet had felt the share's deep wound,
And which in pain and grief now hid her fruits
Within her sacred bosom's safer hold.415
Now deep within the bowels of the earth
Did that debased, unfilial age intrude;
And thence it dug the deadly iron and gold,
And soon it armed its savage hands for war.
It fixed the bounds of realms, constructed towns,420
Fought for its own abodes, or threat'ning strove
To plunder those of others as a prize.
Then did abandoned Justice, heavenly maid,
In terror flee the earth, the bestial ways
Of men, their hands with bloody slaughter stained,
And, fixed in heaven, now shines among the stars.425
436
Then lust of war increased, and greed for gold,
Throughout the world; and luxury arose,
That deadliest of evils, luring pest,
To whose fell powers new strength and force were given
By custom long observed, and precedent
Of evil into worser evil led.
This flood of vice, through many ages dammed,430
In ours has burst its bounds and overflowed.
By this dire age we're fairly overwhelmed—
An age when crime sits regnant on the throne,
Impiety stalks raging, unrestrained;
Foul lust, with all unbridled power, is queen,
And luxury long since with greedy hands
Has snatched the boundless riches of the world,435
That she with equal greed may squander them.
[Enter Nero, followed by a Prefect.]
But see, with frenzied step and savage mien,
The prince approaches. How I fear his will.
Nero [to Prefect]: Speed my commands: send forth a messenger
Who straight shall bring me here the severed heads
Of Plautus and of Sulla.
Prefect: Good, my lord;
Without delay I'll speed me to the camp.
[Exit.]
Seneca: One should not rashly judge against his friends.440
Nero: Let him be just whose heart is free from fear.
Seneca: But mercy is a sovereign cure for fear.
Nero: A ruler's part is to destroy his foes.
Seneca: A ruler's better part, to save his friends.
Nero: A mild old man's advice is fit for boys.445
Seneca: Still more does hot young manhood need the rein—
Nero: I deem that at this age we're wise enough.
Seneca: That on thy deed the heavenly gods may smile.
Nero: Thou fool, shall I fear gods myself can make?
Seneca: Fear this the more, that so great power is thine.450
Nero: My royal fortune grants all things to me.
Seneca: But trust her cautiously; she may deceive.
Nero: A fool is he who does not what he may.
Seneca: To do, not what he may, but ought, wins praise.
437
Nero: The crowd spurns sluggish men.455
Seneca: The hated, slays.
Nero: Yet swords protect a prince.
Seneca: Still better, faith.
Nero: A Caesar should be feared.
Seneca: And more be loved.
Seneca: Enforced commands are hard.
Nero: Let them obey our laws.
Seneca: Make better laws—
Nero: I'll be the judge.460
Seneca: Which all men may approve.
Nero: The sword shall force respect.
Seneca: May heaven forbid!
Nero: Shall I then tamely let them seek my blood,
That suddenly despised and unavenged,
I may be taken off? Though exiled far,
The stubborn spirits are not broken yet
Of Plautus and of Sulla. Still their rage465
Persistent spurs their friends to seek my death;
For still have they the people's love in Rome,
Which ever nourishes the exile's hopes.
Then let the sword remove my enemies;470
My hateful wife shall die, and follow him,
That brother whom she loves. The high must fall.
Seneca: How fair a thing it is to be the first
Among great men, to think for fatherland,
To spare the weak, to hold the hand of power
From deeds of blood, to give wrath time to think,
Give rest to a weary world, peace to the age.475
This is the noblest part; by this high path
Is heaven sought. So did Augustus first,
The father of his country, gain the stars,
And as a god is worshiped at the shrines.
Yet he was long by adverse fortune tossed
On land and sea, in battle's deadly chance,480
Until his father's foes he recompensed.
But fortune hath to thee in peaceful guise
Bent her divinity; with unstained hand
438
Hath she the reins of government bestowed,
And given world-dominion to thy nod.
Sour hate is overcome, and in its stead485
Is filial harmony; the senate, knights,
All orders yield obedience to thy will;
For in the fathers' judgment and the prayers
Of humbler folk, thou art the arbiter
Of peace, the god of human destinies,
Ordained to rule the world by right divine.
Thy country's father thou. This sacred name490
Doth suppliant Rome beseech thee to preserve,
And doth commend her citizens to thee.
Nero: It is the gift of heaven that haughty Rome,
Her people, and her senate bow to me,
And that my terror doth extort those prayers
And servile words from their unwilling lips.
To save the citizens! seditious men,
Who ever 'gainst their land and prince conspire,495
Puffed up with pride of race—sheer madness that,
When all my enemies one word of mine
Can doom to death. Base Brutus raised his hand
To slay that prince from whom he had his all;
And he, who never 'mid the shock of arms
Had been o'ercome, the world's great conqueror,500
Who trod, a very Jove, the lofty paths
Of honor, he was slain by impious hands—
Of citizens! What streams of blood hath Rome,
So often rent by civil strife, beheld!
That very saint of thine, Augustus' self,505
Who, as thou said'st but now, did merit heaven
By piety—how many noble men
Did he destroy, in lusty youth, in age,
At home, abroad, when, spurred by mortal fear,
They fled their household gods and that fell sword
Of the Triumvirate, consigned to death
Upon those mindful tablets' fatal lists.
The grieving parents saw their severed heads510
Upon the rostra set, but dared not weep
Their hapless sons; the forum reeked with blood,
And gore down all those rotting faces dripped.
439
Nor this the end of slaughter and of death:
Long did the plains of grim Philippi feed515
The ravenous birds and prowling beasts of prey;
While ships and men, in deadly conflict met,
Beneath Sicilia's waters were engulfed.
The whole world trembled with the shock of arms;
And now, when all was lost, with fleeing ships,520
That mighty leader sought the distant Nile,
Doomed soon himself to perish there. And thus,
Once more incestuous Egypt drank the blood
Of Rome's great captains. Now his flitting shade
Is hovering there; and there is civil strife,
So long and impious, at last interred.
Now did the weary victor sheathe his sword,
All blunted with the savage blows he gave,525
And held his empire with the rein of fear.
He lived in safety 'neath the ample shield
Of loyal guards; and when his end was come,
The pious mandate of his son proclaimed
Him god, and at the temples' sacred shrines
Was he adored. So shall the stars expect
My godhead too, if first I seize and slay530
With sword relentless all who bear me hate,
And on a worthy offspring found my house.
Seneca: But she will fill thy house with noble sons,
That heaven-born glory of the Claudian stock,
Who by the will of fate was wed to thee,
As Juno to her brother Jove was given.535
Nero: A child of hers would stain my noble line,
For she herself was of a harlot born;
And more—her heart was never linked to me.
Seneca: In tender years is faith not manifest,
When love, by shame o'ercome, conceals its fires.
Nero: This I myself long trusted, but in vain,540
Though she was clearly of unloving heart,
And every look betrayed her hate of me.
At length, in angry grief, I sought revenge;
And I have now a worthy wife obtained,
440
In race and beauty blessed, before whose charms545
Minerva, Venus, Juno—all would bow.
Seneca: But honor, wifely faith, and modesty—
These should the husband seek, for these alone,
The priceless treasures of the heart and soul,
Remain perpetual; but beauty's flower
Doth fade and languish with each passing day.550
Nero: On her has heaven all its charms bestowed,
And fate has given her from her birth to me.
Seneca: But love will fail; do not too rashly trust.
Nero: Shall he give way, that tyrant of the skies,
Whom Jove, the Thunderer, cannot remove,
Who lords it over savage seas, the realms555
Of gloomy Dis, and draws the gods to earth?
Seneca: 'Tis by our human error that we paint
Love as a god, wingéd, implacable,
And arm his sacred hands with darts and bow,
Assign him blazing torches, count him son
Of fostering Venus and of Vulcan. Nay,560
But love is of the heart's compelling power,
A fond and cozening passion of the soul;
Of hot youth is it born, and in the lap
Of ease and luxury, 'midst fortune's joys,
Is fostered. But it sickens straight and dies
When you no longer feed and fondle it.565
Nero: I deem the primal source of life is this,
The joy of love; and it can never die,
Since by sweet love, which soothes e'en savage breasts,
The human race is evermore renewed.
This god shall bear for me the wedding torch,570
And join me with Poppaea in his bonds.
Seneca: The people's grief could scarce endure to see
That marriage, nor would piety permit.
Nero: Shall I alone avoid what all may do?
Seneca: The state from loftiest souls expects the best.575
Nero: I fain would see if, broken by my power,
This rashly cherished favor will not yield.
Seneca: 'Tis better calmly to obey the state.
Nero: Ill fares the state, when commons govern kings.
441
Seneca: They justly chafe who pray without avail.580
Nero: When prayers do not avail, should force be sought?
Seneca: Rebuffs are hard.
Nero: 'Tis wrong to force a prince.
Seneca: He should give way.
Nero: Then rumor counts him forced.
Seneca: Rumor's an empty thing.
Seneca: She fears the strong.585
Nero: But none the less maligns.
Seneca: She soon can be o'ercome. But let the youth,
The faith and chastity of this thy wife,
The merits of her sainted sire prevail
To turn thee from thy will.
Nero: Have done at last,
For wearisome has thy insistence grown;
One still may do what Seneca comdemns.
And I myself have now too long delayed590
The people's prayers for offspring to the throne.
Tomorrow's morn her wedding day shall prove,
Who bears within her womb my pledge of love.
[Exeunt.]
ACT III
Ghost of Agrippina [bearing a flaming torch]: Through cloven earth from Tartarus I come,
To bring in bloody hands this torch of hell
To light these curséd rites; with such dire flames595
Let this Poppaea wed my son, which soon
His mother's grief and vengeful hand shall turn
To funeral fires. And ever 'mid the shades
My impious murder in my memory dwells,
A heavy weight upon my grieving soul
Still unavenged; for, Oh, ingratitude
He gave me in return for all my gifts,600
E'en for the gift of empire did he give
A murderous ship designed to work my death.
I would have wept my comrades' plight, and more,
My son's most cruel deed: no time for tears
442
Was given, but even higher did he heap605
His sum of crime. Though I escaped the sea,
I felt the keen sword's thrust, and, with my blood
The very gods defiling, poured my soul
In anguish forth. But even yet his hate
Was not appeased. Against my very name
The tyrant raged; my merits he obscured;610
My statues, my inscriptions, honors—all,
On pain of death he bade to be destroyed
Throughout the world—that world my hapless love,
To my own direful punishment, had given
To be by him, an untried boy, controlled.
And now my murdered husband's angry ghost
Shakes vengeful torches in my guilty face,615
Insistent, threat'ning; blames his death on me,
His murdered son, and loud demands that now
The guilty cause be given up. Have done:
He shall be given, and that right speedily.
Avenging furies for his impious head
Are planning even now a worthy fate:620
Base flight and blows, and fearful sufferings,
By which the raging thirst of Tantalus
He shall surpass; the cruel, endless toil
Of Sisyphus; the pain that Tityus feels,
And the dread, racking anguish of the wheel
On which Ixion's whirling limbs are stretched.
Let gold and marble deck his palace walls;
Let arméd guards protect him; let the world625
Be beggared that its treasures vast may flow
Into his lap; let suppliant Parthians bend
To kiss his hands, and bring rich offerings:
The day and hour will come when for his crimes
His guilty soul shall full atonement make,630
When to his enemies he shall be given,
Deserted and destroyed and stripped of all.
Oh, to what end my labors and my prayers?
Why did thy frenzied madness, O my son,
And fate impel thee to such depths of crime
That e'en thy mother's wrath, whom thou didst slay,635
443
Is all too small to match her sufferings?
Oh, would that, ere I brought thee forth to light,
And suckled thee, my vitals had been rent
By savage beasts! Then senseless, innocent,
And mine wouldst thou have perished; joined to me
Wouldst thou forever see the quiet seats640
Of this abode of souls, thy mighty sire,
And grandsires too, those men of glorious name,
Whom now perpetual shame and grief await
Because of thee, thou monster, and of me.
But why delay in hell to hide my face,
Since I have proved a curse to all my race?645
[Vanishes.]
Octavia [to the Chorus in deprecation of their grief because of her divorce]: Restrain your tears; put on a face of joy,
As on a festal day, lest this your love
And care for me should stir the royal wrath,
And I be cause of suffering to you.650
This wound is not the first my heart has felt;
Far worse have I endured; but all shall end,
Perchance in death, before this day is done.
No more upon my brutal husband's face
Shall I be forced to look; that hateful couch,655
Long since consigned to slavish uses, base,
I shall behold no more.
For now Augustus' sister shall I be,
And not his wife. But Oh, be far from me
All cruel punishments and fear of death.660
Poor, foolish girl! and canst thou hope for this?
Bethink thee of his former sins—and hope.
Nay, he has spared thy wretched life till now,
That thou mayst at his marriage altars fall.
But why so often turn thy streaming eyes665
Upon thy home? Now speed thy steps away,
And leave this bloody prince's hall for aye.
Chorus: Now dawns at last the day we long have feared
And talked of. Lo, our Claudia, driven forth670
By cruel Nero's threats, leaves that abode
Which even now Poppaea calls her own;
444
While we must sit and grieve with sluggish woe,
By heavy fear oppressed.675
Where is that Roman people's manhood now,
Which once the pride of mighty leaders crushed,
Gave righteous laws to an unconquered land,
Gave powers at will to worthy citizens,
Made peace and war, fierce nations overcame,680
And held in dungeons dark their captive kings?
Behold, on every side our eyes are grieved
By this Poppaea's gleaming statues joined
With Nero's images—a shameful sight.685
Come, overturn them with indignant hands,
Too like in feature to her living face.
And her we'll drag from off that royal couch;
And then, with flaming brand and deadly sword,
Attack the princely palace of her lord.
ACT IV
Nurse [to Poppaea, who appears, distraught, coming out of her chamber]: Why dost thou from thy husband's chamber come,690
Dear child, with hurried step and troubled face?
Why dost thou seek a lonely place to weep?
For surely has the day we long have sought
With prayers and promised victims come at last.
Thou hast thy Caesar, firmly joined to thee
By ties of marriage, whom thy beauty won,695
Whom Venus gave to thee in bonds of love,
Though Seneca despised and flouted her.
How beautiful, upon the banquet couch
Reclining in the palace, didst thou seem!
The senate viewed thy beauty in amaze
When thou didst offer incense to the gods,700
And sprinkle wine upon the sacred shrines,
Thy head the while with gauzy purple veiled.
And close beside thee was thy lord himself;
Amid the favoring plaudits of the crowd
He walked majestic, in his look and mien
Proclaiming all his pride and joy in thee.705
So did the noble Peleus lead his bride
445
Emerging from the ocean's snowy foam,
Whose wedding feast the heavenly gods adorned,
With equal joy the sea divinities.
What sudden cause has clouded o'er thy face?710
Tell me, what mean thy pallor and thy tears!
Poppaea: Dear nurse, this night I had a dreadful dream;
And even now, as I remember it,
My mind is troubled and my senses fail.
For when the joyful day had sunk to rest,
And in the darkened sky the stars appeared,715
I lay asleep within my Nero's arms.
But that sweet sleep I could not long enjoy;
For suddenly a grieving crowd appeared
To throng my chamber—Roman matrons they,
With hair disheveled and loud cries of woe.720
Then 'midst the oft-repeated, strident blasts
Of trumpets, there appeared my husband's mother,
And shook before my face with threat'ning mien
A bloody torch. Compelled by present fear,
I followed her; when suddenly the earth725
Seemed rent asunder to its lowest depths.
Headlong to these I plunged, and even there
In wonder I beheld my wedding couch,
Whereon I sank in utter weariness.
Then with a throng of followers I saw
My son and former husband drawing near.
Straightway Crispinus hastened to my arms,730
And on my lips his eager kisses fell:
When suddenly within that chamber burst
My lord the king with frantic, hurrying steps,
And plunged his sword into that other's throat.
A mighty terror siezed me, and at last
It roused me from my sleep. I started up
With trembling limbs and wildly beating heart.735
Long was I speechless from that haunting fear,
Until thy fond affection gave me tongue.
Why do the ghosts of hades threaten me?
Or why did I behold my husband's blood?
Nurse: All things which occupy the waking
[57] mind,
740
Some subtle power, swift working, weaves again
446
Into our web of dreams. Small wonder then,
Thy sleeping thoughts were filled with marriage beds
And husbands, when thy newly mated lord
Held thee in his embrace. Does it seem strange
That thou shouldst dream tonight of sounds of woe,745
Of breasts hard beaten and of streaming hair?
Octavia's departure did they mourn
Within her brother's and her father's house.
The torch which thou didst follow, borne aloft
By Agrippina's hand, is but a sign
That hate shall win for thee a mighty name.
Thy marriage couch, in realms infernal seen,750
Portends a lasting state of wedded joy.
Since in Crispinus' neck the sword was sheathed,
Believe that no more wars thy lord shall wage,
But hide his sword within the breast of peace.
Take heart again, recall thy joys, I pray,
Throw off thy fears, and to thy couch return.755
Poppaea: Nay, rather will I seek the sacred shrines,
And there make sacrifice unto the gods,
That they avert these threats of night and sleep,
And turn my terrors all upon my foes.
Do thou pray for me and the gods implore760
That in this happy state I may endure.
[Exeunt Poppaea and Nurse.]
Chorus [of Roman women in sympathy with Poppaea]: If babbling rumor's tales of Jove,
His secret joys in mortal love,
Are true, he once, in plumage dressed,
Was to the lovely Leda pressed;765
And as a savage bull he bore
Europa from her native shore:
But should he once thy form, Poppaea, see,
He would leave his shining stars to dwell with thee.
For thou than Leda many fold770
Art fairer, or that maid of old
Whom Jove embraced in showers of gold.
Let Sparta boast her lovely dame,
447
Who, as his prize, to Paris came:
Though Helen's beauty drove the world to arms,775
She still must yield to our Poppaea's charms.
[Enter Messenger.]
But who comes here with hurried step and wild?
What tidings bears he in his heaving breast?
Messenger: Whoever guards our noble prince's house,780
Let him defend it from the people's rage.
Behold, the prefects lead their men in haste,
To save the city from the furious mob
Whose reckless passion grows, unchecked by fear.
Chorus: What is the madness that inflames their hearts?785
Messenger: The people for their loved Octavia
Are wild with rage and grief; and now in throngs
Are rushing forth in mood for any deed.
Chorus: What are they bent to do, or with what plan?
Messenger: To give Octavia back her father's house,
Her brother's bed, and her due share of empire.790
Chorus: But these Poppaea holds as Nero's wife.
Messenger: 'Tis even she 'gainst whom the people's rage
Burns most persistent, and to reckless deeds
Is driven headlong on. Whate'er they see,
Of noble marble wrought, or gleaming bronze,
The hated image of Poppaea's face,795
They cast it to the earth with wanton hands
And crushing bars. The shattered parts they drag
Along the streets, and with insulting heel
Deep in the filthy mud they trample them.
These savage deeds are mingled with such words
As I should fear to utter in your ears.800
Soon will they hedge the royal house with flames,
Unless the prince his new-made wife give up
To sate the people's wrath, and then restore
To noble Claudia her father's house.
That he himself may know these threatened deeds,
I'll haste to tell him as the prefect bade.805
[Exit.]
Chorus: Why vainly strive against the powers above?
For Cupid's weapons are invincible.
448
Your puny fires by those fierce flames he'll dim
By which he oft has quenched the bolts of Jove,
And brought the Thunderer captive from the sky.810
For this offense you shall dire forfeit pay,
E'en with your blood; for hot of wrath is he,
And may not be o'ercome. At his command
Did fierce Achilles strike the peaceful lyre;
He forced the Greeks and Agamemnon proud815
To do his will. Illustrious cities, too,
And Priam's realm he utterly destroyed.
And now my mind in fear awaits to see
What Cupid's cruel penalties will be.
ACT V
Nero [seated in a room of his palace]: Too slow my soldiers' hands, too mild my wrath,820
When citizens have dared such crimes as these.
Those torches that they kindled 'gainst their prince
Their blood shall quench; and Rome, who bore such men,
Shall be bespattered with her people's gore.
Yet death is far too light a punishment825
For such atrocities; this impious mob
Shall suffer worse than death. But she, my wife
And sister, whom I hate with deadly fear,
For whose sole sake the people rage at me,
Shall give her life at last to sate my grief,
And quench my anger in her flowing blood.830
Soon shall my flames enwrap the city's walls,
And in the ruins of her falling homes
The people shall be buried; squalid want,
Dire hunger, grief-all these shall they endure.
Too fat upon the blessings of our age
Has this vile mob become, and know not how835
To bear our clemency and relish peace;
But, rash and reckless, are they ever borne
By shifting tides of passion to their hurt.
They must be held in check by suffering,
Be ever pressed beneath the heavy yoke,
Lest once again they dare assail the throne,840
449
And to the august features of my wife
Dare lift again their vulgar eyes. O'erawed
By fear of punishment must they be taught
To yield obedience to their prince's nod.
But here I see the man whose loyalty
Has made him captain of my royal guards.845
[Enter Prefect.]
Prefect: The people's rage by slaughter of a few,
Who most resistance made is overcome.
Nero: Is that enough? Was that my word to thee?
"Is overcome?" Where then is my revenge?
Prefect: The guilty leaders of the mob are dead.850
Nero: Nay, but the mob itself, which dared to assail
My house with flames, to dictate laws to me,
To drag my noble wife from off my bed,
And with unhallowed hands and angry threats
To affront her majesty—are they unscathed?855
Prefect: Shall angry grief decide their punishment?
Nero: It shall—whose fame no future age shall dim.
Prefect: Which neither wrath nor fear shall moderate?
[58]
Nero: She first shall feel my wrath who merits it.
Prefect: Tell whom thou mean'st. My hand shall spare her not.860
Nero: My wrath demands my guilty sister's death.
Prefect: Benumbing horror holds me in its grasp.
Nero: Wilt not obey my word?
Prefect: Why question that?
Nero: Because thou spar'st my foe.
Nero: If she be criminal.865
Prefect: But what her crime?
Prefect: But who can check their rage?
Nero: The one who fanned its flame.
Prefect: But who that one?
Nero: A woman she, to whom an evil heart
Hath nature given, a soul to fraud inclined.
Prefect: But not the power to act.870
Nero: That she may be
Without the power to act, that present fear
450
May break her strength, let punishment at once,
Too long delayed, crush out her guilty life.
Have done at once with arguments and prayers,
And do my royal bidding: let her sail
To some far distant shore and there be slain,875
That thus at last my fears may be at rest.
[Exeunt.]
Chorus [attached to Octavia]: Oh, dire and deadly has the people's love
To many proved, which fills their swelling sails
With favoring breeze, and bears them out to sea;
But soon its vigor languishes and dies,880
And leaves them to the mercy of the deep.
The wretched mother of the Gracchi wept
Her murdered sons, who, though of noble blood,
Far famed for eloquence and piety,885
Stout-hearted, learnéd in defense of law,
Were brought to ruin by the people's love
And popular renown. And Livius, thee
To equal fate did fickle fortune give,
Who found no safety in thy lictors' rods,
No refuge in thy home. But grief forbids
To tell more instances. This hapless girl,890
To whom but now the citizens decreed
The restoration of her fatherland,
Her home, her brother's couch, is dragged away
In tears and misery to punishment,
With citizens consenting to her death!895
Oh, blesséd poverty, content to hide
Beneath the refuge of a lowly roof!
For lofty homes, to fame and fortune known,
By storms are blasted and by fate o'erthrown!
[Enter Octavia in the custody of the palace guards, who are dragging her
roughly out into the street.]
Octavia: Oh, whither do ye hurry me? What fate
Has that vile tyrant or his queen ordained?900
Does she, subdued and softened by my woes,
Grant me to live in exile? Or, if not,
If she intends to crown my sufferings
451
With death, why does her savage heart begrudge
That I should die at home? But now, alas,905
I can no longer hope for life; behold,
My brother's bark, within whose treacherous hold
His mother once was borne; and now for me,
Poor wretch, his slighted sister-wife, it waits.910
No more has right a place upon the earth,
Nor heavenly gods. Grim Fury reigns supreme.
Oh, who can fitly weep my evil plight?
What nightingale has tongue to sing my woes?915
Would that the fates would grant her wings to me!
Then would I speed away on pinions swift,
And leave my grievous troubles far behind,
Leave these unholy haunts of savage men.920
There, all alone, within some forest wide,
Among the swaying branches would I sit,
And let my grieving spirit weep its fill.
Chorus: The race of men is by the fates controlled,
And none may hope to make his own secure;925
And o'er the ever-shifting ways of life
The day which most we fear shall come to us.
But comfort now thy heart with thought of those
Of thine own house who suffered ill, and ask:930
In what has fortune been more harsh to thee?
Thee first I name, Agrippa's noble child,
The famous mother of so many sons,
Great Caesar's wife, whose name throughout the world935
In flaming glory shone, whose teeming womb
Brought forth so many hostages of peace:
E'en thee did exile wait, and cruel chains,
Blows, bitter anguish, and at last a death940
Of lingering agony. And Livia, thou,
Though fortunate in husband and in sons,
Didst walk the way of sin—and punishment.
And Julia, too, endured her mother's fate;
For, though no evil deed was charged to her,945
She fell a victim to the sword at last.
What could not once thy mighty mother do
Who ruled supreme the house of Claudius,
452
By him beloved, and in her son secure?
Yet she at last was subject to a slave,950
And fell beneath a brutal soldier's sword.
For what exalted heights of royalty
Might not our Nero's mother once have hoped?
Mishandled first by vulgar sailors' hands,955
Then slain and mangled by the bungling sword,
She lay the victim of her cruel son.
Octavia: Me, too, the tyrant to the world of shades
Is sending. Why delay? Then speed my death,960
For fate hath made me subject to your power.
I pray the heavenly gods—what wouldst thou, fool?
Pray not to gods who show their scorn of thee.
But, O ye gods of hell, ye furies dire,965
Who work your vengeance on the crimes of men,
And thou, my father's restless spirit, come
And bring this tyrant fitting punishment.
[To her guards.]
The death you threaten has no terrors now
For me. Go, set your ship in readiness,970
Unfurl your sails, and let your pilot seek
The barren shores of Pandataria.
[Exit Octavia with guards.]
Chorus: Ye gentle breezes and ye zephyrs mild,
Which once from savage Dian's altar bore975
Atrides' daughter in a cloud concealed,
This child of ours, Octavia too, we pray,
Bear far away from these too cruel woes,
And set her in the fane of Trivia.
For Aulis is more merciful than Rome,
The savage Taurian land more mild than this:980
There hapless strangers to their gods they feed,
But Rome delights to see her children bleed.
COMPARATIVE ANALYSES
455
COMPARATIVE ANALYSES OF SENECA'S TRAGEDIES AND
THE CORRESPONDING GREEK DRAMAS
The Phoenissae, if, indeed, these fragments are to be considered as
belonging to one play, has no direct correspondent in Greek drama;
although, in the general situations and in some details, it is similar to
parts of three plays: The Seven Against Thebes of Aeschylus, the Oedipus
at Colonus of Sophocles, and the Phoenician Damsels of Euripides. The
Thyestes is without a parallel in extant Greek drama; and the Octavia,
of course, stands alone.
The other seven tragedies attributed by tradition to Seneca, together
with their Greek correspondents, are here presented in comparative analyses
in order that the reader may be enabled easily to compare, at least so far
as subject-matter and dramatic structure are concerned, the Roman
tragedies and their Greek originals.
Although the traditional division into acts is followed in the English
version of the several plays, it seems wise in these comparisons to give
the more minute division into prologue, episodes, and choral interludes.
THE OEDIPUS OF SOPHOCLES, AND THE OEDIPUS OF
SENECA
Prologue.—Dialogue between Oedipus
and the priest of Zeus, who discloses
the present plague-smitten condition
of the people, and prays the king for
aid since he is so wise. The fatherly
regard of Oedipus for his people, in
that he has already sent a messenger
to ask the aid of the oracle, is portrayed.
The answer of the oracle: first reference
to an unexpiated sin. Short
question and answer between Oedipus
and Creon, the messenger, bringing
out the facts of Laïus' death.
The irony of fate: Oedipus proposes,
partly in his own interest, to
seek out the murderer. As yet there
is no foreshadowing of evil in the king's
456
mind. At the end of the prologue Oedipus
remains alone upon the stage.
Prologue.—In the early morning
Oedipus is seen lamenting the plague-smitten
condition of his people. He
narrates how he had fled from Corinth
to avoid the fulfilment of a dreadful
oracle, that he should kill his father
and wed his mother. Even here he
cannot feel safe, but still fears some
dreadful fate that seems threatening.
He describes with minute detail the
terrors of the pestilence which has
smitten man and beast and even the
vegetable world. He prays for death
that he may not survive his stricken
people. Jocasta remonstrates with
him for his despair and reminds him
that it is a king's duty to bear
reverses with cheerfulness.
Parode, or chorus entry.—The chorus
enlarges upon the distresses of the
city, and appeals to the gods for aid.
Parode, or chorus entry.—The chorus
appeals to Bacchus, relating how the
descendants of his old Theban comrades
are perishing. It enlarges upon
the distresses of the city, and deplores
the violence of the plague. The sufferings
of the people are described in
minute detail.
First episode.—The curse of Oedipus
upon the unknown murderer
is pronounced, and the charge is made
by Tiresias (who long refuses to speak
but is forced to do so by Oedipus),
"Thou art the man." Oedipus'
explanation of Tiresias' charge; it is
a plot between the latter and Creon.
The facts of Oedipus' birth are hinted
at. Tiresias prophesies the after-life
of the king, with the name but thinly
veiled.
First episode.—Creon, returned
from the consultation of the oracle at
Delphi, announces that the plague is
caused by the unatoned murder of
Laïus, former king of Thebes. Oedipus
anxiously inquires who the murderer
is, but is told that this is still a
mystery. Creon describes the scene
at Delphi in the giving of the oracle.
Oedipus declares himself eager to
hunt out the murderer and inquires
why the matter has been left so long
uninvestigated. He is told that the
terrors of the Sphinx had driven all
other thoughts out of the people's
mind.
