The Project Gutenberg eBook, Anglo-Saxon Primer, by Henry Sweet This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Anglo-Saxon Primer With Grammar, Notes, and Glossary; Eighth Edition Revised Author: Henry Sweet Release Date: November 14, 2010 [eBook #34316] Language: English Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII) ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON PRIMER*** E-text prepared by Charlene Taylor, David Clarke, Keith Edkins, and the Online Distributed Proofreading Team (http://www.pgdp.net) Transcriber's note: In this e-text a-breve is represented by [)a], a-macron by [=a], c-dotted-over by [.c] and e-ogonek by [e,], etc. Aesc, eth and thorn have been expanded to ae, dh and th. Project Gutenberg also has an HTML version of this file in which these characters are displayed properly. See 34316-h.htm or 34316-h.zip: (http://www.gutenberg.org/files/34316/34316-h/34316-h.htm) or (http://www.gutenberg.org/files/34316/34316-h.zip) Page numbers enclosed by curly braces (example: {25}) have been incorporated to facilitate the use of the Notes to the Readings. AN ANGLO-SAXON PRIMER With Grammar, Notes, and Glossary by HENRY SWEET, M.A., PH.D., LL.D. Eighth Edition, Revised Oxford At the Clarendon Press 1905 Printed in England At the Oxford University Press {v} PREFACE TO FIRST EDITION. The want of an introduction to the study of Old-English has long been felt. Vernon's _Anglo-Saxon Guide_ was an admirable book for its time, but has long been completely antiquated. I was therefore obliged to make my _Anglo-Saxon Reader_ a somewhat unsatisfactory compromise between an elementary primer and a manual for advanced students, but I always looked forward to producing a strictly elementary book like the present one, which would enable me to give the larger one a more scientific character, and would at the same time serve as an introduction to it. Meanwhile, however, Professor Earle has brought out his _Book for the beginner in Anglo-Saxon_. But this work is quite unsuited to serve as an introduction to my Reader, and will be found to differ so totally in plan and execution from the present one as to preclude all idea of rivalry on my part. We work on lines which instead of clashing can only diverge more and more. My main principle has been to make the book the easiest possible introduction to the study of Old-English. Poetry has been excluded, and a selection made from the easiest prose pieces I could find. Old-English original prose is unfortunately limited in extent, and the most suitable pieces (such as the voyages of Ohthere and Wulfstan) are already given in the Reader; these I could not give over {vi} again. But I hope the short extracts from the Chronicle and the Martyrdom of King Edmund will be found not wanting in interest. For the rest of the selections I have had to fall back on scriptural extracts, which have the great advantages of simplicity and familiarity of subject. The Gospel extracts have been transferred here from the Reader, where they will be omitted in the next edition. The sentences which head the selections have been gathered mainly from the Gospels, Aelfric's Homilies, and the Chronicle. They are all of the simplest possible character, only those having been taken which would bear isolation from their context. They are intended to serve both as an introduction and as a supplement to the longer pieces. They are grouped roughly into paragraphs, according to the grammatical forms they illustrate. Thus the first paragraph consists mainly of examples of the nominative singular of nouns and adjectives, the second of accusative singulars, and so on. The spelling has been made rigorously uniform throughout on an early West-Saxon basis. Injurious as normalizing is to the advanced student, it is an absolute necessity for the beginner, who wants to have the definite results of scholarship laid before him, not the confused and fluctuating spellings which he cannot yet interpret intelligently. Even for purely scientific purposes we require a standard of comparison and classification, as in the arrangement of words in a dictionary, where we have to decide, for instance, whether to put the original of _hear_ under _[=e], [=i]e, [=i]_ or _[=y]_. The spelling I here adopt is, in fact, the one I should recommend for dictionary purposes. From early West-Saxon it is an easy step both to late W. S. and to the Mercian forms from which Modern English is derived. That I give Aelfric in a spelling slightly earlier than his date is no more {vii} unreasonable than it is for a classical scholar to print Ausonius (who doubtless spoke Latin with an almost Italian pronunciation) in the same spelling as Virgil. It is impossible to go into details, but in doubtful or optional cases I have preferred those forms which seemed most instructive to the student. Thus I have preferred keeping up the distinction between the indic. _bundon_ and the subj. _bunden_, although the latter is often levelled under the former even in early MS. In the accentuation I have for the present retained the conventional quantities, which are really 'prehistoric' quantities, as I have shown elsewhere (Phil. Soc. Proc. 1880, 1881). It is no use trying to disguise the fact that Old English philology (owing mainly to its neglect in its native land) is still in an unsettled state. In the Grammar I have cut down the phonology to the narrowest limits, giving only what is necessary to enable the beginner to trace the connection of forms within the language itself. Derivation and syntax have been treated with the same fulness as the inflections. In my opinion, to give inflections without explaining their use is as absurd as it would be to teach the names of the different parts of a machine without explaining their use, and derivation is as much a fundamental element of a language as inflection. The grammar has been based throughout on the texts, from which all words and sentences given as examples have, as far as possible, been taken. This I consider absolutely essential in an elementary book. What is the use of a grammar which gives a number of forms and rules which the learner has no occasion to apply practically in his reading? Simply to cut down an ordinary grammar and prefix it to a selection of elementary texts, without any attempt to adapt them to one another, is a most unjustifiable proceeding. {viii} In the Glossary cognate and root words are given only when they occur in the texts, or else are easily recognizable by the ordinary English reader. All reference to cognate languages has been avoided. Of course, if the beginner knows German, the labour of learning Old English will be lightened for him by one half, but he does not require to have the analogies pointed out to him. The same applies to the relation between Old and Modern English. To trace the history of the sounds would be quite out of place in this book, and postulates a knowledge of the intermediate stages which the beginner cannot have. The Notes consist chiefly of references to the Grammar, and are intended mainly for those who study without a teacher. As a general rule, no such references are given where the passage itself is quoted in the Grammar. On the whole I do not think the book could be made much easier without defeating its object. Thus, instead of simply referring the student from _st[e,]nt_ to _standan_, and thence to the Grammar, I might have saved him all this trouble by putting '_st[e,]nt_, 3 sg. pres. of _standan_, stand,' but the result would be in many cases that he would not look at the Grammar at all--surely a most undesirable result. Although I have given everything that I believe to be _necessary_, every teacher may, of course, at his own discretion add such further illustrations, linguistic, historical, antiquarian, or otherwise, as he thinks likely to instruct or interest his pupils. My thanks are due to Professor Skeat, not only for constant advice and encouragement in planning and carrying out this work, but also for help in correcting the proofs. In conclusion I may be allowed to express a hope that this little book may prove useful not only to young beginners, but also to some of our Professors of and {ix} Examiners in the English language, most of whom are now beginning to see the importance of a sound elementary knowledge of 'Anglo-Saxon'--a knowledge which I believe this book to be capable of imparting, if studied diligently, and not hurriedly cast aside for a more ambitious one. HENRY SWEET. HEATH STREET, HAMPSTEAD, _March 31, 1882_. PREFACE TO THIRD EDITION. In the present edition I have put this book into what must be (for some time at least) its permanent form, making such additions and alterations as seemed necessary. If I had any opportunity of teaching the language, I should no doubt have been able to introduce many other improvements; as it is, I have had to rely mainly on the suggestions and corrections kindly sent to me by various teachers and students who have used this book, among whom my especial thanks are due to the Rev. W. F. Moulton, of Cambridge, and Mr. C. Stoffel, of Amsterdam. HENRY SWEET. LONDON, _October 15, 1884_. {x} CONTENTS. Page GRAMMAR 1 TEXTS 55 NOTES 91 GLOSSARY 97 {1} GRAMMAR. The oldest stage of English before the Norman Conquest is called 'Old English,' which name will be used throughout in this Book, although the name 'Anglo-Saxon' is still often used. There were several dialects of Old English. This book deals only with the _West-Saxon_ dialect in its earliest form. SOUNDS. VOWELS. The vowel-letters in Old English had nearly the same values as in Latin. Long vowels were occasionally marked by ('), short vowels being left unmarked. In this book long vowels are marked by (-). The following are the elementary vowels and diphthongs, with examples, and key-words from English, French (F.), and German (G.):-- a _as in_ mann (G.) nama (_name_). [=a] " father st[=a]n (_stone_). ae " man glaed (_glad_). [=ae] " d[=ae]d (_deed_)[1]. e " ete (F.) ic ete[2] (_I eat_). [=e] " see (G.) h[=e] (_he_). [e,] " men m[e,]nn (_men_). {2} i " fini (F.) cwic (_alive_). [=i] " sieh (G.) w[=i]n (_wine_). ie " fin ieldran (_ancestors_). [=i]e " h[=i]eran (_hear_). o " beau (F.) god (_god_). [=o] " so (G.) g[=o]d (_good_). u " sou (F.) sunu (_son_). [=u] " gut (G.) n[=u] (_now_). y " vec_u_ (F.) synn (_sin_). [=y] " gruen (G.) br[=y]d (_bride_). ea = ae + a eall (_all_). [=e]a = [=ae] + a [=e]ast (_east_). eo = e + o weorc (_work_). [=e]o = [=e] + o d[=e]op (_deep_). _e_ and _[e,]_ are both written e in the MSS. The diphthongs are pronounced with the stress on the first element. Those who find a difficulty in learning strange vowel-sounds may adopt the following approximate pronunciation:-- a as in ask (short) nama (n[)a]hm[)a]h). [=a] " father st[=a]n (stahn). ae " man glaed (glad). [=ae] " there [=ae]r (air). e, [e,] " men ete (etty), m[e,]nn (men). [=e] " they h[=e] (hay). i, ie " fin cwic (quick), ieldran (ildr[)a]hn). [=i], [=i]e " see w[=i]n (ween), h[=i]eran (heer[)a]hn). o " not god (god). [=o] " note g[=o]d (goad). u " full full (full). [=u] " fool n[=u] (noo). y " fin synn (zin). [=y] " see br[=y]d (breed). ea = [)e]-[)a]h eall ([)e]-[)a]hl). [=e]a = ai-[)a]h [=e]ast (ai-[)a]hst). {3} eo = [)e]-o weorc (w[)e]-ork). [=e]o = ai-o d[=e]op (dai-op). The pronunciation given in parentheses is the nearest that can be expressed in English letters as pronounced in Southern English. CONSONANTS. Double consonants must be pronounced double, or long, as in Italian. Thus _sunu_ (son) must be distinguished from _sunne_ (sun) in the same way as _penny_ is distinguished from _penknife_. So also _in_ (in) must be distinguished from _inn_ (house); noting that in modern English final consonants in accented monosyllables after a short vowel are long, our _in_ and _inn_ both having the pronunciation of Old English _inn_, not of O.E. _in_. _c_ and _g_ had each a _back_ (guttural) and a _front_ (palatal) pron., which latter is in this book written _[.c]_, _[.g]_. c = _k_, as in _c[=e]ne_ (bold), _cn[=a]wan_ (know). [.c] = _kj_, a _k_ formed in the _j_ (English _y_) position, nearly as in the old-fashioned pron. of _sky_: _[.c]iri[.c]e_ (church), _sty[.c][.c]e_ (piece), _th[e,]n[.c]an_ (think). g initially and in the combination _ng_ was pron. as in 'get': _g[=o]d_ (good), _lang_ (long); otherwise (that is, medially and finally after vowels and _l, r_) as in German _sagen: dagas_ (days), _burg_ (city), _h[=a]lga_ (saint). [.g] initially and in the combination _n[.g]_ was pronounced _gj_ (corresponding to _kj_): _[.g][=e]_ (ye), _[.g]eorn_ (willing), _spr[e,]n[.g]an_ (scatter); otherwise = _j_ (as in 'you'): _dae[.g]_ (day), _wr[=e][.g]an_ (accuse), _h[e,]r[.g]ian_ (ravage). It is possible that _[.g]_ in _[.g]e-boren_ (born) and other unaccented syllables was already pronounced _j. [.c][.g] = [.g][.g]: s[e,][.c][.g]an_ (say), _hry[.c][.g]_ (back). f had the sound of _v_ everywhere where it was possible:--_faran_ (go), _of_ (of), _ofer_ (over); not, of course, in _oft_ (often), or when doubled, as in _offrian_ (offer). {4} h initially, as in _h[=e]_ (he), had the same sound as now. Everywhere else it had that of Scotch and German _ch_ in _loch_:--_h[=e]ah_ (high), _Wealh_ (Welshman), _riht_ (right). _hw_, as in _hwaet_ (what), _hw[=i]l_ (while), had the sound of our _wh_; and _hl, hn, hr_ differed from _l, n, r_ respectively precisely as _wh_ differs from _w_, that is, they were these consonants devocalized, _hl_ being nearly the same as Welsh _ll:--hl[=a]ford_ (lord), _hl[=u]d_ (loud); _hnappian_ (doze), _hnutu_ (nut); _hrathe_ (quickly), _hr[=e]od_ (reed). r was always a strong trill, as in Scotch:--_r[=ae]ran_ (to raise), _h[=e]r_ (here), _word_ (word). s had the sound of _z_:--_s[=e][.c]an_ (seek), _sw[=a]_ (so), _w[=i]s_ (wise), _[=a].r[=i]san_ (rise); not, of course, in combination with hard consonants, as in _st[=a]n_ (stone), _faest_ (firm), _r[=i][.c]sian_ (rule), or when double, as in _cyssan_ (kiss). th had the sound of our _th_ (= dh) in _then_:_--th[=u]_ (thou), _thing_ (thing), _s[=o]th_ (true), _h[=ae]then_ (heathen); except when in combination with hard consonants, where it had that of our _th_ in _thin_, as in _s[=e][.c]th_ (seeks). Note _haefth_ (has) = _haevdh_. w was fully pronounced wherever written:--_wr[=i]tan_ (write), _n[=i]we_ (new), _s[=e]ow_ (sowed _pret._). STRESS. The stress or accent is marked throughout in this book, whenever it is not on the first syllable of a word, by (.) preceding the letter on which the stress begins. Thus _for.[.g]iefan_ is pronounced with the same stress as that of _forgive_, _andswaru_ with that of _answer_. * * * * * PHONOLOGY. VOWELS. Different vowels are related to one another in various ways in O.E., the most important of which are _mutation_ (German _umlaut_) and _gradation_ (G. _ablaut_). {5} The following changes are _mutations_:-- a .. [e,]:--mann, _pl._ m[e,]nn; wand (wound _prt._), w[e,]ndan (to turn). ea (= a) .. ie (= [e,]):--eald (old), ieldra (older); feallan (fall), fielth (falls). [=a] .. [=ae]:--bl[=a]wan (to blow), bl[=ae]wth (bloweth); h[=a]l (sound), h[=ae]lan (heal). u .. y:--burg (city), _pl._ byri[.g]; trum (strong), trymman (to strengthen). o .. y:--gold, gylden (golden); coss (a kiss), cyssan (to kiss). e .. i:--beran (to bear), bireth (beareth); cwethan (speak), cwide (speech). eo (= e) .. ie (= i):--heord (herd), hierde (shepherd); [.c]eorfan (cut), [.c]ierfth (cuts). u .. o:--curon (they chose), [.g]e.coren (chosen). [=u] .. [=y]:--c[=u]th (known), c[=y]than (to make known); f[=u]l (foul), [=a].f[=y]lan (defile). [=o] .. [=e]:--s[=o]hte (sought _prt._), s[=e][.c]an (to seek); f[=o]da (food), f[=e]dan (to feed). [=e]a .. [=i]e:--h[=e]awan (to hew), h[=i]ewth (hews); t[=e]am (progeny), t[=i]eman (teem). [=e]o .. [=i]e:--st[=e]or (rudder), st[=i]eran (steer); [.g]e.str[=e]on (possession), [.g]es.tr[=i]enan (gain). Before proceeding to gradation, it will be desirable to describe the other most important vowel-relations. a, ae, ea. In O.E. original _a_ is preserved before nasals, as in _mann_, _lang_, _nama_ (name), and before a single consonant followed by _a_, _u_, or _o_, as in _dagas_ (days), _dagum_ (to days), _faran_ (go), _gafol_ (profit), and in some words when _e_ follows, as in _ic fare_ (I go), _faren_ (gone). Before _r_, _l_, _h_ followed by another consonant, and before _x_ it becomes _ea_, as in _heard_ (hard), _eall_ (all), _eald_ (old), _eahta_ (eight), _weaxan_ (to grow). Not in _baerst_ (p. 7). In most other cases it becomes _ae_:--_dae[.g]_, (day), _dae[.g]es_ (of a day), _faest_ (firm), _waer_ (wary). {6} e before nasals always becomes _i_: compare _bindan_ (to bind), pret. _band_, with _beran_ (to bear), pret. _baer_. _e_ before _r_ (generally followed by a consonant) becomes _eo:--eorthe_ (earth), _heorte_ (heart). Not in _berstan_ (p. 7). Also in other cases:--_seolfor_ (silver), _heofon_ (heaven). i before _r_ + cons. becomes _ie:--bierth_ (beareth) contr. from _bireth, hierde_ (shepherd) from _heord_ (herd), _wiersa_ (worse). [e,] before _r_, or _l_ + cons. often becomes _ie:--fierd_ (army) from _faran_, _bieldo_ (boldness) from _beald_, _ieldra_ (elder) from _eald_. By _gradation_ the vowels are related as follows:-- e (i, eo) .. a (ae, ea) .. u (o):-- _bindan_ (inf.), _band_ (pret.), _bundon_ (they bound). _beran_ (inf.), _baer_ (pret.), _boren_ (past partic.). _[.c]eorfan_ (cut), _[.c]earf_ (pret.), _curfon_ (they cut), _corfen_ (past partic.). _b[e,]nd_ (bond) = mutation of band, _byr-then_ (burden) of _bor-en_. a (ae, ea) .. [=ae]:--_spraec_ (spoke), _spr[=ae]con_ (they spoke), _spr[=ae][.c]_ (speech). a .. [=o]:--_faran_ (to go), _f[=o]r_ (pret.), _f[=o]r_ (journey). _[.g]e.f[=e]ra_ (companion) mutation of _f[=o]r_. [=i] .. [=a] .. i:--_wr[=i]tan, wr[=a]t, writon, [.g]e.writ_ (writing, _subst._). _(be).l[=i]fan_ (remain), _l[=a]f_ (remains), whence by mutation _l[=ae]fan_ (leave). [=e]o ([=u]) .. [=e]a .. u (o):--_[.c][=e]osan_ (choose), _[.c][=e]as, curon, coren_. _cys-t_ (choice). _(for).l[=e]osan_ (lose), _l[=e]as_ (loose), _[=a].l[=i]esan_ (release), _losian_ (to be lost). _b[=u]gan_ (bend), _boga_ (bow). We see that the laws of gradation are most clearly shown in the conjugation of the strong verbs. But they run through the whole language, and a knowledge of the laws of gradation and mutation is the main key to O.E. etymology. It is often necessary to supply intermediate stages in connecting two words. Thus _l[e,][.c][.g]an_ (lay) cannot be directly referred to _li[.c][.g]an_ (lie), but only to a form *_lag_-, preserved in the preterite _lae[.g]_. So also _bl[e,]ndan_ (to blind) can be referred only indirectly to the adjective _blind_ through an intermediate *_bland_-. Again, the root-vowel of _byrthen_ {7} (burden) cannot be explained by the infinitive _beran_ (bear), but only by the past participle _[.g]e.boren_. In the same way _hryre_ (fall _sb._) must be referred, not to the infinitive _hr[=e]osan_, but to the preterite plural _hruron_. The vowel-changes in the preterites of verbs of the 'fall'-conjugation (1) _feallan_, _f[=e]oll_, &c., are due not to gradation, but to other causes. CONSONANTS. s becomes _r_ in the preterite plurals and past participles of strong verbs, as in _curon_, _[.g]e.coren_ from _[.c][=e]osan_, _w[=ae]ron_ pl. of _waes_ (was), and in other formations, such as _hryre_ (fall) from _hr[=e]osan_. th becomes _d_ under the same conditions, as in _wurdon_, _[.g]e.worden_ from _weorthan_ (become), _cwaeth_ (quoth), pl. _cw[=ae]don_, _cwide_ (speech) from _cwethan_ (infin.). r is often transposed, as in _iernan_ (run) from original *_rinnan_ (cp. the subst. _ryne_), _berstan_ (burst) from *_brestan_, _baerst_ (burst _pret._) from _braest_, _hors_ (horse) from *_hross_. The combinations cae-, gae- become _[.c]ea-_, _[.g]ea-_, as in _[.c]eaf_ (chaff) from *_caef_, _s[.c]eal_ (shall) from *_scael_, _[.g]eaf_ (gave) = *_gaef_ from _[.g]iefan_ (cp. _cwaeth_ from _cwethan_), _[.g]eat_ (gate)--cp. _faet_ (vessel). g[=ae]- often becomes _[.g][=e]a-_, as in _[.g][=e]afon_ (they gave), with which compare _cw[=ae]don_ (they said). ge- becomes _[.g]ie_, as in _[.g]iefan_, _[.g]ieldan_ (pay) from *_gefan_, *_geldan_--cp. _cwethan_, _delfan_. Not in the prefix _[.g]e-_ and _[.g][=e]_ (ye). When g comes before a consonant in inflection, it often becomes _h_, as in _h[=e] l[=i]ehth_ (he lies) from _l[=e]ogan_ (mentiri). h after a consonant is dropt when a vowel follows, the preceding vowel being lengthened, thus _Wealh_ (Welshman) has plural _W[=e]alas_. * * * * * INFLECTIONS. NOUNS. Gender. There are three genders in O.E.--masculine, neuter, and feminine. The gender is partly natural, partly {8} grammatical. By the natural gender names of male beings, such as _se mann_ (the man), are masculine; of female beings, such as _s[=e]o dohtor_ (the daughter), are feminine; and of young creatures, such as _thaet [.c]ild_ (the child), neuter. Note, however, that _thaet w[=i]f_ (woman) is neuter. Grammatical gender is known only by the gender of the article and other words connected with the noun, and, to some extent, by its form. Thus all nouns ending in _-a_, such as _se m[=o]na_ (moon), are masculine, _s[=e]o sunne_ (sun) being feminine. Those ending in _-d[=o]m_, _-h[=a]d_, and _-s[.c]ipe_ are also masculine:--_se w[=i]sd[=o]m_ (wisdom), _se [.c]ildh[=a]d_ (childhood), _se fr[=e]onds[.c]ipe_ (friendship). Those in _-nes_, _-o_ (from adjectives) _-r[=ae]den_, and _-ung_ are feminine:--_s[=e]o rihtw[=i]snes_ (righteousness), _s[=e]o bieldo_ (boldness) from _beald_, _s[=e]o mann-r[=ae]den_ (allegiance), _s[=e]o scotung_ (shooting). Compounds follow the gender of their last element, as in _thaet burg-[.g]eat_ (city-gate), from _s[=e]o burg_ and _thaet [.g]eat_. Hence also _se w[=i]f-mann_ (woman) is masculine. The gender of most words can be learnt only by practice, and the student should learn each noun with its proper definite article. Strong and Weak. Weak nouns are those which form their inflections with _n_, such as _se m[=o]na_, plural _m[=o]nan_; _s[=e]o sunne_, genitive sing. _th[=ae]re sunnan_. All the others, such as _se dae[.g]_, pl. _dagas_, _thaet h[=u]s_ (house), gen. sing. _thaes h[=u]ses_, are strong. Cases. There are four cases, nominative, accusative, dative, and genitive. The acc. is the same as the nom. in all plurals, in the sing. of all neuter nouns, and of all strong masculines. Masculine and neuter nouns never differ in the plural except in the nom. and acc., and in the singular they differ only in the acc. of weak nouns, which in neuters is the same as the nom. The dative plural of nearly all nouns ends in _-um_. {9} STRONG MASCULINES. (1) as-plurals. SINGULAR. PLURAL. _Nom[3]._ st[=a]n (_stone_). _Nom._ st[=a]n-as. _Dat._ st[=a]n-e. _Dat._ st[=a]n-um. _Gen._ st[=a]n-es. _Gen._ st[=a]n-a. So also _d[=ae]l_ (part), _cyning_ (king), _[.c]ildh[=a]d_ (childhood). _dae[.g]_ (day) changes its vowel in the pl. (p. 5):--_dae[.g]_, _dae[.g]e_, _dae[.g]es_; _dagas_, _dagum_, _daga_. Nouns in _-e_ have nom. and dat. sing. the same:--_[e,]nde_, (end), _[e,]nde_, _[e,]ndes_; _[e,]ndas_, _[e,]ndum_, _[e,]nda_. Nouns in _-el_, _-ol_, _-um_, _-en_, _-on_, _-er_, _-or_ often contract:--_[e,]n[.g]el_ (angel), _[e,]n[.g]le_, _[e,]n[.g]les_; _[e,]n[.g]las_, _[e,]n[.g]lum_, _[e,]n[.g]la_. So also _nae[.g]el_ (nail), _the[.g]en_ (thane), _ealdor_ (prince). Others, such as _aecer_ (field), do not contract. _h_ after a consonant is dropped in inflection (p. 7), as in _feorh_ (life), _f[=e]ore_, _f[=e]ores_. So also in _Wealh_ (Welshman), plur. _W[=e]alas_. There are other classes which are represented only by a few nouns each. (2) e-plurals. A few nouns which occur only in the plur.:--_l[=e]ode_ (people), _l[=e]odum_, _l[=e]oda_. So also several names of nations:--_[E,]n[.g]le_ (English), _D[e,]ne_ (Danes); _Seaxe_ (Saxons), _Mier[.c]e_ (Mercians), have gen. plur. _Seaxna_, _Mier[.c]na_. (3) Mutation-plurals. SINGULAR. PLURAL. _Nom._ f[=o]t (_foot_). _Nom._ f[=e]t. _Dat._ f[=e]t. _Dat._ f[=o]t-um. _Gen._ f[=o]t-es. _Gen._ f[=o]t-a. So also _t[=o]th_ (tooth). _Mann_ (man), _m[e,]nn_, _mannes_; _m[e,]nn_, _mannum_, _manna_. {10} (4) u-nouns. SINGULAR. PLURAL. _Nom._ sun-u (_son_). _Nom._ sun-a. _Dat._ sun-a. _Dat._ sun-um. _Gen._ sun-a. _Gen._ sun-a. So also _wudu_ (wood). (5) r-nouns (including feminines). SINGULAR. PLURAL. _Nom._ m[=o]dor (_mother_). _Nom._ m[=o]dor. _Dat._ m[=e]der. _Dat._ m[=o]dr-um. _Gen._ m[=o]dor. _Gen._ m[=o]dr-a. So also _br[=o]thor_ (brother); _faeder_ (father), _dohtor_ (daughter), have dat. sing. _faeder_, _dehter_. (6) nd-nouns. Formed from the present participle of verbs. SINGULAR. PLURAL. _Nom._ fr[=e]ond (_friend_). _Nom._ fr[=i]end. _Dat._ fr[=i]end. _Dat._ fr[=e]ond-um. _Gen._ fr[=e]ond-es. _Gen._ fr[=e]ond-a. So also _f[=e]ond_ (enemy). Those in _-end_ inflect thus:--_b[=u]end_ (dweller), _b[=u]end_, _b[=u]endes_; _b[=u]end_, _b[=u]endum_, _b[=u]endra_. So also _H[=ae]lend_ (saviour). The _-ra_ is an adjectival inflection. STRONG NEUTERS. (1) u-plurals. SINGULAR. PLURAL. _Nom._ s[.c]ip (_ship_). _Nom._ s[.c]ip-u. _Dat._ s[.c]ip-e. _Dat._ s[.c]ip-um. _Gen._ s[.c]ip-es. _Gen._ s[.c]ip-a. So all neuters with short final syllable, such as _[.g]e.bed_ (prayer), _[.g]e.writ_ (writing), _[.g]eat_ (gate). {11} _Faet_ (vessel), _faete_, _faetes_; _fatu_, _fatum_, _fata_ (p. 5). _R[=i][.c]e_ (kingdom), _r[=i][.c]e_, _r[=i][.c]es_; _r[=i][.c]u_, _r[=i][.c]um_, _r[=i][.c]a_. So also all neuters in _e_, except _[=e]age_ and _[=e]are_ (p. 13): _[.g]e.th[=e]ode_ (language), _sty[.c][.c]e_ (piece). Those in _-ol_, _-en_, _-or_, &c. are generally contracted:--_d[=e]ofol_ (devil), _d[=e]ofles_, _d[=e]oflu_. So also _w[=ae]pen_ (weapon), _mynster_ (monastery), _wundor_ (wonder). (2) Unchanged plurals. SINGULAR. PLURAL. _Nom._ h[=u]s (_house_). _Nom._ h[=u]s. _Dat._ h[=u]s-e. _Dat._ h[=u]s-um. _Gen._ h[=u]s-es. _Gen._ h[=u]s-a. So all others with long final syllables (that is, containing a long vowel, or a short vowel followed by more than one consonant), such as _bearn_ (child), _folc_ (nation), _w[=i]f_ (woman). _Feoh_ (money) drops its _h_ in inflection and lengthens the _eo_:--_feoh_, _f[=e]o_, _f[=e]os_. So also _bleoh_ (colour). STRONG FEMININES. (1) a-plurals. SINGULAR. PLURAL. (a) _Nom._ [.g]ief-u (_gift_). _Nom._ [.g]ief-a. _Acc._ [.g]ief-e. _Acc._ [.g]ief-a. _Dat._ [.g]ief-e. _Dat._ [.g]ief-um. _Gen._ [.g]ief-e. _Gen._ [.g]ief-ena. So also _lufu_ (love), _scamu_ (shame). _Duru_ (door) is an _u_-noun: it has acc. _duru_, d., g. _dura_, g. pl. _dura_. Observe that all these nouns have a short syllable before the final vowel. When it is long, the _u_ is dropped, and the noun falls under (_b_). {12} SINGULAR. PLURAL. (_b_) _Nom._ spr[=ae][.c] (_speech_). _Nom._ spr[=ae][.c]-a. _Acc._ spr[=ae][.c]-e. _Acc._ spr[=ae][.c]-a. _Dat._ spr[=ae][.c]-e. _Dat._ spr[=ae][.c]-um. _Gen._ spr[=ae][.c]-e. _Gen._ spr[=ae][.c]-a. So also _str[=ae]t_ (street), _sorg_ (sorrow). Some have the acc. sing. the same as the nom., such as _d[=ae]d_, _hand_, _miht_. Those in _-ol_, _-er_, _-or_, &c. contract:--_s[=a]wol_ (soul), _s[=a]wle_, _s[=a]wla_, _s[=a]wlum_. So also _[.c]easter_ (city), _hl[=ae]dder_ (ladder). Some in _-en_ double the _n_ in inflection:--_byrthen_ (burden), _byrthenne_. So also those in _-r[=ae]den_, such as _hierdr[=ae]den_ (guardianship). Those in _-nes_ also double the _s_ in inflection: _g[=o]dnes_ (goodness), _g[=o]dnesse_. (2) Mutation-plurals. SINGULAR. PLURAL. _Nom._ b[=o]c (_book_). _Nom._ b[=e][.c]. _Dat._ b[=e][.c]. _Dat._ b[=o]c-um. _Gen._ b[=e][.c]. _Gen._ b[=o]c-a. _Burg_ (city), _byri[.g]_, _burge_; _byri[.g]_, _burgum_, _burga_. (3) Indeclinable. SINGULAR. _Nom._ bieldo (_boldness_). _Dat._ bieldo. _Gen._ bieldo. So also _ieldo_ (age). For _r_-nouns, see under Masculines. WEAK MASCULINES. SINGULAR. PLURAL. _Nom._ nam-a (_name_). _Nom._ nam-an. _Acc._ nam-an. _Acc._ nam-an. _Dat._ nam-an. _Dat._ nam-um. _Gen._ nam-an. _Gen._ nam-ena. {13} So also all nouns in _-a_:--_[.g]e.f[=e]ra_ (companion), _guma_ (man), _[.g]e.l[=e]afa_ (belief). _Ieldran_ (elders) occurs only in the plural. _[.G]e.f[=e]a_ (joy) is contracted throughout:--_[.g]ef[=e]a_, _[.g]ef[=e]an_. WEAK NEUTERS. SINGULAR. PLURAL. _Nom._ [=e]ag-e (_eye_). _Nom._ [=e]ag-an. _Acc._ [=e]ag-e. _Acc._ [=e]ag-an. _Dat._ [=e]ag-an. _Dat._ [=e]ag-um. _Gen._ [=e]ag-an. _Gen._ [=e]ag-ena. So also _[=e]are_ 'ear.' WEAK FEMININES. SINGULAR. PLURAL. _Nom._ sunn-e (_sun_). _Nom._ sunn-an. _Acc._ sunn-an. _Acc._ sunn-an. _Dat._ sunn-an. _Dat._ sunn-um. _Gen._ sunn-an. _Gen._ sunn-ena. So also _[.c]iri[.c]e_ (church), _f[=ae]mne_ (virgin), _heorte_ (heart). _L[=e]o_ (lion) has acc., &c. _l[=e]on_. PROPER NAMES. Native names of persons are declined like other nouns:--_Aelfred_, gen. _Aelfredes_, dat. _Aelfrede_; _[=E]ad-burg_ (fem.), gen. _[=E]adburge_, &c. Foreign names of persons sometimes follow the analogy of native names, thus _Cr[=i]st_, _Salomon_ have gen. _Cr[=i]stes_, _Salomones_, dat. _Cr[=i]ste_, _Salomone_. Sometimes they are declined as in Latin, especially those in _-us_, but often with a mixture of English endings, and the Latin endings are used {14} somewhat loosely, the accus. ending being often extended to the other oblique cases; thus we find nom. _C[=y]rus_, gen. _C[=y]res_, acc. _C[=y]rum_, dat. _C[=y]rum_ (th[=ae]m cyninge C[=y]rum). Almost the only names of countries and districts in Old English are those taken from Latin, such as _Breten_ (Britain), _C[e,]nt_ (Kent), _[.G]erm[=a]nia_ (Germany), and those formed by composition, generally with _land_, such as _[E,]n[.g]la-land_ (land of the English, England), _Isr.ah[=e]la-th[=e]od_ (Israel). In both of these cases the first element is in the gen. pl., but ordinary compounds, such as _Scot-land_, also occur. In other cases the name of the inhabitants of a country is used for the country itself:--_on [=E]ast-[e,]n[.g]lum_ = in East-anglia, lit. 'among the East-anglians.' So also _on Angel-cynne_ = in England, lit. 'among the English race,' more accurately expressed by _Angelcynnes land_. Uncompounded names of countries are sometimes undeclined. Thus we find _on C[e,]nt_, _t[=o] Hierusal[=e]m_. _[.G]erm[=a]nia_, _Asia_, and other foreign names in _-a_ take _-e_ in the oblique cases, thus gen. _[.G]erm[=a]nie_. * * * * * ADJECTIVES. Adjectives have three genders, and the same cases as nouns, though with partly different endings, together with strong and weak inflection. In the masc. and neut. sing. they have an _instrumental_ case, for which in the fem. and plur., and in the weak inflection the dative is used. STRONG ADJECTIVES. Adjectives with a short syllable before the endings take _-u_ in the fem. sing. nom. and neut. pl. nom., those with a long one drop it. {15} SINGULAR. Masc. Neut. Fem. (_a_) _Nom._ cwic (_alive_), cwic, cwic-u. _Acc._ cwic-ne, cwic, cwic-e. _Dat._ cwic-um, cwic-um, cwic-re. _Gen._ cwic-es, cwic-es, cwic-re. _Instr._ cwic-e, cwic-e. (cwicre). PLURAL. _Nom._ cwic-e, cwic-u, cwic-e. \____________________ ______________/ \/ _Dat._ cwic-um. _Gen._ cwic-ra. So also _sum_ (some), _f[=ae]rlic_ (dangerous). Those with _ae_, such as _glaed_ (glad), change it to _a_ in dat. _gladum_, &c. Those in _-e_, such as _bl[=i]the_ (glad), drop it in all inflections:--_bl[=i]thne_, _bl[=i]thu_, _bl[=i]thre_. Those in _-ig_, _-el_, _-ol_, _-en_, _-er_, _-or_ often contract before inflections beginning with a vowel, as in _h[=a]li[.g]_ (holy), _h[=a]lges_, _h[=a]lgum_; _mi[.c]el_ (great), _mi[.c]lu_, _mi[.c]le_. Not, of course, before consonants:--_h[=a]li[.g]ne_, _mi[.c]elne_, _mi[.c]elra_. Those in _-u_, such as _[.g]earu_ (ready), change the _u_ into a _w_ before vowels:--_[.g]earwes_, _[.g]earwe_. Adjectives with long syllable before the endings drop the _u_ of the fem. and neuter:-- Masc. Neut. Fem. (_b_) _Nom. Sing._ g[=o]d (_good_), g[=o]d, g[=o]d. _Plur._ g[=o]de, g[=o]d, g[=o]de. _F[=e]a_ (few) has only the plural inflections, dat. _f[=e]am_, gen. _f[=e]ara_. _H[=e]ah_ (high) drops its second _h_ in inflection and contracts:--_h[=e]are_, nom. pl. _h[=e]a_, dat. _h[=e]am_, acc. sing. masc. _h[=e]anne_. _Fela_ (many) is indeclinable. {16} WEAK ADJECTIVES. The weak inflections of adjectives agree exactly with the noun ones:- SINGULAR. Masc. Neut. Fem. _Nom._ g[=o]d-a, g[=o]d-e, g[=o]d-e. _Acc._ g[=o]d-an, g[=o]d-e, g[=o]d-an. _Dat._ g[=o]d-an, g[=o]d-an, g[=o]d-an. _Gen._ g[=o]d-an, g[=o]d-an, g[=o]d-an. \________________ __________________/ \/ PLURAL. _Nom._ g[=o]d-an. _Dat._ g[=o]d-um. _Gen._ g[=o]d-ra. The vowel- and consonant-changes are as in the strong declension. COMPARISON. The comparative is formed by adding _-ra_, and is declined like a weak adjective:--_l[=e]of_ (dear), _l[=e]ofra_ masc., _l[=e]ofre_ fem., _l[=e]ofran_ plur., etc.; _m[=ae]re_ (famous), _m[=ae]rra_. The superlative is formed by adding _-ost_, and may be either weak or strong:--_l[=e]ofost_ (dearest). The following form their comparisons with mutation, with superlative in _-est_ (the forms in parentheses are adverbs):-- eald (_old_), ieldra, ieldest. lang (_long_), l[e,]n[.g]ra, l[e,]n[.g]est. n[=e]ah (_near_), (n[=e]ar), n[=i]ehst. h[=e]ah (_high_), h[=i]erra, h[=i]ehst. The following show different roots:-- g[=o]d (_good_), b[e,]tera, b[e,]tst. yfel (_evil_), wiersa, wierrest. mi[.c]el (_great_), m[=a]ra (m[=a]), m[=ae]st. l[=y]tel (_little_), l[=ae]ssa (l[=ae]s), l[=ae]st. {17} The following are defective as well as irregular, being formed from adverbs:-- [=ae]r (_formerly_), [=ae]rra ([=ae]ror), [=ae]rest. fore (_before_), . . . forma, fyrmest. [=u]t (_out_), [=y]terra, [=y]temest. NUMERALS. CARDINAL. ORDINAL. [=a]n, _one_. forma (_first_). tw[=a], _two_. [=o]ther. thr[=e]o, _three_. thridda. f[=e]ower, _four_. f[=e]ortha. f[=i]f, _five_. f[=i]f-ta. siex, _six_. siex-ta. seofon, _seven_. seofotha. eahta, _eight_. eahtotha. nigon, _nine_. nigotha. t[=i]en, _ten_. t[=e]otha. [e,]ndlufon, _eleven_. [e,]ndlyf-ta. tw[e,]lf, _twelve_. tw[=e,]lf-ta. thr[=e]o-t[=i]ene, _thirteen_. thr[=e]o-t[=e]otha. f[=e]ower-t[=i]ene, _fourteen_. f[=i]f-t[=i]ene, _fifteen_. siex-t[=i]ene, _sixteen_. seofon-t[=i]ene, _seventeen_. eahta-t[=i]ene, _eighteen_. nigon-t[=i]ene, _nineteen_. tw[e,]n-ti[.g], _twenty_. thri-ti[.g], _thirty_. f[=e]ower-ti[.g], _forty_. f[=i]f-ti[.g], _fifty_. siex-ti[.g], _sixty_. {18} hund-.seofon-ti[.g], _seventy_. hund-.eahta-ti[.g], _eighty_. hund-.nigon-ti[.g], _ninety_. hund } _hundred_. hund-.t[=e]onti[.g], } hund-.[e,]ndlufonti[.g], _hundred and ten_. hund-.tw[e,]lfti[.g], _hundred and twenty_. th[=u]send, _thousand_. _[=A]n_ is declined like other adjectives. _Tw[=a]_ is declined thus:-- Masc. Neut. Fem. _Nom._ tw[=e][.g]en, tw[=a], tw[=a]. \__________________ ___________________/ \/ _Dat._ tw[=ae]m. _Gen._ tw[=e][.g]ra. So also _b[=e][.g]en_ (both), _b[=a]_, _b[=ae]m_, _b[=e][.g]ra_. _Thr[=e]o_ is declined thus:-- Masc. Neut. Fem. _Nom._ thr[=i]e, thr[=e]o, thr[=e]o. \_____________ _______________/ \/ _Dat._ thrim. _Gen._ thr[=e]ora. The others up to _tw[e,]nti[.g]_ are generally indeclinable. Those in _-ti[.g]_ are sometimes declined like neuter nouns, sometimes like adjectives, and are often left undeclined. When not made into adjectives they govern the genitive. _Hund_ and _th[=u]send_ are either declined as neuters or left undeclined, always taking a genitive:--_eahta hund m[=i]la_ (eight hundred miles), _f[=e]ower th[=u]send wera_ (four thousand men). Units are always put before tens:--_[=a]n and tw[e,]nti[.g]_ (twenty-one). {19} The ordinals are always weak, except _[=o]ther_, which is always strong. * * * * * PRONOUNS. PERSONAL. SINGULAR. _Nom._ i[.c] (_I_), th[=u] (_thou_). _Acc._ m[=e], th[=e]. _Dat._ m[=e], th[=e]. _Gen._ m[=i]n, th[=i]n. DUAL. _Nom._ wit (_we two_), [.g]it (_ye two_). _Acc._ unc, inc. _Dat._ unc, inc. _Gen._ uncer, incer. PLURAL. _Nom._ w[=e] (_we_), [.g][=e] (_ye_). _Acc._ [=u]s, [=e]ow. _Dat._ [=u]s, [=e]ow. _Gen._ [=u]re, [=e]ower. SINGULAR. Masc. Neut. Fem. _Nom._ h[=e] (_he_), hit (_it_), h[=e]o (_she_). _Acc._ hine, hit, h[=i]e. _Dat._ him, him, hiere. _Gen._ his, his, hiere. \_________________ _________________/ \/ PLURAL. _Nom._ h[=i]e (_they_). _Dat._ him. _Gen._ hiera. There are no reflexive pronouns in O.E., and the ordinary {20} personal pronouns are used instead:--_h[=i]e [.g]e.samnodon h[=i]e_ (they collected themselves, assembled); _h[=i]e [=a].b[=ae]don him w[=i]f_ (they asked for wives for themselves). _Self_ is used as an emphatic reflexive adjective agreeing with its pronoun:--_sw[=a] sw[=a] h[=i]e w[=y]s[.c]ton him selfum_ (as they wished for themselves). POSSESSIVE. _M[=i]n_ (my), _th[=i]n_ (thy), _[=u]re_ (our), _[=e]ower_ (your), and the dual _uncer_ and _incer_ are declined like other adjectives. The genitives _his_ (his, its), _hiere_ (her), _hiera_ (their) are used as indeclinable possessives. INTERROGATIVE. Masc. and Fem. Neut. _Nom._ hw[=a] (_who_), hwaet (_what_). _Acc._ hwone, hwaet. _Dat._ hw[=ae]m, hw[=ae]m. _Gen._ hwaes, hwaes. _Instr._ hw[=y], hw[=y]. _Hwelc_ (which) is declined like a strong adjective: it is used both as a noun and an adjective. DEMONSTRATIVE. SINGULAR. Masc. Neut. Fem. _Nom._ se (_that_, _the_), thaet, s[=e]o. _Acc._ thone, thaet, th[=a]. _Dat._ th[=ae]m, th[=ae]m, th[=ae]re. _Gen._ thaes, thaes, th[=ae]re. _Instr._ th[=y], thon, th[=y], (th[=ae]re). \_______________________ __________________/ \/ PLURAL. _Nom._ th[=a]. _Dat._ th[=ae]m. _Gen._ th[=a]ra. {21} _Se_ is both a demonstrative and a definite article. It is also used as a personal pronoun:--_h[=e] [.g]e.h[=i]erth m[=i]n word, and wyr[.c]th th[=a]_ (he hears my words, and does them). _S[=e]_ as a demonstrative and pers. pronoun has its vowel long. SINGULAR. Masc. Neut. Fem. _Nom._ thes (_this_), this, th[=e]os. _Acc._ thisne, this, th[=a]s. _Dat._ thissum, thissum, thisse. _Gen._ thisses, thisses, thisse. _Instr._ th[=y]s, th[=y]s. (thisse). \__________________ ______________/ \/ PLURAL. _Nom._ th[=a]s. _Dat._ thissum. _Gen._ thissa. Other demonstratives, which are used both as nouns and as adjectives, are _se ilca_ (same), which is always weak, _swelc_ (such), which is always strong. RELATIVE. The regular relative is the indeclinable _the_, as in _[=ae]lc th[=a]ra the th[=a]s m[=i]n word [.g]e.h[=i]erth_ (each of those who hears these my words). It is often combined with _s[=e]_, which is declined:--_s[=e] the_ = who, masc., _s[=e]o the_, fem., &c. _S[=e]_ alone is also used as a relative:--_h[=e]r is m[=i]n cnapa, thone ic [.g]e.[.c][=e]as_ (here is my servant, whom I have chosen); sometimes in the sense of 'he who':--_h[=e]r th[=u] haefst thaet th[=i]n is_ (here thou hast that which is thine). INDEFINITE. Indefinites are formed with _sw[=a]_ and the interrogative pronouns, thus:--_sw[=a] hw[=a] sw[=a]_, _sw[=a] hwel[.c] sw[=a]_ (whoever), _sw[=a] hwaet sw[=a]_ (whatever). {22} _[=A]n_ and _sum_ (some) are used in an indefinite sense:--_[=a]n mann_, _sum mann_ = 'a certain man,' hence 'a man.' But the indefinite article is generally not expressed. _[=Ae]l[.c]_ (each), _[=ae]ni[.g]_ (any), _n[=ae]ni[.g]_ (no, none), are declined like other adjectives. _[=O]ther_ (other) is always strong:--_th[=a] [=o]thre m[e,]nn_. _Man_, another form of _mann_, is often used in the indefinite sense of 'one,' French _on_:--_his br[=o]thor Horsan man of.sl[=o]g_ (they killed his brother Horsa). * * * * * VERBS. There are two classes of verbs in O.E., _strong_ and _weak_. The conjugation of strong verbs is effected mainly by means of vowel-gradation, that of weak verbs by the addition of _d_ (-ode, -ede, -de) to the root-syllable. The following is the conjugation of the strong verb _bindan_ (bind), which will serve to show the endings which are common to all verbs:-- INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. _Pres. sing._ 1. bind-e, bind-e. 2. bind-est, bintst, bind-e. 3. bind-eth, bint, bind-e. _plur._ bind-ath, bind-en. _Pret. sing._ 1. band, bund-e. 2. bund-e, bund-e. 3. band, bund-e. _plur._ bund-on, bund-en. _Imper. sing._ bind; _plur._ bind-ath. _Infin._ bind-an. _Partic. pres._ bind-ende; _pret._ [.g]e-.bund-en. _Gerund._ t[=o] bind-enne. For the plural _bindath_, both indicative and imperative, _binde_ is used when the personal pronoun follows immediately after {23} the verb:--_w[=e] bindath_ (we bind), but _binde w[=e]_ (let us bind); so also _g[=a]th!