The irony of fate: Oedipus pronounces
a dreadful curse upon the
murderer of Laïus and vows not to
rest until he finds him. He inquires
where the murder took place and
how. At this moment the blind old
Tiresias enters, led by his daughter,
Manto. Tiresias tries by the arts of
divination (which are described with
the greatest elaboration) to ascertain
the name of the murderer, but without
avail; and says that recourse
must be had to necromancy, or the
raising of the dead.
First choral interlude.—The chorus
reflects upon the oracle and the certain
discovery of the guilty one. Ideal
457
picture of the flight of the murderer.
While troubled by the charge of Tiresias,
the chorus still refuses to give it
credence. After all, the seer is only
a man and liable to be mistaken.
Oedipus has shown himself a wiser
man by solving the riddle of the
Sphinx.
First choral interlude.—The chorus
sings a dithyrambic strain in praise of
the wonderful works of Bacchus. No
reference is made to the tragedy
which is in progress.
Second episode.—Quarrel of Oedipus
and Creon based upon the charges
of the former. Oedipus' argument:
The deed was done long ago, and
Tiresias, though then also a seer, made
no charge. Now, when forced by the
recent oracle, the seer comes forward
with Creon. This looks like a conspiracy.
Creon pleads for a fair and
complete investigation. Jocasta tries
to reconcile the two, but in vain, and
Creon is driven out. Jocasta relates
the circumstances of Laïus' death,
which tally in all details but one with
the death of one slain by Oedipus. A
terrible conclusion begins to dawn
upon the king. He tells his queen
the story of his life and the dreadful
oracle, the fear of the fulfilment of
which drove him from Corinth. At
the end of this episode the death of
Laïus at the hands of Oedipus is all
but proved, but the relation between
the two is not yet hinted at.
Second episode.—Creon returns from
the rites of necromancy in which he
had accompanied Tiresias, and strives
to avoid telling the result of the investigation
to the king. Being at last
forced to reveal all that he knows, he
describes with great vividness of
detail how Tiresias has summoned
up the spirits of the dead, and among
them Laïus. The latter declares
that Oedipus himself is the murderer,
having slain his father and married
his mother. Oedipus, strong in the
belief that Polybus and Merope of
Corinth are his parents, denies the
charge, and after a hot dispute orders
Creon to be cast into prison, on suspicion
of a conspiracy with Tiresias
to deprive Oedipus of the scepter.
Second choral interlude.—Prayer for
a life in accordance with the will of
heaven. Under the shadow of impending
ill, the chorus seeks the aid
of God, meditates upon the doom of
the unrighteous, and considers the
seeming fallibility of the oracle.
Second choral interlude.—The chorus
refuses to believe the charge
against Oedipus, but lays the blame
of all these ills upon the evil fate of
Thebes which has pursued the Thebans
from the first.
Third episode.—A messenger from
Corinth brings the news of Polybus'
death, the supposed father of Oedipus.
The irony of fate: the king is lifted
458
up with joy that now the oracle cannot
be fulfilled that he should kill his own
father. Step by step the details of
the king's infancy come out, which
reveal the awful truth to Jocasta. To
Oedipus the only result of the present
revelation is that he is probably base-born.
Jocasta tries to deter Oedipus
from further investigation.
Third episode.—Oedipus, remembering
that he had slain a man on his
way to Thebes, questions Jocasta
more closely as to the circumstances
of Laïus' death, and finding these
circumstances to tally with his own
experience, is convinced that he was
indeed the slayer of Laïus.
At this point a messenger from
Corinth, an old man, announces to
Oedipus the death of Polybus, the
king of Corinth, and the supposed
father of Oedipus. The latter is summoned
to the empty throne of Corinth.
A quick succession of questions and
answers brings to light the fact that
Oedipus is not the child of Polybus
and Merope, but that the messenger
himself had given him when
an infant to the Corinthian pair.
This announcement removes the
chief support of Oedipus against the
charges of Tiresias, and now he rushes
blindly on to know the rest of the
fatal truth. The shepherd is summoned
who had given the baby to
the old Corinthian. He strives to
avoid answering, but, driven on by the
threats of Oedipus, he at last states
that he had received the child from
the royal household of Thebes, and
that it was in fact the son of Jocasta.
At this last and awful disclosure,
Oedipus goes off the stage in a fit of
raving madness.
Strophe and antistrophe.—A partial
interlude, while they wait for the shepherd
who is to furnish the last link in
the chain of evidence. The chorus
conjectures as to the wonderful birth
of Oedipus; possibly his father is Pan,
or Apollo, or Mercury, or Bacchus.
The shepherd, arriving, also seeks
to keep the dreadful truth from the
king, but a second time the passion of
Oedipus forces the truth from an
unwilling witness. At last the whole
story comes out, and Oedipus realizes
that he has slain his father and wed
his mother.
Third choral interlude.—The utter
nothingness of human life, judged by
the fate of Oedipus, who above all
men was successful, wise, and good.
It is inscrutable; why should such a
fate come to him? The chorus
laments the doom of the king as its
own.
Third choral interlude.—The chorus
reflects upon the dangerous position
of the man who is unduly exalted, and
illustrates this principle by the case of
Icarus.
Exode.—The catastrophe in its final
manifestations. A messenger describes
the lamentations and suicide
of Jocasta, the despair of Oedipus, and
459
the wild mood in which he inflicts
blindness upon himself. He comes
upon the stage piteously wailing and
groping his way. He prays for death
or banishment at the hands of Creon,
who is now king. He takes a tender
farewell of his daughters and consigns
them to Creon's care.
The play ends with the solemn
warning of the chorus "to reckon no
man happy till ye witness the closing
day; until he pass the border which
severs life from death, unscathed by
sorrow."
Exode.—Although there is a short
chorus interjected here (lines 980-97)
on the inevitableness of fate, all the
remainder of the play is really the
exode, showing the catastrophe in its
final manifestation. A messenger
describes with horrible minuteness
how Oedipus in his ravings has dug
out his eyes. At this point Oedipus
himself comes upon the stage, rejoicing
in his blindness, since now he can
never look upon his shame. And
now Jocasta appears, having heard
strange rumors. On learning the
whole truth, she slays herself on the
stage with Oedipus' sword. The play
ends as the blind old king goes groping
his way out into darkness and
exile.
THE MEDEA OF EURIPIDES, AND THE MEDEA OF SENECA
Prologue.—The old nurse of Medea,
alone upon the stage, laments that
the Argo was ever framed and that
Medea had ever fled from Colchis.
Then had she never been here in
Corinth an exile and now deserted
even by her husband, Jason. In
describing Medea's distracted condition,
the nurse first voices the fear of
that violence which forms the catastrophe
of the play. Enter an old
attendant with the two sons of Medea,
who announces a new woe—that
Creon, the king, has decreed the banishment
of Medea and her children.
The nurse repeats her warning note,
and urges the attendant to keep the
children out of the sight of their
mother, who even now can be heard
raving within, and vowing the destruction
of her children and her husband.
The attendant retires with the children.
Prologue.—Medea, finding herself
deserted by Jason, calls upon gods and
furies to grant her vengeance. She
prays for destruction to light upon her
rival, and imprecates curses upon
Jason. She thinks it monstrous that
the sun can still hold on his way, and
prays for power to subvert the whole
course of nature. She finally realizes
that she is impotent save as she has
recourse to her old sorceries which she
has long since laid aside, and resolves
upon them as a means of revenge.
Parode, or chorus entry.—The chorus
of Corinthian women comes to the
460
front of the palace to inquire the
cause of Medea's cries, which they
have heard, and to profess their
attachment to her. From time to
time Medea's voice can be heard from
within as she prays for death and
imprecates curses upon Jason. The
nurse at the suggestion of the chorus
undertakes to induce her mistress to
come forth, that converse with her
friends may soothe her grief. The
nurse goes within, leaving the chorus
alone upon the stage.
Parode, or chorus entry.—A chorus
of Corinthians chants an epithalamium
for the nuptials of Jason and Creüsa.
First, in Asclepiadean strains, they
invoke the gods to be present and bless
the nuptials. The strain then changes
to quick, joyful Glyconics in praise of
the surpassing beauty of the married
pair. Changing back to Asclepiads,
the chorus continues in extravagant
praise of Jason and his bride, congratulates
him on his exchange from
Medea to Creüsa, and finally, in six
lines of hexameter, exults in the license
of the hour.
First episode.—Medea comes forth
from the palace to explain to the
chorus her position and unhappy
condition. She deplores the lot of
women in general, and especially in
relation to marriage, and enlists the
sympathy of the chorus in her attempt
to secure some revenge for her wrongs.
They confess the justice of her cause
and promise to keep her secret.
Creon announces to Medea that
she must leave his realm at once, for
much he fears that she will take her
revenge upon him and upon his house.
She pleads for grace, and bewails her
reputation for magic power; she
assures the king that he has nothing
to fear from her, and affects compliance
with all that has taken place.
Creon, while still protesting that she
cannot be trusted, yields in so far
that he grants her a single day's
delay.
Medea tells the chorus that her
recent compliance was only feigned,
and openly announces her intention
before the day is done of slaying
Creon, his daughter, and Jason. She
debates the various methods by which
this may be accomplished, and
461
decides, for her own greater safety,
upon the help of magic.
First episode.—Hearing the epithalamium,
Medea goes into a passion of
rage. She recounts all that she has
done for Jason, and exclaims against
his ingratitude. Again, with shifting
feelings she pleads Jason's cause to
herself and strives to excuse him, blaming
all upon Creon. Upon him she
vows the direst vengeance. Meanwhile
the nurse in vain urges prudence.
Creon now enters, manifesting in
his words a fear of Medea, and bent
upon her immediate banishment.
Medea pleads her innocence, and begs
to know the reason for her exile. She
reviews at length her former regal
estate and contrasts with this her
present forlorn condition. She claims
the credit for the preservation of all
the Argonautic heroes. Upon this
ground she claims that Jason is hers.
She begs of Creon some small corner
in his kingdom for her dwelling, but
the king remains obdurate. She then
prays for a single day's delay in which
to say farewell to her children, who are
to remain, the wards of the king. This
prayer Creon reluctantly grants.
First choral interlude.—The course
of nature is subverted. No longer
let woman alone have the reputation
for falsehood; man's insincerity equals
hers. In poetry the fickleness of both
should be sung, just as in history it is
seen. Though Medea, for her love of
Jason, left her native land and braved
all the terrors of the deep, she is now
left all forsaken and alone. Verily
truth and honor have departed from
the earth.
First choral interlude.—Apropos of
Medea's reference to the Argonautic
heroes the chorus sings of the dangers
which those first voyagers upon the
sea endured; how the natural bounds
which the gods set to separate the
lands have now been removed—and
all this for gold and this barbarian
woman. (The chorus is nowhere
friendly to Medea, as in Euripides.)
The ode ends with a prophecy of the
time when all the earth shall be revealed,
and there shall be no "Ultima
Thule."
Second episode.—Jason reproaches
Medea for her intemperate speech
against the king, which has resulted
in her banishment, and shows her
that he is still concerned for her interests.
She retorts with reproaches
because of his ingratitude, and proceeds
to recount all that she had done
for him and given up in his behalf.
Jason replies that it was not through
her help but that of Venus that he had
escaped all the perils of the past, and
reminds her of the advantages which
she herself had gained by leaving her
barbarous land for Greece. He even
holds that his marriage into the royal
family of Corinth is in her interest
and that of her children, since by
this means their common fortunes
will be mended. He offers her from
his new resources assistance for her
exile, which she indignantly refuses,
and Jason retires from her bitter
taunts.
Second episode.—Medea is rushing
out to seek vengeance, while the nurse
tries in vain to restrain her. The
nurse soliloquizes, describing the wild
frenzy of her mistress, and expressing
grave fears for the result. Medea, not
noticing the nurse's presence, reflects
upon the day that has been granted
her by Creon, and vows that her terrible
vengeance shall be commensurate
with her sufferings. She rushes off
the stage, while the nurse calls after
her a last warning.
Jason now enters, lamenting the
difficult position in which he finds
himself. He asserts that it is for his
children's sake that he has done all,
and hopes to be able to persuade Medea
herself to take this view. Medea
comes back, and at sight of Jason her
fury is still further inflamed. She
announces her intended flight. But
whither shall she flee? For his sake
she has closed all lands against herself.
In bitter sarcasm she accepts
all these sufferings as her just punishment.
Then in a flash of fury she
462
recalls all her services to him and contrasts
his ingratitude. She shifts
suddenly to passionate entreaty, and
prays him to pity her, to give back all
that she gave up for him, if she must
needs flee; she begs him to brave the
wrath of Creon and flee with her, and
promises him her protection as of old.
In a long series of quick, short passages
they shift from phase to phase of
feeling, and finally Medea prays that
in her flight she may have her children
as her comrades. Jason's refusal
shows how deeply he loves his sons,
and here is suggested to Medea for
the first time the method of her direst
revenge. Jason now yields to her
assumed penitence and grants her the
custody of the children for this day
alone. When Jason has withdrawn,
she bids the nurse prepare the fatal
robe which she proposes to send to her
rival by the hands of her children.
Second choral interlude.—The chorus
prays to be delivered from the pangs
of immoderate love and jealousy, from
exile, and the ingratitude of friends.
Second choral interlude.—The chorus
opens on the text, "Hell hath no fury
like a woman scorned," and continues
with a prayer for Jason's safety. It
then recounts the subsequent history
of the individual Argonauts, showing
how almost all came to some untimely
end. They might indeed be said to
deserve this fate, for they volunteered
to assist in that first impious voyage
in quest of the golden fleece; but Jason
should be spared the general doom,
for the task had been imposed upon
him by his usurping uncle, Pelias.
Third, episode.—Aegeus, in Corinth
by accident, recognizes Medea, and
learns from her her present grievous
condition and imminent exile. She
begs that he receive her into his kingdom
as a friend under his protection.
463
This he promises with a mighty oath
to do.
Medea, left alone with the chorus,
explains to it still more in detail her
plans. She will send her sons with
gifts to the new bride, which, by their
magic power, will destroy her and all
who touch her. She adds that she
will also slay her two sons, the more
to injure Jason. The chorus, while
protesting against this last proposal,
offers no resistance.
Third episode.—The nurse in a long
monologue recites Medea's magic
wonders of the past, and all her present
preparations. Then Medea's voice is
heard, and presently she comes upon
the stage chanting her incantations.
She summons up the gods of Tartara
to aid her task; recounts all the
wonders which her charms can work;
describes her store of magic fires and
other potent objects. Then breaking
into quicker measure, as if filled with
a fuller frenzy, she continues her incantations
accompanied by wild cries
and gestures. She finally dispatches
her sons to Jason's bride with the robe
she has anointed with her magic drugs
and charged with her curses. She
hastens out in the opposite direction.
Third choral interlude.—The chorus,
dwelling upon Medea's proposed
place of refuge, sings the praises of
Athens, sacred to the Muses. It
contrasts with this holy city the dreadful
deed which Medea intends, and
again vainly strives to dissuade her.
Third choral interlude.—The chorus
notes and describes Medea's wild
bearing, and prays for her speedy
departure from their city.
Fourth episode.—Medea, sending
for Jason, with feigned humility
reproaches herself for her former
intemperate words to him, and begs
only that he use his influence for the
reprieve of their children from exile.
To assist him in this, she proposes to
send the children themselves, bearing
a gorgeous robe of golden tissue
(which she has anointed with magic
poison) as a wedding present to the
bride. Upon this errand Jason retires
attended by his little sons.
Fourth choral interlude.—The chorus,
with full knowledge of the fatal
robe, pictures the delight of the bride
at its reception, and laments her fearful
doom.
Fifth episode.—This episode is in
four parts.
The attendant returns with the
464children and announces to Medea
that her gifts have prevailed for their
reprieve. (The attendant retires.)
Medea contrasts the assured career
of her children with her own hapless
condition; then remembers her resolve
and with softening heart laments their
dreadful fate. She hastily sends
them within the palace. Left alone,
she again struggles between her
mother-love and her resolve not to
leave her children subject to the scorn
of her foes. (She here leaves the
stage to wait for tidings from the
royal house.)
Then follows a monologue by the
chorus leader discussing the advantages
of childlessness. No reference
is made to the passing events.
Medea returns just in time to meet
a messenger who breathlessly announces
the death of Creon and his
daughter. At the request of Medea
he gives a detailed account of the
reception of the magic robe and
crown, the bride's delight, and her
sudden and awful death, in which
her father also was involved. He
urges Medea to fly at once. She announces
her intention to do so as
soon as she has slain her children;
and then rushes into the house.
Fifth choral interlude.—This consists
of a single strophe and antistrophe
in which the chorus calls upon
the gods to restrain Medea's mad act.
Then are heard within the house the
shrieks first of the two children, then
of one, then silence, the chorus meanwhile
wildly shouting to Medea to
desist from her deadly work.
The exode.—Jason appears in search
of Medea that he may avenge on her
the death of the royal pair; but most
465
he fears for his children. The chorus
informs him that they are already
slain within the palace by their
mother's hand. He prepares to force
an entrance into the house.
But now Medea appears in a chariot
drawn by dragons. She defies Jason's
power to harm her. Jason replies by
reproaching her with all the murderous
deeds of her life, which have culminated
in this crowning deed of
blood. She in turn reproaches him
and his ingratitude as the cause of all.
A storm of mutual imprecations follows,
and Medea disappears with the
bodies of her two sons, denying to
Jason even the comfort of weeping
over their remains.
The exode.—A messenger comes
running in from the direction of the
palace, and announces that the king
and his daughter are dead. The
eager questions of the chorus bring
out the strange circumstances attending
this catastrophe. Medea enters
in time to hear that her magic has been
successful, and ignoring the nurse's
entreaties to flee at once, she becomes
absorbed in her own reflections. And
now in her words may be seen the inward
struggle between maternal love
and jealous hate as she nerves herself
for the final act of vengeance. The
purpose to kill her children grows
upon her, resist it as she may, until in
an ecstasy of madness, urged on by a
vision of her murdered brother, she
slays her first son; and then, bearing
the corpse of one and leading the other
by the hand, she mounts to the turret of
her house. Here with a refinement
of cruelty she slays the second son in
Jason's sight, disregarding his abject
prayers for the boy's life. Now a
chariot drawn by dragons appears in
the air. This Medea mounts and is
borne away, while Jason shouts his
impotent curses after her.
THE HERCULES FURENS OF EURIPIDES, AND THE HERCULES
FURENS OF SENECA
Prologue.—The old Amphitryon,
before the altar of Jupiter, at the entrance
of the house of Hercules in
Thebes, relates how Hercules has gone
to the lower world to bring thence to
the realms of day the triple-headed
Cerberus. Meanwhile, Lycus, taking
advantage of the hero's absence, has
slain king Creon and usurped his
throne. The father, wife, and children
of Hercules he has reduced to poverty,
and holds them in durance here in
466
Thebes, threatening to slay the sons,
Lest, when the boys attain maturer age,
They should avenge their grandsire, Creon's, death.
Amphitryon condoles with Megara,
and counsels with her how they may
escape the dangers of their present lot.
Prologue.—Juno complains that she
is fairly driven out of heaven by her
numerous rivals, mortal women who
have been deified and set in the sky,
either they or their offspring, by
Jupiter. Especially is her wrath hot
against Hercules, against whom she
has waged fruitless war from his infancy
until now. But he thrives on
hardship, and scorns her opposition.
She passes in review the hard tasks
which she has set him, and all of
which he has triumphantly performed.
Already is he claiming a place in
heaven. He can be conquered only
by his own hand. Yes, this shall be
turned against him, for a fury shall be
summoned up from hell who shall
fill his heart with madness; and in this
madness shall he do deeds which shall
make him long for death.
Parode, or chorus entry.—The chorus
of Theban elders, feeble, tottering
old men, enters and bemoans the
wretched fate that has befallen their
city and the household of their prince.
Parode, or chorus entry.—A vivid
picture of the dawning day, when the
stars and waning moon fade out before
the rising sun; when Toil wakes up
and resumes its daily cares; when
through the fields the animals and
birds are all astir with glad, new
life.
But in the cities men awaken to
repeat the sordid round of toil, the
greedy quest for gold and power. But,
whether happily or unhappily, all are
speeding down to the world of shades.
Even before his time has Hercules
gone down to Pluto's realm, and has
not yet returned.
First episode.—Now enters Lycus,
the usurper. He insolently taunts his
victims on their helplessness, tells them
that Hercules will never return, belittles
and scorns the hero's mighty
deeds, and announces his intention of
killing the sons.
Amphitryon answers the slanders of
Lycus against Hercules, and protests
against the proposed barbarous treatment
of the children, who are innocent
of any harm. He reproaches
Thebes and all the land of Greece,
because they have so ill repaid the
services of their deliverer in not coming
to the rescue of his wife and
children. Lycus gives orders to burn
the hated race of Hercules, even where
467
they kneel for refuge at the altar-side;
and threatens the elders who would
thwart his will, bidding them remember
that they are but as slaves in his sight.
Yet the old men valiantly defy him, and
warn him that they will withstand his
attacks upon the children.
But Megara shows them how foolish
it is to contend against the king's
unbounded power. Let them rather
entreat his mercy. Could not exile be
substituted for death? But no, for
this is worse than death. Rather,
let them all die together. Perhaps
Lycus will allow her to go into the
palace and deck her children in funeral
garments? This prayer is granted,
though Lycus warns them that they
are to die at once. Left alone, Amphitryon
chides Jupiter because he
does not care for the children of his
son:
Thou know'st not how
To save thy friends. Thou surely art a god,
Either devoid of wisdom, or unjust.
First episode.—Megara enters and
bewails the fresh woes that are ever
ready to meet her husband's home-coming.
She recounts the incidents
of his long and difficult career, his
heroic suffering at Juno's bidding.
And now base Lycus has taken
advantage of her husband's absence
in the lower world to kill her father,
Creon, king of Thebes, and all his sons,
and to usurp the throne—
And Lycus rules the Thebes of Hercules!
She prays her husband soon to come
and right these wrongs, though in her
heart she fears that he will never come
again.
Old Amphitryon tries to reassure
her by recalling the superhuman
valor and strength of Hercules, but
without success.
Now Lycus appears, boasting of the
power which he has gained, not by
long descent from a noble line, but by
his own valor. But his house cannot
stand by valor alone. He must
strengthen his power by union with
some princely house—he will marry
Megara! Should she refuse, he will
give to utter ruin all the house of
Hercules.
Meeting her at the moment, he
attempts with specious arguments to
persuade her to his plan. But Megara
repulses his monstrous proposition
with indignant scorn. Lycus
attempts to defend his slaughter of
her father and brother as done through
the exigency of war, and pleads with
her to put away her wrath; but all
in vain, and in the end he bids his
attendants heap high a funeral pyre
on which to burn the woman and all
her brood.
When Lycus has retired, Amphitryon
in his extremity prays to heaven for
aid; but suddenly checks himself with
incredulous joy, for he hears approaching
the well-known step of Hercules!
First choral interlude.—The chorus
sings in praise of the mighty works of
Hercules, describing these in picturesque
detail, from the destruction of
the Nemean lion to his last adventure
which has taken him to the world of
shades, whence, alas, he will never
more return. And meanwhile, lacking
his protection, his friends and
family are plunged in hopeless misery.
First choral interlude.—Verily fortune
is unjust, for while Eurystheus
sits at ease, the nobler Hercules must
suffer unending hardships. His labors
are briefly recapitulated. Now has he
gone to hell to bring back Cerberus.
Oh, that he may conquer death as all
things else, and come back again, as
did Orpheus by the charm of his lyre.
Second episode.—Forth from the
palace, all dressed in the garb of death,
come Megara and her children. She
468
is ready for the doom which has been
pronounced upon them. She sadly
recalls the fond hopes that she and her
husband had cherished for these sons.
But these bright prospects have vanished
now, for death is waiting to claim
them all, herself as well. She will fold
them in a last motherly embrace, and
pour out her grief:
How, like the bee with variegated wings,
Shall I collect the sorrows of you all,
And blend the whole together in a flood
Of tears exhaustless!
But perhaps even yet her absent lord
has power to intervene in her behalf,
though he be but a ghost. She prays
despairingly that he will come to aid.
Amphitryon would try the favor of Jove
once more in this extremity:
I call on thee, O Jove, that, if thou mean
To be a friend to these deserted children,
Thou interpose without delay and save them;
For soon 'twill be no longer in thy power.
But at this juncture, when no help
seems possible from heaven or hell,
to their amazed joy, Hercules himself
appears, and in the flesh. He perceives
the mourning garments of his
family, and the grief-stricken faces of
the chorus, and quickly learns the
cause of all this woe. He at once
plans vengeance upon the wretch who
has wrought it all. He has, himself,
forewarned by a "bird of evil omen
perched aloft," entered Thebes in
secret; and now he will hide within
his own palace and wait until Lycus
comes to fetch the victims whom he
has doomed to death. But first he
briefly replies to Amphitryon's questions
as to the success of his errand
to the lower world.
Second episode.—Hercules enters,
fresh from the lower world, rejoicing
that he again beholds the light of day,
and exulting in the accomplishment
of his latest and most difficult task;
when suddenly he notices soldiers on
guard, and his wife and children
dressed in mourning garments. He
asks what these things mean. Amphitryon
answers briefly that Lycus
has killed Creon and his sons, usurped
the throne, and now has doomed
Megara and her children to death.
Hercules leaves his home at once to
find, and take vengeance on, his enemy,
though Theseus, whom he has rescued
from the world of shades, begs for the
privilege himself of slaying Lycus.
Left with Amphitryon, in reply to the
latter's questions, Theseus gives in
great detail an account of the lower
world, its way of approach, its topography,
and the various creatures who
dwell within its bounds. After describing
in particular the operations of
justice and the punishment of the
condemned, he tells how Hercules
overcame Cerberus and brought him
to the upper world.
Second choral interlude.—The old
469
men sing in envy of youth and complaint
of old age:
But now a burden on my head
Heavier than Aetna's rock, old age, I bear.
They hold that had the gods been wiser
they would have given renewed youth
as a reward to the virtuous, leaving the
degenerate to fall asleep and wake no
more. And yet, though oppressed by
age, they still may "breathe the strain
Mnemosyne inspires," and sing unceasingly
the deeds of Hercules:
Alcides, the resistless son of Jove;
Those trophies which to noble birth belong
By him are all surpassed; his forceful hand,
Restoring peace, hath cleansed this monster-teeming land.
Second choral interlude.—The chorus, with Theseus' words in mind,
dwell in fancy still upon the lower
world. They follow Hercules along
"that dark way, which to the distant
manes leads," and picture the
thronging shades, the "repulsive
glooms," and the "weary inactivity of
that still, empty universe." They
pray that it may be long ere they
must go to that dread world, to which
all the wandering tribes of earth must
surely come. But away with gloomy
thoughts! Now is the time for joy,
for Hercules is come again. Let
animals and men make holiday, and
fitly celebrate their prince's world-wide
victories, and their own deliverance
from their recent woes.
Third episode.—Lycus enters and
encounters Amphitryon without the
palace. Him he bids to go within
and bring out the victims to their
death. To this Amphitryon objects
on the ground that it would make
him an accomplice in their murder.
Whereupon Lycus enters the palace
to do his own errand. The old man,
looking after him, exclaims:
Depart; for to that place the fates ordain
You now are on the road;
while the chorus rejoices that now the
oppressor is so soon to meet his just
punishment. Now the despairing cries
of Lycus are heard within and then—silence.
Third episode.—Hercules returns to
his house, fresh from the slaying of
Lycus, and proceeds to offer sacrifices
of thanksgiving to Jupiter. But in
the midst of the sacrifice the madness
planned by Juno begins to come upon
him. His sight is darkened, and his
reason changed to delirium. Now
he catches sight of his children, cowering
in fright; he thinks they are the children
of Lycus, immediately lets fly an
arrow at one of them, and seizes a second,
whom he drags from the scene.
Amphitryon, standing where he can see
all that takes place, describes the
wretched death of the second, and then
the third, though Megara tries to save
her last remaining child. She also falls
before the blow of her husband, who
thinks in his madness that she is his
cruel stepmother, Juno. Hercules,
re-entering, exults in his supposed
victory over his enemies, and then
sinks down in a deep faint.
Third choral interlude.—All is now
470
joy and exultation. Fear has departed,
hope has come back again, and
faith in the protecting care of the gods
is restored. Therefore, let all Thebes
give herself up to the rapture and
triumph of this hour.
But now two specters are seen
hovering over the palace, one of whom
introduces herself to the chorus as
Iris, the ambassadress of Juno, and
announces that her companion is a
fiend, daughter of the night. Their
mission hither is, at the command of
Juno, to drive Hercules into a madness
in which he shall slay his children.
The fiend, indeed, makes a weak
protest against such a mission, but
speedily yields and goes darting into
the palace, where we know that she
begins at once her deadly work within
the breast of Hercules.
The chorus bemoans the city's
short-lived joy, and the new and
terrible disaster that has fallen upon
their hero's house. Soon they hear
the mad shouts of Hercules, and know
by these that the fiend has already
done her fatal work.
Third choral interlude.—The chorus
calls upon heaven, earth, and sea to
mourn for Hercules in this new disaster
that has befallen him. They pray
that he may be restored to sanity. In
a long apostrophe to Sleep they pray
that the soothing influences of this god
may hold and subdue him until his
former mind returns to its accustomed
course. They watch his feverish
tossings, and suffer with him in the
grief which he so soon must realize.
They close with a pathetic lament over
the dead children.
Exode.—A messenger hurries out
of the palace, and describes the dreadful
scenes that have just been enacted
there. Hercules was offering sacrifices
of purification before Jove's altar,
with his three sons and Megara beside
him. All was propitious, when suddenly
a madness seized on Hercules.
He ceased his present sacrifice, declaring
that he must first go to Mycenae
and kill Eurystheus and his
sons, and so make an end of all
his enemies at once. In fancy he
mounted a chariot and speedily arrived
at Mycenae. His own sons seemed
to his disordered vision to be Eurystheus'
471
sons; and, rushing savagely
upon them, he soon had slain them
all, and Megara herself. Then did
he fall into a deep, swoonlike slumber,
prostrate beside a mighty column, to
which the attendants tied him securely
with cords, lest he awake and do
further mischief.