_ (go plur.), but _g[=a] [.g][=e]!_ (go ye). The present participle may be declined like an adjective. Its declension when used as a noun is given above, p. 10. The past participle generally prefixes _[.g]e-_, as in _[.g]e.bunden_, _[.g]e.numen_ from _niman_ (take), unless the other parts of the verbs have it already, as in _[.g]e.h[=i]eran_ (hear), _[.g]e.h[=i]ered_. It is sometimes prefixed to other parts of the verb as well. No _[.g]e_ is added if the verb has another prefix, such as _[=a]-_, _be-_, _for-_; thus _for.[.g]iefan_ (forgive) has the past participle _for.[.g]iefen_. The past participle may be declined like an adjective. Traces of an older passive voice are preserved in the form _h[=a]t-te_ from _h[=a]tan_ (call, name), which is both present 'is called,' and preterite 'was called':--_se munuc h[=a]tte Abbo_ (the monk's name was Abbo). STRONG VERBS. In the strong verbs the plural of the pret. indic. generally has a different vowel from that of the sing. (_ic band_, _w[=e] bundon_). The 2nd sing. pret. indic. and the whole pret. subj. always have the vowel of the preterite plural indicative (_th[=u] bunde, ic bunde, w[=e] bunden_.) The 2nd and 3rd persons sing. of the pres. indic. often mutate the root-vowel, thus:-- a _becomes_ [e,] _as in_ (h[=e]) st[e,]nt _from_ standan (_stand_). ea " ie " fielth " feallan (_fall_). e " i " cwithth " cwethan (_say_). eo " ie " wierth " weorthan (_happen_). [=a] " [=ae] " h[=ae]tt " h[=a]tan (_command_). [=o] " [=e] " gr[=e]wth " gr[=o]wan (_grow_). [=e]a " [=i]e " h[=i]ewth " h[=e]awan (_hew_). [=e]o " [=i]e " [.c][=i]est " [.c][=e]osan (_choose_). [=u] " [=y] " l[=y]cth " l[=u]can (_close_). {24} The full ending of the 3rd pers. sing. pres. indic. is _-eth_, which is generally contracted, with the following consonant-changes:-- -teth _becomes_ -tt _as in_ l[=ae]tt _from_ l[=ae]tan (_let_). -deth " -tt " b[=i]tt " b[=i]dan (_wait_). -ddeth " -tt " bitt " biddan (_pray_). -theth " -thth " cwithth " cwethan (_say_). -seth " -st " [.c][=i]est " [.c][=e]osan (_choose_). -ndeth " -nt " bint " bindan (_bind_). Double consonants become single, as in _h[=e] fielth_ from _feallan_. Before the _-st_ of the 2nd pers. consonants are often dropt, as in _th[=u] cwist_ from _cwethan_, _th[=u] [.c][=i]est_ from _[.c][=e]osan_; and _d_ becomes _t_, as in _th[=u] bintst_ from _bindan_. For the changes between _s_ and _r_, _th_ and _d_, _g_ and _h_, see p. 7. Some verbs, such as _s[=e]on_ (see), drop the _h_ and contract before most inflections beginning with a vowel:--_ic s[=e]o_, _w[=e] s[=e]oth_, _t[=o] s[=e]onne_; but _h[=e] sihth_. There are seven conjugations of strong verbs, distinguished mainly by the different formation of their preterites. The following lists comprise all the strong verbs that occur in the texts given in this book, together with several others of the commoner ones. I. 'Fall'-conjugation. The pret. sing. and pl. has _[=e]o_ or _[=e]_, and the past partic. retains the original vowel of the infinitive. {25} (_a_) [=e]o-_preterites_. ea:-- INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. SING. PRET. PL. PTC. PRET. feallan (_fall_) fielth f[=e]oll f[=e]ollon feallen healdan (_hold_) hielt h[=e]old h[=e]oldon healden wealdan (_wield_) wielt w[=e]old w[=e]oldon wealden weaxan (_grow_) wiext w[=e]ox w[=e]oxon weaxen [=a]:-- bl[=a]wan (_blow_) bl[=ae]wth bl[=e]ow bl[=e]owon bl[=a]wen cn[=a]wan (_know_) cn[=ae]wth cn[=e]ow cn[=e]owon cn[=a]wen s[=a]wan (_sow_) s[=ae]wth s[=e]ow s[=e]owon s[=a]wen [=e]:-- w[=e]pan (_weep_) w[=e]pth w[=e]op w[=e]opon w[=o]pen _W[=e]pan_ has really a weak present (p. 30) with mutation (the original _[=o]_ re-appearing in the past partic.), but it makes no difference in the inflection. [=o]:-- fl[=o]wan (_flow_) fl[=e]wth fl[=e]ow fl[=e]owon fl[=o]wen gr[=o]wan (_grow_) gr[=e]wth gr[=e]ow gr[=e]owon gr[=o]wen r[=o]wan (_row_) r[=e]wth r[=e]ow r[=e]owon r[=o]wen [=e]a:-- b[=e]atan (_beat_) b[=i]ett b[=e]ot b[=e]oton b[=e]aten h[=e]awan (_hew_) h[=i]ewth h[=e]ow h[=e]owon h[=e]awen hl[=e]apan (_leap_) hl[=i]epth hl[=e]op hl[=e]opon hl[=e]apen (_b_) [=e]-_preterites_. [=a]:-- h[=a]tan (_command_) h[=ae]tt h[=e]t h[=e]ton h[=a]ten [=ae]:-- l[=ae]tan (_let_) l[=ae]tt l[=e]t l[=e]ton l[=ae]ten [=o]:-- f[=o]n (_seize_) f[=e]hth f[=e]ng f[=e]ngon fangen h[=o]n (_hang_) h[=e]hth h[=e]ng h[=e]ngon hangen {26} II. 'Shake'-conjugation. Verbs in _a_ (_ea_) and _[e,]_ (_ie_). _[=O]_ in pret. sing, and pl., _a_ (_ae_) in partic. pret. _Standan_ drops its _n_ in the pret. The partic. pret. of _sw[e,]rian_ is irregular. a:-- INFINITIVE. THIRD. PRES. PRET. SING. PRET. PL. PTC. PRET. faran (_go_) faerth f[=o]r f[=o]ron faren sacan (_quarrel_) saecth s[=o]c s[=o]con sacen scacan (_shake_) scaecth sc[=o]c sc[=o]con scacen standan (_stand_) st[e,]nt st[=o]d st[=o]don standen The following shows contraction of original _ea_:-- sl[=e]an (_strike_) sliehth sl[=o]g sl[=o]gon slae[.g]en [e,]:-- h[e,]bban (_lift_) h[e,]fth h[=o]f h[=o]fon hafen s[.c]ieppan (_create_) s[.c]iepth sc[=o]p sc[=o]pon scapen sw[e,]rian (_swear_) sw[e,]reth sw[=o]r sw[=o]ron sworen The presents of these verbs are inflected weak, so that their imperative sing. is _h[e,]fe_ and _sw[e,]re_, like that of _w[e,]nian_ (p. 32). _Sw[e,]rian_ has indic. _sw[e,]rige_, _sw[e,]rest_, like _w[e,]nian_; _h[e,]bban_ has _h[e,]bbe_, _h[e,]fst_, &c. like _h[=i]eran_ (p. 30). III. 'Bind'-conjugation. _I_ (_ie_, _e_, _eo_) followed by two consonants, one or both of which is nearly always a liquid (_l_, _r_) or nasal (_m_, _n_) in the infin., _a_ (_ae_, _ea_) in pret. sing., _u_ in pret. pl., _u_ (_o_) in ptc. pret. _Findan_ has a weak preterite. i:-- INFINITIVE. THIRD PRES. PRET.SING. PRET. PL. PTC. PRET. bindan (_bind_) bint band bundon bunden drincan (_drink_) drincth dranc druncon druncen findan (_find_) fint funde fundon funden [.g]ieldan (_pay_) [.g]ielt [.g]eald guldon golden (on)[.g]innan (_begin_) -[.g]inth -gann -gunnon -gunnen {27} grindan (_grind_) grint grand grundon grunden iernan (_run_) [p. 7] iernth arn urnon urnen [.g]e-.limpan (_happen_) -limpth -lamp -lumpon -lumpen scrincan (_shrink_) scrincth scranc scruncon scruncen springan (_spring_) springth sprang sprungon sprungen swincan (_toil_) swincth swanc swuncon swuncen windan (_wind_) wint wand wundon wunden winnan (_fight_) winth wann wunnon wunnen e:-- berstan (_burst_) bierst baerst burston borsten bre[.g]dan (_pull_) ... brae[.g]d brugdon brogden delfan (_dig_) dilfth dealf dulfon dolfen sweltan (_die_) swilt swealt swulton swolten eo:-- beorgan (_protect_) bierhth bearg burgon borgen beornan (_burn_)[p. 7] biernth barn burnon burnen [.c]eorfan (_cut_) [.c]ierfth [.c]earf curfon corfen feohtan (_fight_) fieht feaht fuhton fohten weorpan (_throw_) wierpth wearp wurpon worpen weorthan (_become_) wierth wearth wurdon worden IV. 'Bear'-conjugation. Verbs in _e_ (_i_), followed by a single consonant, generally a liquid or nasal; in _brecan_ the liquid precedes the vowel. _A_ (_ae_) in pret. sing., _[=ae]_ (_[=a]_) in pret. pl., _o_ (_u_) in ptc. pret. _Cuman_ is irregular. i:-- INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. SG. PRET. PL. PTC. PRET. niman (_take_) nimth nam n[=a]mon numen e:-- beran (_bear_) bierth baer b[=ae]ron boren brecan (_break_) bricth braec br[=ae]con brocen s[.c]eran (_shear_) s[.c]ierth s[.c]ear s[.c][=e]aron scoren stelan (_steal_) stilth stael st[=ae]lon stolen teran (_tear_) .. taer t[=ae]ron toren {28} u:-- cuman (_come_) cymth c[=o]m c[=o]mon cumen V. 'Give'-conjugation. Verbs in _e_ (_i_, _eo_, _ie_) followed by single consonants, which are not liquids or nasals. This class differs from the last only in the ptc. pret. which keeps the vowel of the infinitive. e:-- INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. SG. PRET. PL. PTC. PRET. cwethan (_say_) cwithth cwaeth cw[=ae]don cweden etan (_eat_) itt [=ae]t [=ae]ton eten sprecan (_speak_) spricth spraec spr[=ae]con sprecen wrecan (_avenge_) wricth wraec wr[=ae]con wrecen i:-- biddan (_pray_) bitt baed b[=ae]don beden li[.c][.g]an (_lie_) l[=i]th lae[.g] l[=ae]gon le[.g]en sittan (_sit_) sitt saet s[=ae]ton seten thi[.c][.g]an (_receive_) thi[.g]eth theah th[=ae]gon the[.g]en All these have weak presents:--imper. _bide_, _li[.g]e_, _site_, _thi[.g]e_. Their _i_s are mutations of the _e_ which appears in their past partic. ie:-- [.g]iefan (_give_) [.g]iefth [.g]eaf [.g][=e]afon [.g]iefen (on)[.g]ietan (_understand_) -[.g]iett -[.g]eat -[.g][=e]aton -[.g]ieten The following is contracted in most forms:-- s[=e]on (_see_) sihth seah s[=a]won sewen VI. 'Shine'-conjugation. Verbs in _[=i]_, with pret. sing, in _[=a]_, pl. _i_, ptc. pret. _i_. INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. SING. PRET. PL. PTC. PRET. b[=i]dan (_wait_) b[=i]tt b[=a]d bidon biden b[=i]tan (_bite_) b[=i]tt b[=a]t biton biten dr[=i]fan (_drive_) dr[=i]fth dr[=a]f drifon drifen {29} (be)l[=i]fan (_remain_) -l[=i]fth -l[=a]f -lifon -lifen r[=i]dan (_ride_) r[=i]tt r[=a]d ridon riden r[=i]pan (_reap_) r[=i]pth r[=a]p ripon ripen ([=a])r[=i]san (_rise_) -r[=i]st -r[=a]s -rison -risen s[.c][=i]nan (_shine_) s[.c][=i]nth sc[=a]n s[.c]inon s[.c]inen sn[=i]than (_cut_) sn[=i]thth sn[=a]th snidon sniden st[=i]gan (_ascend_) st[=i][.g]th st[=a]g stigon sti[.g]en (be)sw[=i]can (_deceive_) -sw[=i]cth -sw[=a]c -swicon -swicen [.g]e.w[=i]tan (_depart_) -w[=i]tt w[=a]t -witon -witen wr[=i]tan (_write_) wr[=i]tt wr[=a]t writon writen VII. 'Choose'-conjugation. Verbs in _[=e]o_ and _[=u]_, with pret. sing. _[=e]a_, pl. _u_, ptc. pret. _o_. _Fl[=e]on_ and _t[=e]on_ contract. INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. SING. PRET. PL. PTC. PRET. b[=e]odan (_offer_) b[=i]ett b[=e]ad budon boden br[=e]otan (_break_) br[=i]ett br[=e]at bruton broten [.c][=e]osan (_choose_) [.c][=i]est [.c][=e]as curon coren fl[=e]ogan (_fly_) fl[=i]ehth fl[=e]ag flugon flogen fl[=e]on (_flee_) fl[=i]ehth fl[=e]ah flugon flogen fl[=e]otan (_float_) fl[=i]ett fl[=e]at fluton floten hr[=e]osan (_fall_) hr[=i]est hr[=e]as hruron hroren hr[=e]owan (_rue_) hr[=i]ewth hr[=e]aw hruwon hrowen for.l[=e]osan (_lose_) -l[=i]est -l[=e]as -luron -loren s[.c][=e]otan (_shoot_) s[.c][=i]ett s[.c][=e]at scuton scoten sm[=e]ocan (_smoke_) sm[=i]ecth sm[=e]ac smucon smocen t[=e]on (_pull_) t[=i]ehth t[=e]ah tugon togen [=a]-thr[=e]otan (_fail_) -thr[=i]ett -thr[=e]at -thruton -throten [=u]:-- br[=u]can (_enjoy_) br[=y]cth br[=e]ac brucon brocen b[=u]gan (_bow_) b[=y]hth b[=e]ag bugon bogen l[=u]can (_lock_) l[=y]cth l[=e]ac lucon locen l[=u]tan (_bow_) l[=y]tt l[=e]at luton loten sc[=u]fan (_push_) sc[=y]fth s[.c][=e]af scufon scofen {30} WEAK VERBS. There are three conjugations of weak verbs--(1) in _-an_, pret. _-de_ (_h[=i]eran_, _h[=i]erde_, 'hear'); (2) in _-ian_, pret. _-ede_ (_w[e,]nian_, _w[e,]nede_, 'wean'); (3) in _-ian_, pret. _-ode_ (_lufian_, _lufode_, 'love'). The verbs of the first two conjugations nearly all have a mutated vowel in the present and infinitive, which those of the third conjugation very seldom have. I. _an-_verbs. This class of weak verbs has the same endings as the strong verbs, except in the pret. and past partic., which are formed by adding _-de_ and _-ed_ respectively, with the following consonant changes. -ndde _becomes_ -nde _as in_ s[e,]nde _from_ s[e,]ndan (_send_). -llde " -lde " fylde " fyllan (_fill_). -tde " -tte " m[=e]tte " m[=e]tan (_find_). -pde " -pte " dypte " dyppan (_dip_). -cde " -hte " t[=ae]hte " t[=ae][.c]an (_show_). The past partic. is generally contracted in the same way:--_s[e,]nd_, _m[=e]tt_, _t[=ae]ht_, but some of them often retain the uncontracted forms:--_fylled_, _dypped_. When declined like adjectives they drop their _e_ where practicable:--_fylled_, plur. _fylde_; _h[=i]ered_, _h[=i]erde_. The 2nd and 3rd pres. sing. ind. are contracted as in the strong verbs. (_a_) 'Hear'_-class_. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. _Pres. sing._ 1. h[=i]er-e (_hear_), h[=i]er-e. 2. h[=i]er-st, h[=i]er-e. 3. h[=i]er-th, h[=i]er-e. _plur._ h[=i]er-ath, h[=i]er-en. {31} _Pret. sing._ 1. h[=i]er-de, h[=i]er-de. 2. h[=i]er-dest, h[=i]er-de. 3. h[=i]er-de, h[=i]er-de. _plur._ h[=i]er-don, h[=i]er-den. Imper. sing. h[=i]er; plur. h[=i]er-ath. Infin. h[=i]er-an. Ptc. pres. h[=i]er-ende; pret. h[=i]er-ed. Gerund. t[=o] h[=i]er-enne. Further examples of this class are:-- INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. PARTIC. PRET. aet.[=i]ewan (_show_) -[=i]ewth -[=i]ewde -[=i]ewed. c[=y]than (_make known_) c[=y]thth c[=y]thde c[=y]thed, c[=y]dd fyllan (_fill_) fylth fylde fylled (n[=e]a)l[=ae][.c]an (_approach_) -l[=ae][.c]th -l[=ae]hte -l[=ae]ht l[=ae]dan (_lead_) l[ae]tt l[=ae]dde l[=ae]dd l[e,][.c][.g]an (_lay_) l[e,][.g]th l[e,][.g]de l[e,][.g]d [.g]e.l[=i]efan (_believe_) -l[=i]efth -l[=i]efde -l[=i]efed n[e,]mnan (_name_) n[e,]mneth n[e,]mnde n[e,]mned s[e,]ndan (_send_) s[e,]nt s[e,]nde s[e,]nd s[e,]ttan (_set_) s[e,]tt s[e,]tte s[e,]tt sm[=e]an (_consider_) sm[=e]ath sm[=e]ade sm[=e]ad t[=ae][.c]an (_show_) t[=ae][.c]th t[=ae]hte t[=ae]ht w[e,]ndan (_turn_) w[e,]nt w[e,]nde w[e,]nd (_b_) 'Seek'-_class_. In this class the mutated vowels lose their mutation in the preterite and past partic., besides undergoing other changes in some verbs. Those in double consonants (and _[.c][.g]_) simplify them in the contracted 2nd and 3rd sing. pres. indic.:--_s[e,]lle_, _s[e,]lst_, _s[e,]lth_; _s[e,][.c][,g]e_, _s[e,][.g]st_, _s[e,][.g]th_; also in the imperative, which is formed as in Conj. II:--_s[e,]le_, _s[e,][.g]e_, _by[.g]e_, &c. {32} [e,]:-- INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. PARTIC. PRET. cw[e,]llan (_kill_) cw[e,]lth cwealde cweald r[e,][.c][.c]an (_tell_) r[e,][.c]th reahte reaht s[e,][.c][.g]an (_say_) s[e,][.g]th sae[.g]de sae[.g]d s[e,]llan (_give_) s[e,]lth sealde seald w[e,][.c][.c]an (_wake_) w[e,][.c]th weahte weaht th[e,]n[.c]an (_think_) th[e,]n[.c]th th[=o]hte th[=o]ht i:-- bringan (_bring_) bringth br[=o]hte br[=o]ht y:-- by[.c][.g]an (_buy_) by[.g]th bohte boht thyn[.c]an (_appear_) thyn[.c]th th[=u]hte th-uht wyr[.c]an (_work_) wyr[.c]th worhte worht [=e]:-- r[=e][.c]an (_care_) r[=e][.c]th r[=o]hte r[=o]ht s[=e][.c]an (_seek_) s[=e][.c]th s[=o]hte s[=o]ht II. 'Wean'-_conjugation_. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. _Pres. sing._ 1. w[e,]n-i[.g]e (_wean_), w[e,]n-i[.g]e. 2. w[e,]n-est, w[e,]n-i[.g]e. 3. w[e,]n-eth, w[e,]n-i[.g]e. _plur._ w[e,]n-iath, w[e,]n-ien. _Pret. sing._ 1. w[e,]n-ede, w[e,]n-ede. 2. w[e,]n-edest, w[e,]n-ede. 3. w[e,]n-ede, w[e,]n-ede. _plur._ w[e,]n-edon, w[e,]n-eden. _Imper._ w[e,]n-e, w[e,]n-iath. _Infin._ w[e,]n-ian. _Partic. pres._ w[e,]n-iende; _pret._ w[e,]n-ed. _Gerund._ t[=o] w[e,]n-ienne. {33} So are conjugated all weak verbs with a short mutated root syllable, such as _f[e,]rian_ (carry), _w[e,]rian_ (defend), _[.g]e.byrian_ (befit). There are not many of them. III. 'Love'-_conjugation_. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. _Pres. sing._ 1. luf-i[.g]e (_love_), luf-i[.g]e. 2. luf-ast, luf-i[.g]e. 3. luf-ath, luf-i[.g]e. _plur._ luf-iath, luf-ien. _Pret. sing._ 1. luf-ode, luf-ode. 2. luf-odest, luf-ode. 3. luf-ode, luf-ode. _plur._ luf-odon, luf-oden. _Imper._ luf-a, luf-iath. _Infin._ luf-ian. _Partic. pres._ luf-iende: _pret._ luf-od. _Gerund._ t[=o] luf-ienne. So also _[=a]scian_ (ask), _macian_ (make), _weorthian_ (honour), and many others. _Irregularities._ Some verbs are conjugated partly after I, partly after III. Such are _habban_ (have) and _libban_ (live). _Habban_ has pres. indic. _haebbe_, _haefst_, _haefth_; _habbath_, subj. _haebbe_, _haebben_, pret. _haefde_, imper. _hafa_, _habbath_, particc. _habbende_, _haefd_. _Libban_ has pres. _libbe_, _leofast_, _leofath_; _libbath_, subj. _libbe_, pret. _leofode_, imper. _leofa_, _libbath_, particc. _libbende_, _lifiende_; _leofod_. _F[e,]tian_ (fetch) has pret. _f[e,]tte_. STRONG-WEAK VERBS. The strong-weak verbs have for their presents old strong preterites, from which new weak preterites are formed. Note the occasional second person sing. in _t_. {34} INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. _Pres. sing._ 1. w[=a]t (_know_), wite. 2. w[=a]st, wite. 3. w[=a]t, wite. _plur._ witon, witen. _Pret._ wiste. _Imper._ wite, witath. _Infin._ witan. _Partic. pres._ witende; _pret._ witen. The other most important weak-strong verbs are given below in the 1st and 2nd sing. pres. indic., in the plur. indic., in the pret., in the infin. and partic. pret. Of several the last two forms are doubtful, or do not exist. [=A]h (_possess_), [=a]ge, [=a]gon; [=a]hte; [=a]gen (_only as adjective_)[4]. Cann (_know_) canst, cunnon; c[=u]the; cunnan; c[=u]th (_only as adjective_.) Dearr (_dare_), durre, durron; dorste. [.G]e.man (_remember_), -manst; -munde; -munan. Mae[.g] (_can_), miht, magon, mae[.g]e (_subj._); mihte. M[=o]t (_may_), m[=o]st, m[=o]ton; m[=o]ste. S[.c]eal (_shall_), s[.c]ealt, sculon, scyle (_subj._); scolde. Thearf (_need_), thurfon, thyrfe (_subj._); thorfte; thurfan. ANOMALOUS VERBS. (1) Willan (_will_) shows a mixture of subj. forms in the pres. indic. sing.:-- INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. _Pres. sing._ 1. wile, wile. 2. wilt, wile. 3. wile, wile. _plur._ willath, willen. _Pret._ wolde, etc. {35} Similarly _nyllan_ (will not):-- INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. _Pres. sing._ 1. nyle, nyle. 2. nylt, nyle. 3. nyle, nyle. _plur._ nyllath, nyllen. _Pret._ nolde, etc. (2) Wesan (_be_). INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. _Pres. sing._ 1. eom; b[=e]o, s[=i]e; b[=e]o. 2. eart; bist, s[=i]e; b[=e]o. 3. is; bith, s[=i]e; b[=e]o. _plur._ sind; b[=e]oth, s[=i]en; b[=e]on. _Pret. sing._ 1. waes, w[=ae]re. 2. w[=ae]re, w[=ae]re. 3. waes, w[=ae]re. _plur._ w[=ae]ron, w[=ae]ren. _Imper._ wes, wesath; b[=e]o, b[=e]oth. _Infin._ wesan; b[=e]on. _Partic. pres._ wesende. The contracted negative forms are:--_neom_, _neart_, _nis_; _naes_, _n[=ae]re_, _n[=ae]ron_; _n[=ae]re_, _n[=ae]ren_. (3) D[=o]n (_do_). INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. _Pres. sing._ 1. d[=o], d[=o]. 2. d[=e]st, d[=o]. 3. d[=e]th, d[=o]. _plur._ d[=o]th, d[=o]n. _Pret._ dyde, etc. _Imper._ d[=o], d[=o]th. _Infin._ d[=o]n. _Partic. pres._ d[=o]nde; _pret._ [.g]e.d[=o]n. {36} (4) G[=a]n (_go_). INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. _Pres. sing._ 1. g[=a], g[=a]. 2. g[=ae]st, g[=a]. 3. g[=ae]th, g[=a]. _plur._ g[=a]th, g[=a]n. _Pret._ [=e]ode, [=e]ode. _Imper._ g[=a], g[=a]th. _Infin._ g[=a]n. _Partic. pres._ gangende; _pret._ [.g]e.g[=a]n. * * * * * DERIVATION. PREFIXES. The following are the most important prefixes, some of which are _verbal_, being confined to verbs and words formed directly from them; some _nominal_, being confined to nouns and adjectives. [=a]- (1) originally 'forth,' 'away,' as in _[=a].r[=i]san_, 'rise forth,' 'arise'; _[=a].faran_, 'go away,''depart'; but generally only intensive, as in _[=a].cw[e,]llan_ (kill), _[=a].hr[=e]osan_ (fall). (2) = 'ever' in pronouns and particles, where it gives an indefinite sense, as in _[=a]-hw[=ae]r_ (anywhere), _[=a]-wiht_ (anything). [=ae][.g]- from _[=a]-[.g]e_-, the _[=a]_ being mutated and the _e_ dropped, has a similar meaning, as in _[=ae][.g]-hwelc_ (each), _[=ae][.g]ther_ = _[=ae][.g]-hwaether_ (either). be-, originally 'by,' 'around' (cp. the preposition _be_), (1) specializes the meaning of a transitive verb, as in _be.s[e,]ttan_ (beset, surround), _be.s[.c]ieran_ (shear); (2) makes an intransitive verb transitive, as in _be.th[e,]n[.c]an_ (consider) from _th[e,]n[.c]an_ (think); (3) gives a privative meaning, as in _be.h[=e]afdian_ (behead). In some words, such as _be.cuman_ (come), it is practically unmeaning. {37} for- (which is distinct from the preposition _for_) generally has the sense of 'loss' or 'destruction,' as in _for.d[=o]n_ (destroy), _for.weorthan_ (perish). Of course, if the verb with which it is compounded already has this meaning, it acts merely as an intensitive, as in _for.br[=e]otan_ (break up, break), _for.scrincan_ (shrink up). It also modifies in a bad sense generally, as in _for.s[=e]on_ (despise), or negatives, as in _for.b[=e]odan_ (forbid). [.g]e- originally meant 'together,' as in _[.g]e.f[=e]ra_ (fellow-traveller, companion) from _f[=e]ran_ (travel). With verbs it often signifies 'completion,' 'attainment,' and hence 'success,' as in _[.g]e.g[=a]n_ (conquer), originally 'go over,' or 'reach,' _[.g]e.winnan_ (win) from _winnan_ (fight). Hence generally prefixed to _h[=i]eran_ and _s[=e]on_, _[.g]e.h[=i]eran_ and _[.g]e.s[=e]on_ strictly meaning 'succeed in hearing, seeing.' It is generally prefixed to past participles (p. 23), where it originally gave the meaning of completion--_[.g]e.lufod_ = 'completely loved.' mis- = 'mis,' as in _mis-d[=ae]d_ (misdeed). n- = _ne_ (not), as in _n[=a]_ (not), literally 'never,' _n[=ae]fre_ (never), _naes_ (was not) = _ne waes_. on- as a verbal prefix has nothing to do with the preposition _on_. It properly signifies 'separation,' as in _on.l[=u]can_ (open) from _l[=u]can_ (lock, close), but is often practically unmeaning, as in _on.[.g]innan_ (begin). or-, literally 'out of,' is privative, as in _orsorg_ (unconcerned) from _sorg_ (sorrow). t[=o]- as a verbal prefix has nothing to do with the preposition _t[=o]_ (which occurs in _t[=o].gaedre_, 'together,' &c.), but signifies 'separation,' as in _t[=o].berstan_ (burst asunder), _t[=o].bre[.g]dan_ (shake off), and hence 'destruction,' as in _t[=o].cw[=i]esan_ (crush to pieces, bruise). un- negatives, as in _un-[.g]es[=ae]li[.g]_ (unhappy). {38} ENDINGS. (_a_) NOUNS. _Personal._ -end, from the present participle _-ende_, = '-er':--_H[=ae]lend_ (healer, Saviour), _b[=u]end_ (dweller). -ere = '-er':--_s[=a]were_ (sower), _mynetere_ (money-changer, minter) from _mynet_ (coin). -ing, patronymic, _aetheling_ (son of a noble, prince) from _aethele_ (noble). _Abstract._ -nes, fem. from adjectives:--_g[=o]d-nes_ (goodness), _rihtw[=i]snes_ (righteousness). -uth, -tho, fem., generally from adjectives:--_[.g][=e]oguth_ (youth), _str[e,]n[.g]tho_ (strength) from _strang_. -ung, fem. from verbs:--_scotung_ (shooting, shot), _h[e,]rgung_ (ravaging), from _scotian_, _h[e,]rgian_. The following are also independent words:-- -d[=o]m, masc.:--_w[=i]s-d[=o]m_ (wisdom), _th[=e]ow-d[=o]m_ (servitude). -h[=a]d, masc.:--_[.c]ild-h[=a]d_ (childhood). -r[=ae]den, fem.:--_[.g]e.cwid-r[=ae]den_ (agreement) from _cwide_ (speech); _mann-r[=ae]den_ (allegiance). -s[.c]ipe, masc.:--_fr[=e]ond-s[.c]ipe_ (friendship). Concrete in _waeter-s[.c]ipe_ (piece of water, water). (_b_) ADJECTIVES. -en, with mutation, denotes 'material,' 'belonging to':--_gylden_ (golden), _st[=ae]nen_ (of stone), _h[=ae]then_ (heathen) from _h[=ae]th_ (heath). In _seolcen_ (silken) there is no mutation. -feald = '-fold':--_hund-feald_ (hundred-fold). -i[.g]:--_miht-i[.g]_ (mighty); _h[=a]l-i[.g]_ (holy) from _h[=a]l_ (whole). {39} -isc, with mutation:--_[E,]n[.g]lisc_ (English) from _Angel_; _m[e,]nn-isc_ (human) from _mann_. -ol:--_swic-ol_ (deceitful). -iht, with mutation, denotes 'material,' 'nature':--_st[=ae]n-iht_ (stony). -sum = 'some':--_h[=i]er-sum_ (obedient). The following exist (sometimes in a different form) as independent words:-- -faest:--_s[=o]th-faest_ (truthful). -full:--_sorg-full_ (sorrowful), _[.g]e.l[=e]af-full_ (believing, pious). -l[=e]as = '-less':--_[=a]r-l[=e]as_ (dishonoured, wicked). -lic (cp. _[.g]e.l[=i]c_) = '-ly':--_folc-lic_ (popular), _heofon-lic_ (heavenly). -weard = '-ward':--_s[=u]than-weard_ (southward). VERBS. -l[=ae][.c]an:--_[=a]n-l[=ae][.c]an_ (unite), _[.g]e.thw[=ae]r-l[=ae][.c]an_ (agree). ADVERBS. -e, the regular adverb-termination:--_lange_ (long), _[.g]e.l[=i]ce_ (similarly) from _lang_, _[.g]e.l[=i]c_. Sometimes _-l[=i]ce_ (from _-lic_) is used to form adverbs, as _bl[=i]the-l[=i]ce_ (gladly) from _bl[=i]the_. DERIVATIONS FROM PARTICIPLES. Many abstract words are formed from present participles (often in a passive sense) and past participles (often in an active sense):-- -nes:--_for.[.g]iefen-nes_ (forgiveness), _[.g]e.r[e,][.c]ed-nes_ (narrative), _welwillend-nes_ (benevolence). -lic:--_un[=a]r[=i]med-lic_ (innumerable). -l[=i]ce:--_welwillend-l[=i]ce_ (benevolently). * * * * * {40} SYNTAX. GENDER. When masculine and feminine beings are referred to by the same adjective or pronoun, the adjective or pronoun is put in the neuter:--_h[=i]e [.g]e.samnodon h[=i]e_, _ealle th[=a] h[=e]afod-m[e,]nn, and [=e]ac swelce w[=i]f-menn_ ... _and th[=a] h[=i]e bl[=i]thost w[=ae]ron_ ... (they gathered themselves, all the chief men, and also women ... and when they were most merry ...). Here _bl[=i]thost_ is in the neuter plur. CASES. Accusative. Some verbs of asking (a question) and requesting, together with _l[=ae]ran_ (teach), take two accusatives, one of the person, and another of the thing:--_h[=i]e hine ne dorston [=ae]ni[.g] thing [=a]scian_ (they durst not ask him anything); _w[=e] magon [=e]ow r[=ae]d [.g]e.l[=ae]ran_ (we can teach you a plan). The accusative is used adverbially to express duration of time: _hw[=y] stande [.g][=e] h[=e]r ealne dae[.g] [=i]dle?_ (why stand ye here all the day idle?) Dative. The dative in Old E. is of two kinds, (1) the dative proper, and (2) the instrumental dative, interchanging with the regular instrumental. It is not always easy to separate the two. (1) The dative proper usually designates personal relations, and is frequently used with verbs, together with an accusative (generally of the thing). The dative is also used with adjectives. It is used not only with verbs of _giving_, &c., as in _h[=e] sealde [=ae]lcum [=a]nne p[e,]ning_ (he gave each a penny); _addressing_, as in _ic [=e]ow s[e,][.c][.g]e_ (I say to you), _h[=e] thancode his Dryhtne_ (he thanked his Lord); but also with many verbs of _benefiting_, _influencing_, &c., as in _ne d[=o] ic th[=e] n[=a]nne t[=e]onan_ (I do thee no injury), _h[=i]e noldon him l[=i]efan_ (they would not allow {41} them to do so); _th[=ae]m r[=e]thum st[=i]erde_ (restrained the cruel ones). Also in looser constructions, to denote the person indirectly affected, benefited, &c., as in _by[.c][.g]ath [=e]ow ele_ (buy for yourselves oil). Note especially the following idiom: _h[=i]e [.g]e.s[=o]hton Bretene Brettum t[=o] fultume_ (they came to Britain as a help to the Britains--to help them); _h[=e] clipode Cr[=i]st him t[=o] fultume_ (he called Christ to his help). The dative is also used with adjectives of _nearness_, _likeness_, &c.:--_[=E]admund cyning clipode [=a]nne biscop the him [.g]e.h[e,]ndost waes_ (King Edmund summoned a bishop who was nearest at hand to him); _heofona r[=i][.c]e is [.g]e.l[=i]c th[=ae]m mangere the s[=o]hte thaet g[=o]de m[e,]regrot_ (the kingdom of the heavens is like the merchant who sought the good pearl). (2) The instrumental dative is used to denote the _instrument_ and _manner_ of an action: _h[=e] [.g]e.[e,]ndode yflum d[=e]athe_ (he ended with an evil death). Hence its use to form adverbs, as in _s[.c][=e]afm[=ae]lum_ (sheafwise). It also signifies time when:--_thrim [.g][=e]arum [=ae]r th[=ae]m the h[=e] forth.f[=e]rde_ (three years before he died), which is also expressed by the instrumental itself:--_s[=e]o wolde [e,]fsian [=ae]lce [.g][=e]are thone sanct_ (she used to cut the saint's hair every year); _th[=y] f[=e]orthan [.g][=e]are his r[=i][.c]es_ (in the fourth year of his reign). A past participle with a noun in the instrumental dative is used like the ablative absolute in Latin: _Hubba be.l[=a]f on Northhymbra-lande, [.g]e.wunnenum si[.g]e mid waelhr[=e]ownesse_ (H. remained in Northumbria, victory having been won with cruelty). Genitive. The genitive is often used in a partitive sense:--_his f[=e]onda sum_ (one of his enemies); _hiera f[=i]f w[=ae]ron dysi[.g]e_ (five of them were foolish). Hence it is generally used with _fela_, as in _fela wundra_ (many miracles); also with numerals when used as substantives (p. 18). The genitive is often used like an accusative to denote the object of various emotions and mental states, such as {42} _joy_, _desire_, _remembering_:--_h[=i]e thaes fae[.g]nodon sw[=i]the_ (they rejoiced at it greatly); _m[=e] l[=e]ofre w[=ae]re thaet ic on [.g]e.feohte f[=e]olle with th[=ae]m the m[=i]n folc m[=o]ste hiera eardes br[=u]can_ (it would be pleasanter to me to fall in fight that my people might enjoy (possess) their country); _ic thaes [.g]e.wilni[.g]e_ (I desire that); _[.g]if h[=e] his f[=e]ores r[=o]hte_ (if he cared about his life); _h[=e] waes thaes H[=ae]lendes [.g]e.myndi[.g]_ (he was mindful of--he remembered the Saviour). Some of these verbs, such as _biddan_ (ask), take an accusative of the person and a genitive of the thing:--_h[=e] hine hl[=a]fes bitt_ (he asks him for bread). Verbs of _depriving_, _restraining_, &c., have the same construction:--_nis Angel-cynn be.d[=ae]led Dryhtnes h[=a]lgena_ (England is not deprived of the Lord's saints). Some verbs of _giving_, &c., take a genitive of the thing and a dative of the person:--_him waes of.togen [=ae]lces f[=o]dan_ (they were deprived of all food). The genitive is often used to _define_ an adjective or noun:--_th[=u] eart wierthe sl[e,][.g]es_ (thou art worthy of death); _on th[=ae]m [.g][=e]are the Aelfred aetheling [=a]n and tw[e,]nti[.g] [.g][=e]ara waes_ (in the year when Prince Alfred was twenty-one). CONCORD. Adjectives agree with their nouns not only when used attributively (g[=o]de m[e,]nn), but also when the adjective follows the noun, either predicatively or in apposition:--_th[=a] m[e,]nn sind g[=o]de_; _h[=e] [.g]e.seah [=o]thre [=i]dle standan_ (he saw others standing idle); _h[=i]e c[=o]mon mid langum s[.c]ipum, n[=a] manigum_ (they came with long ships, not many). APPOSITION. In such expressions as 'the island of Britain,' the second noun is not put in the genitive, but the two are simply put in {43} apposition, both being declined separately:--_Breten [=i]e[.g]land, on Bretene (th[=ae]m) [=i]e[.g]lande_. In 'king Alfred,' &c., the proper name is put first in the same way:--_Aelfred aetheling_ (prince Alfred); _on Aethelredes cyninges dae[.g]e_ (in the days of king Aethelred). There is a similar apposition with the adjective _sum_ followed by a noun or pronoun, as in _sume th[=a] m[e,]nn_ (some of the men); _th[=a] th[=a] h[=e] s[=e]ow, sumu h[=i]e f[=e]ollon with we[.g]_ (while he sowed, some of them [the seeds] fell by the road). Sometimes the pronoun precedes, as in _th[=a] b[=ae]don h[=i]e sume thaet Samson m[=o]ste him macian sum gamen_ (then some of them asked that Samson might make some sport for them). Another kind of apposition occurs in instances like the following, where we have an adjective agreeing with a following noun, and denoting a part of it:--_h[=i]e [.g]e.s[=ae]ton s[=u]thanwearde Bretene [=ae]rest_ (they occupied the south of Britain first); _s[=u]thanweard hit_ (= thaet land) _haefdon Peohtas_ (the Picts had the south part of it). ADJECTIVES. The weak forms are used: (1) after the definite article:--_se aethela cyning_ (the noble king); _thaes aethelan cyninges_, _thaet g[=o]de m[e,]regrot_, _th[=a] g[=o]dan m[e,]regrotu_. (2) after _this_:--_th[=a]s earman landl[=e]ode_ (these poor people, _pl._); _thes h[=a]lga cyning_ (this holy king), _thisses h[=a]lgan cyninges_. (3) occasionally after other demonstrative and indefinite adjectives, and often after possessive pronouns:--_th[=i]ne d[=i]eglan gold-hordas_ (thy hidden treasures). (4) in the vocative:--_th[=u] yfla th[=e]ow and sl[=a]wa!_ (thou bad and slothful servant); _[=e]al[=a] th[=u] l[=e]ofa cyning!_ (oh, thou dear king). Note that _[=o]ther_ always keeps the strong form: _th[=a] [=o]thru d[=e]or_ (the other wild beasts). So also do the possessive pronouns: {44} _th[=a]s m[=i]n word_ (these my words). _[=A]n_ in the sense of 'one' keeps the strong form to distinguish it from the weak _[=a]na_ = 'alone': _thaet [=a]n d[=e]orwierthe m[e,]regrot_ (the one precious pearl). ARTICLES. The definite article is omitted as in Modern English before names such as _God_, and also before _Dryhten_ (the Lord), _D[=e]ofol_ (the Devil), although _se D[=e]ofol_ also occurs, and names of nations:--_Bretta cyning_ (king of the Britons). It is omitted in many prepositional combinations, not only in those where it is omitted in Modern English also, as in _si[.g]efaest on s[=ae] and on lande_ (victorious on sea and on land), but also in many others: _[.g]ew[e,]nde t[=o] wuda on.[.g][=e]an_ (went back to the wood); _se floth[e,]re f[=e]rde eft t[=o] s[.c]ipe_ (the army of pirates went back to their ships); _h[=e] f[=e]ng t[=o] r[=i][.c]e_ (he took the government--came to the throne). The definite article is, on the other hand, sometimes used where it would not be in Modern E., as in _se mann_ = 'man' (men in general). The indefinite article is often not expressed at all:--_thaet dyde unhold mann_ (an enemy did that); _h[=e] be.stealcode on land sw[=a] sw[=a] wulf_ (he stole to land like a wolf). Or it is expressed by _sum_: _on th[=ae]m lande waes sum mann, L[=e]ofr[=i][.c] [.g]e.h[=a]ten_ (in that country was a man called L.). Or by _[=a]n_, as in Modern English_:--[=a]n wulf wearth [=a].s[e,]nd t[=o] be.w[e,]rienne thaet h[=e]afod with th[=a] [=o]thru d[=e]or_ (a wolf was sent to protect the head against the other wild beasts). PRONOUNS. _Hwaet_ is used interrogatively of persons where we should use 'who':--_h[=e] nyste hwaet h[=i]e w[=ae]ron_ (he did not know who they were). {45} VERBS. NUMBER. After _[=ae]lc th[=a]ra the_ (each of-those-who) the verb is put in the sing., agreeing not with _th[=a]ra the_ but with _[=ae]lc_:--_[=ae]lc th[=a]ra the th[=a]s m[=i]n word [.g]e.h[=i]erth_ (each of those who hear these my words). When _thaet_ or _this_ is connected with a plural predicate by means of the verb 'to be,' the verb is put in the plural:--_thaet w[=ae]ron th[=a] [=ae]restan s[.c]ipu D[e,]niscra manna the Angel-cynnes land [.g]e.s[=o]hton_ (those were the first ships of Danish men which came to the land of the English race). Impersonal verbs take an accusative of the person, sometimes also with a genitive of the thing. Others, such as _thyn[.c]an_ (appear), take a dative of the person:--_waes him [.g]e.th[=u]ht thaet h[=i]e be.h[=y]dden thaet h[=e]afod_ (they thought they (the Danes) had hidden the head). TENSES. There being no future inflection in Old E., the present is used instead:--_ne [=a].b[=y]hth n[=ae]fre E[=a]dmund Hinguare_ (Edmund will never submit to H.); _g[=a] [.g][=e] on m[=i]nne w[=i]n[.g]eard, and ic s[e,]lle [=e]ow thaet riht bith_ (go ye into my vineyard, and I will give you what is right). As we see in this example, there is a tendency to use _b[=e]on_ in a future sense. Another example is _[.g]if ic b[=e]o [.g]e.bunden mid seofon r[=a]pum, s[=o]na ic b[=e]o [.g]e.wield_ (if I am bound with seven ropes, I shall at once be overcome). The future is sometimes expressed by _will_ and _shall_, as in Modern English, though generally with a sense of volition with the one, and of necessity with the other, the idea of simple futurity coming out most clearly in the preterites _wolde_ and _scolde_:-- _H[=e] [.g]e.l[=ae]hte [=a]ne l[=e]on the hine [=a].b[=i]tan wolde_ (he seized a lion {46} that was going to devour him); _h[=i]e w[=e]ndon thaet h[=i]e scolden m[=a]re on.f[=o]n_ (they expected to receive more). The preterite has the meaning of the modern (1) Preterite and imperfect:--_se s[=a]were [=u]t [=e]ode his s[=ae]d t[=o] s[=a]wenne, and th[=a] th[=a] h[=e] s[=e]ow ..._ (the sower _went_ out to sow his seed, and while he _was sowing_ ...). (2) Perfect:--_h[=e]r is m[=i]n cnapa, thone ic [.g]e[.c][=e]as_ (here is my servant, whom I have chosen);--_[=u]re cyning c[=o]m n[=u] h[=e]r t[=o] lande_ (our king has just landed here). (3) Pluperfect:--_th[=a] th[=a] [.g]e.c[=o]mon the ymb th[=a] [e,]ndlyftan t[=i]d c[=o]mon_ (when those came who had come at the eleventh hour). Periphrastic tenses are sometimes formed, as in Modern E., by _haebbe_ and _haefde_ with the past participles, and often have the meanings of the modern perfect and pluperfect respectively, as in _n[=u] ic haebbe [.g]estr[=i]ened [=o]thru tw[=a] pund_ (now I have gained two other pounds), but even the pluperfect often has the sense of a simple preterite. The participle is undeclinable in the later language, but originally it was declined, being really an adjective in apposition to the noun or pronoun governed by _habban_: _h[=i]e haefdon hiera cyning [=a].worpenne_ (they had deposed their king). The pluperfect sense is often indicated by the addition of the adverb _[=ae]r_ (before):--_his sw[=e]ora, the [=ae]r waes for.slae[.g]en_ (his neck, which had been cut through). The periphrastic forms of intransitive verbs are formed with _wesan_:--_siththan h[=i]e [=a].farene w[=ae]ron_ (after they had gone away). Here the participle always agrees with the noun or pronoun with which it is connected. The periphrases with the present participle have no distinctive meanings of duration, &c.:--_[=a]n mann waes eardiende on Israh[=e]la th[=e]ode, Manu[=e] [.g]e.h[=a]ten_ (a man dwelt in Israel called Manue). {47} PASSIVE. The passive is formed with _wesan_ or _weorthan_ with the past participle. These forms are very vague in meaning, and the distinction between the two auxiliaries is not clearly marked, but _wesan_ appears to indicate a state, _weorthan_ an action. _wearth [.g]e.lufod_ is generally preterite or perfect in meaning: _[=a]n wulf wearth [=a].s[e,]nd_ (a wolf was sent); _m[=i]ne l[=e]ofe the[.g]nas, the on hiera b[e,]ddum wurdon of.slae[.g]ene_ (my beloved thanes, who have been killed in their beds). _waes [.g]e.lufod_, indicating a state, is naturally pluperfect in meaning:--_se [=ae]rendraca sae[.g]de his hl[=a]forde h[=u] him [.g]e.andwyrd waes_ (the messenger told his lord how he had been answered). SUBJUNCTIVE. The subjunctive states something not as a fact, as in the indicative, but merely as an object of thought. Hence it is used to express wish, conditions, doubt, &c. A. In principal sentences. _Wish_ and _command_ (often nearly equivalent to the imperative):--_thaes him s[=i]e wuldor and lof [=a] b[=u]tan [e,]nde_ (therefore let there be to him praise and glory ever without end); _ne h[=e] ealu ne drince n[=ae]fre oththe w[=i]n_ (nor shall he ever drink ale or wine). B. In dependent sentences. The chief cases are the following:-- (1) In _indirect narrative_ and _question_: _s[=e]o cw[=e]n sae[.g]de thaet hiere n[=ae]re be healfum d[=ae]le [.g]e.sae[.g]d be Salomones m[=ae]rtho_ (the queen said that she had not been told about Solomon's glory by half); _ic [=a]sci[.g]e hw[=ae]r s[=e]o offrung s[=i]e_ (I ask where the offering is); _m[e,]nn woldon s[.c][=e]awian h[=u] h[=e] l[=ae][.g]e_ (men {48} wished to see how he lay). When the statement in the indirect narration is perfectly certain in itself, and not merely accepted on the authority of the speaker, it is put in the indicative:--_h[=e] hiere sae[.g]de on hw[=ae]m his miht waes_ (he told her what his strength consisted in). (2) After verbs of _desiring_ and _commanding_:-- _thaes ic [.g]e.wilni[.g]e and [.g]e.wys[.c]e mid m[=o]de thaet ic [=a]na ne be.l[=i]fe aefter m[=i]num l[=e]ofum the[.g]num_ (that I desire and wish with heart that I