The palace doors are now thrown
open, and the prostrate, sleeping
Hercules is seen. Amphitryon warns
the chorus not to wake him lest they
restore him to his miseries. Soon
Hercules awakes, and in his right
mind. He seems to himself to have
had a dreadful dream. He looks in
wonder at the cords which bind his
arms, at the fresh-slain corpses lying
near, at his own arrows scattered on
the floor. He calls aloud for someone
to explain these things to him.
Amphitryon advances and informs
him that in his madness, sent by
Juno's hate, he has destroyed his wife
and all his sons.
And now Theseus, having heard
that Lycus has usurped the throne
of Thebes, and grateful for his own
deliverance from the world of shades
by Hercules, has come with an army
of Athenian youth to aid his friend.
He is shocked to find the hero sitting
in deepest dejection, with head bowed
low, and covered with a mourning-veil.
Quickly he inquires and learns
the truth from Amphitryon. With
noble and unselfish friendship, he offers
his sympathy and help to Hercules,
although the latter warns him to avoid
the contagion which his own guilty
presence engenders. He bids Hercules
be a man, and give over his
threats of self-destruction.
Hercules gives the reasons why it
472
is impossible for him to live. First,
Juno's inveterate hate, which attacked
him in his very cradle, pursues him
still, relentlessly; but, most and worst
of all, he has incurred such odium
because of the murder of his wife and
children, that he will be henceforth an
outcast on the earth. No land will
give him refuge now. Why should
he live? Let him die; and let Juno's
cup of happiness be full.
Theseus reminds him that no man
escapes unscathed by fate. Nay, even
the gods themselves have done unlawful
things, and yet live on and do not
feel the obloquy their deeds should
cause. As for a place of refuge,
Athens shall be his home. There
shall he obtain full cleansing for his
crimes, a place of honor, and ample
provision for his wants. All that a
generous and grateful friend can give
shall be his own.
Hercules accepts this offer of Theseus,
reflecting also that he might be
charged with cowardice should he
give up to his troubles and seek refuge
in death. He accordingly takes a
mournful farewell of his dead wife and
children, commends their bodies to
Amphitryon for burial, which it is not
lawful for him to give, and so commits
himself to the hands of his faithful
friend:
I will follow Theseus,
Towed like a battered skiff. Whoe'er prefers
Wealth or dominion to a steadfast friend
Judges amiss.
Exode.—Hercules wakes up in his
right mind, bewildered and uncertain
where he is. His eyes fall on the
murdered children, though he does not
as yet recognize them as his own.
He misses his familiar club and bow,
and wonders who has been bold
enough to remove these and not to fear
even a sleeping Hercules. Now he
recognizes in the corpses his own wife
and children:
Oh, what sight is this?
My sons lie murdered, weltering in their blood;
My wife is slain. What Lycus rules the land?
Who could have dared to do such things in Thebes,
And Hercules returned?
He notices that Theseus and Amphitryon
turn away and will not meet
his gaze. He asks them who has
slain his family. At last, partly through
their half-admissions, and partly
through his own surmise, it comes to
him that this dreadful deed is his own.
His soul reels with the shock, and he
prays wildly for death. No attempts
of his two friends to palliate his deed
can soothe his grief and shame. At
last the threat of old Amphitryon
instantly to anticipate the death of
Hercules by his own leads the hero to
give over his deadly purpose.
He consents to live—but where?
What land will receive a polluted
wretch like him? He appeals to
Theseus:
O Theseus, faithful friend, seek out a place,
Far off from here where I may hide myself.
Theseus offers his own Athens as a
place of refuge, where his friend may
find at once asylum and cleansing
from his sin:
My land awaits thy coming; there will Mars
Wash clean thy hands and give thee back thy arms.
That land, O Hercules, now calls to thee,
Which even gods from sin is wont to free.
THE HIPPOLYTUS OF EURIPIDES, AND THE HIPPOLYTUS OF
SENECA
Prologue.—Venus complains that
Hippolytus alone of all men sets her
power at naught and owns allegiance
473
to her rival, Diana. She announces
her plan of revenge: that Phaedra
shall become enamored of her stepson,
that Theseus shall be made aware of
this and in his rage be led to slay his
son. If Phaedra perish too, it will
but add to the triumph of the goddess'
slighted power.
Hippolytus comes in from the chase
and renders marked homage to Diana.
He is warned by an aged officer of the
palace "to loathe that pride which
studies not to please." Inquiring the
meaning of this warning, he is told to
recognize the presence of Venus, too,
and to include her in his devotions;
but from this advice he turns away in
scorn.
Prologue.—Hippolytus, in hunting-costume,
appears in the court of the
palace, which is filled with huntsmen
bearing nets and all sorts of hunting-weapons,
and leading dogs in leash.
The young prince, in a long, rambling
speech, assigns places for the hunt, and
their duties to his various servants and
companions. He ends with an elaborate
ascription of praise to his patroness
Diana, as goddess of the chase, and
with a prayer to her for success in his
own present undertaking. The whole
speech is in lyric strain, the anapestic
measure, most commonly employed
by Seneca.
Parode, or chorus entry.—The chorus
of Troezenian women deplores the
strange malady that has befallen the
young queen. They relate how
This is the third revolving day,
Since, o'erpowered by lingering pains,
She from all nourishment abstains,
Wasting that lovely frame with slow decay.
At the conclusion of the lyric part of
the chorus, the queen, closely veiled, in
company with her aged nurse, is seen
coming from the palace gates.
Parode, or chorus entry.—The technical
chorus entry is entirely lacking in
this play. While the chorus may be assumed
to have entered and to have been
present during the long interview between
Phaedra and her nurse, which
forms the first episode, still its presence
is in no way manifested until the end
of this interview.
First episode.—Full of anxiety, the
nurse strives to indulge her mistress'
every whim. Phaedra answers feebly
at first, but suddenly, to the amazement
of her companion, her speech is
filled with language of the chase, and
she again relapses into her mute lethargy.
At last, under the insistence of the
nurse to probe her mystery, Phaedra
confesses that the wretched fate of her
house pursues her, too, and that she
now feels the torments of love; and,
though she does not speak his name,
474
the truth at last is clear that Hippolytus
is the object of her passion. The
nurse recoils in horror and shame from
this confession.
Phaedra describes how she has
struggled against her unhappy love,
but in vain, and is now resolved on
death in order to save her honor. At
this the nurse throws all her influence
in the opposite scale, arguing that, after
all, the sway of Venus is universal,
that it is only human to love, and that
this is no reason why one should cast
his life away. She even proposes to
acquaint Hippolytus with her mistress'
feelings, and strive to win his love in
return. This proposal Phaedra indignantly
rejects. The nurse then
offers to fetch from the house certain
philters which will cure the queen of
her malady. The queen reluctantly
consents to this, and the nurse retires
into the palace.
First episode.—Phaedra bewails her
present lot, in that she has been forced
to leave her native Crete, and live in
wedlock with her father's enemy. And
even he has now deserted her, gone to
the very realms of Dis, in company
with a madcap friend, to seduce and
bear away the gloomy monarch's
queen. But a worse grief than this is
preying on her soul. She feels in her
own heart the devastating power of
unlawful love, which has already
destroyed all the natural interests of
her life. She recalls her mother's
unhappy passion; but this was bearable
compared with her own. For
Venus has, from deadly hatred of her
family, filled her with a far more hopeless
love. She does not name the
object of her passion, but, from her
guarded references, it is clear that
Hippolytus, her stepson, is meant.
The nurse urges her mistress to drive
this passion from her breast, moralizing
upon the danger of delay. Has
not her house already known sinful
love enough? Such love is dangerous
for it cannot long be hid. Granting
that Theseus may never return to
earth, can her sin be concealed from
her father? from her grandsires, both
gods of heaven? And what of her own
conscience? Can she ever be happy
or at peace with such a sin upon her
soul? She pictures her mistress'
passion in all its hideousness. Besides,
it is most hopeless, since Hippolytus,
woman-hater that he is, can
never be brought to respond to it.
Phaedra yields to these arguments and
entreaties of the nurse, and says that
now she is resolved upon death as her
only refuge. Hereupon the nurse
(the usual rôle) begs her not to take
this desperate course, and undertakes
to bend Hippolytus to their will.
First choral interlude.—The chorus
prays that love may never come upon
its breast with immoderate power, and
relates instances of the resistless sway
of Venus and her son.
First choral interlude.—The chorus
sings at length upon the universal and
irresistible sway of love.
Second episode.—Phaedra, standing
near the doors of the palace, suddenly
becomes agitated, and utters despairing
cries. The chorus, inquiring the
cause of these, is told to listen. At
475
first there is only a confused murmur
from within; but this soon resolves
itself into the angry denunciations of
Hippolytus and the pleading tones of
the nurse. By these Phaedra learns
that the nurse has indeed revealed the
fatal secret to Hippolytus under an
oath that he will not betray the truth
to anyone, and that the youth has
received the announcement with horror
and scorn. He breaks forth into bitter
reproaches against all womankind.
He regrets that his lips are sealed by
his oath, else would he straightway
reveal to Theseus all his wife's unfaithfulness.
Phaedra, on her side, reproaches the
nurse for betraying her secret. She
angrily dismisses her, and, after exacting
an oath of silence from the chorus,
goes out, reiterating her resolve to die,
and suggests that she has one expedient
left by which her name may be preserved
from infamy, and her sons from
dishonor.
Second episode.—On the inquiry of
the chorus as to how the queen is faring,
the nurse describes the dreadful effect
which this malady of love has already
produced upon her. Then the palace
doors open, and Phaedra is seen
reclining upon a couch, attended by
her tiring-women. She rejects all the
beautiful robes and jewels which they
offer, and desires to be dressed as a
huntress, ready for the chase.
The nurse prays to Diana to conquer
the stubborn soul of Hippolytus and
bend his heart toward her mistress.
At this moment the youth himself
enters and inquires the cause of the
nurse's distress.
Thereupon ensues a long debate, in
which the nurse chides Hippolytus for
his austere life and argues that the
pleasures of life were meant to be
enjoyed, and that no life comes to its
full fruition unless youth is given free
rein. The young man replies by a
rhapsody on the life of the woods, so
full of simple, wholesome joys, and so
free from all the cares of life at court
and among men. He compares this
with the Golden Age, and traces the
gradual fall from the innocence of
that time to the abandoned sin of the
present. He concludes with laying all
the blame for this upon woman.
Phaedra now comes forth, and,
seeing Hippolytus, falls fainting, but is
caught in the young man's arms. He
attempts to reassure her and inquires
the cause of her evident grief. After
much hesitation, she at last confesses
her love for him and begs him to pity
her. With scorn and horror he repulses
her and starts to kill her with
his sword; but, deciding not so to
stain his sword, he throws the weapon
away and makes off toward the forest.
The nurse now plans to save her
mistress by inculpating Hippolytus.
She accordingly calls loudly for help,
and tells the attendants who come
476
rushing in that the youth has attempted
an assault upon the queen, and
shows his sword in evidence.
Second choral interlude.—The chorus
prays to be wafted far away from these
scenes of woe; and laments that the
hapless queen had ever come from
Crete, for then she would not now be
doomed by hopeless love to self-inflicted
death.
Second choral interlude.—The chorus
dwells upon and praises the beauty of
Hippolytus, and discourses upon the
theme that beauty has always been a
dangerous possession, citing various
mythological instances in proof of this.
Third episode.—A messenger hurriedly
enters with the announcement
that the queen has destroyed herself by
the noose. The chorus, though grieved,
manifests no surprise at this, and is
divided as to a plan of action. And
now enters Theseus, who demands
the cause of the lamentations of the
servants, which may be heard from
within the palace. He learns from
the chorus the fact and manner, but
not the cause, of Phaedra's death.
The palace doors are now thrown
open and the shrouded body of the
queen is discovered within. Theseus,
in an agony of lamentations, seeks to
know the cause of his queen's death.
He at length discovers a letter clasped
in her dead hand, by which he is informed
that Phaedra has slain herself
in grief and shame because her honor
has been violated by the king's own
son, Hippolytus. Thereupon Theseus
curses his son, and calls on Neptune
to destroy him, offering this as one of
the three requests which, in accordance
with the promise of the god, should not
be denied.
Here enters Hippolytus, hearing the
sound of his father's voice. He looks
in amazement upon the corpse of
Phaedra, and begs his father to explain
her death. Theseus, supposing that
477
his son conceals a guilty conscience,
makes no direct answer, but inveighs
against the specious arts of man. This
strange speech, and still more the
manner of his father, now show Hippolytus
that he himself is connected in
his father's mind with Phaedra's
death; and he seeks to know who has
thus calumniated him. The wrath
of Theseus now breaks over all bounds.
He charges his son with the dishonor
and murder of his wife, and with
withering scorn taunts him with his
former professions of purity. Hippolytus
protests his innocence, but
Theseus continues obdurate, and produces
the fatal letter in proof of his
statements. Then the youth realizes
the terrible mesh of circumstances in
which he is taken; but, bound by his
oath of secrecy, he endures in silence.
After Theseus has pronounced the
doom of exile upon him, and retired
within the gates, he himself goes forth
to seek his comrades and acquaint
them with his fate.
Third episode.—Theseus, just returned
to earth from hades, and with
all the horrors of the lower world still
upon him, briefly refers to his dreadful
experiences and his escape by the aid
of Hercules. Then, hearing the
sounds of lamentation, he asks the
cause. He is told by the nurse that
Phaedra, for some reason which she
will not disclose, has resolved on
immediate self-destruction. Rushing
into the palace, he encounters Phaedra
just within. After urgent entreaties
and threats from Theseus, she confesses
that she is determined to die in
order to remove the stain upon her
honor; and without mentioning the
name of him who has ruined her, she
shows the sword which Hippolytus
has left behind in his flight. This is
at once recognized by Theseus, who
flies into a wild passion of horror, rage,
and bitter scorn. He vows dire vengeance
upon his son, which shall reach
him wherever he may flee; and ends
by claiming from Neptune, as the
third of the boons once granted him,
that the god will destroy Hippolytus.
Third choral interlude.—The chorus
reflects upon the precarious life of man,
lauds the golden mean, and prays for
the blessings of life without conspicuous
fame. No man can hope for continued
security in life, when such a
youth as Hippolytus is driven off by
Theseus' ire. It laments that no
longer will his steeds, his lyre, his
wonted woodland haunts know the
well-loved youth; and reproaches the
gods that they did not better screen
their guiltless votary.
Third choral interlude.—The chorus
complains that while nature is so careful
to maintain the order of the heavenly
bodies, the atmospheric phenomena,
the seasons, and the productiveness of
wealth, for the affairs of men alone
she has no care. These go all awry.
Sin prospers and righteousness is in
distress. Verily, it does not at all
profit a man to strive to live uprightly,
since all the rewards of life go to the
vain and profligate. While the case
of Hippolytus is not mentioned, it is
clearly in mind throughout.
Exode.—The last words of the chorus
are interrupted by the approach of
a messenger who hastily inquires for
478
the king. As the latter comes forth
from the palace, the messenger announces
the death of his son. At the
king's request he gives a detailed account
of the disaster: how Hippolytus
was driving his fiery coursers along the
shore, when Neptune sent a monstrous
bull from out the sea, which drove the
horses to a panic of fear; how the car
was at length dashed against a ragged
cliff, and Hippolytus dragged, bruised
and bleeding, by the maddened horses;
how, though yet living, he could not
long survive. Theseus expresses pleasure
at his son's sufferings, and bids
that he be brought into his presence
that he may behold his punishment.
The chorus interjects a single
strophe, acknowledging Venus as the
unrivaled queen of heaven and earth.
Diana now appears to Theseus and
reveals to him the whole truth, explaining
the infatuation of the queen,
the fatal letter, and the wiles of Venus.
The father is filled with horror and
remorse. Diana tells him that he may
yet hope for pardon for his sin, since
through the wiles of Venus, which she
herself could not frustrate, the deed
was done.
Here the dying Hippolytus is borne
in by his friends. In his agony he
prays for death; but by the voice of
his loved goddess he is soothed and
comforted. After a touching scene
of reconciliation between the dying
prince and his father, the youth
perishes, leaving Theseus overcome
with grief.
Exode.—A messenger, hurrying in,
announces to Theseus the death of his
son. Theseus receives the news
calmly and asks for a detailed account.
The messenger relates how Hippolytus
had yoked his horses to his car and
was driving madly along the highway
by the sea, when suddenly the waves
swelled up and launched a strange
monster in the form of a bull upon the
land. This monster charged upon
Hippolytus, who fronted the beast with
unshaken courage. But in the end
the horses became unmanageable
through fright, and dragged their
master to his death among the rocks.
The body of the hapless Hippolytus
has been torn in pieces and scattered
far and wide through the fields; and
even now attendants are bringing
these in for burning on the pyre.
Theseus laments, not because his son
is dead, but because it is through his,
the father's, act.
The chorus expatiates upon the
fact that the blows of fate fall heavily
upon men of exalted condition, but
spare the humble. The great Theseus,
once so mighty a monarch, but
now so full of woe, is an example of
this truth. It has not profited him
to escape from hades, since now his
son has hastened thither.
But now their attention is turned to
Phaedra who appears, wailing aloud,
and with a drawn sword in hand.
She rails at Theseus as the destroyer
of his house, weeps over the mangled
remains of Hippolytus, confesses to
Theseus that her charge against his
son was false, and ends by falling upon
the sword.
Theseus, utterly crushed by the
weight of woe that has fallen upon
him, prays only that he may return to
the dark world from which he has
just escaped.
479
The chorus reminds him that he will
find ample time for mourning, and
that he should now pay due funeral
honors to his son. Whereat Theseus
bids all the fragments be hunted out
and brought before him. These he
fits together as best he can, lamenting
bitterly as each new gory part is
brought to him.
He ends by giving curt command for
the burial of Phaedra, with a prayer
that the earth may rest heavily upon
her.
THE MAIDENS OF TRACHIN OF SOPHOCLES, AND THE HERCULES
OETAEUS OF SENECA
Prologue.—In the courtyard of her
palace in Trachin, Deianira recounts
to her attendants and the chorus of
Trachinian maidens how her husband
had won her from the river god,
Acheloüs, and how, during all these
years, she has lived in fear and longing
for her husband, who has been
kept constantly wandering over the
earth by those who hold him in their
power; and even now he has been for
many months absent, she knows not
where.
An old servant proposes that she
send her son, Hyllus, abroad to seek
out his father. This the youth, who
enters at this juncture, readily promises
to do, especially on hearing from
his mother that the oracle declares this
is the year in which his father shall
end his life,
Or, having this his task accomplished,
Shall, through the coming years of all his life,
Rejoice and prosper.
Prologue.—Hercules, about to sacrifice
to Cenaean Jove after having
conquered Eurytus, king of Oechalia,
recounts at length his mighty toils on
earth, and prays that now at last he
may be given his proper place in
heaven. He dispatches his herald,
Lichas, home to Trachin, to tell the
news of his triumph, and to conduct
the train of captives thither.
Parode, or chorus entry.—The chorus
prays to Helios, the bright sun-god,
480
for tidings of Hercules, for Deianira
longs for him, and "ever nurses unforgetting
dread as to her husband's
paths." Hercules is tossed upon the
stormy sea of life, now up, now down,
but ever kept from death by some god's
hands. Deianira should, therefore,
be comforted:
For who hath known in Zeus forgetfulness
Of those he children calls?
Parode, or chorus entry.—The place
of the chorus entry, which should be
filled by the chorus proper, composed
of Aetolian maidens, is taken by the
band of captive Oechalian maidens.
They bewail their lot and long for
death; they dwell upon the utter
desolation of their fatherland, and
upon the hard-heartedness of Hercules
who has laid it waste.
Iole, their princess, joins in their
lamentations, recalls the horrors of
her native city's overthrow, and
looks forward with dread to her captivity.
First episode.—Deianira confides to
the chorus her special cause for grief:
she feels a strong presentiment that
Hercules is dead; for, when he last
left home, he left a tablet, as it were
a will, disposing of his chattels and
his lands,
and fixed a time,
That when for one whole year and three months more
He from his land was absent, then 'twas his
Or in that self-same hour to die, or else,
Escaping that one crisis, thenceforth live with life unvexed.
At this moment, however, a messenger
enters and announces the near
approach of Hercules accompanied by
his spoils of victory.
First episode.—During the interval
just preceding this episode, the captives
have been led to Trachin, Deianira
has seen the beauty of Iole, and
learned of Hercules' infatuation for
her. She has by this news been
thrown into a mad rage of jealousy,
and counsels with her nurse as to how
she may take vengeance upon her
faithless husband, while the nurse
vainly advises moderation.
The nurse at last suggests recourse
to magic, professing herself to be proficient
in these arts. This suggests to
Deianira the use of that blood of Nessus
which the dying centaur had commended
to her as an infallible love-charm.
She takes occasion to relate
at length the Nessus incident. She
at once acts upon her decision to use
the charm; and speedily, with the
nurse's aid, a gorgeous robe is anointed
with the blood, and this is sent by
Lichas' hand to Hercules.
First choral interlude.—The chorus
voices its exultant joy over this glad
and unexpected news.
First choral interlude.—The chorus
of Aetolian women, who have followed
Deianira from her girlhood's home to
this refuge in Trachin, now tender
to her their sympathy in her present
sufferings. They recall all their past
481
intercourse with her, and assure her
of their undying fidelity.
This suggests the rarity of such
fidelity especially in the courts of
kings, and they discourse at large upon
the sordidness and selfishness of courtiers
in general. The moral of their
discourse is that men should not
aspire to great wealth and power, but
should choose a middle course in
life, which only can bring happiness.
Second episode.—Lichas, the personal
herald of Hercules, now enters,
followed by Iole and a company of
captive women. He explains to
Deianira how Hercules had been
driven on by petty persecutions to
slay Iphitus, the son of Eurytus,
treacherously; how he had for this
been doomed by Zeus to serve Omphale,
queen of Lydia, for a year; and
how in revenge he has now slain
Eurytus, and even now is sending
home these Oechalian captives as
spoil; Hercules himself is delaying
yet a little while in Euboea, until he
has sacrificed to Cenaean Jove.
Deianira looks in pity upon the
captives praying that their lot may
never come to her or hers; and is
especially drawn in sympathy to one
beautiful girl, who, however, will
answer no word as to her name and
state.
As all are passing into the palace,
the messenger detains Deianira and
tells her the real truth which Lichas
has withheld: that this seemingly
unknown girl is Iole, daughter of
Eurytus; that it was not in revenge
but for love of Iole that Hercules
destroyed her father's house, and
that he is now sending her to his own
482
home not as his slave, but mistress,
and rival of his wife.
Lichas, returning from the palace,
on being challenged by the messenger
and urged by Deianira to speak the
whole truth, tells all concerning Hercules'
love for Iole.
Deianira receives this revelation
with seeming equanimity and acquiescence.
Second episode.—Deianira comes
hurrying distractedly out of the palace,
and relates her discovery as to the
horrible and deadly power of the
charm which she has sent to her
husband.
While she is still speaking, Hyllus
rushes in and cries out to his mother
to flee from the wrath of Hercules,
whose dreadful sufferings, after putting
on the robe which his wife had
sent to him, the youth describes at
length. He narrates also the death
of Lichas. The suffering hero is even
now on his way by sea from Euboea,
in a death-like swoon, and will soon
arrive at Trachin.
Deianira, smitten with quick repentance,
begs Jupiter to destroy her with
his wrathful thunderbolts. She resolves
on instant self-destruction,
though Hyllus and the nurse vainly
try to dissuade her, and to belittle her
responsibility for the disaster; and in
the end she rushes from the scene,
Hyllus following.
Second choral interlude.—The chorus
briefly reverts to the battle of Acheloüs
and Hercules for the hand of
Deianira.
Second choral interlude.—The chorus,
contemplating the changing fates
of their prince's house, is reminded of
the saying of Orpheus, "that naught
for endless life is made." This leads
to an extended description of Orpheus'
sweet music and its power over all
things, both animate and inanimate,
and suggests the story of his unsuccessful
attempt to regain Eurydice.
Returning to the original theme, the
chorus speculates upon the time when
all things shall fall into death, and chaos
resume her primeval sway.
It is startled out of these thoughts
by loud groans, which prove to be the
outcries of Hercules, borne home to
Trachin.
Third episode.—Deianira tells to the
chorus the story of how Nessus, the
centaur, had once insulted her, and
for this had been slain by Hercules
with one of his poisoned arrows; how,
also, the centaur in dying had given
her a portion of his blood, saying this
would be a charm able to restore to
her her husband's wandering love.
She now resolves to use this charm.
She anoints a gorgeous robe with the
blood which she has preserved through
all these years, and bids Lichas carry
this to her lord as a special gift from
her. He is to wear it as he offers his
483
sacrifices to Cenaean Jove, Lichas
departs upon this mission.
Third episode.—Hercules in his
ravings warns Jove to look well to his
heavens, since now their defender is
perishing. The giants will be sure
to rise again and make another attempt
upon the skies. He bitterly laments
that he, who has overcome so many
monsters, must die at last, slain by a
woman's hand, and that woman not
Juno, nor even an Amazon:
Ah, woe is me,
How often have I 'scaped a glorious death!
What honor comes from such an end as this?
His burning pains coming on again,
he cries out in agony, and describes
the abject misery and weakness that
have come upon him. Are these the
shoulders, the hands, the feet, that
were once so strong to bear, so terrible
to strike, so swift to go? He strives
to apprehend and tear away the pest
that is devouring him, but it is too
deep-hidden in his frame. He curses
the day that has seen him weep and
beseeches Jove to smite him dead with
a thunderbolt.
Alcmena enters, and, while she
herself is full of grief, she strives to
soothe and comfort her suffering son.
He falls into a delirium, and thinks
that he is in the heavens, looking
down upon Trachin. But soon he
awakes, and, realizing his pains once
more, calls for the author of his misery,
that he may slay her with his own
hands.
Hyllus, who has just entered from
the palace, now informs his father that
Deianira is already dead, and by her
own hand; that it was not her fault,
moreover, but by the guile of Nessus,
that Hercules is being done to death.
The hero recognizes in this the fulfilment
of an oracle once delivered to
him:
By the hand of one whom thou hast slain, some day,
Victorious Hercules, shalt thou lie low.
And he comforts himself with the
reflection that such an end as this is
meet, for
Thus shall no conqueror of Hercules
Survive to tell the tale.
He now bids Philoctetes prepare a
mighty pyre on neighboring Mount
Oeta, and there take and burn his body,
still in life. Hyllus he bids to take the
captive princess, Iole, to wife. He
calls upon his mother, Alcmena, to
484
comfort her grief by pride in her great
son's deeds on earth, and the noble
fame which he has gained thereby.
Third choral interlude.—The chorus
prays for the early and safe return of
Hercules from where he lingers:
Thence may lie come, yea, come with strong desire,
Tempered by suasive spell
Of that rich unguent, as the monster spake.
Third choral interlude.—The chorus
bids all nature mourn the death of
Hercules. Verily the earth is bereft of
her defender, and there is no one left to
whom she may turn if again harassed
by monsters. They speculate upon
the place of the departed Hercules.
Shall he sit in judgment among the
pious kings of Crete in hades, or shall
he be given a place in heaven? At
least on earth he shall live in deathless
gratitude and fame.
Fourth episode.—Deianira discovers
by experiment, now that it is too late,
the destructive and terrible power of
the charm which she has sent, and is
filled with dire forebodings as to the
result.
Her lamentations are interrupted by
Hyllus, who comes hurrying in; he
charges his mother with the murder of
his father, and curses her. He then
describes the terrible sufferings that
have come upon the hero through the
magic robe, and how Hercules, in the
madness of pain, has slain Lichas, as
the immediate cause of his sufferings.
He has brought his father with him
from Euboea to Trachin. Deianira
withdraws into the palace, without a
word, in an agony of grief.
Fourth choral interlude.—The chorus
recalls the old oracle that after
twelve years the son of Zeus should
gain rest from toil, and sees in his
impending death the fulfilment of
this oracle. They picture the grief of
Deianira over her act, and foresee the
great changes that are coming upon
their prince's house.
485
Fifth episode.—The nurse rushes in
from the palace, and tells how Deianira
has slain herself with the sword, bewailing
the while the sufferings which
she has unwittingly brought on Hercules;
and how Hyllus repents him of
his harshness toward his mother,
realizing that she was not to blame.
Fifth choral interlude.—The chorus
pours out its grief for the double
tragedy. And now it sees Hyllus and
attendants bearing in the dying
Hercules.
Exode.—Hercules, awaking from
troubled sleep, laments the calamity
that has befallen him; he chides the
lands which he has helped, that now
they do not hasten to his aid; and
prays Hyllus to kill him with the
sword, and so put him out of his
misery.
He denounces Deianira because she
has brought suffering and destruction
upon him which no foe, man or beast,
has ever been able to bring. He curses
his own weakness, and laments that
he must weep and groan like a
woman.
He marvels that his mighty frame,
which for years has withstood so many
monsters, which he recounts at length,
can now be so weak and wasted.
Reverting to his wife, he bids that
she be brought to him that he may
visit punishment upon her.
Hyllus informs his father that Deianira
has died by her own hand, for
grief at what she has unwittingly
brought upon her dear lord. It was,
indeed, through Nessus' guile that the
deed was done.
Hercules, on hearing this, recognizes
the fulfilment of the oracle;
486
Long since it was revealéd of my sire
That I should die by hand of none that live,
But one who, dead, had dwelt in hades dark.
He exacts an oath of obedience from
Hyllus, and then bids him bring his
father to Mount Oeta, and there place
him upon a pyre for burning. Hyllus
reluctantly consents in all but the
actual firing of the pyre. The next
request is concerning Iole, that Hyllus
should take her as his wife. This
mandate he indignantly refuses to
obey, but finally yields assent. And
in the end Hercules is borne away to
his burning, while the chorus mournfully
chants its concluding comment:
What cometh no man may know;
What is, is piteous for us,
Base and shameful for them;
And for him who endureth this woe,
Above all that live hard to bear.
Exode.—Philoctetes enters, and, in
response to the questions of the nurse,
describes the final scene on Oeta's top.