may not remain alone after my dear thanes). (3) To express _purpose_:--_th[=y] l[=ae]s [.g][=e] thone hw[=ae]te [=a].wyrtwalien_ (lest ye root up the wheat);--_Dryhten [=a]s.t[=a]g nither, t[=o] b[=ae]m thaet h[=e] [.g]e.s[=a]we th[=a] burg_ (the Lord descended, in order that he might see the city). (4) To express _result_:--_th[=u] naefst th[=a] mihte thaet th[=u] mae[.g]e him with.standan_ (thou hast not the power that thou canst withstand him). (5) To express _hypothetical comparison_ (as if):--_se wulf folgode forth mid th[=ae]m h[=e]afde, swelce h[=e] tam w[=ae]re_ (the wolf followed on with the head, as if he were tame); _h[=e] [.g]e.l[=ae]hte [=a]ne l[=e]on, and t[=o].brae[.g]d h[=i]e t[=o] sty[.c][.c]um, swelce h[=e] t[=o].t[=ae]re ti[.c][.c]en_ (he seized a lion and tore her to pieces, as if he were rending a kid). (6) In _conditional_ clauses, generally with _[.g]if_ or _b[=u]tan_, and in _concessive_ clauses with _th[=e]ah_, _th[=e]ah the_:--_God w[=a]t thaet ic nyle [=a].b[=u]gan fram his b[=i]g[e,]ngum [=ae]fre, swelte ic, libbe ic_ (God knows that I will not swerve from his worship ever, whether I die or live); _th[=a]s flotm[e,]nn cumath, and th[=e] cwicne [.g]e.bindath, b[=u]tan th[=u] mid fl[=e]ame th[=i]num f[=e]ore [.g]e.beorge_ (these pirates will come and bind thee alive, unless thou savest thy life with flight); _God hielt [=E]admund h[=a]lne his l[=i]chaman oth thone mi[.c]lan dae[.g], th[=e]ah the h[=e] on moldan c[=o]me_ (God will keep Edmund {49} with his body whole until the great day, although he has come to earth--been buried). Sometimes the idea of 'if' must be got from the context:--_clipiath t[=o] thissum [.g]ieftum sw[=a] hwelce sw[=a] [.g][=e] [.g]e.m[=e]ten_ (summon to this wedding whomsoever ye meet, = _if_ ye meet any one); _h[=i]e be.h[=e]ton hiere s[.c]eattas with th[=ae]m the h[=e]o be.swice Samson_ (they promised her money in consideration of her betraying Samson, = if she would...). When the statement is assumed as unreal, instead of merely hypothetical, as in the above instances, both clauses are put in the subjunctive, the preterite being substituted for the present, as in Modern English also, where _if I were_ ... implies _I am not_.... The modern distinction between _if I were_ and _if I had been_, the former corresponding to the present indicative _I am not_, the latter to the preterite _I was not_, is not made in Old English, which uses _gif ic w[=ae]re_ in both instances. Sometimes the 'if'-clause has to be supplied in thought:--_m[=e] l[=e]ofre w[=ae]re thaet ic on [.g]e.feohte f[=e]olle with th[=ae]m the m[=i]n folc m[=o]ste hiera eardes br[=u]can_ (I would rather fall in fight that my people might possess their country), where we must supply some such clause as _[.g]if hit sw[=a] b[=e]on mihte_ (if it might be so--if it were possible to save my people by my death). (7) In clauses dependant on a _negative sentence_:--_nis n[=a]n thing the his mihte with.stande_ (there is nothing that resists his might). Sometimes the negation must be gathered from the context, as in _se h[=a]lga is m[=ae]rra thonne m[e,]nn mae[.g]en [=a].sm[=e]an_ (the saint is more illustrious than men can conceive = the saint is so illustrious that no men can conceive it). (8) In other cases, to express uncertainty, futurity, &c.: _th[=i]n r[=i][.c]e [.g]e.w[=i]tt fram th[=e], oth thaet th[=u] wite thaet God [.g]e.wielt manna r[=i][.c]a_ (thy kingdom shall depart from thee, till thou knowest that God rules the kingdoms of men); _uton_ {50} _weorthian [=u]rne naman, [=ae]r th[=ae]m the w[=e] s[=i]en t[=o].d[=ae]lde [.g]eond ealle eorthan!_ (let us make our name famous, before we are dispersed over the earth). The preterite subjunctive is often expressed by _should_ and _would_ with an infinitive, as in Modern English. _Scolde_ is used after verbs of _desiring_, _requesting_ and _commanding_:--_biddende thone Aelmihtigan thaet h[=e] him [=a]rian scolde_ (praying the Almighty to have mercy on him). In the following example the verb of commanding is understood from the noun _[=ae]rende_:--_h[=e] s[e,]nde t[=o] thaem cyninge b[=e]otlic [=ae]rende, thaet h[=e] [=a].b[=u]gan scolde t[=o] his mannr[=ae]denne, [.g]if h[=e] his f[=e]ores r[=o]hte_ (he sent to the king an arrogant message, that he was to turn to his allegiance, if he cared about his life). _Wolde_ is used after verbs of _purpose_:--_se cyning [=e]ode inn thaet he wolde [.g]e.s[=e]on th[=a] the th[=ae]r s[=ae]ton_ (the king went in to see those who were sitting there). INFINITIVE. After verbs of commanding the infinitive often seems to have a passive sense:--_h[=i]e h[=e]ton him s[e,]ndan m[=a]ran fultum_ (they ordered that more forces should be sent to them). So also after verbs of hearing, &c.:--_thaet m[=ae]ste wael the w[=e] s[e,][.c][.g]an h[=i]erdon_ (the greatest slaughter we have heard told of). In such cases an indefinite pronoun has been omitted: 'ordered them to send ...' etc. GERUND. The gerund is used-- (1) to express purpose:--_[=u]t [=e]ode se s[=a]were his s[=ae]d t[=o] s[=a]wenne_ (the sower went forth to sow his seed). (2) it defines or determines an adjective (adverb or noun): _hit is scandlic ymb swelc t[=o] sprecenne_ (it is shameful to speak of such things). {51} PREPOSITIONS. Some prepositions govern the accusative, such as _thurh_ (through), _ymbe_ (about); some the dative (and instrumental), such as _aefter_ (after), _[=ae]r_ (before), _aet_ (at), _be_ (by), _binnan_ (within), _b[=u]tan_ (without), _for_ (for), _fram_ (from), _of_ (of), _t[=o]_ (to). Some govern both accusative and dative, such as _ofer_ (over), _on_ (on, in), _under_ (under). The general rule is that when motion is implied they take the accusative, when rest is implied, the dative. Thus _on_ with the accusative signifies 'into,' with the dative 'in.' But this rule is not strictly followed, and we often find the accusative used with verbs of rest, as in _h[=e] his h[=u]s [.g]e.timbrode ofer st[=a]n_ (he built his house on a rock), and conversely, the dative with verbs of motion, as in _h[=i]e f[=e]ollon on st[=ae]nihte_ (they fell on stony ground). As regards the use and meaning of the prepositions, it must be noticed that _in_ is very seldom used, its place being supplied by _on_, the meaning 'on' being in its turn often expressed by _ofer_, as in the passage just quoted. When a thing is referred to, _th[=ae]r_ is substituted for _hit_, the preposition being joined on to the _th[=ae]r_, so that, for instance, _th[=ae]r-t[=o]_ corresponds to _t[=o] him_; _h[=i]e l[=ae]ddon thone cyning t[=o] [=a]num tr[=e]owe, and t[=i]e[.g]don hine th[=ae]r-t[=o]_ (they led the king to a tree, and tied him to it). So also _h[=e]r-be[=e]astan_ is equivalent to 'east of this (country).' Prepositions sometimes follow, instead of preceding the words they modify, sometimes with other words intervening: _h[=i]e scuton mid gafelocum him t[=o]_ (they shot at him with missiles); _h[=i]e cw[=ae]don him be.tw[=e]onan_ (they said among themselves); _th[=ae]m Aelmihtigan t[=o] lofe, the h[=i]e on [.g]e.l[=i]efdon_ (to the praise of the Almighty, in whom they believed), where _on_ {52} refers to the indeclinable _the_. So also in _thaet h[=u]s the h[=e] inne wunode_ (the house he dwelt in). Where the noun modified by such a preposition is not expressed, the preposition becomes an adverb: _se cyning s[e,]nde his h[e,]re t[=o], and for.dyde th[=a] mannslagan_ (the king sent his army to the place, and destroyed the murderers). NEGATION. The negative particle is _ne_, which drops its _e_ before some common verbs and pronouns, as in _nis_ = _ne is_, _n[=a]n_ = _ne [=a]n_. The negative particle is prefixed to every finite verb in a sentence, and to all the words besides which admit the contracted forms:--_t[=o].cw[=i]esed hr[=e]od h[=e] ne for.br[=i]ett_ (he breaks not the bruised reed), _hit n[=a] ne f[=e]oll_ (it did not fall); _n[=a]n mann nyste n[=a]n thing_ (no man knew anything). So also with _ne ... ne_ = 'neither ... nor': _ne fl[=i]tt h[=e] ne h[=e] ne hr[=i]emth_ (he neither disputes nor cries out). CORRELATION. Correlation is often more fully expressed in Old than in Modern English, as in _th[=a] th[=a] m[e,]nn sl[=e]pon, th[=a] c[=o]m his f[=e]onda sum_ = '_when_ the men slept, _then_ came one of his enemies.' In _th[=a] th[=a]_ = 'when' the two correlatives are brought immediately together:--_th[=a] th[=a] h[=e] s[=e]ow, sumu h[=i]e f[=e]ollon with we[.g]_ = 'then when he sowed, some of them fell by the road.' In the following example the conjunction _thaet_ is correlative with the pronoun _thaet_:--_thaes ic [.g]e.wilni[.g]e thaet ic [=a]na ne be.l[=i]fe aefter m[=i]num l[=e]ofum the[.g]num_--'that I desire, that I may not remain alone after my dear thanes.' Sometimes a word is used to include both the demonstrative and the relative meaning:--_h[=e] [.g]e.br[=o]hte hine th[=ae]r h[=e] hine [=ae]r [.g]e.nam_ (he brought him to the place where he took him from). {53} WORD-ORDER. The Old English word-order resembles that of German in many respects, though it is not so strict, thus:-- The verb comes before its nominative when the sentence is headed by an adverb or adverbial group, or when the object or predicate is put at the head of the sentence:--_th[=a] cwaeth se cyning_ (then said the king); _[=ae]rest w[=ae]ron b[=u]end thisses landes Brettas_ (at first the Britons were the inhabitants of this country); _on his dagum c[=o]mon [=ae]rest thr[=e]o s[.c]ipu_ (in his days three ships first came); _thaet b[=ae]ron olfendas_ (camels carried it); _m[=ae]re is se God the Dani[=e]l on be.l[=i]efth_ (great is the God that Daniel believes in). The infinite often comes at the end of the sentence; _w[=e] magon [=e]ow r[=ae]d [.g]e.l[=ae]ran_ (we can teach you a plan). The finite verb often comes at the end in dependent sentences, an auxiliary verb often coming after an infinitive or participle; _thaet w[=ae]ron th[=a] [=ae]restan s[.c]ipu D[e,]niscra manna the Angel-cynnes land [.g]e.s[=o]hton_ (those were the first ships of Danish men which came to the land of the English race); _thaet m[=ae]ste wael the w[=e] s[e,][.c][.g]an h[=i]erdon oth thisne andweardan dae[.g]_ (the greatest slaughter that we have heard tell of up to this present day); _thaet h[=i]e thone Godes mann [=a].bitan scolden_ (in order that they should devour the man of God). There is a tendency to put the verb at the end in principal sentences also, or, at least, to bring it near the end: _hiene man of.sl[=o]g_ (they killed him); _h[=i]e th[=ae]r si[.g]e n[=a]mon_ (they got the victory there). * * * * * {54} GENERAL TABLE OF ENDINGS. NOUNS. STRONG. WEAK. _M._ _N._ _F._ _M._ _N._ _F._ _Sg. N._ -- -- -(u) -a -e -e _A._ -- -- -(e) -an -e -an _D._ -e -e -e -an -an -an _G._ -es -es -e -an -an -an \______ ______/ \/ _Pl. N._ -as -(u) -a -an _D._ -um -um -um -um _G._ -a -a -(en)a -ena ADJECTIVES. _Sg. N._ -- -- -(u) -a -e -e _A._ -ne -- -(e) -an -e -an _D._ -um -um -re -an -an -an _G._ -es -es -re -an -an -an _I._ -e -e (-re) (-an -an -an) _Pl. N._ -e -(u) -e \______ ______/ \______ ______/ \/ \/ -an _D._ -um -um _G._ -ra -ra VERBS. PRESENT. PRETERITE. _Indic._ _Subj._ _Indic._ _Subj._ _Sg._ 1. -e; -i[.g]e -(i[.g])e - ; -de -e; -de 2. -(e)st; -ast -(i[.g])e -e; -dest -e; -de 3. -(e)th; -ath -(i[.g])e - ; -de -e; -de _Pl._ -ath; -iath -(i)en -on; -don -en; -den _Imper. sg._ -(a); _pl._ -(i)ath. _Infin._ -(i)an. _Partic. pres._ -(i)ende; _pret._ -en, -ed, -od. _Ger._ (i)enne. * * * * * {55} TEXTS. I. SENTENCES. [=A]n on-[.g]inn is ealra thinga, thaet is God ael-mihti[.g]. Se [.g]e.l[=e]afa the bith b[=u]tan g[=o]dum weorcum, s[=e] is d[=e]ad; this sind th[=a]ra apostola word. Ic eom g[=o]d hierde: se g[=o]da hierde s[e,]lth his [=a]gen l[=i]f for his s[.c][=e]apum. [=U]re [=A].l[=i]esend is se g[=o]da hierde, and w[=e] cr[=i]stene m[e,]nn sind his s[.c]eap. Se m[=o]na his 5 leoht ne s[e,]lth, and steorran of heofone feallath. Sw[=a] sw[=a] waeter [=a].dw[=ae]s[.c]th f[=y]r, sw[=a] [=a].dw[=ae]s[.c]th s[=e]o aelmesse synna. Ealle [.g]e.s[.c]eafta, heofonas and [e,]n[.g]las, sunnan and m[=o]nan, steorran and eorthan, eall n[=i]etenu and ealle fuglas, s[=ae] and ealle fiscas God [.g]e.sc[=o]p and [.g]e.worhte on siex dagum; and 10 on th[=ae]m seofothan dae[.g]e h[=e] [.g]e.[e,]ndode his weorc; and h[=e] be.h[=e]old th[=a] eall his weorc the h[=e] [.g]e.worhte, and h[=i]e w[=ae]ron eall sw[=i]the g[=o]d. H[=e] f[=e]rde [.g]eond manigu land, bodiende Godes [.g]e.l[=e]afan. H[=e] for.l[=e]t eall woruld-thing. Se cyning be.b[=e]ad thaet man scolde ofer eall Angel-cynn s[.c]ipu wyr[.c]an; 15 and hiera waes sw[=a] fela sw[=a] n[=ae]fre [=ae]r ne waes on n[=a]nes cyninges dae[.g]e. Se cyning h[=e]t of.sl[=e]an ealle th[=a] D[e,]niscan m[e,]nn the on Angel-cynne w[=ae]ron. Th[=a] ne mihton h[=i]e him n[=a]n word and-swarian, ne n[=a]n mann ne dorste hine n[=a]n thing m[=a]re [=a]scian. H[=i]e fuhton 20 {56} on th[=a] burg ealne dae[.g], and th[=o]hton thaet h[=i]e h[=i]e scolden [=a].brecan. Se eorl [.g]e.w[e,]nde west t[=o] [=I]r-lande, and waes th[=ae]r ealne thone winter. Aethelred cyning and Aelfred his br[=o]thor fuhton with ealne thone h[e,]re on Aesces-d[=u]ne. Se mann is [=e][.c]e on [=a]num d[=ae]le, thaet is, on th[=ae]re s[=a]wle; 25 h[=e]o ne [.g]e.[e,]ndath n[=ae]fre. [.G]if se biscop d[=e]th be his [=a]gnum willan, and wile bindan thone un-scyldigan, and thone scyldigan [=a].l[=i]esan, thonne for.l[=i]est h[=e] th[=a] miht the him God for.[.g]eaf. Th[=e]od winth on.[.g][=e]an th[=e]ode, and r[=i][.c]e on.[.g][=e]an r[=i][.c]e. Ealle m[e,]nn [=e]ow hatiath for m[=i]num naman. H[=e] [.g]e.worhte 30 fela wundra binnan th[=ae]m fierste the h[=e] biscop waes. H[=e] [.g]e.h[=ae]lde sum w[=i]f mid h[=a]lgum waetre. Se cyning wearth of.slae[.g]en fram his [=a]gnum folce. On th[=ae]m ilcan [.g][=e]are waes se mi[.c]la hungor [.g]eond Angel-cynn. Se maesse-pr[=e]ost [=a]scath thaet [.c]ild, and cwithth: 'With.saecst th[=u] d[=e]ofle?' Thonne andwyrt 35 se god-faeder, and cwithth: 'Ic with.sace d[=e]ofle.' God aelmihtiga, [.g]e.miltsa m[=e] synn-fullum! Aethelred cyning c[=o]m h[=a]m t[=o] his [=a]genre th[=e]ode, and h[=e] glaedl[=i]ce fram him eallum on.fangen wearth. Cr[=i]st, [=u]re Dryhten, be.b[=e]ad his leornung-cnihtum thaet 40 h[=i]e scolden t[=ae][.c]an eallum th[=e]odum th[=a] thing th[=a] h[=e] self him t[=ae]hte. [.G]if [.g][=e] for.[.g]iefath mannum hiera synna, thonne for.giefth [=e]ower se heofonlica Faeder [=e]owre synna. Ne mae[.g] n[=a]n mann tw[=ae]m hl[=a]fordum th[=e]owian: oththe h[=e] [=a]nne hatath and [=o]therne lufath, oththe h[=e] bith [=a]num [.g]e.h[=i]ersum and [=o]thrum un[.g]eh[=i]ersum. 45 Se cyning nam thaes eorles sunu mid him t[=o] [E,]n[.g]la-lande. M[e,]nn be.h[=o]fiath g[=o]dre l[=a]re on thissum t[=i]man, the is [.g]e.[e,]ndung thisse worulde. Se l[=i]chama, the is th[=ae]re s[=a]wle r[=e]af, andb[=i]dath thaes mi[.c]lan d[=o]mes; and th[=e]ah h[=e] b[=e]o t[=o] d[=u]ste for.molsnod, 50 {57} God hine [=a].r[=ae]rth, and [.g]e.bringth t[=o].gaedre s[=a]wle and l[=i]chaman t[=o] th[=ae]m [=e][.c]an l[=i]fe. Hwelc faeder wile s[e,]llan his [.c]ilde st[=a]n, [.g]if hit hine hl[=a]fes bitt? [=A].[.g]iefath th[=ae]m c[=a]sere th[=a] thing the thaes c[=a]seres sind, and Gode th[=a] thing the Godes sind. S[=e]o s[=a]wol and-b[=i]dath thaes [=e][.c]an [=ae]ristes. 55 H[=e] waes cyning ofer eall [E,]n[.g]la-land tw[e,]nti[.g] wintra. God aelmihti[.g] is ealra cyninga cyning, and ealra hl[=a]forda hl[=a]ford. D[=e]ofol is ealra un-riht-w[=i]sra manna h[=e]afod, and th[=a] yflan m[e,]nn sind his limu. Synnfulra manna d[=e]ath is yfel and earmlic, for th[=ae]m the h[=i]e farath of thissum scortan l[=i]fe t[=o] [=e][.c]um 60 w[=i]tum. H[=u] fela hl[=a]fa haebbe [.g][=e]? Seofon, and f[=e]a fisca. Ne [.g]e.wilna th[=u] [=o]thres mannes [=ae]hta! On th[=ae]m landum eardodon [E,]n[.g]le, [=ae]r th[=ae]m the h[=i]e hider on land c[=o]mon. H[=i]e fuhton on th[=a] burg ealne dae[.g], ac h[=i]e ne mihton h[=i]e [=a].brecan. Th[=a] [=e]odon h[=i]e t[=o] hiera s[.c]ipum. Th[=ae]r 65 b[=e]oth sw[=i]the mani[.g]e byri[.g] on th[=ae]m lande, and on [=ae]lcre byri[.g] bith cyning. God cwaeth t[=o] No[=e]: 'Ic wile for.d[=o]n eall mann-cynn mid waetre for hiera synnum, ac ic wile [.g]e.healdan th[=e], and th[=i]n w[=i]f, and th[=i]ne thr[=i]e suna.' [=A]n mann haefde tw[=e][.g]en suna; th[=a] 70 cwaeth h[=e] t[=o] th[=ae]m ieldran: 'g[=a] and wyr[.c] t[=o].dae[.g] on m[=i]num w[=i]n-[.g]earde.' Th[=a] cwaeth h[=e]: 'ic nyle:' [=e]ode th[=e]ah siththan t[=o] th[=ae]m w[=i]n[.g]earde. H[=e] dyde his faeder willan. Se pr[=e]ost cwaeth t[=o] th[=ae]m folce: 'Ic [=e]ow bl[=e]tsi[.g]e on naman thaes Faeder, thaes Suna, and thaes H[=a]lgan G[=a]stes.' [=A]ra th[=i]num faeder and 75 th[=i]nre m[=e]der! Sum w[=i]f c[=o]m t[=o] Cr[=i]ste, and baed for hiere dehter. S[=e]o dohtor wearth [.g]e.h[=ae]led thurh [.g]e.l[=e]afan th[=ae]re m[=o]dor. B[=e]oth [.g]e.myndi[.g]e th[=a]ra tw[=e][.g]ra worda the Dryhten cwaeth on {58} his god-spelle! H[=e] cwaeth: 'For.[.g]iefath, and [=e]ow bith for.[.g]iefen; 80 s[e,]llath, and [=e]ow bith [.g]e.seald.' Tw[=e][.g]en m[e,]nn [=e]odon int[=o] Godes temple h[=i]e t[=o] [.g]e.biddenne. Aelfred cyning f[=o]r mid thrim s[.c]ipum [=u]t on s[=ae], and [.g]e.feaht with f[=e]ower s[.c]ip-hlaestas D[e,]niscra manna, and th[=a]ra s[.c]ipa tw[=a] [.g]e.nam, and th[=a] m[e,]nn of.slae[.g]ene w[=ae]ron the 85 th[=ae]r-on w[=ae]ron. Th[=a] c[=o]mon thr[=e]o s[.c]ipu. Th[=a] [.g]e.f[=e]ngon h[=i]e th[=a]ra thr[=e]ora s[.c]ipa tw[=a], and th-a m[e,]nn of.sl[=o]gon, ealle b[=u]tan f[=i]fum. Se w[=i]tega [=a].wr[=a]t be th[=ae]m f[=e]ower n[=i]etenum the him aet.[=i]ewdu w[=ae]ron, thaet h[=i]e haefden [=e]agan him on [=ae]lce healfe. [=A]n th[=a]ra n[=i]etena waes on m[e,]nniscre ons[=i]ene him aet.[=i]ewed, 90 [=o]ther on l[=e]on ons[=i]ene, thridde on [.c]ealfes, f[=e]orthe on earnes. God thone [=ae]restan mann rihtne and g[=o]dne [.g]e.sc[=o]p, and eall mann-cynn mid him. Aelfred Aethelwulfing waes cyning ofer eall Angel-cynn b[=u]tan th[=ae]m d[=ae]le the under D[e,]na onwealde waes. [=Ae]lc g[=o]d tr[=e]ow bierth g[=o]de waestmas, and [=ae]lc 95 yfel tr[=e]ow bierth yfle waestmas; ne mae[.g] thaet g[=o]de tr[=e]ow beran yfle waestmas, ne thaet yfle tr[=e]ow g[=o]de waestmas. [=E]adigu sind [=e]owru [=e]agan, for th[=ae]m the h[=i]e [.g]e.s[=e]oth, and [=e]owru [=e]aran, for th[=ae]m the h[=i]e [.g]e.h[=i]erath. Sw[=a] hw[=a] sw[=a] s[e,]lth [=a]num thurstigum m[e,]nn [.c]eald waeter on m[=i]num naman, ne 100 for.l[=i]est h[=e] his m[=e]de. Ne fare [.g][=e] on h[=ae]thenra manna we[.g]e! G[=o]d mann of g[=o]dum gold-horde bringth g[=o]d forth; and yfel mann of yflum goldhorde bringth yfel forth. Greg[=o]rius se h[=a]lga p[=a]pa is rihtl[=i]ce [.g]e.cweden [E,]n[.g]liscre th[=e]ode apostol. Th[=a] h[=e] [.g]e.seah thaet se m[=ae]sta d[=ae]l th[=ae]re th[=e]ode 105 his l[=a]re for.s[=a]won, th[=a] for.l[=e]t h[=e] h[=i]e, and [.g]e.[.c][=e]as th[=a] h[=ae]thnan l[=e]ode. [.G]if se blinda blindne l[=ae]tt, h[=i]e feallath b[=e][.g]en on [=a]nne pytt. Se H[=a]lga G[=a]st is lufu and willa thaes Faeder and thaes Suna; and h[=i]e sind ealle [.g]e.l[=i]ce mihti[.g]e. B[e,]tere is s[=e]o s[=a]wol thonne se m[e,]te, and b[e,]tera se l[=i]chama thonne his scr[=u]d. 110 {59} S[=e]o s[=a]wol is g[=a]st, and be eorthlicum m[e,]ttum ne leofath. Be.healdath th[=a]s fl[=e]ogendan fuglas, the ne s[=a]wath ne ne r[=i]path, ac se heofonlica Faeder h[=i]e [=a].f[=e]tt. H[=e] cwaeth, 'Ic neom [=o]thrum mannum [.g]e.l[=i]c;' swelce h[=e] cw[=ae]de, 'Ic [=a]na eom rihtw[=i]s, and th[=a] [=o]thre sind synn-fulle.' 115 Th[=a] se H[=ae]lend thanon f[=o]r, th[=a] folgodon him tw[=e][.g]en blinde, cwethende: '[.G]e.miltsa unc, Dav[=i]des sunu!' H[=e] cwaeth t[=o] him: '[.G]e.l[=i]efe [.g]it thaet ic inc mae[.g]e [.g]e.haelan?' H[=e] cwaeth: 'S[=i]e inc aefter incrum [.g]e.l[=e]afan.' Aethelst[=a]n cyning f[=o]r inn on Scot-land, [=ae][.g]ther [.g]e mid land-h[e,]re [.g]e mid s[.c]ip-h[e,]re, 120 and his mi[.c]el ofer.h[e,]rgode. Se mann the God for.