There a mighty pyre is built, on
which Hercules joyfully takes his
place. There he reclines, gazing at
the heavens, and praying his father,
Jupiter, to take him thither, in compensation
for his service on the earth.
His prayer seems to be answered, and
he cries aloud:
"But lo, my father calls me from the sky,
And opens wide the gates. O sire, I come!"
And as he spake his face was glorified.
He presents his famous bow and
arrows to Philoctetes, bidding him
for this prize apply the torch and light
the pyre, which his friend most reluctantly
does. The hero courts the
flames, and eagerly presses into the
very heart of the burning mass.
In the midst of this narrative, Alcmena
enters, bearing in her bosom an
urn containing the ashes of Hercules.
The burden of her lament is that so
small a compass and so pitiful estate
have come to the mighty body of her
son, which one small urn can hold.
But when she thinks upon his deeds,
her thoughts fly to the opposite pole:
What sepulcher, O son, what tomb for thee
Is great enough? Naught save the world itself.
Then she takes up in quickened
measures her funeral song of mourning
in the midst of which the deified
Hercules, taking shape in the air above,
speaks to his mother, bidding her no
longer mourn, for he has at last gained
his place in heaven.
The chorus strikes a fitting final
note, that the truly brave are not
destined to the world below:
But when life's days are all consumed,
And comes the final hour, for them
A pathway to the gods is spread
By glory.
THE TROADES OF EURIPIDES, AND THE TROADES OF SENECA
Prologue.—Neptune appearing from
the depths of the sea, briefly recounts
the story of the overthrow of Troy,
which he laments, states the present
situation of the Trojan women, dwells
upon the especial grief of Hecuba,
and places the blame for all this ruin
upon Minerva:
But, oh my town, once flourishing, once crowned
With beauteous-structured battlements, farewell!
Had not Minerva sunk thee in the dust,
On thy firm base e'en now thou mightst have stood.
To him appears Minerva, who,
though she had indeed helped the
Greeks to their final triumph over
Troy, had been turned against them
by the outrage of Cassandra on the
night of Troy's overthrow. She now
makes common cause with Neptune,
487
and plans for the harassing of the
Greek fleet by storm and flood on the
homeward voyage. The Greeks are
to be taught a lesson of reverence:
Unwise is he, whoe'er of mortals storms
Beleaguered towns, and crushed in ruins wastes
The temples of the gods, the hallowed tombs
Where sleep the dead; for he shall perish soon.
[The two gods disappear.]
Hecuba, lying prone upon the
ground before Agamemnon's tent,
gives voice to her sufferings of body
and of spirit; laments her accumulated
losses of home, friends, station,
liberty; blames Helen for all, and
calls upon the chorus of captive
women to join her in lamentation.
Prologue.—Hecuba bewails the fall
of Troy, and draws from it a warning
to all who are high in power:
For of a truth did fortune never show
In plainer wise the frailty of the prop
That doth support a king.
She graphically describes the mighty
power and mighty fall of her husband's
kingdom, and portrays the awe with
which the Greeks behold even their
fallen foe. She asserts that the fire by
which her city has been consumed
sprang from her, the brand that she
had dreamed of in her dream before
the birth of Paris. She dwells horribly
upon the death of Priam which
she had herself witnessed.
But still the heavenly powers are not appeased.
The captives are to be allotted to the
Greek chiefs, and even now the urn
stands ready for the lots.
Hecuba next calls upon the chorus
of Trojan women to join her in lamenting
their fallen heroes, Hector and
Priam.
Parode, or chorus entry.—The chorus
with Hecuba indulges in speculation
as to the place of their future home,
speaking with hope of some Greek
lands, and deprecating others.
Parode, or chorus entry.—The chorus,
under the direction of Hecuba as
chorus leader, in true oriental fashion,
bewails the downfall of Troy, and in
particular the death of Priam and
Hector.
First episode.—Talthybius, the herald,
enters and announces that the
lots have been drawn, and reveals to
each captive her destined lord: that
Cassandra has fallen to Agamemnon,
Andromache to Pyrrhus, Hecuba to
Ulysses. At news of this her fate,
Hecuba is filled with fresh lamentations,
counting it an especial hardship
that she should fall to the arch-enemy
of her race. The herald also darkly
alludes to the already accomplished
fate of Polyxena,
At the tomb raised to Achilles doomed to serve.
Hecuba does not as yet catch the
import of these words.
Cassandra now enters, waving a
torch, and celebrates in a mad refrain
her approaching union with Agamemnon.
488
Hecuba remonstrates with her
for her unseemly joy; whereupon
Cassandra declares that she rejoices
in the prospect of the vengeance upon
Agamemnon which is to be wrought
out through this union. She contrasts
the lot of the Greeks and Trojans during
the past ten years, and finds that
the latter have been far happier; and
even in her fall, the woes of Troy are
far less than those that await the
Greek chieftains. She then prophesies
in detail the trials that await Ulysses,
and the dire result of her union with
Agamemnon:
Thou shalt bear me
A fury, an Erinys from this land.
Hecuba here falls in a faint, and,
upon being revived, again recounts
her former high estate, sadly contrasts
with that her present condition, and
shudders at the lot of the slave which
awaits her:
Then deem not of the great
Now flourishing as happy, ere they die.
First episode.—Talthybius announces
that the shade of Achilles has appeared
with the demand that Polyxena
be sacrificed upon the hero's tomb.
Enter Pyrrhus and Agamemnon,
the former demanding that his father's
request be carried out, the latter resisting
the demand as too barbarous to be
entertained. It is finally agreed to
leave the decision to Calchas. He is
accordingly summoned, and at once
declares that only by the death of the
maiden can the Greeks be allowed
to set sail for home. And not this
alone, but Astyanax also must be
sacrificed—hurled from the lofty
Scaean tower of Troy.
First choral interlude.—The chorus
graphically describes the wooden
horse, its joyful reception by the Trojans
into the city, their sense of relief
from danger, and their holiday spirit;
and at last their horrible awakening to
death at the hands of the Greeks within
the walls.
First choral interlude.—The chorus
maintains that all perishes with the
body; the soul goes out into nothingness:
For when within the tomb we're laid,
No soul remains, no hov'ring shade.
Like curling smoke, like clouds before the blast,
This animating spirit soon has passed.
The evident purpose of these considerations
is to discount the story that
Achilles' shade could have appeared
with its demand for the death of Polyxena.
Second episode.—The appearance of
Andromache with Astyanax in her
arms, borne captive on a Grecian car,
is a signal for general mourning.
489
She announces her own chief cause of
woe:
I, with my child, am led away, the spoil
Of war; th' illustrious progeny of kings,
Oh, fatal change, is sunk to slavery.
Her next announcement comes as a
still heavier blow to Hecuba:
Polyxena, thy daughter, is no more;
Devoted to Achilles, on his tomb,
An offering to the lifeless dead, she fell.
Andromache insists that Polyxena's
fate is happier than her own; argues
that in death there is no sense of
misery:
Polyxena is dead, and of her ills
Knows nothing;
while Andromache still lives to feel
the keen contrast between her former
and her present lot.
Hecuba is so sunk in woe that she
can make no protest, but advises
Andromache to forget the past and
honor thy present lord,
And with thy gentle manners win his soul;
this with the hope that she may be
the better able to rear up Astyanax to
establish once more some day the
walls and power of Troy.
But the heaviest stroke is yet to fall.
Talthybius now enters and announces
with much reluctance that Ulysses
has prevailed upon the Greeks to demand
the death of Astyanax for the
very reason that he may grow up to
renew the Trojan war. The lad is to
be hurled from a still standing tower
of Troy. The herald warns Andromache
that if she resist this mandate
she may be endangering the boy's
funeral rites. She yields to fate, passionately
caressing the boy, who clings
fearfully to her, partly realizing his
terrible situation. The emotional
490
climax of the play is reached, as she
says to the clinging, frightened lad:
Why dost thou clasp me with thy hands, why hold
My robes, and shelter thee beneath my wings
Like a young bird?
She bitterly upbraids the Greeks for
their cruelty, and curses Helen as the
cause of all her woe, and then gives
the boy up in an abandonment of
defiant grief:
Here, take him, bear him, hurl him from the height,
If ye must hurl him; feast upon his flesh:
For from the gods hath ruin fall'n on us.
And now what more can happen?
Surely the depth of misfortune has
been sounded. In the voice of Hecuba:
Is there an ill
We have not? What is wanting to the woes
Which all the dreadful band of ruin brings?
Second episode.—Andromache appears
with Astyanax and recounts a
vision of Hector which she has had, in
which her dead husband has warned
her to hide the boy away beyond the
reach of threatening danger. After
discussion with an old man as to the
best place of concealment, she hides
Astyanax in Hector's tomb which is
in the near background.
Enter Ulysses, who reluctantly announces
that Calchas has warned the
Greeks that they must not allow the
son of Hector to grow to manhood;
for if they do so, the reopening of the
Trojan war will be only a matter of
time, and the work will have to be done
all over again. He therefore asks
Andromache to give up the boy to
him. Then ensues a war of wits
between the desperate mother and the
crafty Greek. She affects not to
know where the boy is—he is lost.
But if she knew, no power on earth
should take him from her. Ulysses
threatens death, which she welcomes;
he threatens torture, which she scorns.
She at last states that her son is
"among the dead." Ulysses, taking
these words at their face meaning,
starts off gladly to tell the news to the
Greeks, but suddenly reflects that he
has no proof but the mother's word.
He therefore begins to watch Andromache
more narrowly, and discovers
that her bearing is not that of one who
has put her grief behind her, but of
one who is still in suspense and fear.
To test her, he suddenly calls to his
attendants to hunt out the boy.
Looking beyond her he cries: "Good!
he's found! bring him to me." Whereat
Andromache's agitation proves
that the boy is indeed not dead but in
hiding. Where is he hid? Ulysses
forces her to choose between the living
boy and the dead husband; for, unless
her son is forthcoming, Hector's
tomb will be invaded and his ashes
scattered upon the sea. To her
frantic prayer for mercy he says:
Bring forth the boy—and pray.
Follows a canticum, in which Andromache
brings Astyanax out of the
tomb and sets him in Ulysses' sight:
Here, here's the terror of a thousand ships!
and prays him to spare the child.
Ulysses refuses, and, after allowing the
mother time for a passionate and
pathetic farewell to her son, he leads
the boy away to his death.
Second choral interlude.—The chorus
first tells of the former fall of Troy
under Hercules and Telamon; and
then refers to the high honors that had
come to the city through the translation
of Ganymede to be the cupbearer
of Jove, and through the special grace
of Venus. But these have not availed
to save the city from its present destruction.
Second choral interlude.—The chorus
discusses the various places to
which it may be its misfortune to be
carried into captivity. It professes
a willingness to go anywhere but to
the homes of Helen, Agamemnon, and
Ulysses.
Third episode.—Menelaüs appears,
announcing that the Greeks have alotted
to him Helen, his former wife,
the cause of all this strife, to do with
as he will. He declares his intention
to take her to Greece, and there destroy
her as a warning to faithless wives.
Hecuba applauds this decision, and
thinks that at last heaven has sent
justice to the earth:
Dark thy ways
And silent are thy steps to mortal man;
Yet thou with justice all things dost ordain.
491
Helen, dragged forth from the tent at
the command of Menelaüs, pleads
her cause. She lays the blame for all
upon Hecuba and Priam:
She first, then, to these ills
Gave birth, when she gave Paris birth; and next
The agéd Priam ruined Troy and thee,
The infant not destroying, at his birth
Denounced a baleful firebrand.
Blame should also fall upon Venus,
since through her influence Helen
came into the power of Paris.
Hecuba refutes the excuses of Helen.
She scouts the idea that Venus brought
Paris to Sparta. The only Venus that
had influenced Helen was her own
passion inflamed by the beauty of
Paris:
My son was with surpassing beauty graced;
And thy fond passion, when he struck thy sight,
Became a Venus.
As for the excuse that she was borne
away by force, no Spartan was aware
of that, no cries were heard. Hecuba
ends by urging Menelaüs to carry out
his threat. This, he repeats, it is his
purpose to do.
Third episode.—Helen approaches
the Trojan women, saying that she
has been sent by the Greeks to deck
Polyxena for marriage with Pyrrhus,
this being a ruse to trick the girl into
an unresisting preparation for her
death. This news Polyxena, though
mute, receives with horror.
Andromache bitterly cries out upon
Helen and her marriages as the cause
of all their woe. But Helen puts the
whole matter to this test:
Count this true,
If 'twas a Spartan vessel brought me here.
Under the pointed questions of Andromache
she gives up deception, and
frankly states the impending doom of
Polyxena to be slaughtered on Achilles'
tomb, and so to be that hero's spirit
bride. At this the girl shows signs of
joy, and eagerly submits herself to
Helen's hands to be decked for the
sacrificial rite.
Hecuba cries out at this, and
laments her almost utter childlessness;
but Andromache envies the doomed
girl her fate.
Helen then informs the women that
the lots have been drawn and their
future lords determined; Andromache
is to be given to Pyrrhus, Cassandra
to Agamemnon, Hecuba to Ulysses.
Pyrrhus now appears to conduct
Polyxena to her death, and is bitterly
scorned and cursed by Hecuba.
Third choral interlude.—The chorus
sadly recalls the sacred rites in Troy
and within the forests of Mount Ida,
and grieves that these shall be no more.
They lament the untimely death of
their warrior husbands, whose bodies
have not received proper burial rites,
and whose souls are wandering in the
spirit-world, while they, the hapless
wives, must wander over sea to foreign
homes. They pray that storms may
come and overwhelm the ships, and
especially that Helen may not live to
reach the land again.
Third choral interlude.—The chorus
enlarges upon the comfort of company
to those in grief. Hitherto they have
had this comfort; but now they are to
be scattered, and each must suffer
alone. And soon, as they sail away,
they must take their last, sad view of
Troy, now but a smouldering heap;
and mother to child will say, as she
points back to the shore:
See, there's our Troy, where smoke curls high in air,
And thick, dark clouds obscure the distant sky.
Exode.—Enter Talthybius, with
492
the dead body of Astyanax borne upon
the shield of Hector. He explains
that Pyrrhus has hastened home,
summoned by news of insurrection in
his own kingdom, and has taken Andromache
with him. He delivers Andromache's
request to Hecuba that she
give the boy proper burial, and use the
hollow shield as a casket for the dead.
Hecuba and the chorus together
weep over the shield, which recalls
Hector in his days of might, and over
the poor, bruised body of the dead boy,
sadly contrasting his former beauty
with this mangled form. They then
wrap it in such costly wrappings as
their state allows, place him upon the
shield, and consign him to the tomb.
Talthybius then orders bands of men
with torches to burn the remaining
buildings of Troy; and in the light of
its glaring flames and with the crashing
sound of its falling walls in their ears,
Hecuba and her companions make
their way to the waiting ships, while
the messenger urges on their lagging
steps.
Exode.—The messenger relates with
much detail to Hecuba, Andromache
and the rest, the circumstances of the
death of Astyanax and Polyxena:
how crowds of Greeks and Trojans
witnessed both tragedies, how both
sides were moved to tears at the sad
sight, and how both victims met their
death as became their noble birth.
Andromache bewails and denounces
the cruel death of her son, and sadly
asks that his body be given her for
burial; but she is told that this is
mangled past recognition.
But Hecuba, having now drained
her cup of sorrow to the dregs, has no
more wild cries to utter; she almost
calmly bids the Grecians now set sail,
since nothing bars their way. She
longs for death, complaining that it
ever flees from her, though she has
often been so near its grasp.
The messenger interrupts, and bids
them hasten to the shore and board
the ships, which wait only their coming
to set sail.
THE AGAMEMNON OF AESCHYLUS, AND THE AGAMEMNON
OF SENECA
Prologue.—A watchman, stationed
upon the palace roof at Argos, laments
the tedium of his long and solitary
task; and prays for the time to come
when, through the darkness of the
night, he shall see the distant flashing
of the beacon fire, and by this sign
know that Troy has fallen and that
Agamemnon is returning home. And
suddenly he sees the gleam for which
so long he has been waiting. He springs
up with shouts of joy and hastens
to tell the queen. At the same time
493
he makes dark reference to that which
has been going on within the palace,
and which must now be hushed up.
Prologue.—The ghost of Thyestes
coming from the lower regions recites
the motif of the play: how he had been
most foully dealt with by Agamemnon's
father, Atreus, and how he had
been promised revenge by the oracle
of Apollo through his son Aegisthus,
begotten of an incestuous union with
his daughter. The ghost announces
that the time for his revenge is come
with the return of Agamemnon from
the Trojan war, and urges Aegisthus
to perform his fated part.
Parode, or chorus entry.—A chorus
of twelve Argive elders sings of the
Trojan War, describing the omens
with which the Greeks started on their
mission of vengeance. They dwell
especially upon the hard fate which
forced Agamemnon to sacrifice his
daughter. And in this they unconsciously
voice one of the motives which
led to the king's own death.
Parode, or chorus entry.—The chorus
of Argive women complains of the
uncertain condition of exalted fortune,
and recommends the golden mean in
preference to this.
First episode.—Clytemnestra appears
with a stately procession of torch-bearers,
having set the whole city in
gala attire, with sacrificial incense
burning on all the altars. The chorus
asks the meaning of this. Has she
had news from Troy? The queen
replies that this very night she has had
news, and describes at length how the
signal fires had gleamed, and thus the
news had leaped from height to height,
all the long way from Troy to Argos.
And this sure proof and token now I tell thee,
Seeing that my lord hath sent it me from Troy.
She expresses the hope that the victors
in their joy will do nothing to offend
the gods and so prevent their safe return:
May good prevail beyond all doubtful chance!
For I have got the blessing of great joy.
With these words she covers up the
real desires of her own false heart,
while at the same time voicing the
principle on which doom was to overtake
the Greeks.
The chorus receives Clytemnestra's
news with joy and prepares to sing
praises to the gods, as the queen with
her train leaves the stage.
First episode.—Clytemnestra, conscious
of guilt, and fearing that her
returning husband will severely punish
her on account of her adulterous life
with Aegisthus, resolves to add crime
to crime and murder Agamemnon
as soon as he comes back to his home.
She is further impelled to this action
by his conduct in the matter of her
daughter, Iphigenia, and by his own
unfaithfulness to her during his long
absence. Throughout this scene the
nurse vainly tries to dissuade her.
Clytemnestra is either influenced to
recede from her purpose by the nurse,
or else pretends to be resolved to draw
back in order to test Aegisthus who
now enters. In the end, the two conspirators
withdraw to plan their
intended crime.
494
First choral interlude.—The chorus
sings in praise of Zeus, who has
signally disproved the skeptic's claim
that
The gods deign not to care for mortal men
By whom the grace of things inviolable
Is trampled under foot.
The shameful guilt of Paris is described,
the woe of the wronged Menelaüs,
and the response of all Greece to
his cry for vengeance. But, after all, the
chorus is in doubt as to whether the
good news can be true—when a herald
enters with fresh news.
First choral interlude.—The chorus
sings in praise of Apollo for the victory
over Troy. To this are added the
praises of Juno, Minerva, and Jove.
In the end the chorus hails the approach
of the herald Eurybates.
Second episode.—The herald describes to the chorus the complete
downfall of Troy, which came as a punishment for the sin of Paris and
of the nation which upheld him in it. At the same time the sufferings
of the Greeks during the progress of the war are not forgotten.
Clytemnestra, entering, prompted by her own guilty conscience, bids
the herald tell Agamemnon to hasten home, and take to him her own
protestation of absolute faithfulness to him:
who has not broken
One seal of his in all this length of time.
The herald, in response to further
questions of the chorus, describes the
great storm which wrecked the Greek
fleet upon their homeward voyage.
Second episode.—Eurybates announces
to Clytemnestra the return
and approach of Agamemnon, and
describes the terrible storm which
overtook the Greeks upon their homeward
voyage. At the command of
the queen victims are prepared for
sacrifice to the gods, and a banquet
for the victorious Agamemnon. At
last the captive Trojan women headed
by Cassandra are seen approaching.
Second choral interlude.—The chorus
sings of Helen as the bane of the Trojans:
Dire cause of strife with bloodshed in her train.
And now
The penalty of foul dishonor done
To friendship's board and Zeus
has been paid by Troy, which is likened
to a man who fosters a lion's cub,
495
which is harmless while still young, but
when full grown "it shows the nature
of its sires," and brings destruction to
the house that sheltered it.
Second choral interlude.—A chorus
of captive Trojan women sings the
fate and fall of Troy; while Cassandra,
seized with fits of prophetic fury,
prophesies the doom that hangs over
Agamemnon.
Third episode.—Agamemnon is seen
approaching in his chariot, followed
by his train of soldiers and captives.
The chorus welcomes him, but with a
veiled hint that all is not well in Argos.
Agamemnon fittingly thanks the gods
for his success and for his safe return,
and promises in due time to investigate
affairs at home.
Clytemnestra, now entering, in a
long speech of fulsome welcome,
describes the grief which she has
endured for her lord's long absence in
the midst of perils, and protests her
own absolute faithfulness to him.
She explains the absence of Orestes
by saying that she has intrusted him to
Strophius, king of Phocis, to be cared
for in the midst of the troublous times.
She concludes with the ambiguous
prayer:
Ah Zeus, work out for me
All that I pray for; let it be thy care
To look to that thou purposest to work.
Agamemnon, after briefly referring
to Cassandra and bespeaking kindly
treatment for her, goes into the palace,
accompanied by Clytemnestra.
Third episode.—Agamemnon comes
upon the scene, and, meeting Cassandra,
is warned by her of the fate
that hangs over him; but she is not
believed.
Third choral interlude.—The chorus,
though it sees with its own eyes
that all is well with Agamemnon, that
he is returned in safety to his own
home, is filled with sad forebodings of
some hovering evil which it cannot
dispel.
Third choral interlude.—Apropos of
the fall of Troy, the chorus of Argive
women sings the praises of Hercules
whose arrows had been required by
fate for the destruction of Troy.
Exode.—Clytemnestra returns and
bids Cassandra, who still remains
standing in her chariot, to join the
496
other slaves in ministering at the altar.
But Cassandra stands motionless,
paying no heed to the words of the
queen, who leaves the scene saying:
I will not bear the shame of uttering more.
Cassandra now descends from her
chariot and bursts into wild and woeful
lamentations. By her peculiar clairvoyant
power she foresees and declares
to the chorus the death of Agamemnon
at the hands of Clytemnestra and
Aegisthus, as well as the manner of it;
she also foretells the vengeance which
Orestes is destined to work upon the
murderers. Her own fate is as clearly
seen and announced, as she passes
through the door into the palace.
Soon the chorus hears the death cry
of Agamemnon, that he is "struck
down with deadly stroke." They are
faint-heartedly and with a multiplicity
of counsel discussing what it is best to
do when Clytemnestra, with blood-stained
garments and followed by a
guard of soldiers, enters to them from
the palace. The corpses of Agamemnon
and Cassandra are seen through
the door within the palace. The
queen confesses, describes, and exults
in the murder of her husband. The
chorus makes elaborate lamentation
for Agamemnon, and prophesies that
vengeance will light on Clytemnestra.
But she scorns their threatening
prophecies. In the end Aegisthus
enters, avowing that he has plotted
this murder and has at last avenged
his father, Thyestes, upon the father
of Agamemnon, Atreus, who had so
foully wronged Thyestes. The chorus
curses him and reminds him that
Orestes still lives and will surely
avenge his father.
Exode.—Cassandra, either standing
where she can see within the palace,
or else by clairvoyant power, reports
the murder of Agamemnon, which is
being done within.
Electra urges Orestes to flee before
his mother and Aegisthus shall
murder him also. Very opportunely,
Strophius comes in his chariot, just
returning as victor from the Olympic
games. Electra intrusts her brother
to his care, and betakes her own self
to the altar for protection.
Electra, after defying and denouncing
her mother and Aegisthus, is
dragged away to prison and torture,
and Cassandra is led out to her death.
INDEX
499
INDEX OF MYTHOLOGICAL SUBJECTS
[References are to the lines of the Latin text. If the passage is longer than one line, only
the first line is cited. Line citations to passages of especial importance to the subject under
discussion are starred. A few historical characters from the Octavia are included in the Index.
The names of the characters appearing in these tragedies are printed in large capitals, with the
name of the tragedy in which the character occurs following in parentheses.]
- Absyrtus, a son of Aeëtes, and brother of Medea. Medea, fleeing with Jason from Colchis, slew her brother and scattered his mangled remains behind her, in order to retard her father's pursuit, Med. 121, 125, *131, 452, 473, 911;
his dismembered ghost appears to the distracted Medea, ibid. 963.
- Abyla, see Calpe.
- Acastus, son of Pelias, king of Thessaly.
He demands Jason and Medea from Creon, king of Corinth, for vengeance on account of the murder of his father through the machinations of Medea, Med. 257, 415, 521, 526.
- Achelōus, the river-god of the river of the same name. He fought with Hercules for the possession of Deianira, changing himself into various forms, H. Oet. *299;
defeated by Hercules, ibid. *495.
- Acheron, one of the rivers of hades, Thy. 17;
described by Theseus, H. Fur. 715.
- Achilles, son of Peleus and Thetis, and one of the celebrated Greek heroes in the Trojan War.
He was connected by birth with heaven (Jupiter), the sea (Thetis), and the lower world (Aeacus), Tro. 344;
educated by Chiron, the centaur, ibid. 832
hidden by his mother in the court of Lycomedes, king of Scyros, in the disguise of a girl's garments, in order to keep him from the war, ibid. 213;
while there, became the father of Pyrrhus by Deïdamia, daughter of the king, ibid. 342;
his activities in the early period of the Trojan War, ibid. 182;
wounds and cures Telephus, ibid. *215;
overthrows Lyrnessus and Chrysa, taking captive Briseïs and Chryseïs, ibid. 220;
effect of his anger on account of the loss of Briseïs, ibid. 194 318;
example of the taming power of love, Oct. 814;
slays Memnon and trembles at his own victory, Tro. *239;
slays Penthesilea, the Amazon, ibid. 243;
works dire havoc among Trojans in revenge for death of Patroclus, Agam. 619;
slays Hector and drags his dead body around walls of Troy, Tro. 189;
is slain by Paris, ibid. 347;
his ghost appears to the Greeks on the eve of their homeward voyage, and demands the sacrifice of Polyxena upon his tomb, ibid. *170.
- Actaeon, a grandson of Cadmus, who accidentally saw Diana bathing in a pool near Mt. Cithaeron.
For this he was changed by the angry goddess into a stag, and in this form was pursued and slain by his own dogs, Oed. *751;
Phoen., 14.
- Acte, the mistress of Nero who displaced Poppaea, Oct. 195.
- Admētus, see Alcestis.
- Adrastus, king of Argos. He received the fugitive Polynices at his court, gave him his daughter in marriage, and headed the expedition of the Seven against Thebes, in order to reinstate his son-in-law upon the throne, Phoen. 374.
- Aeacus, son of Jupiter and Europa, father of Peleus; on account of his just government on earth he was
500 made one of the judges of spirits in hades, H. Oet. 1558;
H. Fur. 734. See under Judges in Hades.
- Aeētes, king of Colchis, son of Phoebus and Persa, and father of Medea, Med. 210;
grandeur, extent, and situation of kingdom described, ibid. 209;
wealth of his kingdom, ibid. 483;
had received a wonderful gold-wrought robe from Phoebus as proof of fatherhood;
this Medea anoints with magic poison, and sends to Creüsa, ibid. 570;
he was despoiled of his realm through the theft of the golden fleece, ibid. 913.
- Aegeus, see Theseus.
- AEGISTHUS (Agamemnon), son of an incestuous union between Thyestes and his daughter. His birth was the result of Apollo's advice to Thyestes, that only thus could he secure vengeance upon the house of Atreus, Agam. 48, 294;
at opening of play he recognizes that the fatal day is come for which he was born, ibid. 226;
lived in guilty union with Clytemnestra, wife of Agamemnon, ibid. passim.
- Aegoceros, a poetic expression for the more usual Capricornus, the zodiacal constellation of the Goat, Thy. 864.
- Aegyptus, see Danaïdes.
- Aesculapius, son of Apollo and the nymph Coronis;
he was versed in the knowledge of medicine, was deified, and had the chief seat of his worship at Epidaurus, Hip. 1022.
- Aetna, a volcano in Sicily, Phoen. 314;
its fires were used as a type of raging heat, Hip. 102;
H. Oet. 285;
considered as the seat of the forge of Vulcan, H. Fur. 106;
supposed to be heaped upon the buried Titan's breast, Med. 410.
- AGAMEMNON (Troades, Agamemnon), king of Mycenae, son of Atreus, brother of Menelaüs, commander of the Greek forces at Troy. He and Menelaüs used by Atreus to entrap Thyestes, Thy. 325;
tamed by the power of love, Oct. 815;
took captive Chryseïs, daughter of the priest of Apollo, Agam. 175;
compelled to give her up, he took from Achilles by force his maiden Briseïs, ibid. 186;
attempts to dissuade Pyrrhus from the sacrifice of Polyxena to Achilles' ghost, Tro. *203;
inflamed by love for Cassandra, Agam. 188, 255;
his power magnified as the great king who has come unscathed out of a thousand perils, ibid. 204;
his homeward voyage and wreck of his fleet described, ibid. *421;
returns to Mycenae and hails his native land, ibid. 782;
his murder described by Cassandra who either beholds it through the palace door, or sees it by clairvoyant power, ibid. *867.
See Cassandra,
Clytemnestra,
Iphigenia, Pyrrhus.
- Agāve, a daughter of Cadmus and Harmonia, mother of Pentheus, king of Thebes. She, with her sisters, in a fit of Bacchic frenzy, slew Pentheus on Mt. Cithaeron, rent away his head, and bore it back to Thebes, Oed. 1006;
Phoen. 15, 363;
her shade appears from hades, raging still, Oed. 616.
See Pentheus.
- Agrippina I, daughter of M. Vipsanius Agrippa and Julia, the daughter of Augustus, mother of the emperor Caligula. She died in exile at Pandataria, Oct. *932.