[.g]iett, God for.[.g]iett [=e]ac hine. Farath, and l[=ae]rath ealle th[=e]oda! L[=ae]rath h[=i]e thaet h[=i]e healden eall th[=a] thing the ic [=e]ow be.b[=e]ad! Sume m[e,]nn sae[.g]don be him thaet h[=e] w[=ae]re Aelfredes sunu cyninges. Se H[=ae]lend [=a]scode his leornung-cnihtas, 'Hwone s[e,][.c][.g]ath 125 m[e,]nn thaet s[=i]e mannes Sunu?' Hwaet s[e,][.c][.g]e [.g][=e] thaet ic s[=i]e? Th[=u] eart thaes libbendan Godes sunu. Cr[=i]st cwaeth be his Faeder: '[.G][=e] s[e,][.c][.g]ath thaet h[=e] [=e]ower God s[=i]e, and [.g][=e] hine ne on.cn[=e]owon.' [.G]if h[=i]e thone h[=a]lgan Faeder on.cn[=e]owen, thonne under.f[=e]ngen h[=i]e mid [.g]e.l[=e]afan his Sunu, the h[=e] [=a].s[e,]nde 130 t[=o] middan-[.g]earde. Se we[.g] is sw[=i]the nearu and sticol s[=e] the l[=ae]tt t[=o] heofona r[=i][.c]e; and se we[.g] is sw[=i]the br[=a]d and sm[=e]the s[=e] the l[=ae]tt t[=o] h[e,]lle w[)i]te. Dysi[.g] bith se we[.g]-f[=e]renda mann s[=e] the nimth thone sm[=e]than we[.g] the h[=i]ne mis-l[=ae]tt, and for.l[=ae]tt thone sticolan the hine [.g]e.bringth t[=o] th[=ae]re byri[.g]. Thaet 135 ic [=e]ow s[e,][.c][.g]e on th[=e]ostrum, s[e,][.c][.g]ath hit on leohte; and thaet [.g][=e] on [=e]are [.g]e.h[=i]erath, bodiath uppan hr[=o]fum. H[=i]e scufon [=u]t hiera s[.c]ipu, and [.g]e.w[e,]ndon him be.[.g]eondan s[=ae]. Healdath and d[=o]th sw[=a] hwaet sw[=a] h[=i]e s[e,][.c][.g]ath; and ne d[=o] [.g][=e] n[=a], aefter hiera weorcum: h[=i]e s[e,][.c][.g]ath, and ne d[=o]th. Eall 140 hiera weorc h[=i]e d[=o]th thaet m[e,]nn h[=i]e [.g]e.s[=e]on. H[=i]e lufiath thaet {60} man h[=i]e gr[=e]te on str[=ae]tum. [=E]al[=a] [.g][=e] n[=ae]ddran and n[=ae]ddrena cynn, h[=u] fl[=e]o [.g][=e] fram h[e,]lle d[=o]me? W[=e] sind ealle cuman on thissum and-weardan l[=i]fe, and [=u]re eard nis n[=a] h[=e]r; ac w[=e] sind h[=e]r swelce we[.g]-f[=e]rende 145 m[e,]nn: [=a]n cymth, [=o]ther faerth. Hwelc mann s[e,]lth his bearne n[=ae]ddran, [.g]if hit fisces bitt? [=Ae]lc th[=a]ra the bitt, h[=e] on.f[=e]hth; and s[=e] the s[=e][.c]th, h[=e] hit fint. Ne g[=ae]th [=ae]lc th[=a]ra on heofona r[=i][.c]e the cwithth t[=o] m[=e], 'Dryhten, Dryhten;' ac s[=e] the wyr[.c]th m[=i]nes Faeder willan the on heofonum is, s[=e] g[=ae]th on heofona 150 r[=i][.c]e. Nis hit n[=a] g[=o]d th[=ae]t man nime bearna hl[=a]f and hundum weorpe. Ic haebbe the[.g]nas under m[=e]: and ic cwethe t[=o] thissum, 'g[=a],' and h[=e] g[=ae]th; and t[=o] [=o]thrum, 'cum,' and h[=e] cymth, and t[=o] m[=i]num th[=e]owe, 'wyr[.c] this,' and h[=e] wyr[.c]th. Se H[=ae]lend [.g]e.nam th[=a] f[=i]f hl[=a]fas, and bl[=e]tsode, and t[=o].braec, 155 and t[=o].d[=ae]lde be.twix th[=ae]m sittendum; sw[=a] [.g]e.l[=i]ce [=e]ac th[=a] fiscas t[=o].d[=ae]lde; and h[=i]e ealle [.g]e.n[=o]g haefdon. Th[=a] the th[=ae]r [=ae]ton w[=ae]ron f[=e]ower th[=u]send manna, b[=u]tan [.c]ildum and w[=i]fum. H[=i]e c[=o]mon t[=o] him, and t[=o] him [.g]eb[=ae]don, and thus cw[=ae]don: 'S[=o]thl[=i]ce th[=u] eart Godes sunu.' Ne w[=e]ne [.g][=e] thaet 160 ic c[=o]me sibbe on eorthan to s[e,]ndenne: ne c[=o]m ic sibbe t[=o] s[e,]ndenne, ac sweord. H[=e] be.b[=e]ad thaet h[=i]e s[=ae]ten ofer th[=ae]re eorthan. H[=e] sae[.g]de thaet North-manna land w[=ae]re sw[=i]the lang and sw[=i]the smael. H[=i]e ealle on thone cyning w[=ae]ron feohtende, oth thaet h[=i]e 165 hine ofslae[.g]enne haefdon. [=Ae]lc mann the [=o]thre m[e,]nn for.sihth bith fram Gode for.sewen. S[=e] the [=e]aran haebbe t[=o] [.g]e.hi[=e]renne, [.g]e.h[=i]ere. G[=o]d is [=u]s h[=e]r t[=o] b[=e]onne. God cwaeth t[=o] [=a]num w[=i]tegan, s[=e] waes Ionas [.g]e.h[=a]ten: 'Far t[=o] th[=ae]re byri[.g], and boda th[=ae]r th[=a] word the ic th[=e] s[e,][.c][.g]e.' 170 {61} Lufiath [=e]owre f[=i]end, and d[=o]th wel th[=ae]m the [=e]ow yfel d[=o]th. Lufa Dryhten th[=i]nne God on ealre th[=i]nre heortan, and on ealre th[=i]nre sawle, and on eallum th[=i]num m[=o]de. S[=e] the ne lufath his br[=o]thor, thone the h[=e] [.g]e.sihth, h[=u] mae[.g] h[=e] lufian God, thone the h[=e] ne [.g]e.sihth l[=i]cham-l[=i]ce? S[e,][.g]e [=u]s hwonne th[=a]s 175 thing [.g]e.weorthen, and hwelc t[=a]cen s[=i]e th[=i]nes t[=o]-cymes and worulde [.g]e.[e,]ndunge. Se H[=ae]lend cwaeth t[=o] [=a]num his leornung-cnihta, s[=e] waes h[=a]ten Philippus: 'Mid hw[=ae]m magon w[=e] by[.c][.g]an hl[=a]f thissum folce?' Wel wiste Cr[=i]st hwaet h[=e] d[=o]n wolde, and h[=e] wiste 180 thaet Philippus thaet nyste. God mae[.g] d[=o]n eall thing; w[=e] sculon wundrian his mihte, and [=e]ac [.g]e.l[=i]efan. Cr[=i]st [=a].r[=ae]rde Lazarum of d[=e]athe, and cwaeth t[=o] his leornung-cnihtum: 'T[=o].l[=i]esath his b[e,]ndas, thaet h[=e] g[=a]n mae[.g]e.' God is aelmihti[.g], and mae[.g] d[=o]n eall thaet h[=e] wile. [.G][=e] nyton on hwelcre t[=i]de 185 [=e]ower hl[=a]ford cuman wile. For th[=ae]m b[=e]o [.g][=e] [.g]earwe; for th[=ae]m the mannes Sunu wile cuman on th[=ae]re t[=i]de the [.g][=e] nyton. Se H[=ae]lend cwaeth be his Faeder: 'Ic hine cann, and [.g]if ic s[e,][.c][.g]e thaet ic hine ne cunne, thonne b[=e]o ic l[=e]as, [=e]ow [.g]e.l[=i]c.' Se d[=e]ofol cwaeth t[=o] Cr[=i]ste: '[.G]if th[=u] s[=i]e Godes sunu, cweth 190 t[=o] thissum st[=a]num thaet h[=i]e b[=e]on [=a].w[e,]nde t[=o] hl[=a]fum.' Th[=a] and-wyrde se H[=ae]lend, and cwaeth: 'Hit is [=a].writen, "ne leofath se mann n[=a] be hl[=a]fe [=a]num, ac leofath be eallum th[=ae]m wordum the g[=a]th of Godes m[=u]the."' Se H[=ae]lend c[=o]m t[=o] him, th[=ae]r h[=i]e w[=ae]ron [.g]e.gadrode, and cwaeth: 'S[=i]e sibb be.twix 195 [=e]ow; ic hit eom; ne b[=e]o [.g][=e] n[=a] [=a].fyrhte.' Faeder [=u]re, th[=u] the eart on heofonum, s[=i]e th[=i]n nama [.g]e.h[=a]lgod. W[=e] syngodon, w[=e] dydon un-rihtl[=i]ce; s[e,]le [=u]s for.[.g]iefnesse: hwaet sculon w[=e] d[=o]n? {62} II. FROM THE GOSPEL OF ST. MATTHEW. VII. 24-7. [=Ae]lc th[=a]ra the th[=a]s m[=i]n word [.g]e.h[=i]erth, and th[=a] wyr[.c]th, bith [.g]e.l[=i]c th[=ae]m w[=i]san were, s[=e] his h[=u]s ofer st[=a]n [.g]et.imbrode. Th[=a] c[=o]m th[=ae]r re[.g]en and mi[.c]el fl[=o]d, and th[=ae]r bl[=e]owon windas, and [=a].hruron on thaet h[=u]s, and hit n[=a] ne f[=e]oll: s[=o]thl[=i]ce hit waes ofer st[=a]n [.g]e.timbrod. 5 And [=ae]lc th[=a]ra the [.g]e.h[=i]erth th[=a]s m[=i]n word, and th[=a] ne wyr[.c]th, s[=e] bith [.g]e.l[=i]c th[=ae]m dysigan m[e,]nn, the [.g]e.timbrode his h[=u]s ofer sand-[.c]eosol. Th[=a] r[=i]nde hit, and th[=ae]r c[=o]m fl[=o]d, and bl[=e]owon windas, and [=a].hruron on th[=ae]t h[=u]s, and thaet h[=u]s f[=e]oll; and his hryre waes mi[.c]el. 10 XII. 18-21. H[=e]r is m[=i]n cnapa, thone ic [.g]e.[.c][=e]as; m[=i]n [.g]e.corena, on th[=ae]m wel [.g]e.l[=i]code m[=i]nre s[=a]wle: ic [=a].s[e,]tte m[=i]nne g[=a]st ofer hine, and d[=o]m h[=e] bodath th[=e]odum. Ne fl[=i]tt h[=e], ne h[=e] ne hriemth, ne n[=a]n mann ne [.g]e.h[=i]erth his stefne on str[=ae]tum. T[=o].cw[=i]esed hr[=e]od h[=e] ne for.br[=i]ett, and sm[=e]ocende fleax h[=e] ne [=a].dw[=ae]scth, 15 [=ae]r th[=ae]m the h[=e] [=a].weorpe d[=o]m t[=o] si[.g]e. And on his naman th[=e]oda [.g]e.hyhtath. XIII. 3-8. S[=o]thl[=i]ce [=u]t [=e]ode se s[=a]were his s[=ae]d t[=o] s[=a]wenne. And th[=a] th[=a] h[=e] s[=e]ow, sumu h[=i]e f[=e]ollon with we[.g], and fuglas c[=o]mon and [=ae]ton th[=a]. S[=o]thl[=i]ce sumu f[=e]ollon on st[=ae]nihte, th[=ae]r hit 20 {63} naefde mi[.c]le eorthan, and hraedl[=i]ce [=u]p sprungon, for th[=ae]m the h[=i]e naefdon p[=ae]re eorthan d[=i]epan; s[=o]thl[=i]ce, [=u]p sprungenre sunnan, h[=i]e [=a].dr[=u]godon and for.scruncon, for th[=ae]m the h[=i]e naefdon wyrtruman. S[=o]thl[=i]ce sumu f[=e]ollon on thornas, and th[=a] thornas w[=e]oxon, and for.thrysmdon th[=a]. Sumu s[=o]thl[=i]ce 25 f[=e]ollon on g[=o]de eorthan, and sealdon waestm, sum hund-fealdne, sum siexti[.g]-fealdne, sum thriti[.g]-fealdn[e,]. XIII. 24-30. Heofona r[=i][.c]e is [.g]e.worden th[=ae]m m[e,]nn [.g]e.l[=i]c the s[=e]ow g[=o]d s[=ae]d on his aecere. S[=o]thl[=i]ce, th[=a] th[=a] m[e,]nn sl[=e]pon, th[=a] c[=o]m his f[=e]onda sum, and ofer.s[=e]ow hit mid coccele on.middan th[=ae]m 30 hw[=ae]te, and f[=e]rde thanon. S[=o]thl[=i]ce, th[=a] s[=e]o wyrt w[=e]ox, and thone waestm br[=o]hte, th[=a] aet.[=i]ewde se coccel hine. Th[=a] [=e]odon thaes hl[=a]fordes th[=e]owas and cw[=ae]don: 'Hl[=a]ford, h[=u], ne s[=e]owe th[=u] g[=o]d s[=ae]d on th[=i]num aecere? hwanon haefde h[=e] coccel?' Th[=a] cwaeth h[=e]: 'thaet dyde unhold mann.' Th[=a] cw[=ae]don th[=a] 35 th[=e]owas: 'Wilt th[=u], w[=e] g[=a]th and gadriath h[=i]e?' Th[=a] cwaep h[=e]: 'Nese: th[=y] l[=ae]s [.g][=e] thone hw[=ae]te [=a].wyrtwalien, thonne [.g][=e] thone coccel gadriath. L[=ae]tath [=ae][.g]ther weaxan oth r[=i]p-t[=i]man; and on p[=ae]m r[=i]pt[=i]man ic s[e,][.c][.g]e th[=ae]m r[=i]perum: "gadriath [=ae]rest thone coccel, and bindath s[.c][=e]af-m[=ae]lum t[=o] for.baernenne; 40 and gadriath thone hw[=ae]te int[=o] m[=i]num b[e,]rne."' XIII. 44-8. Heofona r[=i][.c]e is [.g]e.l[=i]c [.g]e.h[=y]ddum gold-horde on th[=ae]m aecere. Thone be.h[=y]tt se mann the hine fint, and for his blisse g[=ae]th, and s[e,]lth eall thaet h[=e] [=a]h, and [.g]e.by[.g]th thone aecer. Eft is heofona r[=i][.c]e [.g]e.l[=i]c th[=ae]m mangere the s[=o]hte thaet g[=o]de 45 m[e,]re-grot. Th[=a] h[=e] funde thaet [=a]n d[=e]or-wierthe m[e,]regrot, th[=a] [=e]ode h[=e], and sealde eall thaet h[=e] [=a]hte, and bohte thaet m[e,]regrot. {64} Eft is heofona r[=i][.c]e [.g]e.l[=i]c [=a].s[e,]ndum n[e,]tte on th[=a] s[=ae], and of [=ae]lcum fisc-cynne gadriendum. Th[=a] h[=i]e th[=a] thaet n[e,]tt [=u]p 50 [=a].tugon, and s[=ae]ton be th[=ae]m strande, th[=a] [.g]e.curon h[=i]e th[=a] g[=o]dan on hiera fatu, and th[=a] yflan h[=i]e [=a].wurpon [=u]t. XVIII. 12-14. [.G]if hwelc mann haefth hund s[.c][=e]apa, and him losath [=a]n of th[=ae]m, h[=u], ne for.l[=ae]tt h[=e] th[=a] nigon and hund.nigonti[.g] on th[=ae]m muntum, and g[=ae]th, and s[=e][.c]th thaet [=a]n the for.wearth? And [.g]if 55 hit [.g]e.limpth thaet h[=e] hit fint, s[=o]thl[=i]ce ic [=e]ow s[e,][.c][.g]e thaet h[=e] sw[=i]thor [.g]e.blissath for th[=ae]m [=a]num thonne for th[=ae]m nigon and hund.nigontigum the n[=a] ne losodon. XX. 1-16. Heofona r[=i][.c]e is [.g]e.l[=i]c th[=ae]m h[=i]redes ealdre, the on [=ae]rnemer[.g]en [=u]t [=e]ode [=a].h[=y]ran wyrhtan on his w[=i]n-[.g]eard. [.G]e.wordenre 60 [.g]e.cwid-r[=ae]denne th[=ae]m wyrhtum, h[=e] sealde [=ae]lcum [=a]nne th[e,]ning with his dae[.g]es weorce, and [=a].s[e,]nde h[=i]e on his w[=i]n[.g]eard. And th[=a] h[=e] [=u]t [=e]ode ymbe undern-t[=i]d, h[=e] [.g]e.seah othre on str[=ae]te [=i]dle standan. Th[=a] cwaeth h[=e]: 'G[=a] [.g][=e] on m[=i]nne w[=i]n[.g]eard, and ic s[e,]lle [=e]ow thaet riht bith.' And h[=i]e th[=a] 65 f[=e]rdon. Eft h[=e] [=u]t [=e]ode ymbe th[=a] siextan and nigothan t[=i]d, and dyde th[=ae]m sw[=a] [.g]e.l[=i]ce. Th[=a] ymbe th[=a] [e,]ndlyftan t[=i]d h[=e] [=u]t [=e]ode, and funde [=o]thre standende, and th[=a] sae[.g]de h[=e]: 'Hw[=y] stande [.g][=e] h[=e]r ealne dae[.g] [=i]dle?' Th[=a] cw[=ae]don h[=i]e: 'For th[=ae]m the [=u]s n[=a]n mann ne h[=y]rde.' Th[=a] cwaeth h[=e]: 'And 70 g[=a] [.g][=e] on m[=i]nne w[=i]n[.g]eard.' S[=o]thl[=i]ce th[=a] hit waes [=ae]fen [.g]e.worden, th[=a] sae[.g]de se w[=i]n[.g]eardes hl[=a]ford his [.g]e.r[=e]fan: 'Clipa th[=a] wyrhtan, and [=a].[.g]ief him hiera m[=e]de; on.[.g]inn fram th[=ae]m [=y]t.emestan oth thone fyrmestan.' Eornostl[=i]ce th[=a] th[=a] [.g]e.c[=o]mon the ymbe th[=a] [e,]ndlyftan 75 t[=i]d c[=o]mon, th[=a] on.f[=e]ngon h[=i]e [=ae]lc his p[e,]ning. And th[=a] the {65} th[=ae]r [=ae]rest c[=o]mon, w[=e]ndon thaet h[=i]e scolden m[=a]re on.f[=o]n; th[=a] on.f[=e]ngon h[=i]e syndri[.g]e th[e,]ningas. Tha on.gunnon h[=i]e murcnian on.[.g][=e]an thone h[=i]redes ealdor, and thus cw[=ae]don: 'Th[=a]s [=y]temestan worhton [=a]ne t[=i]d, and th[=u] dydest h[=i]e [.g]e.l[=i]ce [=u]s, 80 the b[=ae]ron byrthenna on thisses dae[.g]es h[=ae]tan.' Th[=a] cwaeth h[=e] and-swariende hiera [=a]num: '[=E]al[=a] th[=u] fr[=e]ond, ne d[=o] ic th[=e] n[=a]nne t[=e]onan; h[=u], ne c[=o]me th[=u] t[=o] m[=e] t[=o] wyr[.c]enne with [=a]num p[e,]ninge? Nim thaet th[=i]n is, and g[=a]; ic wile thissum [=y]temestum s[e,]llan eall sw[=a] mi[.c]el sw[=a] th[=e]. Oththe ne m[=o]t ic 85 d[=o]n thaet ic wile? Hwaether the th[=i]n [=e]age m[=a]nfull is for th[=ae]m the ic g[=o]d eom? Sw[=a] b[=e]oth tha fyrmestan [=y]temeste, and th[=a] [=y]temestan fyrmeste; s[=o]thl[=i]ce mani[.g]e sind [.g]e.clipode, and f[=e]a [.g]e.corene.' XXII. 2-14. Heofona r[=i][.c]e is [.g]e.l[=i]c th[=ae]m cyninge the macode his suna 90 [.g]iefta, and s[e,]nde his th[=e]owas, and clipode th[=a] [.g]e.lathodan t[=o] th[=ae]m [.g]ieftum. Th[=a] noldon h[=i]e cuman. Th[=a] s[e,]nde h[=e] eft [=o]thre th[=e]owas, and sae[.g]de th[=ae]m [.g]e.lathodum: 'N[=u] ic [.g]e.[.g]earwode m[=i]ne feorme: m[=i]ne fearras and m[=i]ne fuglas sind of.slae[.g]ene, and eall m[=i]n thing sind [.g]earu; cumath t[=o] th[=ae]m [.g]ieftum.' Th[=a] 95 for.g[=i]emdon h[=i]e thaet, and f[=e]rdon, sum t[=o] his t[=u]ne, sum t[=o] his mangunge. And th[=a] [=o]thre n[=a]mon his th[=e]owas, and mid t[=e]onan [.g]e.sw[e,]n[.c]ton, and of.sl[=o]gon. Th[=a] se cyning thaet [.g]e.hierde, th[=a] waes h[=e] ierre, and s[e,]nde his h[e,]re t[=o], and for.dyde th[=a] mann-slagan, and hiera burg for.baernde. 100 Th[=a] cwaeth h[=e] t[=o] his th[=e]owum: 'Witodl[=i]ce th[=a]s [.g]iefta sind [.g]earwe, ac th[=a] the [.g]e.lathode w[=ae]ron ne sind wierthe. G[=a]th n[=u] t[=o] wega [.g]el[=ae]tum, and clipiath t[=o] thissum [.g]ieftum sw[=a] hwelce sw[=a] [.g][=e] [.g]e.m[=e]ten.' Th[=a] [=e]odon th[=a] th[=e]owas [=u]t on th[=a] wegas, and [.g]e.gadrodon ealle th[=a] the h[=i]e [.g]e.m[=e]tton, g[=o]de and yfle; 105 th[=a] w[=ae]ron th[=a] [.g]ieft-h[=u]s mid sittendum mannum [.g]efyldu. Th[=a] [=e]ode se cyning inn, thaet h[=e] wolde [.g]e.s[=e]on th[=a] the th[=ae]r {66} s[=ae]ton, and th[=a] [.g]e.seah h[=e] th[=ae]r [=a]nne mann the naes mid [.g]ieftlicum r[=e]afe [.g]escr[=y]dd. Th[=a] cwaeth h[=e]: 'L[=a], fr[=e]ond, h[=u]meta [=e]odest th[=u] inn, and naefdest [.g]ieftlic r[=e]af?' Tha sw[=i]gode h[=e]. 110 And se cyning cwaeth t[=o] his the[.g]num: '[.G]e.bindath his handa and his f[=e]t, and weorpath hine on th[=a] [=y]terran th[=e]ostru; th[=ae]r bith w[=o]p and t[=o]tha gr[=i]st-b[=i]tung.' Witodl[=i]ce mani[.g]e sind [.g]e.lathode, and f[=e]a [.g]e.corene. XXV. 1-13. Thonne bith heofona r[=i][.c]e [.g]e.l[=i]c th[=ae]m t[=i]en f[=ae]mnum, the th[=a] 115 leoht-fatu n[=a]mon, and f[=e]rdon on.[.g][=e]an thone br[=y]d-guman and th[=a] br[=y]d. Hiera f[=i]f w[=ae]ron dysi[.g]e, and f[=i]f gl[=e]awe. And th[=a] f[=i]f dysigan n[=a]mon leohtfatu, and ne n[=a]mon n[=a]nne ele mid him; th[=a] gl[=e]awan n[=a]mon ele on hiera fatum mid th[=ae]m leohtfatum. Th[=a] se br[=y]dguma ielde, th[=a] hnappodon h[=i]e ealle, and sl[=e]pon. 120 Witodl[=i]ce t[=o] middre nihte man hr[=i]emde, and cwaeth: 'N[=u] se br[=y]dguma cymth, farath him t[=o].[.g][=e]anes.' Th[=a] [=a].rison ealle th[=a] f[=ae]mnan, and gl[e,]n[.g]don hiera leohtfatu. Th[=a] cw[=ae]don th[=a] dysigan to p[=ae]m w[=i]sum: 'S[e,]llath [=u]s of [=e]owrum ele, for th[=ae]m [=u]re leohtfatu sind [=a].cw[e,]n[.c]tu.' Th[=a] and.swarodon th[=a] gl[=e]awan, 125 and cw[=ae]don: 'Nese; th[=y] l[=ae]s the w[=e] and [.g][=e] naebben [.g]en[=o]g: g[=a]th t[=o] th[=ae]m [.c][=i]ependum, and by[.c][.g]ath [=e]ow ele.' Witodl[=i]ce, th[=a] h[=i]e f[=e]rdon, and woldon by[.c][.g]an, th[=a] c[=o]m se br[=y]dguma; and th[=a] the [.g]earwe w[=ae]ron [=e]odon inn mid him t[=o] th[=ae]m [.g]ieftum; and s[=e]o duru waes be.locen. Th[=a] aet n[=i]ehstan c[=o]mon 130 tha [=o]thre f[=ae]mnan, and cw[=ae]don: 'Dryhten, Dryhten, l[=ae]t [=u]s inn.' Th[=a] and-swarode h[=e] him, and cwaeth: 'S[=o]th ic [=e]ow s[e,][.c][.g]e, ne cann ic [=e]ow.' Witodl[=i]ce, waciath, for th[=ae]m the [.g][=e] nyton ne thone dae[.g] ne th[=a] t[=i]d. XXV. 14-30. Sum mann f[=e]rde on [e,]lth[=e]odi[.g]nesse, and clipode his 135 {67} th[=e]owas, and be.t[=ae]hte him his [=ae]hta. And [=a]num h[=e] sealde f[=i]f pund, sumum tw[=a], sumum [=a]n: [=ae][.g]hwelcum be his [=a]gnum mae[.g]ne; and f[=e]rde s[=o]na. Th[=a] f[=e]rde s[=e] the th[=a] f[=i]f pund under.f[=e]ng, and [.g]e.str[=i]ende [=o]thru f[=i]f. And eall-sw[=a] s[=e] the th[=a] tw[=a] under.feng, [.g]e.str[=i]ende 140 [=o]thru tw[=a]. Witodl[=i]ce s[=e] the thaet [=a]n under.f[=e]ng, f[=e]rde, and be.dealf hit on eorthan, and be.h[=y]dde his hl[=a]fordes feoh. Witodl[=i]ce aefter mi[.c]lum fierste c[=o]m th[=a]ra th[=e]owa hl[=a]ford, and dihte him [.g]e.rad. Th[=a] c[=o]m s[=e] the th[=a] f[=i]f pund under.f[=e]ng, and br[=o]hte [=o]thru f[=i]f, and cwaeth: 'Hl[=a]ford, f[=i]f pund th[=u] sealdest 145 m[=e]; n[=u] ic [.g]e.str[=i]ende [=o]thru f[=i]f.' Th[=a] cwaep his hl[=a]ford t[=o] him: 'B[=e]o bl[=i]the, th[=u] g[=o]da th[=e]ow and [.g]e.tr[=e]owa: for th[=ae]m the th[=u] w[=ae]re [.g]e.tr[=e]owe ofer l[=y]tlu thing, ic [.]ge.s[e,]tte th[=e] ofer mi[.c]lu; g[=a] int[=o] th[=i]nes hl[=a]fordes blisse.' Th[=a] c[=o]m s[=e] the th[=a] tw[=a] pund under.f[=e]ng, and cwaeth: 'Hl[=a]ford, tw[=a] pund th[=u] 150 m[=e] sealdest; n[=u] ic haebbe [.g]e.str[=i]ened [=o]thru tw[=a].' Th[=a] cwaeth his hl[=a]ford t[=o] him: '[.G]e.blissa, th[=u] g[=o]da th[=e]ow and [.g]etr[=e]owa: for th[=ae]m the th[=u] w[=ae]re [.g]e.tr[=e]owe ofer f[=e]a, ofer fela ic th[=e] [.g]e.s[e,]tte; g[=a] on th[=i]nes hl[=a]fordes [.g]e.f[=e]an.' Th[=a] c[=o]m s[=e] the thaet [=a]n pund under.f[=e]ng, and cwaeth: 'Hl[=a]ford, ic w[=a]t thaet 155 th[=u] eart heard mann: th[=u] r[=i]pst th[=ae]r th[=u] ne s[=e]owe, and gaderast th[=ae]r th[=u] ne spr[e,]n[.g]dest. And ic f[=e]rde of.dr[=ae]dd, and be.h[=y]dde th[=i]n pund on eorthan; h[=e]r th[=u] haefst thaet th[=i]n is.' Th[=a] andswarode his hl[=a]ford him, and cwaeth: 'th[=u] yfla th[=e]ow and sl[=a]wa, th[=u] wistest thaet ic r[=i]pe th[=ae]r ic ne s[=e]owe, 160 and ic gadri[.g]e th[=ae]r ic ne str[=e]dde: hit [.g]e.byrede thaet th[=u] be.faeste m[=i]n feoh myneterum, and ic n[=a]me, thonne ic c[=o]me, thaet m[=i]n is, mid th[=ae]m gafole. [=A].nimath thaet pund aet him, and s[e,]llath th[=ae]m the m[=e] th[=a] t[=i]en pund br[=o]hte. Witodl[=i]ce [=ae]lcum th[=a]ra the haefth man s[e,]lth, and h[=e] haefth [.g]e.n[=o]g; th[=ae]m the naefth, 165 thaet him thyn[.c]th thaet h[=e] haebbe, thaet him bith aet.brogden. And weorpath thone un.nyttan th[=e]ow on th[=a] [=y]terran th[=e]ostru; th[=ae]r bith w[=o]p and t[=o]tha grist.b[=i]tung.' {68} III. OLD TESTAMENT PIECES. I. Aefter th[=ae]m s[=o]thl[=i]ce ealle m[e,]nn spr[=ae]con [=a]ne spr[=ae][.c]e. Th[=a] th[=a] h[=i]e f[=e]rdon fram [=E]ast-d[=ae]le, h[=i]e fundon [=a]nne feld on Senna[=a]r-lande, and wunodon th[=ae]r-on. Th[=a] cw[=ae]don h[=i]e him be.tw[=e]onan: 'Uton wyr[.c]an [=u]s ti[.g]elan, and [=ae]lan h[=i]e on f[=y]re!' Witodl[=i]ce h[=i]e haefdon ti[.g]elan for 5 st[=a]n and tierwan for weal-l[=i]m. And h[=i]e cw[=ae]don: 'Uton timbrian [=u]s [.c]eastre, and st[=i]epel oth heofon h[=e]anne! uton weorthian [=u]rne naman, [=ae]r th[ae]m the w[=e] s[=i]en t[=o].d[=ae]lde [.g]eond ealle eorthan!' Witodl[=i]ce Dryhten [=a].st[=a]g nither, t[=o] th[=ae]m thaet h[=e] [.g]e.s[=a]we 10 th[=a] burg and thone st[=i]epel, the Ad[=a]mes bearn [.g]e.timbrodon. And h[=e] cwaeth: 'this is [=a]n folc, and ealle h[=i]e sprecath [=a]n laeden, and h[=i]e be.gunnon this t[=o] wyr[.c]enne: ne [.g]e.sw[=i]cath h[=i]e [=ae]r th[=ae]m the hit [.g]earu s[=i]e; s[=o]thl[=i]ce uton cuman and t[=o].d[=ae]lan hiera spr[=ae][.c]e!' 15 Sw[=a] Dryhten h[=i]e t[=o].d[=ae]lde of th[=ae]re st[=o]we [.g]eond ealle eorthan. And for th[=ae]m man n[e,]mnde th[=a] st[=o]we Bab[=e]l for th[=ae]m the th[=ae]r w[=ae]ron t[=o].d[=ae]lde ealle spr[=ae][.c]a. II. God wolde p[=a] fandian Abrah[=a]mes [.g]e.h[=i]ersumnesse, and clipode his naman, and cwaeth him thus t[=o]: 'Nim th[=i]nne 20 [=a]n-c[e,]nnedan sunu Isa[=a]c, the th[=u] lufast, and far t[=o] th[=ae]m {69} lande Visionis hrathe, and [.g]e.offra hine th[=ae]r uppan [=a]nre d[=u]ne.' Abrah[=a]m th[=a] [=a].r[=a]s on th[=ae]re ilcan nihte, and f[=e]rde mid tw[=ae]m cnapum t[=o] th[=ae]m fierlenum lande, and Isa[=a]c samod, 25 on assum r[=i]dende. Th[=a] on th[=ae]m thriddan dae[.g]e, th[=a] h[=i]e th[=a] d[=u]ne [.g]e.s[=a]won, th[=ae]r th[=ae]r h[=i]e t[=o] scoldon t[=o] of.sl[=e]anne Isa[=a]c, th[=a] cwaeth Abrah[=a]m t[=o] th[=ae]m tw[=ae]m cnapum thus: 'Andb[=i]diath [=e]ow h[=e]r mid th[=ae]m assum sume hw[=i]le! ic and th[=ae]t [.c]ild g[=a]th unc t[=o] [.g]e.biddenne, 30 and wit siththan cumath s[=o]na eft t[=o] [=e]ow.' Abrah[=a]m th[=a] h[=e]t Isa[=a]c beran thone wudu t[=o] th[=ae]re st[=o]we, and h[=e] self baer his sweord and f[=y]r. Isa[=a]c tha [=a]scode Abrah[=a]m his faeder: 'Faeder m[=i]n, ic [=a]sci[.g]e hw[=ae]r s[=e]o offrung s[=i]e; h[=e]r is wudu and f[=y]r.' Him andwyrde se faeder: 'God fores[.c][=e]awath, 35 m[=i]n sunu, him self th[=a] offrunge.' H[=i]e c[=o]mon th[=a] t[=o] th[=ae]re st[=o]we the him [.g]e.sweotolode God; and h[=e] th[=ae]r weofod [=a].r[=ae]rde on th[=a] ealdan w[=i]san, and thone wudu [.g]e.l[=o]gode sw[=a] sw[=a] h[=e] hit wolde habban t[=o] his suna baernette, siththan h[=e] of.slae[.g]en wurde. H[=e] [.g]e.band th[=a] his 40 sunu, and his sweord [=a].t[=e]ah, thaet h[=e] hine [.g]e.offrode on th[=a] ealdan w[=i]san. Mid th[=ae]m the h[=e] wolde th[=ae]t weorc be.