- AGRIPPINA II (Octavia), daughter of the preceding, wife of Cn. Domitius Ahenobarbus, and mother of Nero. She married the emperor Claudius, whom she murdered by poison, Oct. 26, 45, 165, 340;
she was the stepmother of Octavia, and the cause of all her woes, ibid. 22;
plotted the murder of Silanus, the betrothed lover of Octavia, and forced the latter into marriage with Nero, ibid. 150;
she sought in all this her own power and world-wide sway, ibid. 155, 612;
murdered by her own son, Nero, ibid. 46, 95, 165;
her murder briefly
501 described and attributed to Poppaea's influence, ibid. 126;
described in full detail, ibid. *310, *600;
former high estate and pitiable death contrasted, ibid. 952;
her ghost appears to curse Nero for his impieties, ibid. *593.
- Ajax, son of Oïleus, called simply Oïleus;
his death described, Med. 660;
for his blasphemous defiance of the gods he was destroyed by Pallas and Neptune in the great storm which wrecked the Greek fleet on its homeward voyage, Agam. *532.
- Ajax, son of Telamon, crazed with rage because the armor of the dead Achilles was awarded to Ulysses, Agam. 210.
- Alcestis, wife of Admetus, king of Pherae, for the preservation of whose life she resigned her own, Med. 662.
- ALCĪDES, see Hercules.
- ALCMĒNA (Hercules Oetaeus), wife of Amphitryon, a Theban prince, beloved of Jupiter, and mother by him of Hercules, H. Fur. 22, 490.
See Hercules.
- Alcyone, see Ceyx.
- Althaea, wife of Oeneus, king of Calydonia, and mother of Meleager. In revenge for the latter's slaughter of her two brothers, she burned the charmed billet of wood on which her son's life depended, and so brought to pass his death, Med. 779;
on this account considered as a type of unnatural woman, H. Oet. 954.
- Amalthēa, the goat of Olenus which fed with its milk the infant Jove, and was set as constellation in the sky;
not yet known as such in the golden age, Med. 313.
See Olenus.
- Amazons, a race of warlike women who dwelt on the river Thermodon, Med. 215;
even they have felt the influence of love, Hip. 575;
conquered by Bacchus, Oed. 479;
Clytemnestra compared to them, Agam. 736;
allies of Troy, Tro. 12;
their queen, Penthesilea, slain by Achilles, ibid. 243;
Hercules laments that if he was fated to die by a woman's hand he had not been slain by the Amazon, Hippolyte, H. Oet. 1183.
See Antiope, Penthesilea, Hippolyte.
- Amphīon, son of Antiope by Jupiter, king of Thebes, and husband of Niobe;
renowned for his music;
built the walls of Thebes by the magic of his lyre, Phoen. 566;
H. Fur. 262;
his hounds are heard baying at the time of the great plague at Thebes, Oed. 179;
his shade arises from hades holding still in his hand the wonderful lyre, ibid. 612.
- AMPHITRYON (Hercules Furens), a Theban prince, husband of Alcmena, the mother of Hercules, H. Fur. 309;
he proves that not he but Jupiter is the father of Hercules, ibid. 440;
welcomes Hercules upon his return from hades, ibid. 618.
- Ancaeus, an Arcadian hero, one of the Argonauts, slain by the Calydonian boar, Med. 643.
- ANDROMACHE (Troades), wife of Hector and mother of Astyanax;
attempts to hide and save her son from Ulysses, Tro. *430;
given by lot to Pyrrhus, ibid. 976.
See Astyanax.
- Antaeus, a Libyan giant, son of Neptune and Terra, a famous wrestler, who gained new strength by being thrown to mother earth;
strangled by Hercules, who held him aloft in the air, H. Fur. 482, 1171;
H. Oet. 24, 1899;
Alcmena fears that a possible son of his may come to vex the earth, H. Oet. 1788.
See Hercules.
- ANTIGONE (Phoenissae), the daughter of Oedipus and Jocasta;
she refuses to desert her father in his blindness and exile, Phoen. 51;
Oedipus wonders that such a pure girl should have sprung from so vile a house, ibid. 80;
she argues her father's innocence, ibid. 203.
- 502
Antiope, an Amazon, wife of Theseus and slain by him, Hip. 226, 927, 1167;
mother of Hippolytus by Theseus, ibid. 398;
her personal appearance and dress described, ibid. *398;
her stern and lofty beauty inherited by Hippolytus, ibid. 659.
- Antonius (Marc Antony), a great Roman general, defeated by Octavianus at the battle of Actium;
fled with Cleopatra to Egypt, Oct. 518.
- Apollo, son of Jupiter and Latona, born in Delos, a "roving land," H. Fur. 453;
twin brother of Diana, Med. 87;
the laurel his sacred tree, Agam. 588;
god of the prophetic tripod, Med. 86;
inspirer of priestess at his oracle, Oed. 269;
god of the bow, is himself pierced by the arrows of Cupid, Hip. 192;
killed the dragon Python, H. Fur. 455;
exiled from heaven and doomed to serve a mortal for killing the Cyclopes, he came to earth and kept the flocks of Admetus, king of Pherae, ibid. 451;
Hip. 296;
hymn in praise of, Agam. 310;
worshiped as the sun, lord of the sky, under the name of Phoebus Apollo.
See Phoebus.
- Aquarius, the zodiacal constellation, known as the Water-bearer, Thy. 865.
- Arabes, the inhabitants of Arabia, famed for their spice groves, Oed. 117;
sun-worshipers, H. Oet. 793;
use poisoned darts, Med. 711.
- Arctophylax, the Bear-keeper, a northern constellation, called also Boötes, according as the two adjacent constellations are called the Bears (Arctos, Ursae), or the Wagons (Plaustra).
By a strange mixture of the two conceptions, this constellation is called Arctophylax and custos plaustri ("the wagon's guardian") in the same connection, Thy. 874.
See Boötes.
- Arcadians, the most ancient race of men, older than the moon, H. Oet. 1883;
Hip. 786.
- Arcadian Bears, the constellations of the Great and Little Bears, which wheel round their course in the northern sky, but do not set, H. Fur. 129.
See Arctos, Bears, and Callisto.
- Arcadian Boar, captured by Hercules and brought alive to Eurystheus as his fourth labor, Agam. 832;
H. Fur. 229;
H. Oet. 1536.
See Hercules.
- Arcadian Stag, captured by Hercules, H. Fur. 222.
See Hercules.
- Arctos, a name given to the double constellation of the Great and Little Bears, Oed. 507;
called also Arcadian stars, ibid. 478.
See Bears and Callisto.
- Argo, the name of the ship in which the Greek heroes under Jason sailed to Colchis in quest of the golden fleece, Med. 361;
chorus comments upon the rashness of the man who first intrusted his life to a ship, and recalls the adventure of the Argonautic heroes, ibid. *301;
this voyage was impious, since it broke the law of the golden age, that the lands should be severed, not connected by the seas, ibid. 335;
Tiphys was the builder and the pilot of the Argo, ibid. 3, 318;
he was instructed by Minerva, patron goddess of the arts and crafts, ibid. 3, 365;
the Argo had its keel made of wood from the talking oak of Dodona, ibid. 349;
the sailing of the new ship described, ibid. *318;
how it escaped the Symplegades, ibid. *341;
the roll of the Argonautic heroes, "the bulwark of the Greeks, the offspring of the gods," ibid. *227;
nearly all came to a violent death, ibid. *607.
- Argos, the capital of Argolis, sacred to Juno, the home of heroes, Agam. 808;
paid homage to Bacchus, after the favor of Juno had been won by him, Oed. 486.
- Ariadne, daughter of Minos, king of Crete; she fell in love with Theseus, and supplied him with a thread by which to find his way out of the
503 labyrinth, Hip. 662;
she fled with Theseus, but was ruined and deserted by him on the island of Naxos, ibid. 665;
and there found and beloved by Bacchus, Oed. 448;
who made her his wife and immortalized her by setting her as a constellation in the heavens, ibid. 497;
H. Fur. 18;
Hip. 663;
pardoned by her father for her love of Theseus, ibid. 245.
- Aries, the golden-fleeced ram which bore Phrixus and Helle through the air, and which was afterward set in the heavens as one of the zodiacal constellations, Thy. 850.
- Astraea, the goddess of Justice, who lived among men during the golden age, but finally left the earth because of the sins of man, Oct. 424;
she is the zodiacal constellation, Virgo, H. Oet. 69;
called, incorrectly and perhaps figuratively, the mother of Somnus, H. Fur. 1068.
See Justice.
- Astyanax (Troades), the young son of Hector and Andromache, pictured as leading his youthful playmates in joyful dance around the wooden horse, Agam. 634;
compared with his father, Tro. 464;
his death demanded by the Greeks, as announced by Calchas, ibid. 369;
reasons for his death from the standpoint of the Greeks, ibid. 526;
the doom of Astyanax announced to his mother, ibid. 620;
she pathetically recounts all the activities into which he would have grown, but which must now be given up, ibid. *770;
his death described by messenger, ibid. *1068.
- Atlantiades, see Pleiades.
- Atlas, a high mountain in the north-west of Libya, conceived as a giant upon whose head the heavens rested, H. Oet. 12, 1599;
eased awhile of his burden by Hercules, ibid. 1905.
- Atreus (Thyestes), a son of Pelops, father of Agamemnon and Menelaüs, and brother of Thyestes, between whom and himself existed a deadly feud. He plans how he will avenge himself upon his brother, Thy. 176;
describes his brother's sins against himself, ibid. 220;
his revenge takes shape and expression, ibid. 260;
the place and scene of his murder of the sons of Thyestes described at length, ibid. *650;
he gloats over the horrible agony of his brother, ibid. 1057.
- Attis, a young Phrygian shepherd, mourned by the priests of Cybele, Agam. 686.
- Auge, an Arcadian maiden, loved by Hercules, and mother by him of Telephus, H. Oet. 367.
- Augēan Stables, the stables of Augeas, king of Elis, containing three thousand head of cattle, and uncleansed for thirty years; they were cleaned by Hercules in a single day, H. Fur. 247.
- Augustus, the first emperor of Rome;
his rule cited by Seneca to Nero as a model of strong but merciful sway, Oct. *477;
his bloody path to power described by Nero, ibid. *505;
deified at death, ibid. 528.
- Aulis, a seaport of Boeotia, the rendezvous of the Greek fleet, whence they sailed to Troy. Here they were stayed by adverse winds until they were appeased by the sacrifice of Iphigenia, Agam. 567; Tro. 164;
the hostility of Aulis to all ships because her king, Tiphys, had met death on the Argonautic expedition, assigned as a reason for her detention of the Greek fleet, Med. 622.
See Iphigenia.
- B
- Bacchus, son of Jupiter and Semele, the daughter of Cadmus. The unborn infant was saved from his dying mother who had been blasted by the lightnings of her lover, Oed. 502; Med. 84; H. Fur. 457;
to escape the wrath of Juno, he was hid in Arabian (or Indian) Nysa, where, disguised as a girl, he was nourished by the nymphs, Oed. 418;
in childhood captured by
504 Tyrian pirates, who, frightened by marvelous manifestations of divine power on board their ship, leaped overboard and were changed into dolphins, ibid. *449;
visited India, accompanied by Theban heroes, ibid. *113; H. Fur. 903;
visited Lydia and sailed on the Pactolus, Oed. 467;
conquered the Amazons and many other savage peoples, ibid. 469;
god of the flowing locks, crowned with ivy, carrying the thyrsus, ibid. 403; H. Fur. 472; Hip. *753;
marvelous powers of the thyrsus described, Oed. *491;
attended by his foster father Silenus, ibid. 429;
called Bassareus, Oed. 432;
Bromius, Hip. 760;
Ogygian Iacchus, Oed. 437;
Nyctelius, ibid. 492;
destroyed Lycurgus, king of Thrace, because of that king's opposition to him, H. Fur. 903;
inspired his maddened worshipers, the women of Thebes, to rend Pentheus in pieces, Oed. 441, 483;
helped Jupiter in war against the giants, H. Fur. 458;
found Ariadne on island of Naxos, where she had been deserted by Theseus, made her his wife, and set her as a constellation in the heavens, Oed. 488, 497; Hip. 760; H. Fur. 18;
dithyrambic chorus in his praise, giving numerous incidents in his career, Oed. **403;
won the favor of Juno and the homage of her city of Argos, ibid. 486;
gained a place in heaven, H. Oet. 94.
See Ariadne, Bassarides,
Bromius,
Nyctelius, Ogyges,
Pentheus,
Proetides,
Semele,
Silenus.
- Bassarides, female worshipers of Bacchus, so called because they were clad in fox skins, Oed. 432.
Hence Bacchus was called Bassareus.
- Bears, the northern constellations of the Great and Little Bears;
they were forbidden by the jealous Juno to bathe in the ocean (an explanation of the fact that these constellations never set), H. Oet. 281, 1585; Thy. 477; Med. 405;
have plunged into the sea under the influence of magic, ibid. 758;
shall some day, by a reversal of nature's laws, plunge beneath the sea, Thy. 867;
the Great Bear used for steering ships by the Greeks, the Little Bear by the Phoenicians, Med. 694.
See Arcadian Bears,
Arctos,
Callisto.
- Belias, one of the Belides, or grand-daughters of Belus, the same as the Danaïdes, since Danaüs was the son of Belus, H. Oet. 960.
- Bellona, the bloody goddess of war, conceived of as dwelling in hell, H. Oet. 1312;
haunts the palace of kings, Agam. 82.
- Boeotia, land named from the heifer which guided Cadmus to the place where he should found his city, Oed. 722.
- Boōtes, the northern constellation of the Wagoner, driving his wagons, under which form also the two Bears are conceived, Oct. 233; Agam. 70;
unable to set beneath the sea, ibid. 69;
not yet known as a constellation in the golden age, Med. 315.
- Briareus, one of the giants pictured as storming heaven, H. Oet. 167.
- Brisēis, a captive maiden, beloved by her captor, Achilles, from whom she was taken by Agamemnon, Tro. 194, 220, 318.
- Britannicus, son of the emperor Claudius and Messalina, brother of Octavia, and stepbrother of Nero, by whom, at the instigation of Agrippina, the mother of Nero, he was murdered, in order that Nero might have undisputed succession to the throne, Oct. 47, 67, *166, 242, 269.
- Bromius (the "noisy one"), an epithet of Bacchus, on account of the noisy celebration of his festivals, Hip. 760.
- Brutus, the friend of Julius Caesar, and yet the leader of the conspirators against him, Oct. 498.
- 505
Busīris, a king of Egypt who sacrificed strangers upon his altars, and was himself slain by Hercules, Tro. 1106, H. Fur. 483; H. Oet. 26;
Alcmena fears that a possible son of his may come to vex the earth now that Hercules is dead, ibid. 1787.
- C
- Cadmeïdes, daughters of Cadmus, e. g., Agave, Autonoë, Ino, who in their madness tore Pentheus in pieces, H. Fur. 758.
- Cadmus, son of Agenor, the king of Phoenicia. Being sent by his father to find his lost sister, Europa, with the command not to return unless successful, he wandered over the earth in vain, and at last founded a land of his own (Boeotia), guided thither by a heifer sent by Apollo. Here he kills the great serpent sacred to Mars, sows its teeth in the earth from which armed men spring up, Oed. **712; H. Fur. 917; Phoen. 125;
he was at last himself changed to a serpent, H. Fur. 392;
his house was cursed, so that no king of Thebes from Cadmus on held the throne in peace and happiness, Phoen. 644.
- Caesar, Julius, quoted as a mighty general, unconquered in war, but slain by the hands of citizens, Oct. 500.
- Calchas (Troades), a distinguished seer among the Greeks before Troy;
his prophetic power described, Tro. *353;
he decides that Polyxena must be sacrificed, ibid. 360.
- Callisto, a nymph of Arcadia, beloved of Jove, changed into a bear by Juno, and set in the heavens by her lover as the constellation of the Great Bear, while her son Arcas was made the Little Bear, H. Fur. 6;
is the constellation by which the Greek sailors guided their ships, ibid. 7;
called the frozen Bear, ibid. 1139.
See Jupiter, Arctos,
Bears.
- Calpe, one side of a rocky passage rent by Hercules, thus letting the Mediterranean Sea into the outer ocean. Calpe was one of the so-called "pillars of Hercules," or Gibraltar, while the opposite mass in Africa from which it was rent was called Abyla, H. Fur. 237; H. Oet. 1240, 1253, 1569.
- Cancer, the zodiacal constellation of the Crab, in which the sun is found in the summer solstice, Thy. 854; Hip. 287; H. Oet. 41, 67, 1219, 1573.
- Caphereus, a cliff on the coast of Euboea, where Nauplius lured the Greek fleet to destruction by displaying false fires, Agam. 560.
See Nauplius.
- Capnomantīa, a method of divining by observation of the smoke of the sacrifice, described, Oed. *325.
- Cassandra (Agamemnon), beloved by Apollo, but false to him; for this, the gift of prophecy bestowed by him was made of no avail by his decree that she should never be believed, Tro. 34; Agam. 255, 588;
given by lot to Agamemnon in the distribution of the captives, Tro. 978;
raves in prophetic frenzy and describes the murder of Agamemnon in progress, Agam. *720;
is led away to death, rejoicing in the prospect, and predicting the death of Clytemnestra and Aegisthus, ibid. 1004.
- Castor, one of the twin sons of Jupiter and Leda, wife of Tyndarus, king of Sparta;
his brother was Pollux, Phoen. 128;
Castor was the rider of the famous horse, Cyllarus, given to him by Juno, Hip. 810;
the twins were members of the Argonautic expedition, Med. 230;
called Tyndaridae, from the name of their reputed father, H. Fur. 14;
Castor a famous horseman, Pollux, a famous boxer, Med. 89;
the two were set as constellations in the sky to the grief of Juno, Oct. 208.
- 506
Caucasus, a rough mountain range between the Black and Caspian Seas, Thy. 1048;
here Prometheus was chained, H. Oet. 1378; Med. 709.
See Prometheus.
- Cecrops, the mythical founder and first king of Athens;
hence the Athenians were called Cecropians, Med. 76; Thy. 1049.
- Cenaeum, a promontory on the north-west point of the island of Euboea;
here Hercules sacrificed to Jove, who was called Cenaean Jove from the position of his temple, after his victory over Eurytus, H. Oet. 102;
while sacrificing here, Hercules donned the poisoned robe sent by Deianira, ibid. 782.
- Centaurs, a race of wild people in Thessaly, half man, half horse, H. Oet. 1049, 1195, 1925;
fight of, with the Lapithae, H. Fur. 778;
the centaur, Nessus, killed by Hercules, H. Oet. *503
See Chiron, Nessus.
- Cerberus, the monstrous three-headed dog, guardian of hades, Thy. 16; H. Oet. 23; H. Fur. 1107;
his existence denied, Tro. 404;
said to have broken out of hades, and to be wandering abroad in the Theban land, Oed. 171;
his clanking chains heard on earth, ibid. 581;
Hercules, in the accomplishment of his twelfth labor, brought the dog in chains to the upper world, H. Oet. 1245; Agam. 859; H. Fur. *50, 547;
Theseus describes the dog in great detail, and how he was brought to the upper world by Hercules, ibid. *760;
his actions in the light of day, ibid. *813.
See Hercules.
- Ceres, the daughter of Saturn, sister of Jupiter, mother of Proserpina, and goddess of agriculture;
her vain and anxious search for her daughter, H. Fur. 659;
taught Triptolemus the science of agriculture, Hip. 838;
the mystic rites of her worship, H. Fur. 845. Her name used frequently by metonymy for grain.
See Eleusin,
Proserpina,
Triptolemus.
- Ceyx, king of Trachin who suffered death by shipwreck. His wife Alcyone, mourned him incessantly, until finally both he and she were changed into kingfishers, H. Oet. 197; Agam. 681; Oct. 7.
- Chaonian Oaks, a sacred grove in Chaonia of Epirus containing a temple and oracle of Jupiter, said to be the oldest oracle in Greece;
the oracle was supposed to be given out by the oaks themselves, which were endowed with the miraculous power of speech, or by the doves which resorted there. These great "Chaonian trees" are used as a type of tall trees in general, Oed. 728;
the "talking oak" of Chaonia, H. Oet. 1623.
See Dodona.
- Charon, the aged man who ferries souls across the river Styx, H. Fur. 555;
his personal appearance described by Theseus, ibid. *764;
forced by Hercules to bear him across the Lethe (not Styx), ibid. *770;
overwearied by his toil of transporting such throngs of Theban dead, Oed. 166;
charmed by the music of Orpheus, H. Oet. 1072;
Cassandra prophesies that his skiff shall on that day carry two royal souls across the river of death, Agam. 752.
- Charybdis, a whirlpool between Italy and Sicily, opposite to Scylla, alternately sucking in and vomiting up the sea, Med. 408; H. Oet. 235; Thy. 581.
See Scylla.
- Chimaera, a monster combining a lion, a dragon, and a goat, which vomited forth fire, Med. 828.
- Chiron, a centaur dwelling in a cavern on Mt. Pelion, famous for his knowledge of plants, medicine, and divination. To his training was intrusted the young Jason, Hercules, Aesculapius, and Achilles, H. Fur. 971; Tro. 832;
set in the sky as the zodiacal constellation of Sagittarius, the "Archer," Thy. 860.
- 507
Chrysēis, the daughter of Chryses, a priest of Apollo at Chrysa. She was taken captive by the Greeks and fell to the lot of Agamemnon, who, being forced by a pestilence sent by Apollo to give her up, claimed Briseïs, the captive maid of Achilles. Hence arose a deadly strife between the two, Tro. 223.
See Achilles.
- Cirrha, a very ancient town in Phocis, near Delphi, where were the famous temple and oracle of Apollo, Oed. 269; H. Oet. 92, 1475.
- Cithaeron, a mountain near Thebes where the infant Oedipus had been exposed, Phoen. 13;
the scene of many wild and tragic deeds.
See Actaeon,
Agave,
Dirce,
Pentheus.
- Claudius, the fourth Roman emperor, father of Octavia, murdered by his second wife, Agrippina, Oct. 26, 45, 269.
- Clotho, one of the three fates or Parcae, supposed to hold the distaff and spin the thread of life, H. Oet. 768; Oct. 16; Thy. 617.
- CLYTEMNESTRA (Agamemnon), the daughter of Tyndarus and Leda, wife of Agamemnon, mother of Orestes, Iphigenia, and Electra. During the absence of her husband at the Trojan War, she engaged in a guilty conspiracy with Aegisthus to murder Agamemnon. She deliberates whether she shall give up her course of crime or carry it out to the end, Agam. 108;
tests the courage and determination of Aegisthus ibid. 239;
her murder of Agamemnon prophesied and described by Cassandra, ibid. *734.
See Agamemnon and
Aegisthus.
- Cocȳtus, "the river of lamentation," a gloomy, repulsive river of hades, H. Oet. 1963;
"sluggish, vile," H. Fur. 686;
conceived as the river over which spirits cross to the land of the dead, ibid. 870.
- Colchian Bull, the fire-breathing monster which Jason was set to tame and yoke to the plow;
Medea claims to have preserved some of his fiery breath for her magic uses, Med. 829.
- Colchian Woman, See Medea.
- CREON (Medea), king of Corinth, to whose court Jason and Medea fled after they were driven out of Thessaly;
father of Creüsa, for whom he selected Jason as a husband, decreeing the banishment of Medea;
headstrong and arbitrary, he breaks the most sacred ties to work his own will, Med. 143;
after a stormy interview with Medea, he finally allows her a single day of respite from exile, ibid. *190;
called the son of Sisyphus, ibid. 512;
his death and that of his daughter by means of magic fire announced and described, ibid. *879.
- CREON (Oedipus), a Theban prince, brother of Queen Jocasta, Oed. 210;
sent by Oedipus to consult the oracle as to the cause of the plague at Thebes, he reports that it is because of the unavenged murder of their former king, Laïus, ibid. *210;
he returns from necromantic rites which Tiresias had performed, and announces that Oedipus himself is guilty of the murder of Laïus. He is thereupon thrown into prison by Oedipus on the charge of conspiracy with Tiresias, ibid. *509;
slain by the usurper, Lycus, as described by his daughter, Megara, who had been given as wife to Hercules, H. Fur. 254.
- Cretan Bull, a wild bull of prodigious size, which laid waste the island of Crete;
caught and taken alive to Eurystheus by Hercules as his seventh labor, H. Fur. 230; Agam. 833;
See Hercules.
- CREŪSA (Medea), daughter of Creon, king of Corinth, for whom Creon chose Jason as husband, Med. 105;
Jason's wife, Medea, bitterly protests that Creüsa shall not bear brothers to her children, ibid. 509;
Jason is charged by his wife with love for Creüsa, ibid. 495;
Medea prepares a magic robe as a
508 present for Creüsa by which she shall be burned to death, ibid. *816;
Creüsa's death announced and described, ibid. 879.
- Crispīnus, a Roman knight, the husband of Poppaea, Oct. 731.
- Cupid, the god of love, son of Venus;
addressed and characterized by Deianira, H. Oet. *541;
all powerful over the hearts of gods and men, Hip. *185;
hymn recounting his wide sway, with special instances of his irresistible power, ibid. **275;
his dire power, Oct. 806;
there is no such god; he is created by the error of men, who seek to hide their own lustful passions behind such a being, ibid. **557; Hip. **275.
- Cybele, a goddess worshiped in the Phrygian groves, Hip. 1135;
the pines of Ida were sacred to her, Tro. 72;
crowned with a turreted crown, her worship described, Agam. 686.
- Cyclopes, a fabulous race of giants on the coast of Sicily, having each but one eye in the middle of the forehead;
they are said to have built the walls of Mycenae, H. Fur. 997; Thy. 407;
Polyphemus, one of the Cyclopes, is pictured as sitting on a crag of Mt. Aetna, ibid. 582.
- Cycnus, a son of Mars, slain by Hercules, H. Fur. 485.
- Cycnus, a son of Neptune, slain by Achilles and changed at the moment of death into a swan, Agam. 215; Tro. 184.
- Cyllarus, a famous horse which Juno received from Neptune and presented to Castor, Hip. 811.
- Cynosūra, the constellation of the Lesser Bear, Thy. 872.
- D
- Daedalus, an Athenian architect, the father of Icarus, in the time of Theseus and Minos.
He helped Pasiphaë, wife of Minos, to accomplish her unnatural desires, Hip. 120;
built the labyrinth for the Minotaur, ibid. 122, 1171;
story of his escape from Crete on wings which he himself had constructed Oed. *822;
safe because he pursued a middle course, H. Oet. 683.
- Danaë, daughter of Acrisius, and mother of Perseus by Jupiter who approached her in the form of a golden shower, Oct. 207, 772.
See Perseus.
- Danaïdes, the fifty daughters of Danaüs, brother of Aegyptus.
These fifty daughters, being forced to marry the fifty sons of Aegyptus, slew their husbands on their wedding night, with the single exception of Hypermnestra, H. Fur. 498;
their punishment in hades for this crime was the task of filling a bottomless cistern with water carried in sieves, ibid. 757;
Medea summons these to her aid in getting vengeance upon her own husband, Med. 749;
Deianira would fill up the vacant place in their number left by the absence of Hypermnestra, H. Oet. 948;
called also Belides, ibid. 960.
See Belias,
Hypermnestra.
- Dardanus, the son of Jupiter and Electra, one of the ancestors of the royal house of Troy.
He is represented as exulting in hades over the impending doom of Agamemnon, the enemy of his house, Agam. 773.
- Daulian Bird, i. e., Philomela, who was changed into a nightingale after the sad tragedy connected with her name, which was enacted at Daulis, a city of Phocis.
She mourns continually, in her bird form, for Itys, H. Oet. 192.
See Philomela and Itys.
- DEIANĪRA (Hercules Oetaeus), the daughter of Oeneus, king of Calydonia, sister of Meleager, wife of Hercules, and mother of Hyllus, pictured as playing with her maidens on the banks of the Acheloüs, H. Oet. 586;
relates to her nurse the affair of her abduction
509by Nessus, ibid. *500;
her wild rage when she hears of Hercules' infatuation for Iole, ibid. 237;
ignorant of its real power, she prepares to send the charmed robe to Hercules, ibid. *535;
she gives it to Lichas to bear to his master, ibid. 569;
makes test of the remnant of the poisoned blood of Nessus after the anointed robe has been sent away and is horrified to discover its terrible power, ibid. *716;
later learns from Hyllus the terrible effects of the poison on Hercules, ibid. *742;
she prays for death, ibid. 842;
begs Hyllus to slay her, ibid. 984;
goes distracted and seems to see the furies approaching, ibid. 1002;
her death by her own hand reported by Hyllus, ibid. 1420.
- Deïdamīa, daughter of Lycomedes, king of Scyros, and mother of Pyrrhus by Achilles while the latter was hiding in the disguise of maidens' garments at that court, Tro. 342.
- Deïphobus, a son of Priam and Hecuba and husband of Helen after the death of Paris;
slain and mangled by the Greeks through the treachery of his wife, Agam. 749.
- Delos, a small island in the Aegean Sea, formerly floating about from place to place, in which condition it became the birthplace of Apollo and Diana, H. Fur. 453;
made firm at the command of Diana, Agam. 384.
- Delphic Oracle, the famous oracle of Apollo at Delphi in Phocis;
expressed in enigmatic form, Oed. 214;
the giving-out of an oracle described, ibid. *225.
- Deucalion, son of Prometheus, husband of Pyrrha;
this pair were alone saved of all mankind from the flood, Tro. 1039.
See Pyrrha.
- Diāna, daughter of Jupiter and Latona; twin sister of Apollo, H. Fur. 905;
hymn in praise of, Agam. *367;
caused her native Delos to be a firm island, ibid. 369;
punished Niobe for her impiety, ibid. 375;
conceived as in triple manifestation, Luna or Phoebe in heaven, Diana on earth, and Hecate in hades, Hip. 412;
hence called Trivia and worshiped where three ways meet, Agam. 367;
Hippolytus prays to her as goddess of the chase, Hip. 54;
her wide sway described, ibid. *54;
nurse of Phaedra prays that she may turn Hippolytus to love, ibid. 406;
in form of Luna, an object of attack by Thessalian witchcraft, ibid. 421;
being slighted by Oeneus, king of Aetolia or Calydon, she sent a huge boar to ravage the country.
Hence Pleuron, a city of Aetolia, is said to be hostile to her, Tro. 827.
- Dictynna, "goddess of the nets," an epithet applied to Diana, Med. 795;
assumed from Britomartys, a Cretan nymph, sometimes called the Cretan Diana, who, to escape from the pursuit of her lover, leaped over a cliff into the sea, where she fell into a fishing-net.
- Diomēdes, a bloody king of the Bistones, in Thrace, who fed his captives to fierce, man-eating horses which he kept in his stalls, H. Oet. 1538; Tro. 1108;
Hercules, as his eighth labor, captured these horses, having previously fed their master to them, Agam. 842; H. Fur. 226, 1170;
Alomena fears that she may be given to these horses now that Hercules is dead, H. Oet. 1790.
See Hercules.
- Dirce, the wife of Lycus, king of Thebes, who, on account of her cruelty to Antiope, was tied by her sons, Zethus and Amphion, by the hair to a wild bull, and so dragged to death on Mt. Cithaeron, Phoen. 19;
changed to a fountain of the same name, ibid. 126; H. Fur. 916;
the water of this fountain was said to flow with blood at the time of the great plague at Thebes, Oed. 177.
- 510
Discord, one of the furies, summoned by Juno from hades to drive Hercules to madness, H. Fur. 93;
her abode described, ibid. *93.
- Dodōna, a city of Chaonia in Epirus, famous for its ancient oracle of Jupiter, situated in a grove of oaks.
The oracle was given in some mysterious way as if by the talking of these sacred oaks, H. Oet. 1473;
Minerva aided in the construction of the Argo, and set in the prow a piece of timber cut from the speaking oak of Dodona, and this piece had itself the power of giving oracles; hence the "voice" which it is said that the Argo lost through fear of the clashing Symplegades, Med. 349.
See Chaonian Oaks.
- Domitius, the father of Nero, Oct. 249.
- Dragon, (1) the guardian of the apples of the Hesperides, slain by Hercules, and afterward set in the heavens as the constellation, Draco, lying between the two Bears, Thy. 870; Med. 694;
(2) the dragon of Colchis, guardian of the Golden Fleece, put to sleep by the magic of Medea, Med. 703;
(3) dragon sacred to Mars killed by Cadmus near the site of his destined city of Thebes.
The teeth of this dragon were sown in the earth by Cadmus, and from these armed men sprung up, Oed. **725; H. Fur. 260;
a part of these same teeth were sown by Jason in Colchis with a similar result, Med. 469;
the brothers who sprang up against Cadmus are described as living in hades, Oed. 586.
- Drusus, Livius, the fate of, Oct. 887, 942.
- Dryads, a race of wood-nymphs, H. Oet. 1053; Hip. 784.
- E
- Echo, a nymph who pined away to a mere voice for unrequited love of Narcissus.
She dwells in mountain caves, and repeats the last words of all that is said in her hearing, Tro. 109.
- ELECTRA (Agamemnon), daughter of Agamemnon and Clytemnestra, and sister of Orestes;
gives her brother to Strophius, king of Phocis, that he may be rescued from death at the hands of Clytemnestra and Aegisthus, Agam. 910;
defies her mother, and scorns both her threats and those of Aegisthus, ibid. 953;
is taken away to imprisonment, ibid. 1000;
Octavia compares her woes with Electra's, to the advantage of the latter, Oct. 60.
- Eleusin, an ancient city of Attica, famous for its mysteries of Ceres, H. Oet. 599; Tro. 843; H. Fur. 300; Hip. 838;
the celebration of the mysteries described, H. Fur. *842.
See Ceres, Triptolemus.
- Elysium, the abode of the blest in the spirit world, Tro. 159, 944; H. Oet. 1916; H. Fur. 744;
Deianira thinks that she should be expelled from Elysium by all faithful wives, H. Oet. 956.
- Enceladus, one of the giant Titans who attempted to dethrone Jove, overthrown and buried under Sicily, H. Fur. 79; H. Oet. 1140, 1145, 1159, 1735.
- Eridanus, the mythical and poetical name of the river Po, H. Oet. 186.
See Phaëthontiades.
- Erinyes, the furies, H. Fur. 982; Med. 952; Oed. 590; Agam. 83; Thy. 251; H. Oet. 609, 671; Oet. 23, 161, 263, 619, 913.
See Furies.
- Eryx, the son of Butes and Venus, a famous boxer, overcome by Hercules, H. Fur. 481;
a mountain in Sicily, said to have been named from the preceding, Oed. 600.
- ETEOCLES (Phoenissae), one of the two sons of Oedipus and Jocasta.
After Oedipus went into voluntary banishment, abandoning the throne of Thebes (Phoen. 104), Eteocles and Polynices agreed to reign alternately, each a year. Eteocles, the elder, first ascended the throne, but
511when his year was up refused to give way to his brother, Phoen. 55, 280, 389.
See Polynices.
- Eumenides ("the gracious ones"), a euphemistic name for the furies, H. Fur. 87;
H. Oet. 1002.
- Eurōpa, daughter of Agenor, king of Tyre, beloved of Jupiter, who, in the form of a bull, carried her away to Crete, Oct. 206, 766;
H. Oet. 550;
this episode is immortalized by the constellation of Taurus, which rises in April, H. Fur. 9;
sought in vain by her brother Cadmus, Oed. 715;
the continent of Europe named after her, Agam. 205, 274; Tro. 896.
- EURYBATES (Agamemnon), a messenger of Agamemnon who announces the victory of the Greeks over Troy, and the near approach of the hero to Mycenae, Agam. 392;
he relates at great length the sufferings of the Greek fleet by storm and shipwreck on the homeward voyage, ibid. *421.
- Eurydice, the wife of Orpheus, slain by a serpent's sting on her wedding day;
story of Orpheus' quest for her in hades, H. Fur. *569;
rescued by Orpheus from the lower world, but lost again, H. Oet. *1084.
See Orpheus.
- Eurystheus, the son of Sthenelus and grandson of Perseus, who, by a trick of Juno, was given power over Hercules, and, at Juno's instance, set to Hercules his various labors, H. Oet. 403;
H. Fur. 78, 479, 526, 830;
lord of Argos and Mycenae, ibid. 1180;
H. Oet. 1800;
his time of punishment will come, ibid. 1973.
- Eurytus, king of Oechalia and father of Iole, H. Oet. 1490;
he and his house destroyed by Hercules because he refused the latter's suit for Iole, ibid. 100, 207, 221;
H. Fur. 477.
See Hercules.
- F
- Fescennine, of Fescennia, an ancient town of Etruria, famous for a species of coarse, jeering dialogues in verse which bear its name, Med. 113.
- Fortune, the goddess of fate, ruling over the affairs of men, H. Fur. 326, 524;
Tro. *1, *259, 269, 697, 735;
Phoen. 82, 308, 452;
Med. 159, 176, 287;
Hip. 979, 1124, 1143;
Oed. 11, 86, 674, 786, 825, 934;
Agam. 28, 58, 72, 89, 101, 248, 594, 698;
H. Oet. 697;
Oet. 36, 377, 479, 563, 888, 898, 931, 962;
Thy. 618.
- Furies, avenging goddesses, dwelling in hades, set to punish and torment men both on earth and in the lower world;
described and appealed to for aid in punishment of Jason, Med. 13;
Juno plots to summon them from hades in order to drive Hercules to madness, H. Fur. 86;
described as to their horrible physical aspect, ibid. 87;
described in clairvoyant vision by Cassandra, Agam. *759;
moving in bands, Thy. 78, 250;
Med. 958;
one of the furies used as a character in dramatic prologue, driving the ghost of Thyestes on to perform his mission, Thy. *23.
See Eumenides, Erinyes,
Megaera,
Tisiphone.
- G
- Gemini, the zodiacal constellation of the Twins, Castor and Pollux, Thy. 853.
- Geryon, a mythical king in Spain having three bodies;
Hercules slew him and brought his famous cattle to Eurystheus as his tenth labor, H. Fur. 231, 487, 1170;
Agam. 837;
H. Oet. 26, 1204, 1900.
See Hercules.
- GHOSTS. The ghost appears as a dramatis persona in the following plays:
Agamemnon, in which the ghost of Thyestes appears in the prologue to urge Aegisthus on to fulfil his mission;
Thyestes, in which the ghost of Tantalus similarly appears in the prologue;
Octavia, in which the ghost of Agrippina appears. In the following plays the ghost
512affects the action though not actually appearing upon the stage:
Troades, in which the ghost of Achilles is reported to have appeared to the Greeks and demanded the sacrifice of Polyxena, 168 ff.;
Andromache also claims to have seen the ghost of Hector warning her of the impending fate of Astyanax, 443 ff.;
Oedipus, in which the ghost of Laïus and other departed spirits are described as set free by the necromancy of Tiresias, 582 ff.;
Medea, in which the mangled ghost of Absyrtus seems to appear to the distracted Medea, 963;
ghosts appear larger than mortal forms, Oed. 175.
- Giants, monstrous sons of Earth, fabled to have made war upon the gods, scaling heaven by piling mountains (Pelion, Ossa, and Olympus) one on another, Tro. 829;
Thy. 804, 810, 1084;
H. Fur. 445;
they were overthrown by the thunderbolt of Jupiter, H. Oet. 1302;
Oed. 91;
with the help of Hercules, H. Oet. 1215;
buried under Sicily, ibid. 1309;
seem to the mad Hercules to be again in arms, and to be hurling mountains, H. Fur. 976;
after death of Hercules there is danger that they will again pile up mountains and scale heaven, H. Oet. 1139, *1151.
See Briareus,
Enceladus,
Gyas,
Mimas,
Othrys,
Typhoeus,
Titans.
- Golden Age, the first age of mankind, when peace and innocence reigned on the earth;
described, Hip. *525;
Oet. *395;
Med. *329.
- Golden-Fleeced Ram, (1) the ram on which Phrixus and his sister, Helle, escaped from Boeotia;
as they fled through the air Helle fell off into the sea, Tro. 1035;
on arrival at Colchis Phrixus sacrificed the ram and gave his wonderful fleece to King Aeëtes, who hung it in a tree sacred to Mars. This fleece was the prize sought by the Argonauts under Jason, Med. 361, 471.
See Phrixus, Helle, Argonauts.
(2) The emblem and pledge of sovereignty in the house of Pelops, Thy. *225.
- Gorgon, Medusa, one of the three daughters of Phorcys, whose head was covered with snaky locks, and sight of whom had power to turn to stone. She was killed by Perseus, and her head presented to Minerva who fixed it upon her shield, H. Oet. 96;
Agam. 530.
See Perseus.
- Gracchi, two popular leaders of the Sempronian gens, quoted as examples of men brought to ruin by popular renown, Oet. 882.
- Gradīvus, a surname of Mars, H. Fur. 1342.
- Gyas, one of the giants who sought to dethrone Jove, H. Oet. 167, 1139.
- H
- Hades, the place of departed spirits, situated in the under world;
the upper world entrance to, and downward-leading passage, H. Fur. 662;
description of, ibid. 547;
Theseus, returned with Hercules from hades, describes in great detail the places and persons of the lower world, ibid. **658;
chorus sings of the world of the dead and of the thronging peoples who constantly pour into its all-holding depths, ibid. *830;
its torments and personages described by ghost of Tantalus, Thy. 1;
its regions and inhabitants seen by Creon through the yawning chasm in the earth made by Tiresias' incantations, Oed. *582.
- Harpies, mythical monsters, half woman and half bird;
driven from Phineus by Zetes and Calaïs, Med. 782;
still torment Phineus in hades as upon earth, H. Fur. 759;
used as type of winged speed, Phoen. 424.
- Hebe, the daughter of Juno, cupbearer to the gods, and given as bride to the deified Hercules, Oct. 211.
- Hecate, daughter of Perses, presider over enchantments;
often identified with Proserpina as the underworld
513manifestation of the deity seen in Diana on earth and Luna in heaven, H. Oet. 1519;
Med. 6, 577, 833, 841;
Tro. 389;
Hip. 412;
Oed. 569.
- Hector, the son of Priam and Hecuba, husband of Andromache, the bravest warrior and chief support of Troy, Tro. 125;
burns the Greek fleet, ibid. 444;
Agam. 743;
slays Patroclus, Tro. 446;
slain by Achilles and his body dragged around the walls of Troy, ibid. *413;
Agam. 743;
his body ransomed by Priam, ibid. 447;
lamented by the band of captive Trojan women, Tro. 98;
his ghost warns Andromache in a dream of the danger of their son Astyanax, ibid. 443;
she hides the boy in Hector's tomb, ibid. 498;
she loves Astyanax for the boy's resemblance to his father, ibid. 646.
- HECUBA (Troades), the wife of Priam, unhappily survives Troy;
as one of the captive Trojan women, leads them in a lament for Troy's downfall, for Hector and Priam, Tro. *1;
before the birth of Paris, dreamed that she had given birth to a firebrand, ibid. 36;
her once happy estate described, and contrasted with her present wretchedness, ibid. *958;
given to Ulysses by lot, ibid. 980;
having suffered the loss of all her loved ones she is at last changed into a dog, Agam. *705;
rejoices for the first time after Hector's death on occasion of wooden horse being taken into Troy, ibid. 648.
- HELEN (Troades), daughter of Jupiter and Leda, sister of Clytemnestra, wife of Menelaüs, reputed the most beautiful woman in Greece;
given by Venus to Paris as a reward for his judgment in her favor, Oct. 773;
fled from her husband for love of Paris, Agam. 123;
afterward pardoned by Agamemnon and returned home with Menelaüs, ibid. 273;
sent by Greeks to deceive Polyxena and prepare her for sacrifice on tomb of Achilles, Tro. 861;
cursed by Andromache as the common scourge of Greeks and Trojans, ibid. *892;
bewails and describes her own hard lot, ibid. 905;
she is not to blame for the woes of Troy, ibid. 917.
- Helle, sister of Phrixus, who fled with him on the golden-fleeced ram, and fell off into the sea which thereafter bore her name (Hellespont), Tro. 1034;
Thy. 851.
See Phrixus.
- Hercēan Jove, an epithet of Jupiter as the protector of the house;
it was at his altar in the courtyard of his own palace that Priam was slain, Tro. 140;
Agam. 448, 793.
- HERCULES (Hercules Furens, Hercules Oetaeus), the son of Jupiter and Alcmena, H. Fur. 20;
H. Oet. 7 and passim;
night unnaturally prolonged at his conception, Agam. 814;
H. Fur. 24, 1158;
H. Oet. 147, 1500, 1697, 1864;
in his infancy he strangled the two serpents which Juno sent against him in his cradle, H. Fur. *214;
H. Oet. 1205;
by a trick of Juno who hastened the birth of Eurystheus, made subject to Eurystheus who set him various labors, H. Oet. 403;
H. Fur. 78, 524, *830.
These twelve labors are as follows:
(1) The killing of the Nemean lion, H. Fur. 46, 224;
H. Oet. 16, 411, 1192, 1235, 1885;
Agam. 829;
(2) the destruction of the hydra of Lerna, Agam. 835;
Med. 701;
H. Fur. 46, 241, 529, 780, 1195;
H. Oet. 19, 918, 1193, 1534, 1813;
(3) the capture alive of the Arcadian stag, famous for its fleetness and its golden antlers, H. Fur. 222;
H. Oet. 17, 1238;
Agam. 831;
(4) the capture of the wild boar of Erymanthus, H. Fur. 228;
H. Oet. 1536, 1888;
Agam. 832;
(5) the cleansing of the Augean stables, H. Fur. 247;
(6) the killing of the Stymphalian birds, H. Fur. 244;
H. Oet. 17, 1237, 1813, 1889;
Agam. 850;
(7) the capture of the Cretan bull, H. Fur. 230;
H. Oet. 27;
Agam. 834;
(8) the obtaining of the mares of Diomedes which fed on human flesh and the slaying of Diomedes himself, H. Fur. 226;
514 H. Oet. 20, 1538, 1814, 1894;
Agam. 842;
(9) the securing of the girdle of Hippolyte, H. Fur. 245, 542;
H. Oet. 21, 1183, 1450;
Agam. 848;
(10) the killing of Geryon and the capture of his oxen, H. Fur. 231, 487;
H. Oet. 26, 1204, 1900;
Agam. 837;
(11) the securing of the golden apples of the Hesperides, H. Fur. 239, 530;
H. Oet. 18;
Phoen. 316;
Agam. *852;
(12) the descent to hades and bringing to the upper world of the dog Cerberus, H. Fur. *46, **760;
H. Oet. 23, 1162, 1244;
Agam. 859.
Other heroic deeds done by Hercules are as follows:
he bore up the heavens upon his shoulders in place of Atlas, H. Fur. *69, 528, 1101;
H. Oet. 282, 1241, 1764, 1905;
burst a passage for the river Peneus between Ossa and Olympus, H. Fur. *283;
rent Calpe and Abyla (the "Pillars of Hercules") apart and made a passage for the Mediterranean Sea into the ocean, H. Fur. 237;
H. Oet. 1240, 1253, 1569;
fought with and overcame the Centaurs, ibid. 1195;
fought with Acheloüs for the possession of Deianira, ibid. 299, 495;
slew the centaur Nessus who was carrying off his bride, ibid. *500, 921;
overcame Eryx, the famous boxer, H. Fur. 481;
slew Antaeus, H. Fur. 482, 1171;
H. Oet. 24, 1899;
killed Busiris, H. Fur. 483;
H. Oet. 26;
Tro. 1106;
slew Cycnus, son of Mars, H. Fur. 485;
killed Zetes and Calaïs, Med. 634;
killed Periclymenus, ibid. 635;
wounded Pluto, who was going to the aid of the Pylians, H. Fur. 560;
wrecked off the African coast, he made his way on foot to the shore, ibid. 319;
assisted the gods in their fight against the giants, ibid. 444;
capured Troy with aid of Telamon during the reign of Laomedon, Tro. 136, 719;
his arrows said to be twice fated for the destruction of Troy, ibid. 825;
Agam. 863;
forced Charon to bear him across the Lethe (not Styx), H. Fur. *762;
H. Oet. 1556;
rescued Theseus from hades, Hip. 843;
H. Fur. 806;
H. Oet. 1197, 1768;
overcame Eurytus, king of Oechalia, H. Fur. 477;
H. Oet. 422.
More or less extended recapitulations of the deeds of Hercules are found in the following passages:
Agam. 808-866;
H. Fur. 205-308, 481-487, 524-560;
H. Oet. 1-98, 410-435, 1161-1206, 1218-1257, 1518-1606, 1810-1830, 1872-1939.
The loves of Hercules are as follows:
Hesione, daughter of Laomedon, rescued from the sea-monster, and made captive to Hercules with the first fall of Troy;
he afterward gave her to Telamon, H. Oet. 363;
Auge, daughter of Aleus, king of Tegea, ibid. 367;
the Thespiades, the fifty daughters of Thespius, ibid. 369;
Omphale, queen of Lydia, to whom Hercules, in expiation of an act of sacrilege, went into voluntary servitude for three years, ibid. *371, 573;
H. Fur. *465;
Hip. 317;
Iole, daughter of Eurytus, king of Oechalia, whom Hercules destroyed because Iole was denied to him, H. Oet. 100, 207, 221;
H. Fur. 477.
His wives were
(1) Megara daughter of Creon, king of Thebes;
Hercules, in a fit of madness, brought upon him by Juno's machinations, slew her and his children by her, H. Fur. *987, *1010;
H. Oet. 429, 903;
when his sanity returned, Theseus promised him cleansing for his crime by Mars at Athens, H. Fur. 1341;
elsewhere said to have been cleansed by washing in the Cinyps, a river in Africa, H. Oet. 907;
(2) Deianira, daughter of Oeneus, king of Calydonia.
See Deianira and Acheloüs.
The favorite tree of Hercules was the poplar, H. Fur. 894, 912;
H. Oet. 1641.
Hercules himself was destined to come to a tragic end after a life of great deeds, Med. 637;
his death was in accordance with an oracle which declared that he should die by the hand of one whom he had slain, H. Oet. 1473;
Deianira, ignorantly seeking to regain her husband's love from Iole, sends him
515a robe anointed with the poisoned blood of Nessus, ibid. 535;
Lichas bears the robe to his master, ibid. 569;
Hercules was worshiping Cenaean Jove in Euboea when the robe was brought to him, ibid. 775;
his sufferings caused by the terrible burning poison described, ibid. *749, 1218;
hurls Lichas, the innocent cause of his pains, over a cliff, ibid. 809;
after dire suffering, is borne by boat from Euboea to Mt. Oeta where he was to perish, ibid. 839;
he orders a funeral pyre to be built for him on the top of the mountain, ibid. 1483;
speculation upon his probable place in heaven after death, ibid. 1565;
his glorious and triumphant death in the midst of the flames described, ibid. **1610, 1726;
his fated bow is presented by the dying hero to his friend Philoctetes, ibid. 1648;
his ashes are collected into an urn by his mother, Alcmena, ibid. 1758;
Medea was said to have in her magical store some of the ashes of Oeta's pyre soaked with the dying (poisoned) blood of Hercules, Med. 777;
the voice of the hero is heard from heaven, declaring that he has been deified, H. Oet. *1940;
now received into heaven as a god, in spite of Juno's opposition, he is given Hebe as his wife, Oct. 210.
- Hermione, daughter of Menelaüs and Helen;
the Trojans pray that she may suffer the same doom as Polyxena, Tro. 1134.
- Hesione, daughter of Laomedon, exposed to a sea-monster sent by Neptune to punish the perfidy of Laomedon. She was rescued by Hercules and captured by him when he with Telamon's aid took Troy, H. Oet. 363.
- Hesperides, Apples of, golden apples on certain islands far in the west, watched over by three nymphs, and guarded by a sleepless dragon;
it was the eleventh labor of Hercules to get these apples and take them to Eurystheus, Agam. 852; Phoen. 316; H. Fur. 239, 530.
- Hesperus, the evening star, messenger of night, Med. 878;
Hip. 750;
H. Fur. 883;
impatiently awaited by lovers, Med. 72;
as example of perverted nature, Hesperus will bring in the day, Phoen. 87;
functions of evening and morning stars interchanged at the conception of Hercules, H. Fur. 821;
H. Oet. 149.
- Hieroscopïa (extispicium), a method of prophesying by inspecting the viscera of a newly slain sacrificial victim practiced by Tiresias in his effort to discover the murderer of Laius, Oed. *353.
- Hippodamīa, daughter of Oenomaüs, king of Pisa.
See Myrtilus.
- Hippolyte, a queen of the Amazons, possessed of the belt of Mars;
Eurystheus imposed upon Hercules as his ninth labor that he should secure and bring this belt, or girdle, to him;
this the hero accomplished, Agam. 848;
H. Fur. 245, 542;
H. Oet. 21, 1183, 1450.
- HIPPOLYTUS (Hippolytus), son of Theseus and Hippolyte, or, according to others, of Theseus and Antiope;
represented as devoted to the hunt, and to Diana, the goddess of the hunt, Hip. 1;
the object of the guilty love of Phaedra, his father's wife, ibid. *99;
he hates and avoids all womankind, ibid. 230;
his severe life as a recluse described, ibid. 435;
sings the praises of the simple life in the woods and fields, and contrasts this with city life, ibid. *483;
is charged with a criminal attack upon Phaedra, ibid. 725;
his death caused by a monster sent by Neptune in response to the prayer of Theseus, ibid. 1000;
his innocence discovered, ibid. 1191.
- Hyades, daughters of Atlas and sisters of the Pleiades;
a constellation seemingly borne on the horns of Taurus, Thy. 852;
a storm-bringing constellation, but not yet recognized as such in the golden age, Med. 311;
516 disturbed by the magic power of Medea, ibid. 769.
- Hydra, a monster which infested the marsh of Lerna;
it had eight heads, and one besides which was immortal. When any one of the eight heads was severed there sprang forth two in its stead. After a desperate struggle with this creature, Hercules killed it as his second labor assigned by Eurystheus, Agam. 835; Med. 701; H. Fur. 46, 241, 529, 780, 1195; H. Oet. 19, 94, 851, 914, 918, 1193, 1534, 1650, 1813, 1927.
- Hylas, a beautiful youth, beloved by Hercules, who accompanied that hero on the Argonautic expedition;
while stopping on the coast of Mysia for water, the boy was seized and kept by the water-nymphs of a stream into which he had dipped his urn, Hip. 780, Med. *647.
- HYLLUS (Hercules Oetaeus), son of Hercules and Deianira;
describes to his mother the terrible sufferings of Hercules after putting on the poisoned robe, H. Oet. 742;
called the grandson of Jove, ibid. 1421;
Iole is consigned to him as his wife by the dying Hercules, ibid. 1490.
- Hymen, the god of marriage, Tro. 861, 895; Med. *66, 110, 116, 300.
- Hypermnestra, one of the fifty daughters of Danaüs, who refused to murder her husband at her father's command, H. Fur. 500;
for this act of mercy, she is not suffering among her sisters in hades, H. Oet. 948.
See Danaïdes.
- I
- Icarus, the son of Daedalus, who, attempting to escape from Crete on wings which his father had made, melted the wax of his wings by a flight too near the sun, and so fell into the sea which took its name from him, Agam. 506; Oed. *892; H. Oet. 686.
See Daedalus.
- Idmon, son of Apollo and Asteria, one of the Argonauts, with prophetic power;
he died from the stroke of a wild boar, not, as Seneca says, from a serpent's bite, Med. 652.
- Ino, daughter of Cadmus, sister of Semele, wife of Athamas, king of Thebes. Her husband, driven mad by Juno, because Ino had nursed the infant Bacchus, attempted to slay her, but she escaped him by leaping off a high cliff into the sea with her son Melicerta. They were both changed into sea-divinities, Phoen. 22; Oed. 445.
See Palaemon.
- IOLE (Hercules Oetaeus), daughter of Eurytus, king of Oechalia. She was sought in marriage by Hercules, who destroyed her father and all his house because she was refused to him, H. Oet. 221;
in captivity to Hercules, she mourns her fate, ibid. 173;
sent as a captive to Deianira, ibid. 224;
her reception by Deianira described, ibid. 237;
is consigned to Hyllus as wife, by the dying Hercules, ibid. 1490.
- Iphigenīa, daughter of Agamemnon and Clytemnestra;
taken from her mother to be sacrificed at Aulis, on the pretext that she was to be married to Achilles, Agam. 158;
sacrificed to appease Diana to the end that the Greek fleet might be allowed to sail from Aulis, ibid. 160; Tro. 249, 360;
her sacrifice described, Agam. *164;
rescued by Diana at the last moment and taken to serve in the goddess' temple at Tauris, Oct. 972.
- Iris, the messenger of Juno, and goddess of the rainbow, Oed. 315.
- Itys, son of Tereus, king of Thrace, and Procne, who, to punish her husband for his outrage upon her sister, Philomela, slew the boy Itys and served him as a banquet to his father. The sisters, changed to birds, ever bewail Itys, H. Oet. 192; Agam. 670.
- Ixīon, for his insult to Juno fixed to an ever-revolving wheel in hades, Hip. 1236; Thy. 8; Agam. 15; Oct. 623; H. Fur. 750; H. Oet. 945,
5171011;
his wheel stood still at the music of Orpheus, ibid. 1068;
Medea prays that he may leave his wheel and come to Corinth, and that Creon may take his place upon the wheel, Med. 744.
See Nephele.
- J
- JASON (Medea), son of Aeson, king of Thessaly, and nephew of the usurping king, Pelias. He was persuaded by Pelias to undertake the adventure of the Golden Fleece, for which he organized and led the Argonautic expedition. He was able to perform the hard tasks in Colchis which King Aeëtes set, through the aid of Medea:
the taming of the fire-breathing bull, Med. 121, 241, 466;
overcoming of the giants sprung from the sown serpents' teeth, ibid. 467;
putting to sleep of the ever-watchful dragon, ibid. 471;
he had had no part in the murder of Pelias for which he and Medea were driven out of Thessaly, ibid. 262;
but this and all Medea's crimes had been done for his sake, ibid. *275;
living in exile in Corinth, he is forced by Creon into a marriage with the king's daughter, Creüsa, ibid. 137;
Medea imprecates a dreadful curse upon him, ibid. 19;
he laments the hard dilemma in which he finds himself placed, ibid. 431;
and at last decides to yield to Creon's demands for the sake of his children, ibid. 441.
- JOCASTA (Oedipus, Phoenissae), wife of Laïus, king of Thebes, mother and afterward wife of Oedipus;
on learning that Oedipus is her son, she kills herself in an agony of grief and shame, Oed. 1024. According to another version of the story, she is still living after the events leading to the voluntary exile of Oedipus;
she bewails the fratricidal strife between her two sons, Eteocles and Polynices, and knows not with which she ought to side, Phoen. 377;
rushing between the two hosts, she pleads with her sons to be reconciled with each other, ibid. *443.
- Judges in Hades, Aeacus, Minos, and Rhadamanthus, weep for the first time on hearing Orpheus' plaintive strains, H. Fur. 579;
Theseus describes at length their persons and their judgments, the moral law under which the souls of men are judged, and the punishments and rewards meted out after judgment, ibid. **727.
- Julia, daughter of Drusus and Livia Drusilla, exiled and afterward slain, Oct. 944.
- JUNO (Hercules Furens), speaks the prologue, revealing her motive in bringing about the catastrophe of the play;
she recounts in order Jove's infidelities with mortals whose constellations she points out, and relates especially her fruitless struggles with Hercules;
she cannot overcome him by any toil which she can invent, H. Fur. *1;
she looks forward with hatred and dread to the time when Hercules will force his entrance into heaven, ibid. 64;
she is cited to Octavia by her nurse as a type of wife who, by wise management, finally won a wayward husband's love to herself again, Oct. *201;
hymn in praise of, Agam. 340;
Argos is dear to her, ibid. 809.