[.g]innan, th[=a] clipode Godes [e,]n[.g]el arodl[=i]ce of heofonum: 'Abrah[=a]m!' H[=e] andwyrde s[=o]na. Se [e,]n[.g]el him cwaeth t[=o]: 'Ne [=a].cw[e,]le th[=u] 45 thaet [.c]ild, ne th[=i]ne hand ne [=a].str[e,][.c]e ofer his sw[=e]oran! N[=u] ic on.cn[=e]ow s[=o]thl[=i]ce thaet p[=u] on.dr[=ae]tst sw[=i]the God, n[=u] p[=u] p[=i]nne [=a]n-c[e,]nnedan sunu woldest of.sl[=e]an for him.' Th[=a] be.seah Abrah[=a]m s[=o]na under baec, and [.g]e.seah th[=ae]r [=a]nne ramm be.twix th[=ae]m br[=e]mlum be th[=ae]m hornum [.g]e.haeftne, 50 and h[=e] haefde thone ramm t[=o] th[=ae]re offrunge, and hine th[=ae]r of.sn[=a]th Gode t[=o] l[=a]ce for his sunu Isa[=a]c. H[=e] h[=e]t th[=a] st[=o]we _Dominus videt_, thaet is 'God [.g]e.sihth,' and [.g]iet is [.g]e.sae[.g]d sw[=a], _In monte Dominus videbit_, thaet is, 'God [.g]e.sihth on d[=u]ne.' {70} Eft clipode se [e,]n[.g]el Abrah[=a]m, and cwaeth: 'Ic sae[.g]de 55 thurh m[=e] selfne, sae[.g]de se Aelmihtiga, n[=u] th[=u] noldest [=a]rian th[=i]num [=a]nc[e,]nnedum suna, ac th[=e] waes m[=i]n [e,][.g]e m[=a]re thonne his l[=i]f, ic th[=e] n[=u] bl[=e]tsi[.g]e, and th[=i]nne of-spring ge.mani[.g]-fielde sw[=a] sw[=a] steorran on heofonum, and sw[=a] sw[=a] sand-[.c]eosol on s[=ae]; th[=i]n ofspring s[.c]eal [=a]gan hiera f[=e]onda [.g]eatu. And on 60 th[=i]num s[=ae]de b[=e]oth ealle th[=e]oda [.g]e.bl[=e]tsode, for th[=ae]m the th[=u] [.g]e.h[=i]ersumodest m[=i]nre h[=ae]se thus.' Abrah[=a]m th[=a] [.g]e.[.c]ierde s[=o]na t[=o] his cnapum, and f[=e]rdon him h[=a]m s[=o]na mid heofonlicre bl[=e]tsunge. III. Sum cw[=e]n waes on s[=u]th-d[=ae]le, Saba [.g]e.h[=a]ten, snotor and 65 w[=i]s. Th[=a] [.g]e.h[=i]erde h[=e]o Salomones hl[=i]san, and c[=o]m fram th[=ae]m s[=u]thernum [.g]e.m[=ae]rum to Salomone binnan Hierusal[=e]m mid mi[.c]elre fare, and hiere olfendas b[=ae]ron s[=u]therne wyrta, and d[=e]or-wierthe [.g]imm-st[=a]nas, and un-[.g]er[=i]m gold. S[=e]o cw[=e]n th[=a] haefde spr[=ae][.c]e with Salomon, and sae[.g]de him sw[=a] hwaet 70 sw[=a] h[=e]o on hiere heortan [.g]e.th[=o]hte. Salomon th[=a] h[=i]e l[=ae]rde, and hiere sae[.g]de ealra th[=a]ra worda and[.g]iet the h[=e]o hine [=a]scode. Th[=a] [.g]e.seah s[=e]o cw[=e]n Salomones w[=i]sd[=o]m, and thaet m[=ae]re tempel the h[=e] [.g]e.timbrod haefde, and th[=a] l[=a]c the man Gode offrode, and thaes cyninges mani[.g]-fealde the[.g]nunga, and waes 75 t[=o] th[=ae]m sw[=i]the of.wundrod thaet h[=e]o naefde furthor n[=a]nne g[=a]st, for th[=ae]m the h[=e]o ne mihte n[=a] furthor sm[=e]an. H[=e]o cwaeth th[=a] t[=o] th[=ae]m cyninge: 'S[=o]th is thaet word the ic [.g]e.h[=i]erde on m[=i]num earde be th[=e] and be th[=i]num w[=i]sd[=o]me, ac ic nolde [.g]e.l[=i]efan [=ae]r th[=ae]m the ic self hit [.g]e.s[=a]we. N[=u] haebbe ic [=a].fandod 80 thaet m[=e] naes be healfum d[=ae]le th[=i]n m[=ae]rtho [.g]e.c[=y]ped. M[=a]re is th[=i]n w[=i]sd[=o]m and th[=i]n weorc thonne se hl[=i]sa w[=ae]re the ic [.g]e.h[=i]erde. [=E]adige sind th[=i]ne the[.g]nas and th[=i]ne th[=e]owas, the simle aet.foran th[=e] standath, and th[=i]nne w[=i]sd[=o]m [.g]e.h[=i]erath. [.G]e.bl[=e]tsod s[=i]e se aelmihtiga God, the th[=e] [.g]e.[.c][=e]as and [.g]e.s[e,]tte 85 {71} ofer Israh[=e]la r[=i][.c]e, thaet th[=u] d[=o]mas s[e,]tte and riht-w[=i]snesse,' H[=e]o for.[.g]eaf th[=ae]em cyninge th[=a] hund.tw[e,]lfti[.g] punda goldes, and un[.g]er[=i]m d[=e]orwierthra wyrta and d[=e]orwierthra [.g]immst[=a]na. Salomon [=e]ac for.[.g]eaf th[=ae]re cw[=e]ne sw[=a] hwaes sw[=a] h[=e]o [.g]iernde aet him; and h[=e]o [.g]e.w[e,]nde on.[.g]e[=a]n t[=o] hiere [=e]thle mid hiere 90 the[.g]num. Salomon th[=a] waes [.g]e.m[=ae]rsod ofer eallum eorthlicum cyningum, and ealle th[=e]oda [.g]e.wilnodon thaet h[=i]e hine [.g]e.s[=a]wen, and his w[=i]sd[=o]m [.g]e.h[=i]erden, and h[=i]e him mani[.g]feald l[=a]c br[=o]hton. S[=e]o cw[=e]n haefde [.g]e.t[=a]cnunge th[=ae]re h[=a]lgan [.g]e.lathunge ealles 95 cr[=i]stenes folces, the c[=o]m t[=o] th[=ae]m [.g]e.sibbsuman Cr[=i]ste t[=o] [.g]e.h[=i]erenne his w[=i]sd[=o]m and th[=a] god-spellican l[=a]re tha h[=e] [=a].stealde, and be on.liehtunge thaes s[=o]than [.g]e.l[=e]afan, and be th[=ae]m t[=o]weardan d[=o]me, be [=u]rre s[=a]wle un-d[=e]adlicnesse, and be hyhte and wuldre thaes [.g]e.m[=ae]nelican [=ae]ristes. 100 S[=e]o cw[=e]n c[=o]m t[=o] Salomone mid mi[.c]lum l[=a]cum on golde and on d[=e]orwierthum [.g]immst[=a]num and wyrt-br[=ae]thum; and thaet b[=ae]ron olfendas. S[=e]o [.g]e.l[=e]affulle [.g]e.lathung, the cymth of [=ae]lcum earde t[=o] Cr[=i]ste, bringth him th[=a]s fore-sae[.g]dan l[=a]c aefter g[=a]stlicum and[.g]iete. H[=e]o offrath him gold thurh s[=o]thne 105 [.g]e.l[=e]afan, and wyrtbr[=ae]thas thurh [.g]e.bedu, and d[=e]orwierthe [.g]immas thurh fae[.g]ernesse g[=o]dra th[=e]awa and h[=a]li[.g]ra mae[.g]na. Be thisse [.g]e.lathunge cwaeth se w[=i]tega t[=o] Gode: _Adstitit_ _regina a dextris tuis, in vestitu deaurato, circumdata varietate_, thaet is, 's[=e]o cw[=e]n st[e,]nt aet th[=i]nre sw[=i]thran, on ofergyldum 110 [.g]ierlan, ymb.scr[=y]dd mid mani[.g]fealdre f[=a]gnesse.' S[=e]o g[=a]stlice cw[=e]n, Godes [.g]e.lathung, is [.g]e.gl[e,]n[.g]ed mid d[=e]orwierthre fraetwunge and mani[.g]fealdum bl[=e]o g[=o]dra drohtnunga and mihta. H[=e]o sae[.g]de Salomone ealle hiere d[=i]egolnessa, and s[=e]o 115 [.g]e.lathung [.g]e.openath Cr[=i]ste hiere inn-[.g]ehy[.g]d and tha d[=i]eglan [.g]e.th[=o]htas on s[=o]thre andetnesse. Olfendas b[=ae]ron th[=a] d[=e]orwierthan l[=a]c mid th[=ae]re cw[=e]ne {72} int[=o] Hierusal[=e]m; for th[=ae]m the th[=a] h[=ae]thnan, the [=ae]r w[=ae]ron [.g]e.hoferode thurh [.g][=i]tsunge and atollice thurh leahtras, b[=ae]ron, 120 thurh hiera [.g]e.[.c]ierrednesse and [.g]e.l[=e]afan, th[=a] g[=a]stlican l[=a]c t[=o] Cr[=i]stes handum. S[=e]o cw[=e]n wundrode Salomones w[=i]sd[=o]mes, and his [.g]e.timbrunga, and the[.g]nunga; and s[=e]o [.g]e.lathung wundrath Cr[=i]stes w[=i]sd[=o]mes, for th[=ae]m the h[=e] is s[=o]th w[=i]sd[=o]m, and eall w[=i]sd[=o]m is 125 of him. H[=e] [.g]e.timbrode th[=a] h[=e]alican heofonas and ealne middan[.g]eard, and ealle [.g]e.sceafta [.g]e.s[e,]tte on thrim thingum, _in mensura, et pondere, et numero_, thaet is, on [.g]e.mete, and on h[e,]fe, and on [.g]e.tele. Cr[=i]stes the[.g]nung is [=u]re h[=ae]lo and folca [=a].l[=i]esednes, and th[=a] sind [.g]e.s[=ae]li[.g]e the him the[.g]niath t[=o] 130 [.g]e.cw[=e]mednesse on th[=ae]m g[=a]stlicum [.g]e.r[=y]num. S[=e]o cw[=e]n sae[.g]de thaet hiere n[=ae]re be healfum d[=ae]le [.g]e.sae[.g]d be Salomones m[=ae]rtho, and s[=e]o g[=a]stlice cw[=e]n, Godes [.g]e.lathung, oththe [.g]e.hwelc h[=a]li[.g] s[=a]wol, thonne h[=e]o cymth t[=o] th[=ae]re heofonlican Hierusal[=e]m, thonne [.g]e.sihth h[=e]o mi[.c]le m[=a]ran m[=ae]rtho 135 and wuldor thonne hiere [=ae]r on l[=i]fe thurh w[=i]tegan oththe apostolas [.g]e.c[=y]dd w[=ae]re. Ne mae[.g] n[=a]n [=e]age on thissum l[=i]fe [.g]e.s[=e]on, ne n[=a]n [=e]are [.g]e.h[=i]eran, ne n[=a]nes mannes heorte [=a].sm[=e]an th[=a] thing the God [.g]earcath th[=ae]m the hine lufiath. Th[=a] thing w[=e] magon be.[.g]ietan, ac w[=e] ne magon h[=i]e [=a].sm[=e]an, 140 ne [=u]s n[=ae]fre ne [=a].thr[=i]ett th[=a]ra g[=o]da [.g]e.nyhtsumnes. Cr[=i]st is ealra cyninga cyning, and sw[=a] sw[=a] ealle th[=e]oda woldon [.g]e.s[=e]on thone [.g]e.sibbsuman Salomon, and his w[=i]sd[=o]m [.g]e.h[=i]eran, and him mislicu l[=a]c br[=o]hton, sw[=a] [=e]ac n[=u] of eallum th[=e]odum [.g]e.wilniath m[e,]nn t[=o] [.g]e.s[=e]onne thone [.g]e-sibbsuman 145 Cr[=i]st thurh [.g]e.l[=e]afan, and thone godspellican w[=i]sd[=o]m [.g]e.h[=i]eran, and h[=i]e him dae[.g]-hw[=ae]ml[=i]ce th[=a] g[=a]stlican l[=a]c [.g]e.offriath on mani[.g]fealdum [.g]e.metum. IV. On C[=y]res dagum cyninges wr[=e][.g]don th[=a] Babil[=o]niscan thone {73} w[=i]tegan Dani[=e]l, for th[=ae]m the h[=e] t[=o].wearp hiera d[=e]ofol-[.g]ield, 150 and cw[=ae]don [=a]n-m[=o]dl[=i]ce t[=o] th[=ae]m fore-sae[.g]dan cyninge C[=y]rum: 'Bet[=ae][.c] [=u]s Dani[=e]l, the [=u]rne god B[=e]l t[=o].wearp, and thone dracan [=a].cwealde the w[=e] on be.l[=i]efdon; [.g]if th[=u] hine for.st[e,]ntst, w[=e] for.dilgiath th[=e] and th[=i]nne h[=i]red.' Th[=a] [.g]e.seah se cyning thaet h[=i]e [=a]n-m[=o]de w[=ae]ron, and n[=i]edunga 155 thone w[=i]tegan him t[=o] handum [=a].s[.c][=e]af. H[=i]e th[=a] hine [=a].wurpon int[=o] [=a]num s[=e]athe, on th[=ae]m w[=ae]ron seofon l[=e]on, th[=ae]m man sealde dae[.g]hw[=ae]ml[=i]ce tw[=a] hr[=i]theru and tw[=a] s[.c][=e]ap, ac him waes th[=a] of.togen [=ae]lces f[=o]dan siex dagas, thaet h[=i]e thone Godes mann [=a].b[=i]tan scolden. 160 On th[=ae]re t[=i]de waes sum [=o]ther w[=i]tega on J[=u]d[=e]a-lande, his nama waes Abacuc, s[=e] baer his rifterum m[e,]te t[=o] aecere. Th[=a] c[=o]m him t[=o] Godes [e,]n[.g]el, and cwaeth: 'Abacuc, ber thone m[e,]te t[=o] Babil[=o]ne, and s[e,]le Dani[=e]le, s[=e] the sitt on th[=a]ra l[=e]ona s[=e]athe.' Abacuc andwyrde th[=ae]m [e,]n[.g]le: 'L[=a] l[=e]of, ne [.g]e.seah 165 ic n[=ae]fre th[=a] burg, ne ic thone s[=e]ath n[=a]t.' Th[=a] se [e,]n[.g]el [.g]e.l[=ae]hte hine be th[=ae]m feaxe, and hine baer t[=o] Babil[=o]ne, and hine s[e,]tte bufan th[=ae]m s[=e]athe. Th[=a] clipode se Abacuc: 'th[=u] Godes th[=e]ow, Dani[=e]l, nim th[=a]s l[=a]c the th[=e] God s[e,]nde!' Dani[=e]l cwaeth: 'M[=i]n Dryhten H[=ae]lend, s[=i]e th[=e] lof 170 and weorth-mynd thaet th[=u] m[=e] [.g]e.mundest.' And h[=e] th[=a] th[=ae]re sande br[=e]ac. Witodl[=i]ce Godes [e,]n[.g]el th[=ae]r-rihte mid swiftum flyhte [.g]e.br[=o]hte thone disc-the[.g]n, Abacuc, th[=ae]r h[=e] hine [=ae]r [.g]e.nam. Se cyning th[=a] C[=y]rus on th[=ae]m seofothan dae[.g]e [=e]ode dr[=e]ori[.g] 175 t[=o] th[=a]ra l[=e]ona s[=e]athe, and inn be.seah, and efne th[=a] Dani[=e]l sittende waes [.g]e.sundfull on.middan th[=ae]m l[=e]onum. Th[=a] clipode se cyning mid mi[.c]elre stefne: 'M[=ae]re is se God the Dani[=e]l on be.l[=i]efth.' And h[=e] th[=a] mid th[=ae]m worde hine [=a].t[=e]ah of th[=ae]m scraefe, and h[=e]t inn weorpan th[=a] the hine [=ae]r for.d[=o]n woldon. 180 Thaes cyninges h[=ae]s wearth hraedl[=i]ce [.g]e.fr[e,]mmed, and thaes w[=i]tegan [=e]hteras wurdon [=a].scofene be.twix th[=a] l[=e]on, and h[=i]e {74} th[=ae]r-rihte mid gr[=ae]digum [.c]eaflum h[=i]e ealle t[=o].t[=ae]ron. Th[=a] cwaeth se cyning: 'Forhtien and on.dr[=ae]den ealle eorth-b[=u]end Dani[=e]les God, for th[=ae]m the h[=e] is [=A].l[=i]esend and H[=ae]lend, 185 wyr[.c]ende t[=a]cnu and wundru on heofonan and on eorthan.' V. Nabochodonosor, se h[=ae]thena cyning, [.g]e.h[e,]rgode on Godes folce, on J[=u]d[=e]a-lande, and for hiera m[=a]n-d[=ae]dum God thaet [.g]e.thafode. Th[=a] [.g]e.nam h[=e] th[=a] m[=a]thm-fatu, gyldenu and silfrenu, binnan Godes temple, and t[=o] his lande mid him 190 [.g]e.l[=ae]dde. Hit [.g]e.lamp eft siththan thaet h[=e] on swefne [=a]ne [.g]e.sihthe be him selfum [.g]e.seah, sw[=a] sw[=a] him siththan [=a].[=e]ode. Aefter thissum ymb twelf m[=o]nath, [=e]ode se cyning binnan his healle mid orm[=ae]tre [=u]p-[=a]hafennesse, h[e,]riende his weorc and his miht, and cwaeth: 'H[=u], ne is this s[=e]o mi[.c]le Babil[=o]n, 195 the ic self [.g]e.timbrode t[=o] cyne-st[=o]le and t[=o] thrymme, m[=e] selfum to wlite and wuldre, mid m[=i]num [=a]gnum mae[.g]ne and str[e,]n[.g]tho?' Ac him clipode th[=ae]rrihte t[=o] sw[=i]the [e,][.g]eslic stefn of heofonum, thus cwethende: 'Th[=u] Nabochodonosor, th[=i]n r[=i][.c]e [.g]e.w[=i]tt fram th[=e], and th[=u] bist fram mannum [=a].worpen, 200 and th[=i]n wunung bith mid wild[=e]orum, and th[=u] itst gaers, sw[=a] sw[=a] oxa, seofon [.g][=e]ar, oth thaet th[=u] wite thaet se h[=e]alica God [.g]e.wielt manna r[=i][.c]a, and thaet h[=e] for.[.g]iefth r[=i][.c]e th[=ae]m the h[=e] wile.' Witodl[=i]ce on th[=ae]re ilcan t[=i]de waes th[=e]os spr[=ae][.c] [.g]e.fylled 205 ofer Nabochodonosor, and h[=e] arn t[=o] wuda, and wunode mid wild[=e]orum, leofode be gaerse, sw[=a] sw[=a] n[=i]eten, oth thaet his feax w[=e]ox sw[=a] sw[=a] w[=i]f-manna, and his nae[.g]las sw[=a] sw[=a] earnes clawa. Eft siththan him for.[.g]eaf se aelmihtiga Wealdend his [.g]e.witt, 210 and h[=e] cwaeth: 'Ic Nabochodonosor [=a].h[=o]f m[=i]n [=e]agan [=u]p t[=o] heofonum, and m[=i]n and[.g]iet m[=e] wearth for.[.g]iefen, and ic th[=a] bl[=e]tsode thone h[=i]ehstan God, and ic h[e,]rede and wuldrode {75} thone the leofath on [=e][.c]nesse, for th[=ae]m the his miht is [=e][.c]e, and his r[=i][.c]e st[e,]nt on m[=ae][.g]the and on m[=ae][.g]the. Ealle eorth-b[=u]end 215 sind t[=o] n[=a]hte [.g]e.tealde on his with.metennesse. Aefter his willan h[=e] d[=e]th [=ae][.g]ther [.g]e on heofone [.g]e on eorthan, and nis n[=a]n thing the his mihte with.stande, oththe him t[=o] cwethe 'hw[=y] d[=e]st th[=u] sw[=a]?' On th[=ae]re t[=i]de m[=i]n and[.g]iet [.g]e.w[e,]nde t[=o] m[=e], and ic be.c[=o]m t[=o] weorth-mynde m[=i]nes cyne-r[=i][.c]es, and m[=i]n 220 m[e,]nnisce h[=i]w m[=e] be.c[=o]m. M[=i]ne witan m[=e] s[=o]hton, and m[=i]n m[=ae]rtho wearth [.g]e.[=e]acnod. N[=u] eornostl[=i]ce ic m[=ae]rsi[.g]e and wuldri[.g]e thone heofonlican cyning, for th[=ae]m the eall his weorc sind s[=o]th, and his wegas riht-w[=i]se, and h[=e] mae[.g] [.g]e.[=e]ath-m[=e]dan th[=a] the on m[=o]di[.g]nesse farath.' 225 Thus [.g]e.[=e]athm[=e]dde se aelmihtiga God thone m[=o]digan cyning Nabochodonosor. {76} IV. SAMSON. [=A]n mann waes eardiende on Israh[=e]la th[=e]ode, Manu[=e] [.g]e.h[=a]ten, of th[=ae]re m[=ae][.g]the Dan; his w[=i]f waes un-t[=i]emend, and h[=i]e wunodon b[=u]tan [.c]ilde. Him c[=o]m th[=a] gangende t[=o] Godes [e,]n[.g]el, and cwaeth thaet h[=i]e scolden habban sunu him [.g]e.m[=ae]nne; 'ne h[=e] ealu ne drince n[=ae]fre oththe w[=i]n, ne n[=a]ht 5 f[=u]les ne thi[.c][.g]e; s[=e] bith Gode h[=a]li[.g] fram his [.c]ildh[=a]de; and man ne m[=o]t hine [e,]fsian oththe be.s[.c]ieran, for th[=ae]m the h[=e] on.[.g]inth t[=o] [=a].l[=i]esenne his folc, Israh[=e]la th[=e]ode, of Philist[=e]a th[=e]owte.' H[=e]o [=a].c[e,]nde th[=a] sunu, sw[=a] sw[=a] hiere sae[.g]de se [e,]n[.g]el, and 10 h[=e]t hine Samson; and h[=e] sw[=i]the w[=e]ox; and God hine bl[=e]tsode, and Godes g[=a]st waes on him. H[=e] wearth th[=a] mihti[.g] on mi[.c]elre str[e,]n[.g]tho, sw[=a] thaet h[=e] [.g]e.l[=ae]hte [=a]ne l[=e]on be we[.g]e, the hine [=a].b[=i]tan wolde, and t[=o].brae[.g]d h[=i]e t[=o] sty[.c][.c]um, swelce he t[=o].t[=ae]re sum [=e]athelic ti[.c][.c]en. 15 H[=e] be.gann th[=a] t[=o] winnenne with th[=a] Philist[=e]os, and hiera fela of.sl[=o]g and t[=o] scame t[=u]code, th[=e]ah the h[=i]e onweald haefden ofer h[=i]s l[=e]ode. Th[=a] f[=e]rdon th[=a] Philist[=e]i forth aefter Samsone, and h[=e]ton his l[=e]ode thaet h[=i]e hine [=a].[.g][=e]afen t[=o] hiera onwealde, thaet h[=i]e wrecan mihten hiera t[=e]on-r[=ae]denne mid tintregum 20 on him. H[=i]e th[=a] hine [.g]e.bundon mid tw[=ae]m baestenum r[=a]pum and hine [.g]e.l[=ae]ddon t[=o] th[=ae]m folce. And th[=a] Philist[=e]iscan thaes fae[.g]nodon sw[=i]the; urnon him t[=o].[.g][=e]anes ealle hl[=y]dende; woldon hine tintre[.g]ian for hiera t[=e]onr[=ae]denne. Th[=a] t[=o].brae[.g]d Samson b[=e][.g]en his earmas, thaet th[=a] r[=a]pas t[=o]-burston the h[=e] mid 25 {77} [.g]e.bunden waes. And h[=e] [.g]e.l[=ae]hte th[= a] s[=o]na sumes assan [.c]inn-b[=a]n the h[=e] th[=ae]r funde, and [.g]e.feaht with h[=i]e, and of.sl[=o][.g] [=a]n th[=u]send mid thaes assan [.c]innb[=a]ne. H[=e] wearth th[=a] sw[=i]the of.thyrst for th[=ae]m wundorlican sl[e,][.g]e, and baed thone heofonlican God thaet h[=e] him [=a].s[e,]nde drincan, for th[=ae]m the on th[=ae]re 30 n[=e]awiste naes n[=a]n waeters[.c]ipe. Th[=a] arn of th[=ae]n [.c]innb[=a]ne of [=a]num t[=e]th waeter; and Samson th[=a] dranc, and his Dryhtne thancode. Aefter thissum h[=e] f[=e]rde t[=o] Philist[=e]a lande, int[=o] [=a]nre byri[.g] on hiera onwealde, Gaza [.g]e.h[=a]ten. And h[=i]e thaes fae[.g]nodon; 35 be.s[e,]tton th[=a] th[=ae]t h[=u]s the h[=e] inne wunode; woldon hine [.g]e.niman mid th[=ae]m the h[=e] [=u]t [=e]ode on [=ae]rne-mer[.g]en, and hine of.sl[=e]an. Hwaet th[=a] Samson hiera sierwunga under.[.g]eat; and [=a].r[=a]s on middre nihte t[=o].middes his f[=e]ondum, and [.g]e.nam th[=a] burg-[.g]eatu, and [.g]e.baer on his hry[.c][.g]e mid th[=ae]m postum, 40 sw[=a] sw[=a] h[=i]e be.locenu w[=ae]ron, [=u]p t[=o] [=a]nre d[=u]ne t[=o] ufeweardum th[=ae]m cnolle; and [=e]ode sw[=a] or-sorg of hiera [.g]e.sihthum. Hine be.sw[=a]c sw[=a].th[=e]ah siththan [=a]n w[=i]f, Dalila [.g]e.h[=a]ten, of th[=ae]m h[=ae]thnan folce, sw[=a] thaet h[=e] hiere sae[.g]de, thurh hiere sw[=i]cd[=o]m 45 be.p[=ae]ht, on hw[=ae]m his str[e,]n[.g]tho waes and his wundorlicu miht. Th[=a] h[=ae]thnan Philist[=e]i be.h[=e]ton hiere s[.c]eattas with th[=ae]m the h[=e]o be.swice Samson thone strangan. Th[=a] [=a]scode h[=e]o hine [.g]eorne mid hiere [=o]l[=ae][.c]unge on hw[=ae]m his miht w[=ae]re; and h[=e] hiere andwyrde: '[.G]if ic b[=e]o [.g]e.bunden mid seofon 50 r[=a]pum, of sinum [.g]eworhte, s[=o]na ic b[=e]o [.g]e.wield.' Thaet swicole w[=i]f th[=a] be.[.g]eat th[=a] seofon r[=a]pas, and h[=e] thurh sierwunge sw[=a] wearth [.g]e.bunden. And him man c[=y]thde thaet th[=ae]r c[=o]mon his f[=i]end; th[=a] t[=o].braec h[=e] s[=o]na th[=a] r[=a]pas, sw[=a] sw[=a] h[e,]fel-thr[=ae]das; and thaet w[=i]f nyste on hw[=ae]m his miht 55 waes. H[=e] wearth eft [.g]e.bunden mid eall-n[=i]wum r[=a]pum; and h[=e] th[=a] t[=o].braec, sw[=a] sw[=a] th[=a] [=o]thre. H[=e]o be.sw[=a]c hine sw[=a].th[=e]ah, thaet h[=e] hiere sae[.g]de aet {78} n[=i]ehstan: 'Ic eom Gode [.g]e.h[=a]lgod fram m[=i]num [.c]ildh[=a]de; and ic naes n[=ae]fre [.g]e.[e,]fsod, ne n[=ae]fre be.scoren; and [.g]if ic b[=e]o 60 be.scoren, thonne b[=e]o ic un-mihti[.g], [=o]thrum mannum [.g]e.l[=i]c;' and h[=e]o l[=e]t th[=a] sw[=a]. H[=e]o th[=a] on sumum dae[.g]e, th[=a] th[=a] h[=e] on sl[=ae]pe lae[.g], for.[.c]earf his seofon loccas, and [=a].weahte hine siththan; th[=a] waes h[=e] sw[=a] unmihti[.g] sw[=a] sw[=a] [=o]thre m[e,]nn. And th[=a] Philist[=e]i 65 [.g]e.f[=e]ngon hine s[=o]na, sw[=a] sw[=a] h[=e]o hine be.l[=ae]wde, and [.g]e.l[=ae]ddon hine on.we[.g]; and h[=e]o haefde thone s[.c]eatt, sw[=a] sw[=a] him [.g]e.wearth. H[=i]e th[=a] hine [=a].bl[e,]ndon, and [.g]e.bundenne l[=ae]ddon on heardum racent[=e]agum h[=a]m t[=o] hiera byri[.g], and on cwearterne 70 be.lucon t[=o] langre fierste: h[=e]ton hine grindan aet hiera hand-cweorne. Th[=a] w[=e]oxon his loccas and his miht eft on him. And th[=a] Philist[=e]i full.bl[=i]the w[=ae]ron: thancodon hiera Gode, Dagon [.g]e.h[=a]ten, swelce h[=i]e thurh his fultum hiera f[=e]ond [.g]e.wielden. 