- Jupiter, lord of Olympus, ruler of the skies and seasons, Hip. *960;
ruler of heaven and earth, to whom victors consecrate their spoils, Agam. *802;
his mother, Rhea, brought him forth in Crete and hid him in a cave of Mount Ida, lest his father, Saturn, should discover and destroy him, H. Fur. 459;
hymn in praise of, Agam. 381;
his thunderbolts are forged in Aetna, Hip. 156;
his amours with mortals are as follows:
with Leda to whom he appeared in the form of a swan, Hip. 301; H. Fur. 14;
with Europa, in form of a bull, Hip. 303; H. Fur. 9; H. Oet. 550;
with Danaë, in form of a golden shower, H. Fur. 13;
with Callisto, ibid. 6;
the Pleiades (Electra, Maia, Taÿgete), ibid. 10;
Latona, ibid. 15;
Semele, ibid. 16;
518 Alcmena, ibid. 22. For his ancient oracle in Epirus,
see Dodona;
see also Hercean Jove and Cenaeum.
- Justice (Justitia), the goddess Astraea, who once lived on earth during the innocence of man in the golden age of Saturn, Oct. 398;
she fled the earth when sin became dominant, ibid. 424.
See Astraea.
- L
- Labdacidae, a name for the Thebans, derived from Labdacus, king of Thebes, father of Laïus, Oed. 710; Phoen. 53; H. Fur. 495.
- Lachesis, one of the three fates, or Parcae, who measured out the thread of human life, Oed. 985. The other two were Clotho and Atropos.
See Clotho.
- Laërtes, the father of Ulysses, dwelling in Ithaca, Tro. 700;
"feels the shock of reeling Ithaca" in a storm, Thy. 587.
- Laïus, king of Thebes, husband of Jocasta, father of Oedipus, whom, fearing an oracle, he had exposed in infancy;
at the time of the opening of the play of Oedipus, he had been murdered by an unknown man, and his murder must be avenged before the plague afflicting Thebes can be relieved, Oed. *217;
place and supposed manner of his death described to Oedipus by Creon, ibid. *276;
time and circumstances of his murder described by Jocasta, ibid. 776;
his shade is raised by Tiresias and declares that Oedipus is his murderer, ibid. *619;
his shade seems to appear to the blind Oedipus in exile and call him to death, Phoen. 39.
- Laomedon, king of Troy, father of Priam;
he deceived Apollo and Neptune, who built the walls of Troy, and again cheated Hercules out of his promised reward for delivering Hesione;
hence his house is called a "lying house," Agam. 864.
- Lapithae, a tribe of Thessaly, associated in story with the Centaurs, and both with a great struggle against Hercules in which they were worsted by that hero;
in hades they still fear their great enemy when he appears, H. Fur. 779.
- Latōna, beloved of Jupiter, to whom she bore Apollo and Diana;
hence these gods are called the children of Latona, Agam. 324;
the floating island, Delos, was the only spot allowed her by the jealous Juno for the birth of her children, H. Fur. 15.
- Leda, the wife of Tyndarus, king of Sparta;
she was beloved by Jupiter in the form of a swan, Oct. 205, 764;
and became by him the mother of Castor and Pollux, who were falsely called Tyndaridae, and set in the heavens as constellations, H. Fur. 14; Oct. 208;
Clytemnestra was the daughter of Leda and Tyndarus, Agam. 125, 234.
- Lemnos, an island in the Aegean Sea, the seat of fierce fires, as connected with the fall of Vulcan on that island where he established his forges, H. Oet. 1362;
according to story all the Lemnian women at one time, except Hypsipyle, murdered all their male relatives, Agam. 566.
- Leo, the zodiacal constellation of the Lion, representing the Nemean lion slain by Hercules, and set as a constellation in the sky, H. Fur. 69, 945; Thy. 855;
said to have fallen from the moon, where, according to the opinion of the Pythagoreans, all monsters had their origin, H. Fur. 83.
- Lethe, a river of the lower world whose waters possessed the power of causing those who drank of them to forget the past, H. Oet. 936; H. Fur. 680; Hip. 1202;
elsewhere it loses its distinctive meaning and is used as equivalent to Styx or the lower world in general, ibid. 147; Oed. 560; H. Oet. 1162, 1208, 1550, 1985;
Charon even plies his boat over this river, H. Fur. 777.
- Libra, the zodiacal constellation of the Scales, marking the autumnal equinox, Hip. 839; Thy. 858.
- 519
Lichas, the ill-fated bearer of the poisoned robe from Deianira to Hercules, thrown over a cliff by the agonized hero, H. Oet. 567, 570, 809, 814, 978, 1460;
he had previously been sent home by Hercules to announce the hero's triumph over Eurytus, ibid. 99.
- Livia, the wife of Drusus;
her fate, Oct. 942.
- Lucifer, the morning star, or "light-bringer," the herald of the sun, Hip. 752; Oed. 507, 741; H. Oet. 149.
- Lucīna, the goddess who presides over child-birth, i.e., Diana or Luna, Agam. 385; Med. 2;
or Juno, ibid. 61.
- Lucretia, daughter of Lucretius, wife of Collatinus, avenged by a bloody war for the outrage committed upon her by Sextus Tarquinius, Oct. 300.
- Luna, the goddess of the moon, identified with Diana upon the earth, called also Phoebe as sister of Phoebus, Oed. 44;
she reflects her brother's fires, ibid. 253;
and passes his car in shorter course, Thy. 838;
in love with Endymion, she seeks the earth, Hip. 309, 422, 785;
and gives her chariot to her brother to drive, ibid. 310;
saved by the clashing of vessels from the influence of magic, ibid. 790.
- Lycurgus, a king of Thrace, who, for his opposition to Bacchus, was destroyed by that god, H. Fur. 903; Oed. 471.
- LYCUS (Hercules Furens), a usurper, who took advantage of the absence of Hercules in hades, and slew Creon and his sons, and is, at the opening of the play, ruler in Thebes, H. Fur. 270;
he boasts that, though low born, he has by conquest gained great power and wealth, ibid. 332;
he desires to repair his fault of birth by a union with Megara, wife of the absent Hercules, and daughter of Creon, ibid. 345;
proposes marriage to Megara, ibid. 360;
is scorned by her, ibid. 372;
is slain by Hercules, ibid. 895.
- Lynceus, one of the Argonautic heroes, renowned for his wonderful keenness of vision, Med. 232.
- M
- Maeander, a river of Phrygia, celebrated for its exceedingly winding course, Phoen. 606;
used to illustrate the windings of the river Lethe, H. Fur. 684.
- Maenads, female attendants and worshippers of Bacchus, Oed. 436;
their bewildered madness while under the inspiration of Bacchus, H. Oet. 243;
their unconsciousness of pain, Tro. 674;
they go wildly ranging over the mountain tops, Med. 383.
- Magic Arts, the powers of, as practiced by Medea, Med. 670-842;
by Tiresias, Oed. 548-625; by the nurse of Deianira, H. Oet. 452-64.
- MANTO (Oedipus), the prophetic daughter of the seer Tiresias, Agam. 22;
she leads her blind old father into the presence of Oedipus, Oed. 290;
describes the appearance of the sacrifices which he interprets, ibid. 303.
- Mars, the son of Jupiter and Juno, god of war, Tro. 185, 783, 1058; Phoen. 527, 626, 630; Med. 62; Hip. 465, 808; Oct. 293; Agam. 548;
called also Mavors, Hip. 550; Thy. 557; Oed. 90;
used of war or battle itself, ibid. 275, 646; Agam. 921;
the amour of Mars and Venus was discovered by Phoebus, and by him with the aid of Vulcan they two were caught in a cunningly wrought net;
for this reason Venus hates the race of Phoebus, Hip. 125;
Mars, summoned to judgment by Neptune for the murder of his son, was tried and acquitted by the twelve gods sitting in judgment at Athens in the Areopagus (Mars Hill), H. Fur.1342;
Mars is here called Gradivus.
- MEDĒA (Medea), daughter of Aeëtes, king of Colchis, and granddaughter of Sol and Perseïs, Med. 28, 210;
the grandeur of her estate in her father's kingdom, ibid. *209,
520 483;
mistress of magic arts, ibid. *750;
by means of these arts she helped Jason perform the deadly tasks set him by her father, ibid. 169, 467, 471;
helped Jason carry off the golden fleece upon the possession of which her father's kingdom depended, ibid. 130;
left her father's realm through crime for love of Jason, ibid. 119;
slew her brother, Absyrtus, and strewed his dismembered body upon the sea to retard her father's pursuit, ibid. 121; H. Oet. 950;
tricked the daughters of Pelias into murdering their father, Med. 133, 201, *258;
driven out of Thessaly and pursued by Acastus, she with Jason sought and received a place of safety in Corinth, ibid. 247, 257;
did all her crimes not for her own but for Jason's sake, ibid. 275;
exiled now by Creon, she obtains one day of respite, ibid. 295;
prepares a deadly, enchanted robe for her rival, Creüsa, ibid. 570;
her magic incantations described, ibid. *675;
sends the robe to Creüsa, ibid. 816;
and rejoices in its terrible effect, ibid. 893;
kills her two sons, ibid. 970, 1019;
gloats over her husband's misery and vanishes in the air in a chariot drawn by dragons, ibid. 1025;
goes to Athens and marries Aegeus;
is a type of an evil woman, Hip. 563;
the stepmother of Theseus, ibid. 697.
- Medūsa, one of the three Gorgons, slain by Perseus. He cut off her head which had the power of petrifying whatever looked upon it, and gave it to Minerva who set it upon her aegis, Agam. 530;
her gall used by Medea in magic, Med. 831.
- Megaera, one of the furies, summoned by Juno to drive Hercules to madness, H. Fur. 102;
appears to the maddened Medea with scourge of serpents, Med. 960;
seems to appear to the distracted Deianira, H. Oet. 1006, 1014;
summoned by Atreus to assist him in his revenge upon his brother, Thy. 252.
See Furies.
- MEGARA (Hercules Furens), the daughter of Creon, king of Thebes, and wife of Hercules, H. Fur. 202;
laments the constant toils which hold her husband from his home, and keep her anxious for his life, ibid. *205;
scorns the advances of Lycus who has usurped the throne of Thebes, ibid. *372;
slain by her husband in his fit of madness brought upon him by the jealous Juno, ibid. 1010; H. Oet. 429, *903, 1452.
- Meleāger, son of Oeneus, king of Calydon, and Althaea;
his tragic death brought upon him by his mother's wrath because he had killed her brothers, Med. 644, 779.
See Althaea.
- Melicerta, see Ino.
- Memnon, the son of Aurora, slain by Achilles, Tro. 239; Agam. 212.
- Menelāus, son of Atreus, brother of Agamemnon, husband of Helen, king of Sparta, employed by his father to trick his uncle, Thyestes, Thy. 327;
Helen looks forward with fear to his judgment, Tro. 923;
he pardoned Helen for her desertion of him for Paris, Agam. 273.
- Merope, the wife of Polybus, king of Corinth;
she adopted the infant Oedipus and brought him up to manhood as her own child, Oed. 272, 661, 802.
- Messalīna, the wife of Claudius, and mother of Octavia, Oct. 10;
cursed by Venus with insatiate lust, ibid. 258;
openly married Silius in the absence of Claudius, ibid. *260;
slain for this by the order of her husband, ibid. 265;
her former proud estate, as the wife of Claudius, contrasted with her wretched fate;
her death described, ibid. *974.
- Mimas, one of the giants, H. Fur. 981.
See Giants.
- Minos, a son of Jupiter, king of Crete;
father of Phaedra, Hip. 149;
father of Ariadne, ibid. 245;
widely ruling and powerful monarch, ibid. 149;
no daughter of Minos loved without sin, ibid. 127;
because of521 his righteousness on earth made one of the judges in hades, Agam. 24; Thy. 23; H. Fur. 733.
See Judges in Hades.
- Minotaur, a hybrid monster, born of the union of Pasiphaë, the wife of Minos, and a bull;
called brother of Phaedra, Hip. 174;
confined in the labyrinth in Crete, ibid. 649, 1171.
- Mopsus, a Thesalian soothsayer, one of the Argonauts, who died by the bite of a serpent in Libya, Med. 655.
- Mulciber, one of the names of Vulcan. He gave to Medea the hidden fires of sulphur for her magic, Med. 824.
- Mycale, a celebrated witch of Thessaly, H. Oet. 525.
- Mycënae, a city of Argolis, near Argos;
its walls were built by the hands of the Cyclopes, Thy. 407; H. Fur. 997;
ruled by the house of Pelops, Thy. 188, 561, 1011; Tro. 855;
the favorite city of Juno, Agam. 351;
the home of Agamemnon, ibid. 121, 251, 757, 871, 967, 998; Tro. 156, 245.
- Myrrha, a daughter of Cinyras, who conceived an unnatural passion for her father. Pursued by him, she was changed into the myrrh tree, whose exuding gum resembles tears, H. Oet. 196.
- Myrtilus, a son of Mercury, charioteer of Oenomaüs. Bribed by Pelops, suitor for the hand of Hippodamia, daughter of Oenomaüs, he secretly withdrew the linch-pins of his master's chariot, thus wrecking his master's car in the race which was to decide the success of Pelop's suit. His sin and fate described, Thy. 140;
the wrecked chariot preserved as a trophy in the palace of the Pelopidae, ibid. 660.
- N
- Naïdes, deities, generally conceived as young and beautiful maidens, inhabiting brooks and springs. Hip.780.
See Hylas.
- Nauplius, a son of Neptune and king of Euboea;
to avenge the death of his son, Palamedes, he lured the Greek fleet to destruction by displaying false beacon fires off the rocky coast of Euboea, Agam. *567;
when, however, Ulysses, whom he hated most, escaped, he threw himself headlong from the cliff, Med. 659.
See Palamedes.
- Necromantīa, necromancy, a raising of the dead for purposes of consultation;
practiced by Tiresias, in his effort to discover the murderer of Laïus, Oed. **530.
- Nemean Lion, the beast slain by Hercules near Nemea, a city of Argolis, as the first of his twelve labors, Agam. 830; H. Fur. 224: H. Oet. 1193, 1235, 1665, 1885;
set in the heavens as a zodiacal constellation, Oed. 40.
See Leo.
- Nephele, the cloud form of Juno, devised by Jupiter, upon which Ixion begot the centaur, Nessus, in the belief that it was Juno herself, H. Oet. 492.
- Neptune, son of Saturn, brother of Jupiter and Pluto, with whom, after the dethronement of Saturn, he cast lots for the three great divisions of his father's realm: the second lot, giving him the sovereignty over the sea, fell to Neptune, Med. 4, 597; H. Fur. 515, 599;
Oed. 266; Hip. 904, 1159;
rides over the surface of the deep in his car, Oed. 254;
sends a monster out of the sea to destroy Hippolytus in answer to the prayer of Theseus, Hip. 1015;
assists Minerva in the destruction of Ajax, the son of Oïleus, in the great storm which assailed the Greek fleet upon its homeward voyage, Agam. 554;
bidden by Hercules to hide beneath his waves lest he behold Cerberus, H. Fur. 600;
is the father of Theseus, to whom he gave three wishes, ibid. 942;
other sons were Cycnus, Agam. 215; Tro. 183;
and Periclymenus, Med. 635.
- 522
Nereus, a sea-deity, used often, by metonymy, for the sea itself, Oed. 450, 508; H. Oet. 4; Hip. 88;
he is the father by Doris of Thetis and the other Nereïds, Tro. 882; Oed. 446;
even they feel the fires of love, Hip. 336.
- Nero (Octavia), the son of Cn. Domitius Ahenobarbus and Agrippina, Oct. 249;
married his stepsister, Octavia, whom he treated with great cruelty;
his character depicted by her, ibid. 86;
emperor from A.D. 54 until his death in 68;
murdered his mother, ibid. 46, 95, 243;
lauds the beauty of Poppaea and announces
her as his next wife, ibid. 544;
his death prophesied and described
by the ghost of Agrippina, ibid. **618;
decrees the banishment and death of Octavia, ibid. 861.
- Nessus, a centaur, son of Ixion and Nephele, H. Oet. 492;
insults Deianira, is slain by Hercules, and while dying gives a portion of his blood, reeking with the poison of the arrow of Hercules, to Deianira as a charm which shall recall to her her husband's wandering affections, ibid. *500;
some of this blood is in Medea's collection of charms, Med. 775;
the terrible power of this poisoned blood tested by Deianira after she has innocently sent the fatal robe to her husband, H. Oet. 716;
Nessus declared to have been the one who conceived the plot against Hercules, while Deianira was but the innocent instrument, ibid. 1468.
- Niobe, daughter of Tantalus, wife of Amphion, king of Thebes;
punished by the loss of her seven sons and seven daughters by Diana for her defiance of Latona, the mother of the goddess, Agam. 392;
changed to stone, she still sits on the top of Mt. Sipylus and mourns for her lost children, Agam. 394; H. Fur. 390; H. Oet. 185, 1849;
her shade comes up from hades, still proudly counting her children's shades, Oed. 613.
- Nyctelius, an epithet of Bacchus, because his mysteries were celebrated at night, Oed. 492.
- O
- Octavia (Octavia), the daughter of the Emperor Claudius and Messalina, the latter having been murdered by order of Claudius himself, Oct. 10;
and the former by his second wife, Agrippina, ibid. 26, 45;
she became first the stepsister and then the wife of Nero, ibid. 47;
with whom she led a most wretched life, ibid. *100;
she had previously been betrothed to Silanus, ibid. 145;
but he was murdered to make way for Nero, ibid. 154;
She was beloved by her people, ibid. 183;
is compared with Juno in that she is both sister and wife of her husband, ibid. 282;
doomed by Nero to exile and death, ibid. 868;
banished to Panditaria, ibid. 971.
- Odrysian House, that is, of the Thracian king, Tereus, whose house was polluted by a horrible banquet in which his own son was served up to him, Thy. 273.
- Oedipus (Oedipus, Phoenissae), the son of Jocasta and of Laïus, king of Thebes. An oracle had declared that Laïus should meet death at the hands of his son. Oedipus was accordingly doomed before birth to be slain, Oed. 34, 235; Phoen. 243;
at birth he was exposed upon Mt. Cithaeron, ibid. 13, *27, with an iron rod through his ankles, ibid. 254; Oed. 857;
carried by a shepherd and given to Merope, wife of the king of Corinth, by whom he was brought up as her own son, ibid. 806;
grown to young manhood, he fled the kingdom of his supposed parents that he might not fulfil an oracle that had come to him, that he should kill his father and wed his mother, ibid. 12, 263;
in the course of his flight he met and killed Laïus, his real father, Phoen. 166, 260; Oed. 768, 782;
he answered the riddle of the Sphinx, and so saved Thebes from that pest, Phoen.
523 120; Oed. *92, 216;
as a reward for this he gained the throne of Thebes, and Jocasta (his real mother) as his wife, Oed. 104; Phoen. 50, 262; Oed. 386; H. Fur. 388;
attempts to find out the murderer of King Laïus, and utters a mighty curse upon the unknown criminal, ibid. *257;
declared by the ghost of Laïus, which Tiresias had raised, to be his father's murderer and his mother's husband, ibid. *634;
he refutes this charge by the assertion that his father and mother are still living in Corinth, ibid. 661;
learns by messenger that Polybus and Merope are not his true parents, ibid. 784;
rushes on his fate and forces old Phorbas to reveal the secret of his birth, ibid. *848;
in a frenzy of grief, he digs out his eyes, ibid. 915;
goes forth into exile, thus lifting the curse from Thebes, ibid. 1042; Phoen. 104;
he begs Antigone, who alone had followed him into exile, to leave him, bewailing his fate and longing for death, ibid. 1.
- Ogyges, a mythical founder and king of Thebes; hence—
- Ogygian, i. e., Theban, an epithet of Bacchus, whose mother was a Theban princess, Oed. 437;
an epithet of the Thebans, ibid. 589.
- Oīleus, used instead of his son, Ajax, Med. 662.
See Ajax.
- Olenus, a city in Aetolia, Tro. 826; Oed. 283;
hence—
- Oelenian Goat, so called because it was nurtured in the vicinity of this place.
See Amalthea.
- Omphale, a queen of Lydia, to whose service Hercules submitted for three years, H. Oet. *371, 573; H. Fur. 465; Hip. 317.
See Hercules.
- Ophīon, one of the companions of Cadmus, sprung from the serpent's teeth;
in adjectival form, it means simply Theban, H. Fur. 268;
referring to Pentheus, Oed. 485.
- Ophiüchus, the northern constellation of the "Serpent Holder," representing a man holding a serpent, Med. 698.
- Orestes (Agamemnon), son of Agamemnon and Clytemnestra, Agam. 196; Tro. 555;
saved by his sister, through the agency of Strophius, king of Phocis, from death at the hands of his mother and Aegisthus, Agam. 910;
avenged his father's murder, Oct. 62.
- Orīon, said to have been miraculously generated by Jupiter, Neptune, and Mercury, out of an ox's hide;
set as a constellation in the heavens, where his glittering sword menaces the heavenly ones, H. Fur. 12.
- Orpheus, the son of Apollo and the muse Calliope, Med. 625;
king of Thrace; one of the Argonauts;
a sweet singer and harper, whose music could draw to him the rocks and trees, ibid. 228; H. Oet. *1036;
dropped his lyre in fear of the Symplegades, Med. 348;
played so sweetly that the Argonauts were not enchanted by the Sirens, ibid. *355;
went to hades in search of his wife, Eurydice, and by the charm of his music persuaded the gods of the lower world to release her;
but he lost her again, because he did not keep the condition imposed upon him, H. Fur. **569; H. Oet. *1061; Med. 632;
he sang that nothing is everlasting, H. Oet. 1035, 1100;
his tragic death at the hands of the Thracian women, Med. *625.
- P
- Pactōlus, a river of Lydia, celebrated for its golden sands, Phoen. 604; Oed. 467.
- Paean, an appellation given to Apollo, who gained the oracle at Delphi and earned a place in heaven by slaying the Python, H. Oet. 92.
- Palaemon, once a mortal, called Melicerta, son of Athamas and Ino, but changed by Neptune into a sea divinity, Oed. 448.
See Ino.
- Palamëdes, son of Nauplius, king of Euboea;
he was put to death by the Greeks on false charges brought by
524Ulysses, and was avenged by his father, who displayed false lights to the Greek fleet, Agam. 568.
- Pallas, an appellation given to the goddess Minerva. She was the friend and helper of Hercules in his various labors, H. Fur. 900;
the bearer of the terrible aegis upon which was set the horrible Medusa's head, ibid. 902; Agam. 530;
the patroness of woman's handicrafts, Hip. 103;
the patron goddess of the Athenians, ibid. 1149;
helps to overthrow Troy, Agam. 370;
stirs up the storm at sea against the Greek ships, ibid. 529;
wields the thunderbolts of Jove, with which she destroys Ajax, the son of Oïleus, ibid. *532;
hymn in praise of, ibid. 368-81;
helped in the building of the Argo, Med. 2, 365.
- Pandataria, a lonely island off the coast of Italy, used as a place of exile under the Empire, Oct. 972.
- Pandīon, a mythical king of Athens, father of Procne and Philomela, both of whom were changed to birds. These "Pandionian birds" are cited as types of grief-stricken beings, Oct. 8.
- Parcae, the three personified fates ("harsh sisters"), who spin out the threads of human life, H. Fur. 181;
represented with the distaff in hand, ibid. 559.
See Clotho and Lachesis.
- Paris, son of Priam and Hecuba. He was doomed before birth to destroy his native land, Tro. 36;
exposed to die on Mount Ida, but preserved by shepherds and brought up in ignorance of his true parentage, Agam. 733;
the famous "judgment of Paris," Tro. 66;
from Helen's standpoint, ibid. 920;
Cassandra, in her inspired ravings, describes this scene, Agam. *730;
goes to the court of Menelaüs and abducts Helen, Tro. 70;
slays Achilles, ibid. 347, 956.
- Parrhasian (i.e., Arcadian) hind, captured by Hercules as his third labor, Agam. 831;
bear, Hip. 288;
axis (i. e., Northern), H. Oet. 1281.
- Pasiphaë, a daughter of the Sun and Perseïs, and wife of Minos, king of Crete; conceived an unnatural passion for a bull, Hip. 113, 143;
mother of the bull-man monster, the Minotaur, ibid. *688.
- Patrōclus, one of the Grecian chiefs before Troy, beloved friend of Achilles;
he fought in disguise in Achilles' armor, Agam. 617;
was slain by Hector, Tro. 446.
- Pegasus, a winged horse, offspring of Neptune and Medusa;
used to illustrate extreme speed, Tro. 385.
- Peleus, son of Aeacus, and king of Thessaly;
married the sea-goddess, Thetis, Oct. 708; Med. 657;
father of Achilles, Tro. 247, 882; Agam. 616;
one of the Argonauts, died in exile, Med. 657.
- Pelias, the usurping king of Iolchos in Thessaly, whence he drove the rightful king, Aeson, the father of Jason. It was he who proposed the Argonautic expedition, and for this he was doomed to suffer a violent death, Med. 664;
tricked by Medea, his daughters slew him, cut him in pieces, and boiled these in a pot in the expectation that through the magic of Medea Pelias would come forth rejuvenated, Med. 133, 201, 258, 475. 913.
- Pelion, a range of mountains in Thessaly whose principal summit rises near Iolchos;
the giants piled Pelion, Ossa, and Olympus, one on another, in their attempt to scale the heavens, H. Fur. 971; Tro. 829; Agam. *346; Thy. 812; H. Oet. 1152;
the home of the Centaur, Chiron, who educated the young Achilles, H. Fur. 971; Tro. *830;
furnished the timbers for the Argo, Med. 609.
- Pelopīa, a daughter of Thyestes, who became by him the mother of Aegisthus, Agam. 30, 294.
- Pelops, the son of Tantalus;
he was slain by his father and served as a
525banquet to the gods, Thy. *144;
restored by the gods to life, and Tantalus punished (see Tantalus);
Tantalus and Pelops models for outrageous sin, ibid. 242;
his house doomed to sin, ibid. 22;
degenerate and shameful, ibid. 625;
supposed to have been the settler of the Peloponnesus (whence the name of the land), having come from Phrygia, H. Fur. 1165; Tro. 855; Agam. 563;
his palace described at length, Thy. *641.
- Pelōrus, a promontory in Sicily opposite the coast of Italy;
Sicilian Pelorus shall be one land with Italy—stated as type of the last extreme of improbability, H. Oet. 81;
the sea-monster Scylla was supposed to dwell under this promontory, Med. 350.
- Penthesilēa, a celebrated queen of the Amazons, who came to the aid of Priam;
she was armed with battle-axe and moon-shaped shield, Agam. 217;
her fierce struggles in battle described, Tro. 672;
slain by Achilles, ibid. 243.
- Pentheus, a king of Thebes, son of Echion and Agave;
he opposed the introduction of the worship of Bacchus into his kingdom;
while spying on his mother and her sisters who were engaged in the worship of Bacchus on Mt. Cithaeron, he was torn in pieces by them whom Bacchus had driven to madness, Phoen. 15, 363; Oed. 441, 483;
his shade comes up from hades, torn and bleeding still, ibid. 618.
- Periclymenus, a son of Neptune, who had power of changing into various forms;
he was one of the Argonauts, and was slain by Hercules, Med. 635.
- Perseus, son of Danaë whom Jove approached in the form of a golden shower, H. Fur. 13;
earned a place in heaven by slaying the Gorgon, H. Oet. 51, 94.
- PHAEDRA (Hippolytus or Phaedra), daughter of Minos, king of Crete, and Pasiphaë, daughter of the Sun, Hip. 155, 156, 678, 688, 888;
the Minotaur is her brother, ibid. 174;
Ariadne was her sister, ibid. 760, 245;
bewails her exile from Crete, and her marriage to a foreign and a hostile prince (Theseus), ibid. 85;
confesses to her nurse that she is swayed by an unnatural passion, ibid. 113;
confesses her love to Hippolytus, ibid. 640;
is scorned by him, ibid. *671;
confesses her sin to her husband and slays herself, ibid. 1159.
- Phaëthon, son of Clymene and Phoebus;
desiring to prove his sonship to Phoebus, he claimed the privilege of driving his father's chariot for one day;
he was hurled from the car by the runaway steeds, Hip. 1090;
and smitten to death by a thunderbolt of Jove, H. Oet. 854;
he is a warning against over-ambition and impious daring, ibid. 677; Med. 599;
gave a magic fire to Medea, ibid. 826.
- Phaëthontiades, the sisters of Phaëthon, who immoderately wept for his death where his charred body fell on the banks of the Po, and were changed into poplar trees, H. Oet. 188.
- Phasis, a river of Colchis, the country of Medea, Med. 44, 211, 451, 762; Hip. 907; Agam. 120;
Medea named from the river, H. Oet. 950.
- Pherae, a city in Thessaly, ruled over by Admetus, husband of Alcestis, who died herself that so she might redeem him from death, Med. 663;
it was here that Apollo, being doomed to serve a mortal for a year, kept the flocks of Admetus, H. Fur. 451.
- PHILOCTĒTES (Hercules Oetaeus), a Thessalian prince, son of Poeas, and a friend of Hercules;
he appears upon the scene of the death of Hercules, H. Oet. 1604;
receives the famous bow and arrows of Hercules, ibid. 1648;
applies the torch to the pyre of his friend, ibid. 1727;
describes in detail to the nurse the death of Hercules, ibid. *1610.
- 526
Philippi, a city of Thrace, celebrated by the victory gained there by Antony and Octavianus over the forces of Brutus and Cassius, Oct. 516.
- Philomēla, a daughter of Pandion, king of Athens, and sister of Procne, who had married Tereus, king of Thrace;
she suffered outrage at his hands, and, with her sister, punished him by slaying his son Itys and serving him to the father;
she was changed into a nightingale, and ever mourns for Itys, Agam. 670; H. Oet. 199;
described, except for her name (Thracia pellex), purely as a nightingale singing at sunrise and hovering over her young, H. Fur. 146.
- Phineus, king of Salmydessus on the coast of Thrace;
blind and tormented by the Harpies, Thy. 154;
still in hades, as on earth, tormented, H. Fur. 759.
- Phlegethon, a river in the lower world, flowing with streams as of fire, Oed. 162; Thy. 73, 1018;
it encircles the guilty with its fiery streams, Hip. 1227;
mentioned instead of the Styx, as the river over which Charon rows his boat, Agam. 753;
connotes hades in general, Hip. 848.
- Phlegra, a vale in Thrace where the giants fought with the gods, Thy. 810;
Hercules assisted the gods in this struggle, H. Fur. 444.
- Phoebus, one of the names of Apollo as the "shining one." Under this name he is most frequently conceived of as the sun-god, driving his fiery chariot across the sky, seeing all things, darkening his face or withdrawing from the sky at sight of monstrous sin, lord of the changing seasons, etc., H. Fur. 595, 607, 844, 940; Phoen. 87; Med. 728, 874; Hip. 889; Oed. 250; Agam. 42, 816; Thy. 776, 789, 838; H. Oet. 2, 680, 792, 1387, 1439, 1442;
his sister is Luna, or Phoebe, H. Fur. 905; Med. 86; Hip. 311; Oed. 44;
the name, Phoebus, is frequently used merely of the sun, its bright light, its burning heat, etc., without personification, H. Fur. 25, 940; Tro. 1140; Med. 298, 768; Oed. 122, 540, 545; Agam. 463, 577; Thy. 602; H. Oet. 41, 337, 666, 688, 727, 1022, 1581, 1624, 1699;
he is more intimately concerned in the affairs of men, and appears on earth;
he is the grandfather of Medea, Med. 512;
the father of Pasiphaë, Hip. 126, 154, 654, 889;
the lover and inspirer of Cassandra, Tro. 978; Agam. 255, 722;
he is god of prophesy, giving oracles to mortals, Med. 86; Oed. 20, 34, 214, 222, 225, 231, 235, 269, 288, 291, 296, 719, 1046; Agam. 255, 294, 295;
he is god of the lyre, H. Fur. 906; Oed. 498; Agam. 327;
and of the bow, H. Fur. 454; Hip. 192; Agam. 327, 549;
his tree is the laurel, Oed. 228, 453; Agam. 588;
Cilla is dear to him, Tro. 227;
he is the beautiful god of the flowing locks, Hip. 800;
worshiped under the name of Smintheus, Agam. 176;
hymn in praise of, ibid. 310;
slew the Python with his arrows, H. Fur. 454;
exposed the shame of Venus and for this cause Venus' wrath is upon his descendants, Hip. 126;
he kept the flocks of Admetus, king of Pherae, for a year, ibid. 296.
- Phorbas (Oedipus), an old man, head shepherd of the royal flocks, forced by Oedipus to tell the secret of the king's birth, Oed. 867.
- Phrixus, son of Athamas and Nephele, and brother of Helle;
persecuted by his stepmother, Ino, he fled away through the air with his sister upon a golden-fleeced ram obtained from Mercury, Tro. 1034;
on the way Helle fell into the sea, called Hellespont from this incident, H. Oet. 776;
for this same reason the Aegean Sea is called Phrixian Sea, Agam. 565;
Phrixus fared on alone to Colchis, where he sacrificed the ram and presented the golden fleece to Aeëtes;
the golden fleece was the object of the quest of the Argonauts, Med. 361, 471.
- 527
Pirithoüs, a son of Ixion, Hip. 1235;
a close friendship existed between him and Theseus, and they shared all their adventures;
when Pirithoüs formed the mad project of stealing Proserpina from hades, Theseus accompanied him thither, ibid. 94, 244, 831.
- Pisa, an ancient city of Elis where the Olympic games, sacred to Jove, were held, H. Fur. 840; Thy. 123; Agam. 938.
- Pisces, the zodiacal constellation of the Fish, Thy. 866.
- Pleïades, called also Atlantides, the seven daughters of Atlas and Pleione, three of whom, Electra, Maia, and Taÿgete, were beloved of Jove, H. Fur. 10;
spoken of as a constellation which pales before the moon, Med. 96.
- Plisthenes, a son of Thyestes, slain by Atreus, Thy. 726.
- Pluto, brother of Jupiter and Neptune, and lord of the under world of shades, H. Fur. 560, 658; Oed. 256, 869; Med. 11; Hip. 625, 1240; H. Oet. 559, 935, 938, 1142, 1369, 1954;
he is called the "grim Jove," H. Fur. 608, and the "dark Jove," H. Oet. 1705;
he obtained his kingdom by drawing lots with his two brothers, H. Fur. 833;
his wife is Proserpina, ibid. 658;
Theseus and Pirithoüs try to steal his wife, Hip. 95;
they are punished by being placed upon an enchanted rock, ibid. 625;
he is prevailed upon by Hercules to give up Cerberus to be led to the upper world, H. Fur. 805; H. Oet. 559;
at the same time he gives up Theseus to Hercules, H. Fur. 805; Hip. 1152;
he is the uncle of Hercules, H. Oet. 328;
and of Pallas, Hip. 1152;
unmoved by tears, H. Fur. 578;
conquered by the music of Orpheus, ibid. 582;
his court and appearance described, ibid. *721.
- Pollux, see Castor.
- Polybus, king of Corinth, who adopted and reared the exposed infant, Oedipus, Oed. 12, 270;
his peaceful death announced by messenger to Oedipus, ibid. 784.
- POLYNĪCES (Phoenissae), son of Oedipus and Jocasta;
wronged by his brother Eteocles in the matter of the kingdom of Thebes, he fled to Adrastus, king of Argos, who gave him refuge and made him his son-in-law. To avenge Polynices, Adrastus marched against Thebes with an army headed by seven famous chiefs of Greece, Phoen. 58, 320;
Oedipus prophesies this fraternal strife and predicts that the brothers will slay each other, ibid. 273, 334, 355;
remains in exile at the court of Adrastus three years before returning against Thebes to enforce his rights, ibid. 370, *502;
the hardships of his exile described, ibid. *586;
appears before the walls of Thebes at the head of an army, ibid. 387;
the battle pauses while Jocasta appeals to her sons, ibid. 434.
See Eteocles.
- Polyxena, a daughter of Priam and Hecuba, one of the captive Trojan women;
the ghost of Achilles, who in life had been enamored of her, and with whom both Priam and Hector had had negotiations touching the maiden, appears to the Greeks and demands that she be now sacrificed on the tomb of Achilles, Tro. 170;
Calchas ratifies her doom, ibid. 360;
Helen announces this fate to her, and she receives it with joy, ibid. 945;
her death described in detail by a messenger, ibid. *1117;
she is described as gaily leading the Trojan maidens in a dance about the wooden horse, unconscious of the doom so soon to come to her, Agam. 641.
- POPPAEA (Octavia), one of the most beautiful and unscrupulous women
of her time; she was first married to Rufus Crispinus, a prefect of
pretorian cohorts under Claudius; she abandoned him for Otho, and him,
in turn, she left to become the 528mistress of Nero, and the rival of
Nero's wife, Octavia, Oct. 125; in order to further her schemes she
influenced Nero to murder his mother, ibid. 126; demanded the death
of Octavia, ibid. 131; with child by Nero, ibid. 188, 591; her
rejection by Nero prophesied, ibid. 193; her beauty lauded by Nero,
who announced her as his next wife, ibid. 544; her wedding with Nero
cursed by the ghost of Agrippina, ibid. 595; her marriage described,
ibid. *698; is terrified by strange dream of Agrippina's ghost, and
of her former husband, Crispinus, ibid. *712.
- Priam, king of Troy;
in his youth, at the first taking of Troy, he was spared by Hercules and allowed to retain the throne, Tro. 719;
pictured as viewing the contending hosts from the battlements of Troy in company with his little grandson, Astyanax, ibid. *1068;
sues to Achilles for the dead body of Hector, ibid. 315, 324;
his city destroyed through the baleful power of love, Oct. 817;
description of his death at the hands of Pyrrhus, Tro. *44; Agam. 655;
he fell before the altar of Hercean Jove, Agam. 448, 792;
pathetic contrast of his death with his former greatness, Tro. 140.
- Procne, daughter of Pandion, and wife of Tereus, king of Thrace;
she, in revenge for the outrage upon her sister, Philomela, committed by her husband, served to him his own son, Itys, H. Oet. 953; Agam. 673; Thy. 275.
- Procrustes, a famous robber of Attica, killed by Theseus, Hip. 1170; Thy. 1050.
- Proetides, daughters of Proetus, king of Argolis;
they counted themselves more beautiful than Juno, and also refused to worship Bacchus.
The god drove them to a madness in which they thought themselves cows, and went wandering through the woods.
This act won for him the favor of Juno, Oed. 486.
- Promētheus, a son of Iapetus and Clymene;
he gave the gift of fire to mortals, Med. 821;
for this act he was bound by Jove's command to a crag of Mount Caucasus, where an eagle fed upon his ever-renewed vitals, H. Fur. 1206; Med. 709; H. Oet. 1378.
- Proserpina, daughter of Ceres and Jupiter;
stolen away by Pluto and made his queen in hades, Med. 12; H. Fur. 1105;
sought in vain by her mother over the whole world, ibid. 659;
Pirithoüs and Theseus attempted to steal her away from the lower world, Hip. 95.
- Proteus, son of Oceanus and Tethys, shepherd and guardian of the sea-calves, Hip. 1205.
- Pylades, son of Strophius, king of Phocis, and one of the sisters of Agamemnon;
he accompanied his father as charioteer on the occasion of Strophius' visit to Argos just after Agamemnon's murder;
they take Orestes away and so save him from death, Agam. 940.
- Pyromantīa, soothsaying by means of fire, practiced by Tiresias in his effort to discover the murderer of Laïus, Oed. *307.
- Pyrrha, the sister of Deucalion, saved with him from the flood, Tro. 1038.
See Deucalion.
- PYRRHUS (Troades), a son of the young Achilles and Deïdamia, the daughter of Lycomedes, king of Scyros;
born on the island of Scyros, Tro. 339;
quarreled with Ulysses inside the wooden horse, Agam. 635;
slew old Priam, Tro. 44, 310.
- Python, a huge serpent or dragon that sprang from the slime of the earth after the flood had subsided;
slain by Apollo, H. Oet. 93; Med. 700.
- R
- Rhadamanthus, a son of Jupiter and Europa, and brother of Minos;
he
529was made one of three judges in hades, H. Fur. 734.
- Rhesus, a king of Thrace who came, late in the Trojan War, to the aid of Priam;
there was an oracle that Troy could never be taken if the horses of Rhesus should drink the waters of the Xanthus, and feed upon the grass of the Trojan plain;
this oracle was frustrated by Ulysses and Diomedes, Agam. 216.
- S
- Saturn, son of Coelus and Terra, who succeeded to his father's kingdom of the heavens and earth;
the golden age was said to have been in his reign, Oct. 395;
had been dethroned by his three sons, Jupiter, Neptune, and Pluto, who divided up his kingdom among themselves;
he is conceived of as chained in hades by Pluto, H. Oet. 1141;
Hercules threatens to unchain him against Jove unless the latter grant him a place in heaven, H. Fur. 965.
- Scales (Libra), the zodiacal constellation marking the autumnal equinox, H. Fur. 842.
- Sciron, a celebrated robber in Attica, who threw his victims over the cliffs into the sea;
he was slain by Theseus, Hip. 1023, 1225.
- Scorpion, one of the zodiacal constellations, Thy. 859.
- Scylla, one of the two shipwrecking monsters in the Sicilian Strait, H. Fur. 376; H. Oet. 235; Med. 350, 407; Thy. 579.
See Charybdis.
- Scythia, a name given by the ancients to a portion of northern Asia of indefinite extent;
a description of its nomadic tribes, frozen streams, changing aspect of the country with the changing seasons, H. Fur. *533.
- Semele, a Theban princess, daughter of Cadmus, beloved of Jove by whom she became the mother of Bacchus, H. Fur. 16;
she was blasted by a thunderbolt while the child, Bacchus, was still unborn, H. Fur. 457; H. Oet. 1804.
See Bacchus.
- SENECA (Octavia), introduced into the play in the character of Nero's counselor, Oct. 377;
he recalls his life in exile in Corsica, and considers it far happier and safer than his present life, ibid. 381;
he strives in vain to prevent the marriage of Nero and Poppaea, ibid. 695.
- Seres, a nation of Asia, supposed to be identical with the Chinese;
they gather silken threads (spun by the silkworm) from trees, H. Oet. 666; Hip. 389.
- Silānus, L. Junius, praetor in A.D. 49;
he was the betrothed husband of Octavia, but put out of the way by court intriguers that Octavia might marry Nero, Oct. 145.
- Silēnus, a demigod, the foster-father and constant attendant of Bacchus, Oed. 429.
- Sinis, a giant robber of the Isthmus of Corinth, who bent down treetops and, fixing his victims to these, shot them through the air;
he was slain by Theseus, H. Oet. 1393; Hip., 1169, 1223.
- Sinon, a Greek warrior, who deceived the Trojans as to the character and purpose of the wooden horse, and so procured the downfall of Troy, Tro. 39; Agam. *626.
- Sipylus, a mountain in Phrygia, on whose top Niobe, changed to stone, was said to sit and weep eternally over her lost children, H. Oet. 185; Agam. 394; H. Fur. 391.
See Niobe.
- Sirens, mythical maidens dwelling on an island of the ocean, whose beautiful singing lured sailors to destruction, H. Oet. 190;
they were passed in safety by the Argonauts because Orpheus played sweeter music, Med. 355.
- Sisyphus, the son of Aeolus, was said to have been the founder of ancient Corinth, and father of Creon, Med. 512, 776; Oed. 282;
for his disobedience to the gods he was set to
530rolling a huge stone up a hill in hades, which ever rolled back again and so renewed his toil, Med. 746; Hip. 1230; Agam. 16; H. Fur. 751; Thy. 6; Oct. 622; H. Oet. 942, 1010;
the stone followed the magical music of Orpheus, ibid. 1081.
- Smintheus, an epithet of Phoebus Apollo, Agam. 176.
- Sol, the sun personified as the sun-god, used with the same force as Phoebus, H. Fur. 37, 61; Med. 29, 210; Thy. 637, 776, 789, 822, 990, 1035; Hip. 124, 1091; H. Oet. 150.
- Somnus, the god of sleep, brother of death, H. Fur. 1069;
called the son of Astraea, ibid. 1068;
characteristics, symbols, and powers described at length, ibid. *1065.
- Sphinx, a fabulous monster with the face of a woman, the breast, feet, and tail of a lion, and the wings of a bird;
sent to harass Thebes, slaying everyone who passed her and who could not answer her riddle, Oed. 246; Phoen. 120, 131;
Oedipus' encounter with her described, Oed. *92;
slain by Oedipus, ibid. 641;
seen by Creon among the shapes in hades, called by him the "Ogygian (i. e., Boeotian or Theban) pest," ibid. 589;
used as type of winged speed, Phoen. 422.
- STROPHIUS (Agamemnon), see Pylades.
- Stymphalian Birds, monstrous creatures haunting a pool near the town of Stymphalus in Arcadia;
they were killed by Hercules as his sixth labor, H. Fur. 244; Med. 783; Agam. 850; H. Oet. 1237, 1890;
used as type of winged speed, Phoen. 422.
- Styx, a river of hades, H. Fur. 780; Oed. 162;
over which spirits must pass into the world of the dead, the river of death; in Seneca, this conception is not confined to the Styx, but is used of that river in common with the Acheron, H. Fur. *713; Hip. 1180; Agam. 608;
the Lethe, Hip. 148; H. Oet. 1161, 1550;
and the Phlegethon, Agam. *750;
it is upon the Styx alone, however, that the gods swear their inviolable oaths, H. Fur. 713; Hip. 944; Thy. 666; H. Oet. 1066;
from meaning the river of death, it comes to mean death itself, H. Fur. 185, 558;
in its most frequent use, the river signifies the lower world in general, the land of the dead;
so are found Stygian "shades," "homes," "caverns," "ports," "gates," "borders," "torches," "fires," etc., H. Fur. 54, 90, 104, 1131; Tro. 430; Med. 632, 804; Hip. 477, 625, 928, 1151; Oed. 396, 401, 621; Agam. 493; Thy. 1007; H. Oet. 77, 560, 1014, 1145, 1198, 1203, 1711, 1766, 1870, 1919, 1983; Oct. 24, 79, 135, 162, 263, 594;
Cerberus is the "Stygian dog" and "Stygian guardian," Agam. 13; Hip. 223; H. Oet. 79, 1245;
the "deep embrace of Styx" is the pit which Andromache prays may open up beneath Hector's tomb and hide Astyanax, Tro. 520;
the boat on which Agrippina was to meet her death is called the Stygian boat, Oct. 127.
- Symplegades (the "clashers"), two rocks or crags at the entrance of the Euxine Sea which, according to tradition, clashed together when any object passed between them;
escaped by the Argo, Med. 341, 456, 610;
Hercules prays that he may be crushed to death between these rocks, H. Fur. 1210;
used as a type of a hard crag, H. Oet. 1273, 1380.
- T
- Taenarus (also written Taenara), a promontory on the southernmost point of the Peloponnesus, near which was a cave, said to be the entrance to the lower world, Tro. 402; H. Fur. 587, *663, 813; Oed. 171; Hip. 1203; H. Oet. 1061, 1771.
- Tagus, a river of Spain, celebrated for its golden sands, H. Fur. 1325; Thy. 354; H. Oet. 626.
- 531
TANTALUS (Thyestes) (1), a king of Lydia, son of Jupiter and the nymph, Pluto, father of Pelops and of Niobe, H. Fur. 390; Oed. 613; Med. 954; Agam. 392; H. Oet. 198;
because of his outrageous sin against the gods (see Pelops) he was doomed to suffer in hades endless pangs of hunger and thirst, with fruit and water almost within reach of his lips, H. Fur. *752; Hip. 1232; Agam. 19; Thy. 1011; Oct. 621;
his sin described and punishment portrayed in detail, Thy. *137;
his ghost appears, describes his sufferings in hades, and is incited by a fury to urge on his house to greater crimes, ibid. 1;
Deianira prays that she may take his punishment upon herself, H. Oet. 943;
Medea prays that he may come and drink of the waters of Corinth, and that Creon may take his place in hades, Med. 745;
used as type of outrageous sinner, Thy. 242;
he forgets his thirst in his grief for the disasters which threaten his house, Agam. 769;
he forgets his thirst under the influence of Orpheus' music, H. Oet. 1075.
- TANTALUS (Thyestes) (2), one of the sons of Thyestes, great-grandson of Tantalus (1), encourages his father to hope for reconciliation with his brother, Atreus, Thy. 421;
slain by Atreus, ibid. 718.
- Tartarus (also written Tartara), in its strict
sense, that portion of the lower world devoted to the punishment of
the wicked, hell, the abode of the furies and of those like Tantalus,
Ixion, etc., who are suffering torments, H. Fur. 86; Oed. 161;
Med. 742; Oct. 965; in the great majority of cases, however,
Tartarus is the lower world in general, whence ghosts come back to
earth, Agam. 2; Oct. 593; to which Orpheus went in search of his
wife, Med. 632; H. Oet. 1064; to which Hercules went to bring
thence Cerberus, H. Oet. 461; Hip. 844; where was the palace of
Dis, ibid. 951; Agam. 751; where Cerberus stands guard, H. Fur.
649; H. Oet. 1770; where are the "Tartarian pools," Hip. 1179; and
so in general, H. Fur. 436, 710, 889, 1225; Oed. 869; Phoen. 144,
145; Thy. 1013, 1071; H. Oet. 1126, 1119, 1514, 1705, 1779; Oct.
223, 644.
- Taurus, the second zodiacal constellation, the Bull, which poets feign was the bull in the form of which Jupiter bore Europa from Phoenicia to Crete, H. Fur. 9, 952; Thy. 852.
- Telephus, a king of Mysia, wounded by Achilles' spear, and afterward cured by application of the rust scraped from its point, Tro. 215.
- Tereus, a king of Thrace, whose barbarous feast upon his own son, Itys, is called the "Thracian crime," Thy. 56.
See Philomela and Procne.
- Tethys, the goddess of the sea, used frequently for the sea itself, in which the sun sets and from which it rises, Hip. 571, 1161; H. Fur. 887, 1328; Tro. 879; Med. 378; H. Oet. 1252, 1902.
- Thebes, the capital city of Boeotia, founded by Cadmus, H. Fur. 268;
its walls built by the magic of Amphion's lyre, ibid. 262;
famed for frequent visits of the gods, especially of Jove, ibid. 265;
plague-smitten under Oedipus, who laments the disaster, Oed. *37;
plague described at length by the chorus, ibid. *125;
a curse fell upon Thebes from the time of Cadmus, ibid. *709;
conquered by Lycus, the usurper, who slew King Creon, the father of Megara, H. Fur. 270;
scene of the Hercules Furens, Oedipus, and Phoenissae (in part).
- THESEUS (Hercules Furens, Hippolytus), king of Athens, son of Aegeus and Aethra, daughter of Pittheus, king of Troezene;
according to tradition also reputed the son of Neptune, who had granted him three wishes, Hip. 942, 943, 1252;
the last of which he used against his
532son, Hippolytus, ibid. 945;
went to Crete to slay the Minotaur;
his beautiful appearance described, ibid. *646, 1067;
finds his way out of the labyrinth by aid of a thread given him by Ariadne, ibid. 650, 662;
fled with Ariadne, but deserted her on Naxos, Oed. 488;
was the cause of his father's death, since he did not display the white sail on his return to Athens from slaying the Minotaur, Hip. 1165;
married Antiope, the Amazon, who became the mother of Hippolytus, but afterward slew her, ibid. 226, 927, 1167;
married Phaedra, ibid. passim;
went to hades with his bosom friend, Pirithoüs, to assist the latter in carrying away Proserpina, ibid. 91, 627;
the two were apprehended by Dis and set upon an enchanted rock which held them fast, H. Fur. 1339;
Theseus was rescued by Hercules, ibid. 806; H. Oet. 1197, 1768; Hip. 843;
returns from hades, ibid. 829.
- Thespiades, the fifty daughters of Thespius, loved by Hercules, H. Oet. 369.
- Thetis, a sea-goddess, daughter of Nereus; she was given as wife to Peleus, Med. 657; Oct. 707;
and became by him the mother of Achilles, Tro. 346, 880; Agam. 616;
to keep her son from the Trojan War she hid him disguised in garments of a girl at the court of King Lycomedes, Tro. 213;
but this ruse was discovered and exposed by Ulysses, ibid. 569.
- Thule, the farthest known land, differing with different stages of development of human knowledge;
the time will come when all lands will be known, and there will be no ultima Thule, Med. 379.
- THYESTES (Thyestes, Agamemnon), see Atreus.
- Tiphys, the pilot of the Argo, Med. 3, 318;
picture of his management of the vessel, ibid. *318;
grew pale at sight of the Symplegades, ibid. 346;
his tragic death, *617.
- TIRESIAS (Oedipus), a celebrated prophet of Thebes, father of Manto;
blind and old, he is led by his daughter into the presence of Oedipus, where he attempts by various processes to discover the murderer of Laïus, Oed. 288;
practices pyromantia, capnomantia, hieroscopia, and later necromantia, ibid. *307;
discovers by the last process that Oedipus himself slew Laïus, ibid. *530.
- Tisiphone, one of the furies who seems to appear to the distracted Deianira, H. Oet. 1012;
seems to appear to the mad Hercules, guarding the door of hell since Cerberus has been removed, H. Fur. 984.
See Furies.
- Titans, a name given to the sons of Coelus and Terra, one of whom was Hyperion, identified by Homer with the sun. The Titans warred against one of their own number, Saturn, who had succeeded to the throne of his father. The word is, however, frequently confounded with the Giants, who banded together to dethrone Jove;
they piled up mountains in their attempt to scale heaven, but were overthrown by Jove's thunderbolt and buried under Sicily, H. Fur. 79, 967; Med. 410; Agam. 340; H. Oet. 144, 1212, 1309;
in all other passages in Seneca, Titan means the sun, more or less completely personified as the sun-god, lord and ruler of the day, H. Fur. 124, 133, 443, 1060, 1333; Med. 5; Tro. 170; Hip. 678, 779; Oed. 1, 40; Thy. 120, 785, 1095; Agam. 460, 908; H. Oet. 42, 291, 423, 488, 723, 781, 891, 968, 1111, 1131, 1163, 1287, 1512, 1518, 1566, 1575, 1760; Oct. 2.
See Giants, Phoebus.
- Tityus, a giant, son of Earth, who offered violence to Latona;
for this he was punished in hades, where a vulture kept feeding upon his ever-renewed vitals, H. Fur. 756, 977; H. Oet. 947; Hip. 1233; Agam. 17; Thy. 9, 806; Oct. 622;
533relieved for a while by the music of Orpheus, H. Oet. 1070.
- Tmolus, a mountain in Lydia, a favorite haunt of Bacchus, Phoen. 602.
- Toxeus, a youth slain by Hercules, H. Oet. 214.
- Triptolemus, son of the king of Eleusis, through whom Ceres gave the arts of agriculture to mankind, Hip. 838.
- Tritons, sea-deities;
they sung the marriage chorus of Achilles, Tro. 202.
- Trivia, an epithet of Diana, because she presided over places where three roads meet, Agam. 382; Oct. 978;
applied by association to Luna, the heavenly manifestation of Diana, Med. *787.
- Troïlus, a son of Priam, slain by Achilles, Agam. 748.
- Troy, an ancient city of Troas, whose walls were built by Neptune and Apollo, Tro. 7;
it was first destroyed under the reign of Laomedon, father of Priam, by Hercules and Telamon, because of the perfidy of Laomedon, Agam. 614, 862; Tro. 135, *719;
its second fall was after ten years of siege by the Greeks, Tro. 74;
her festal day turned out to be a day of doom, Agam. 791;
it is not the Greek heroes who destroyed Troy, but the lying traitor, Sinon, who deceived the Trojans about the wooden horse, ibid. 615;
mourning for the fall of Troy, ibid. 589;
distant view of the smouldering ruins as seen by the Greek vessels from the sea on their homeward voyage, ibid. 456.
- Tullia, a daughter of Servius Tullius, king of Rome;
her impious sin and its punishment, Oct. 304.
- Tyndaridae, Castor and Pollux, the sons of Jupiter and Leda, but falsely named from Tyndarus, the mortal husband of Leda;
their stars give help to sailors, H. Fur. 14, 552; Oct. 208.
See Castor, Leda.
- Typhoeus, one of the Giants who fought against Jove, Med. 773; Thy. 809.
- Typhon, a giant, apparently the same as Typhoeus, H. Oet. 1733; Oct. 238.
- Tyrrhene, an epithet applied to the band of Phoenician pirates who attempted to kidnap Bacchus, Oed. 249;
to the dolphin, in reference to the story of how these pirates were changed into dolphins by the power of Bacchus, Agam. 451;
to the Tuscan Sea, because the Etrurians were supposed to have been of Tyrrhenian stock, Oct. 311;
and to Inarime, an island, possibly to be identified with Ischia, lying in the Tyrrhene sea off the coast of Campania, H. Oet. 1156.
- U
- Ulysses (Troades), Tro. passim.
- V
- Venus, a goddess, sprung from the foam of the sea, Hip. 274;
she is the goddess of love, ibid. 417, 576, 910; Oct. 545;
the mother of Cupid, the god of love, Hip. 275; H. Oet. 543; Oct. 697;
called Erycina, because Mt. Eryx in Sicily was sacred to her, Hip. 199;
she persecuted the stock of Phoebus (i. e., Pasiphaë and Phaedra), because that god had published her amours with Mars, ibid. 124;
cursed Messalina with insatiate lust, Oct. 258;
the effect upon the world which the cessation of the power of Venus would produce, Hip. **469;
she has no existence, but is feigned by men as a goddess in order to excuse their own lusts, ibid. 203;
used frequently by metonymy for the passion of love, either lawful or unlawful, ibid. 211, 237, 339, 447, 462, 721, 913; Agam. 183, 275, 927; Oct. 191, 433.
- Virginia, the daughter of Virginius, slain by her father to save her from the lust of Appius Claudius the decemvir, Oct. 296.
- Virgo, the zodiacal constellation of the Virgin, Astraea, the daughter of
534Jove and Themis, who left the earth last of all the gods on account of man's sin, Thy. 857.
- Vulcan, the god of fire;
forges the thunderbolts of Jove, Hip. 190;
is pierced by Cupid's darts, ibid. 193;
is called the father of Cupid and husband of Venus, Oct. 560.
- Z
- Zetes, a winged son of Boreas, who, together with his brother Calaïs, was a member of the Argonautic expedition;
they were slain by Hercules, Med. 634;
they had previously driven away the harpies from Phineus, king of Thrace, ibid. 782.
- Zethus, a Theban prince, son of Antiope, the niece of Lycus, king of Thebes;
he and his twin brother, Amphion, were exposed in infancy on Mt. Cithaeron, but were saved and brought up by shepherds. Arrived at manhood they killed Lycus and Dirce, his wife, on account of their cruelties to Antiope, and together reigned in Thebes. Reference is made to their rustic life in H. Fur. 916;
the shade of Zethus comes up from hades, still holding by the horn the wild bull to which he had tied Dirce, Oed. 610.
See Dirce.
Transcriber's Note.
Variable spelling and hyphenation have been retained.
Minor punctuation inconsistencies have been silently corrected.
Corrections:
The first line indicates the original, the second the correction.
p. 31
- Hating his bolts of flame at the coming of Bacchus.
- Halting his bolts of flame at the coming of Bacchus.
p. 38
- And not on thy acocunt hath fate
- And not on thy account hath fate
p. 49
- Whose hearts are fainting in your breats, behold,
- Whose hearts are fainting in your breasts, behold,
p. 105
- With serpent vernom, mixing all; and in the broth
- With serpent venom, mixing all; and in the broth
p. 258
- What honor comes from such an end at this?
- What honor comes from such an end as this?
p. 263
- Hercules: Whate're is great enough for woman's wrath.
- Hercules: Whate'er is great enough for woman's wrath.
p. 338
- Atreus: Because they were thy chidlren.
- Atreus: Because they were thy children.
p. 501
- See Asytanax.
- See Astyanax.
p. 517
- He was pursuaded by Pelias
- He was persuaded by Pelias
Erratum
p. 512
There is no entry for Othrys in the Index
Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.