75 Th[=a] Philist[=e]i th[=a] mi[.c]le feorme [.g]e.worhton, and [.g]e.samnodon h[=i]e on sumre [=u]p-fl[=o]ra, ealle th[=a] h[=e]afod-m[e,]nn, and [=e]ac swelce w[=i]f-m[e,]nn, thr[=e]o th[=u]send manna on mi[.c]elre blisse. And th[=a] th[=a] h[=i]e bl[=i]thost w[=ae]ron, th[=a] b[=ae]don h[=i]e sume thaet Samson m[=o]ste him macian sum gamen; and hine man s[=o]na 80 [.g]e.f[e,]tte mid sw[=i]thlicre w[=a]funge, and h[=e]ton hine standan be.twix tw[=ae]m st[=ae]nenum sw[=e]orum. On th[=ae]m tw[=ae]m sw[=e]orum st[=o]d thaet h[=u]s eall [.g]e.worht. And Samson th[=a] plegode sw[=i]the him aet.foran; and [.g]e.l[=ae]hte th[=a] sw[=e]oras mid sw[=i]thlicre mihte, and sl[=o]g h[=i]e t[=o].gaedre thaet h[=i]e s[=o]na t[=o].burston; and 85 thaet h[=u]s th[=a] [=a].f[=e]oll eall, th[=ae]m folce t[=o] d[=e]athe, and Samson forth mid, sw[=a] thaet h[=e] mi[.c]le m[=a] on his d[=e]athe [=a].cwealde thonne h[=e] [=ae]r cwic dyde. {79} V. FROM THE CHRONICLE. Breten [=i]e[.g]-land is eahta hund m[=i]la lang, and tw[=a] hund m[=i]la br[=a]d; and h[=e]r sind on th[=ae]m [=i]e[.g]lande f[=i]f [.g]e.th[=e]odu: [E,]n[.g]lisc, Brettisc, Scyttisc, Pihtisc, and B[=o]c-laeden. [=Ae]rest w[=ae]ron b[=u]end thisses landes Brettas. Th[=a] c[=o]mon of Armenia, and [.g]e.s[=ae]ton s[=u]than-wearde Bretene [=ae]rest. Th[=a] 5 [.g]e.lamp hit thaet Peohtas c[=o]mon s[=u]than of Scithian mid langum s[.c]ipum, n[=a] manigum; and th[=a] c[=o]mon [=ae]rest on North-ibernian [=u]p; and th[=ae]r b[=ae]don Scottas thaet h[=i]e th[=ae]r m[=o]sten wunian. Ac h[=i]e noldon him l[=i]efan, for th[=ae]m the h[=i]e cw[=ae]don thaet h[=i]e ne mihten ealle aet.gaedre [.g]e.wunian th[=ae]r. 10 And th[=a] cw[=ae]don th[=a] Scottas: 'W[=e] magon [=e]ow hwaethre r[=ae]d [.g]e.l[=ae]ran: w[=e] witon [=o]ther [=i]e[.g]land h[=e]r-be.[=e]astan; th[=ae]r [.g][=e] magon eardian, [.g]if [.g][=e] willath; and [.g]if hw[=a] [=e]ow with.st[e,]nt, w[=e] [=e]ow fultumiath thaet [.g][=e] hit mae[.g]en [.g]e.g[=a]n.' Th[=a] f[=e]rdon th[=a] Peohtas, and [.g]ef[=e]rdon this land northan-weard; 15 s[=u]than-weard hit haefdon Brettas, sw[=a] sw[=a] w[=e] [=ae]r cw[=ae]don. And th[=a] Peohtas him [=a].b[=ae]don w[=i]f aet Scottum on th[=a] [.g]e.r[=a]d thaet h[=i]e [.g]e.curen hiera cyne-cynn [=a] on th[=a] w[=i]f-healfe. Thaet h[=i]e h[=e]oldon sw[=a] lange siththan. And th[=a] [.g]e.lamp ymbe [.g][=e]ara ryne thaet Scotta sum d[=ae]l 20 [.g]e.w[=a]t of Ibernian on Bretene, and thaes landes sumne d[=ae]l [.g]e.[=e]odon; and waes hiera h[e,]re-toga R[=e]oda [.g]e.h[=a]ten: fram thaem h[=i]e sind [.g]e.n[e,]mnede D[=a]lr[=e]odi. {80} Anno 449. H[=e]r Marti[=a]nus and Valent[=i]nus on.f[=e]ngon r[=i][.c]e, and r[=i][.c]sodon seofon winter. 25 And on hiera dagum, H[e,]n[.g]est and Horsa, fram Wyrt[.g]eorne [.g]e.lathode, Bretta cyninge, [.g]e.s[=o]hton Bretene on th[=ae]m st[e,]de the is [.g]e.n[e,]mned Ypwines-fl[=e]ot, [=ae]rest Brettum t[=o] fultume, ac h[=i]e eft on h[=i]e fuhton. Se cyning h[=e]t h[=i]e feohtan on.[.g][=e]an Peohtas; and h[=i]e sw[=a] 30 dydon, and si[.g]e haefdon sw[=a] hw[=ae]r sw[=a] h[=i]e c[=o]mon. H[=i]e th[=a] s[e,]ndon t[=o] Angle, and h[=e]ton him s[e,]ndan m[=a]ran fultum; and h[=e]ton him s[e,][.c][.g]an Bret-w[=e]ala n[=a]htnesse and thaes landes cysta. H[=i]e th[=a] s[e,]ndon him m[=a]ran fultum. Th[=a] c[=o]mon th[=a] m[e,]nn of thrim m[=ae][.g]thum [.G]erm[=a]nie: of Eald-seaxum, of 35 [E,]n[.g]lum, of [=I]otum. Of [=I]otum c[=o]mon Cant-ware and Wiht-ware--thaet is s[=e]o m[=ae][.g]th the n[=u] eardath on Wiht--and thaet cynn on West-seaxum the man n[=u].[.g]iet h[=ae]tt '[=I]otena cynn.' Of Eald-seaxum c[=o]mon [=E]ast-seaxe, and S[=u]th-seaxe, and West-seaxe. 40 Of Angle c[=o]mon--s[=e] [=a] siththan st[=o]d w[=e]ste be.twix [=I]otum and Seaxum--[=E]ast-[e,]n[.g]le, Middel-[e,]n[.g]le, Mier[.c]e, and ealle Northhymbre. 455. H[=e]r H[e,]n[.g]est and Horsa fuhton with Wyrt[.g]eorne th[=ae]m cyninge in th[=ae]re st[=o]we the is [.g]e.cweden Ae[.g]les-threp; 45 and his br[=o]thor Horsan man of.sl[=o]g. And aefter th[=ae]m H[e,]n[.g]est f[=e]ng t[=o] r[=i][.c]e, and Aesc his sunu. 457. H[=e]r H[e,]n[.g]est and Aesc fuhton with Brettas in th[=ae]re st[=o]we the is [.g]e.cweden Cr[e,][.c][.g]an-ford, and th[=ae]r of.sl[=o]gon f[=e]ower th[=u]send wera. And th[=a] Brettas th[=a] for.l[=e]ton C[e,]nt-land, 50 and mid mi[.c]le [e,][.g]e flugon t[=o] Lunden-byri[.g]. 473. H[=e]r Hen[.g]est and Aesc [.g]e.fuhton with W[=e]alas, and [.g]e.n[=a]mon un-[=a]r[=i]medlicu h[e,]re-r[=e]af, and th[=a] W[=e]alas flugon th[=a] [E,]n[.g]le sw[=a] sw[=a] f[=y]r. 787. H[=e]r nam Beorht-r[=i][.c] cyning Offan dohtor [=E]ad-burge. 55 And on his dagum c[=o]mon [=ae]rest thr[=e]o s[.c]ipu; and th[=a] se {81} [.g]e.r[=e]fa th[=ae]r t[=o] r[=a]d, and h[=i]e wolde dr[=i]fan t[=o] thaes cyninges t[=u]ne, th[=y] h[=e] nyste hwaet h[=i]e w[=ae]ron; and hine man of.sl[=o]g. Thaet w[=ae]ron th[=a] [=ae]restan s[.c]ipu D[e,]niscra manna the Angel-cynnes land [.g]e.s[=o]hton. 60 851. H[=e]r [.C]eorl ealdor-mann [.g]e.feaht with h[=ae]thne m[e,]nn mid Defena-s[.c][=i]re aet Wi[.c][.g]an-beorge, and th[=ae]r mi[.c]el wael [.g]e.sl[=o]gon, and si[.g]e n[=a]mon. And th[=y] ilcan [.g][=e]are Aethelst[=a]n cyning and Ealhh[e,]re dux mi[.c]elne h[e,]re of.sl[=o]gon aet Sand-w[=i]c on C[e,]nt; and nigon 65 s[.c]ipu [.g]e.f[=e]ngon, and th[=a] [=o]thru [.g]e.fl[=i]emdon; and h[=ae]thne m[e,]nn [=ae]rest ofer winter s[=ae]ton. And th[=y] ilcan [.g][=e]are c[=o]m f[=e]orthe healf hund s[.c]ipa on T[e,]mese-m[=u]than, and br[=ae]con Cantwara-burg, and Lunden-burg, and [.g]e.fl[=i]emdon Beorhtwulf Mier[.c]na cyning mid his 70 fierde; and f[=e]rdon th[=a] s[=u]th ofer T[e,]mese on S[=u]thri[.g]e; and him [.g]e.feaht with Aethelwulf cyning and Aethelbeald his sunu aet [=A]c-l[=e]a mid West-seaxna fierde, and th[=ae]r thaet m[=ae]ste wael [.g]e.sl[=o]gon on h[=ae]thnum h[e,]re the w[=e] s[e,][.c][.g]an h[=i]erdon oth thisne andweardan dae[.g], and th[=ae]r si[.g]e n[=a]mon. 75 867. H[=e]r f[=o]r se h[e,]re of [=E]ast-[e,]n[.g]lum ofer Humbre-m[=u]than t[=o] Eoforw[=i]c-[.c]eastre on North-hymbre. And th[=ae]r waes mi[.c]el un-[.g]ethw[=ae]rnes th[=ae]re th[=e]ode be.twix him selfum, and h[=i]e haefdon hiera cyning [=a].worpenne [=O]sbryht, and un-[.g]ecyndne cyning under.f[=e]ngon Aellan. And h[=i]e late on [.g][=e]are t[=o] th[=ae]m 80 [.g]e.[.c]ierdon thaet h[=i]e with thone h[e,]re winnende w[=ae]ron; and h[=i]e th[=e]ah mi[.c]le fierd [.g]e.gadrodon, and thone h[e,]re s[=o]hton aet Eoforw[=i]c-[.c]eastre; and on th[=a] [.c]eastre br[=ae]con, and h[=i]e sume inne wurdon; and th[=ae]r waes un-[.g]emetlic wael ge.slae[.g]en Northanhymbra, sume binnan, sume b[=u]tan, and th[=a] cyningas 85 b[=e][.g]en ofslae[.g]ene; and s[=e]o l[=a]f with thone h[e,]re frith nam. {82} VI. KING EDMUND. Sum sw[=i]the [.g]e.l[=ae]red munuc c[=o]m s[=u]than ofer s[=ae] fram sancte Benedictes st[=o]we, on Aethelredes cyninges dae[.g]e, to D[=u]nst[=a]ne aer[.c]e-biscope, thrim [.g][=e]arum [=ae]r th[=ae]m the h[=e] forth.f[=e]rde, and se munuc h[=a]tte Abbo. Th[=a] wurdon h[=i]e aet spr[=ae][.c]e, oth thaet D[=u]nst[=a]n reahte be sancte [=E]admunde, sw[=a] sw[=a] [=E]admundes 5 sweord-bora hit reahte Aethelst[=a]ne cyninge, th[=a] th[=a] D[=u]nst[=a]n [.g][=e]ong mann waes, and se sweord-bora waes for.ealdod mann. Th[=a] [.g]e.s[e,]tte se munuc ealle th[=a], [.g]e.r[e,][.c]ednesse on [=a]nre b[=e]c, and eft, th[=a] th[=a] s[=e]o b[=o]c c[=o]m t[=o] [=u]s, binnan f[=e]am [.g][=e]arum, th[=a] [=a].w[e,]ndon w[=e] hit on [E,]n[.g]lisc, sw[=a] sw[=a] hit h[=e]r.aefter 10 st[e,]nt. Se munuc th[=a] Abbo binnan tw[=ae]m [.g][=e]arum [.g]e.w[e,]nde h[=a]m t[=o] his mynstre, and wearth s[=o]na t[=o] abbode [.g]e.s[e,]tt on th[=ae]m ilcan mynstre. [=E]admund se [=e]adiga, [=E]ast-[e,]n[.g]la cyning, waes snotor and weorthfull, and weorthode simle mid aethelum th[=e]awum thone 15 aelmihtigan God. H[=e] waes [=e]ath-m[=o]d and [.g]e.thungen, and sw[=a] [=a]n-r[=ae]d thurh.wunode thaet h[=e] nolde [=a].b[=u]gan t[=o] bismerfullum leahtrum, ne on n[=a]wthre healfe h[=e] ne [=a].hielde his th[=e]awas, ac waes simle [.g]e.myndi[.g] th[=ae]re s[=o]than l[=a]re: '[.G]if th[=u] eart t[=o] h[=e]afod-m[e,]nn [.g]e.s[e,]tt, ne [=a].h[e,]fe th[=u] th[=e], ac b[=e]o be.twix 20 mannum sw[=a] sw[=a] [=a]n mann of him.' H[=e] waes cysti[.g] w[=ae]dlum and widewum sw[=a] sw[=a] faeder, and mid wel-willendnesse [.g]e.wissode his folc simle t[=o] riht-w[=i]snesse, and th[=ae]m r[=e]thum st[=i]erde, and [.g]e.s[=ae]li[.g]l[=i]ce leofode on s[=o]thum [.g]e.l[=e]afan. 25 {83} Hit [.g]e.lamp th[=a] aet n[=i]ehstan thaet th[=a] D[e,]niscan l[=e]ode f[=e]rdon mid s[.c]ip-h[e,]re, h[e,]rgiende and sl[=e]ande w[=i]de [.g]eond land, sw[=a] sw[=a] hiera [.g]e.wuna is. On th[=ae]m flotan w[=ae]ron th[=a] fyrmestan h[=e]afod-m[e,]nn, Hinguar and Hubba, [.g]e.[=a]nl[=ae]hte thurh d[=e]ofol, and h[=i]e on Northhymbra-lande [.g]e.l[e,]ndon mid aescum, and 30 [=a].w[=e]ston thaet land, and th[=a] l[=e]ode of.sl[=o]gon. Th[=a] [.g]e.w[e,]nde Hinguar [=e]ast mid his s[.c]ipum, and Hubba be.l[=a]f on Northhymbra-lande, [.g]e.wunnenum si[.g]e mid wael-hr[=e]ownesse. Hinguar th[=a] be.c[=o]m t[=o] [=E]ast-[e,]n[.g]lum r[=o]wende on th[=ae]m [.g][=e]are the Aelfred aetheling [=a]n and tw[e,]nti[.g] [.g][=e]ara waes, s[=e] the West-seaxna 35 cyning siththan wearth m[=ae]re. And se fore-sae[.g]da Hinguar f[=ae]rl[=i]ce, sw[=a] sw[=a] wulf, on lande be.stealcode, and th[=a] l[=e]ode sl[=o]g, weras and w[=i]f, and th[=a] un[.g]ewittigan [.c][=i]ld, and to bismere t[=u]code th[=a] bilew[=i]tan Cr[=i]stenan. H[=e] s[e,]nde th[=a] siththan s[=o]na t[=o] th[=ae]m cyninge b[=e]otlic [=ae]rende, thaet h[=e] 40 [=a].b[=u]gan scolde t[=o] his mann-r[=ae]denne, [.g]if h[=e] his f[=e]ores r[=o]hte. Se [=ae]rend-raca c[=o]m th[=a] t[=o] [=E]admunde cyninge, and Hinguares [=ae]rende him arodl[=i]ce [=a].b[=e]ad: 'Hinguar [=u]re cyning, c[=e]ne and si[.g]efaest on s[=ae] and on lande, haefth fela th[=e]oda [.g]e.weald, and c[=o]m n[=u] mid fierde f[=ae]rl[=i]ce h[=e]r t[=o] lande, thaet 45 h[=e] h[=e]r winter-setl mid his werode haebbe. N[=u] h[=ae]tt h[=e] th[=e] d[=ae]lan th[=i]ne d[=i]eglan gold-hordas and th[=i]nra ieldrena [.g]e.str[=e]on arodl[=i]ce with hine, and th[=u] b[=e]o his under-cyning, [.g]if th[=u] cwic b[=e]on wilt, for th[=ae]m the th[=u] naefst th[=a] miht thaet th[=u] mae[.g]e him with.standan.' 50 Hwaet th[=a] [=E]admund cyning clipode [=a]nne biscop the him th[=a] [.g]e.h[e,]ndost waes, and with hine sm[=e]ade h[=u] h[=e] th[=ae]m r[=e]than Hinguare andwyrdan scolde. Th[=a] forhtode se biscop for th[=ae]m f[=ae]rlican [.g]e.limpe, and for thaes cyninges l[=i]fe, and cwaeth thaet him r[=ae]d th[=u]hte thaet h[=e] t[=o] th[=ae]m [.g]e.buge the 55 him b[=e]ad Hinguar. Th[=a] sw[=i]gode se cyning, and be.seah t[=o] th[=ae]re eorthan, and cwaeth th[=a] aet n[=i]ehstan cynel[=i]ce him t[=o]: '[=E]al[=a] th[=u] biscop, t[=o] bismere sind [.g]e.t[=a]wode th[=a]s earman {84} land-l[=e]ode, and m[=e] n[=u] l[=e]ofre w[=ae]re thaet ic on [.g]e.feohte f[=e]olle with th[=ae]m the m[=i]n folc m[=o]ste hiera eardes br[=u]can.' 60 And se biscop cwaeth: '[=E]al[=a] th[=u] l[=e]ofa cyning, th[=i]n folc l[=i]th of.slae[.g]en, and th[=u] naefst thone fultum thaet th[=u] feohtan mae[.g]e, and th[=a]s flot-m[e,]nn cumath, and th[=e] cwicne [.g]e.bindath, b[=u]tan th[=u] mid fl[=e]ame th[=i]num f[=e]ore [.g]e.beorge, oththe th[=u] th[=e] sw[=a] [.g]e.beorge thaet th[=u] b[=u]ge t[=o] him.' Th[=a] cwaeth [=E]admund cyning, 65 sw[=a] sw[=a] h[=e] full.c[=e]ne waes: 'thaes ic [.g]e.wilni[.g]e and [.g]e.w[=y]s[.c]e mid m[=o]de thaet ic [=a]na ne be.l[=i]fe aefter m[=i]num l[=e]ofum the[.g]num, the on hiera b[e,]ddum wurdon mid bearnum and w[=i]fum f[=ae]rl[=i]ce of.slae[.g]ene fram thissum flot-mannum. Naes m[=e] n[=ae]fre [.g]e.wunelic thaet ic worhte fl[=e]ames, ac ic wolde sw[=i]thor sweltan, 70 [.g]if ic thorfte, for m[=i]num [=a]gnum earde, and se aelmihtiga God w[=a]t thaet ic nyle [=a].b[=u]gan fram his b[=i]-g[e,]n[.g]um [=ae]fre, ne fram his s[=o]thre lufe, swelte ic, libbe ic.' Aefter thissum wordum h[=e] [.g]e.w[e,]nde t[=o] th[=ae]m [=ae]rend-racan the Hinguar him t[=o] s[e,]nde, and sae[.g]de him un.forht: 'Witodl[=i]ce 75 th[=u] w[=ae]re n[=u] wierthe sl[e,][.g]es, ac ic nyle [=a].f[=y]lan on th[=i]num f[=u]lum bl[=o]de m[=i]ne cl[=ae]nan handa, for th[=ae]m the ic Cr[=i]ste folgi[.g]e, the [=u]s sw[=a] [.g]e.b[=y]snode; ac ic bl[=i]thel[=i]ce wile b[=e]on of.slae[.g]en thurh [=e]ow, [.g]if hit sw[=a] God fore-s[.c][=e]awath. Far n[=u] sw[=i]the hrathe, and s[e,][.g]e th[=i]num r[=e]than hl[=a]forde, "ne [=a].b[=y]hth n[=ae]fre [=E]admund 80 Hinguare on l[=i]fe, h[=ae]thnum h[e,]re-togan, b[=u]tan h[=e] to H[=ae]lende Cr[=i]ste [=ae]rest mid [.g]e.l[=e]afan on thissum lande [.g]e.b[=u]ge."' Th[=a] [.g]e.w[e,]nde se [=ae]rend-raca arodl[=i]ce on.we[.g], and [.g]e.m[=e]tte be we[.g]e thone wael-hr[=e]owan Hinguar mid ealre his fierde f[=u]se to [=E]admunde, and sae[.g]de th[=ae]m [=a]rleasan h[=u] him [.g]e.andwyrd 85 waes. Hinguar beb[=e]ad th[=a] mid bieldo th[=ae]m s[.c]ip-h[e,]re thaet h[=i]e thaes cyninges [=a]nes ealle c[=e]pan scolden, the his h[=ae]se for.seah, and hine s[=o]na bindan. Hwaet th[=a] [=E]admund cyning, mid th[=ae]m the Hinguar c[=o]m, st[=o]d innan his healle, thaes H[=ae]lendes [.g]e.myndi[.g], and [=a].wearp 90 his w[=ae]pnu: wolde [.g]e.efenl[=ae][.c]an Cr[=i]stes [.g]e.b[=y]snungum, the {85} for.b[=e]ad Petre mid w[=ae]pnum t[=o] winnenne with th[=a] waelhr[=e]owan I[=u]d[=e]iscan. Hwaet th[=a] [=a]rl[=e]asan th[=a] [=E]admund [.g]e.bundon, and [.g]e.bismrodon huxl[=i]ce, and b[=e]oton mid s[=a]glum, and sw[=a] siththan l[=ae]ddon thone [.g]e.l[=e]affullan cyning t[=o] [=a]num eorth-faestan 95 tr[=e]owe, and t[=i]e[.g]don hine th[=ae]r-t[=o] mid heardum b[e,]ndum, and hine eft swungon langl[=i]ce mid swipum; and h[=e] simle clipode be.twix th[=ae]m swinglum mid s[=o]thum [.g]e.l[=e]afan t[=o] H[=ae]lende Cr[=i]ste; and th[=a] h[=ae]thnan th[=a] for his [.g]e.l[=e]afan wurdon w[=o]dl[=i]ce ierre, for th[=ae]m the h[=e] clipode Cr[=i]st him t[=o] fultume: 100 h[=i]e scuton th[=a] mid gafelocum him t[=o], swelce him to gamene, oth thaet h[=e] eall waes be.s[e,]tt mid hiera scotungum, swelce [=i]les byrsta, sw[=a] sw[=a] Sebasti[=a]nus waes. Th[=a] [.g]e.seah Hinguar, se [=a]rl[=e]asa flotmann, thaet se aethela cyning nolde Cr[=i]ste with.sacan, ac mid [=a]nr[=ae]dum [.g]e.l[=e]afan hine [=ae]fre clipode: h[=e]t hine th[=a] 105 be.h[=e]afdian, and th[=a] h[=ae]thnan sw[=a] dydon. Be.twix th[=ae]m the h[=e] clipode t[=o] Cr[=i]ste th[=a].[.g]iet, th[=a] tugon th[=a] h[=ae]thnan thone h[=a]lgan t[=o] sl[e,][.g]e, and mid [=a]num sw[e,]n[.g]e sl[=o]gon him of thaet h[=e]afod, and his s[=a]wol s[=i]thode [.g]e.s[=ae]li[.g] t[=o] Cr[=i]ste. Th[=ae]r waes sum mann [.g]e.h[e,]nde [.g]e.healden, thurh God be.h[=y]dd th[=ae]m h[=ae]thnum, 110 the this [.g]e.h[=i]erde eall, and hit eft sae[.g]de, sw[=a] sw[=a] w[=e] hit s[e,][.c][.g]ath h[=e]r. Hwaet th[=a] se flot-h[e,]re f[=e]rde eft t[=o] s[.c]ipe, and be.h[=y]ddon thaet h[=e]afod thaes h[=a]lgan [=E]admundes on th[=ae]m thi[.c][.c]um br[=e]mlum, thaet hit be.byr[.g]ed ne wurde. Th[=a] aefter fierste siththan h[=i]e 115 [=a].farene w[=ae]ron, c[=o]m thaet land-folc t[=o], the th[=ae]r t[=o] l[=a]fe waes, th[=ae]r hiera hl[=a]fordes l[=i]c lae[.g] b[=u]tan h[=e]afde, and wurdon swithe s[=a]ri[.g]e for his sl[e,][.g]e on m[=o]de, and h[=u]ru thaet h[=i]e naefden thaet h[=e]afod t[=o] th[=ae]m bodi[.g]e. Th[=a] sae[.g]de se s[.c][=e]awere the hit [=ae]r [.g]e.seah, thaet th[=a] flotm[e,]nn haefden thaet h[=e]afod mid him; and 120 waes him [.g]e.th[=u]ht, sw[=a] sw[=a] hit waes full.s[=o]th, thaet h[=i]e beh[=y]dden thaet h[=e]afod on th[=ae]m holte for.hwega. H[=i]e [=e]odon th[=a] [e,]ndemes ealle t[=o] th[=ae]m wuda, s[=e][.c]ende [.g]e.hw[=ae]r, [.g]eond th[=y]flas and br[=e]mlas, [.g]if h[=i]e [=a]-hw[=ae]r mihten {86} [.g]e.m[=e]tan thaet h[=e]afod. Waes [=e]ac mi[.c]el wundor thaet [=a]n wulf 125 wearth [=a].s[e,]nd, thurh Godes wissunge, t[=o] be.w[e,]rienne thaet h[=e]afod with th[=a] [=o]thru d[=e]or ofer dae[.g] and niht. H[=i]e [=e]odon th[=a] s[=e][.c]ende and simle clipiende, sw[=a] sw[=a] hit [.g]e.wunelic is th[=ae]m the on wuda g[=a]th oft, 'hw[=ae]r eart th[=u] n[=u], [.g]e.f[=e]ra?' And him andwyrde thaet h[=e]afod, 'h[=e]r, h[=e]r, h[=e]r;' and sw[=a] [.g]e.l[=o]me 130 clipode andswariende him eallum, sw[=a] oft sw[=a] hiera [=ae]ni[.g] clipode, oth thaet h[=i]e ealle be.c[=o]mon thurh th[=a] clipunge him t[=o]. Th[=a] lae[.g] se gr[=ae]ga wulf the be.wiste thaet h[=e]afod, and mid his tw[=ae]m f[=o]tum haefde thaet h[=e]afod be.clypped, gr[=ae]di[.g] and hungri[.g], and for Gode ne dorste thaes h[=e]afdes on.byr[.g]an, ac 135 h[=e]old hit with d[=e]or. Th[=a] wurdon h[=i]e of.wundrode thaes wulfes hierd-r[=ae]denne, and thaet h[=a]li[.g]e h[=e]afod h[=a]m f[e,]redon mid him, thanciende th[=ae]m Aelmihtigan ealra his wundra. Ac se wulf folgode forth mid th[=ae]m h[=e]afde, oth thaet h[=i]e t[=o] t[=u]ne c[=o]mon, swelce h[=e] tam waere, and [.g]e.w[e,]nde eft siththan 140 t[=o] wuda on.[.g][=e]an. Th[=a] land-l[=e]ode th[=a] siththan l[e,][.g]don thaet h[=e]afod t[=o] th[=ae]m h[=a]lgan bodi[.g]e, and be.byri[.g]don sw[=a] h[=i]e s[=e]lest mihton on swelcre hraedunge, and [.c]iri[.c]an [=a].r[=ae]rdon s[=o]na him on.uppan. Eft th[=a] on fierste, aefter fela [.g][=e]arum, th[=a] s[=e]o h[e,]rgung [.g]e.sw[=a]c, 145 and sibb wearth for.[.g]iefen th[=ae]m [.g]e.sw[e,]n[.c]tan folce, th[=a] f[=e]ngon h[=i]e t[=o].gaedre, and worhton [=a]ne [.c]iri[.c]an weorthl[=i]ce th[=ae]m h[=a]lgan, for th[=ae]m the ge.l[=o]me wundru wurdon aet his byr[.g]enne, aet th[=ae]m [.g]e.bed-h[=u]se th[=ae]r h[=e] be.byr[.g]ed waes. H[=i]e woldon th[=a] f[e,]rian mid folclicre weorthmynde thone h[=a]lgan l[=i]chaman, and 150 l[e,][.c][.g]an innan th[=ae]re [.c]iri[.c]an. Th[=a] waes mi[.c]el wundor thaet h[=e] waes eall sw[=a] [.g]e.h[=a]l swelce h[=e] cwic w[=ae]re, mid cl[=ae]num l[=i]chaman, and his sw[=e]ora waes [.g]e.h[=ae]led, the [=ae]r waes for.slae[.g]en, and waes swelce [=a]n seolcen thr[=ae]d ymbe his sw[=e]oran, mannum t[=o] sweotolunge h[=u] h[=e] ofs.lae[.g]en waes. [=E]ac swelce th[=a] wunda, 155 the th[=a] waelhr[=e]owan h[=ae]thnan mid [.g]e.l[=o]mum scotungum on his l[=i]ce macodon, w[=ae]ron [.g]e.h[=ae]lde thurh thone heofonlican God; {87} and h[=e]; l[=i]th sw[=a] onsund oth thisne and-weardan dae[.g], and-b[=i]diende [=ae]ristes and thaes [=e][.c]an wuldres. His l[=i]chama [=u]s c[=y]thth, the l[=i]th un-formolsnod, thaet h[=e] b[=u]tan for.li[.g]re h[=e]r on 160 worulde leofode, and mid cl[=ae]num l[=i]fe t[=o]; Cr[=i]ste s[=i]thode. Sum widewe wunode, [=O]swyn [.g]e.h[=a]ten, aet thaes h[=a]lgan byr[.g]enne, on [.g]e.bedum and faestennum manigu [.g][=e]ar siththan. S[=e]o wolde [e,]fsian [=ae]lce [.g][=e]are thone sanct, and his nae[.g]las [.c]eorfan s[=i]eferl[=i]ce mid lufe, and on scr[=i]ne healdan t[=o] h[=a]li[.g]-d[=o]me 165 on weofode. Tha weorthode thaet land-folc mid [.g]e.l[=e]afan thone sanct, and Th[=e]odred biscop thearle mid [.g]iefum on golde and on seolfre, th[=ae]m sancte t[=o] weorthmynde. Th[=a] c[=o]mon on sumne s[=ae]l un-[.g]es[=ae]lige th[=e]ofas eahta on [=a]nre nihte t[=o] th[=ae]m [=a]r-weorthan h[=a]lgan: woldon stelan th[=a] 170 m[=a]thmas the m[e,]nn thider br[=o]hton, and cunnodon mid craefte h[=u] h[=i]e inn cuman mihten. Sum sl[=o]g mid sl[e,][.c][.g]e sw[=i]the th[=a] haespan, sum hiera mid f[=e]olan f[=e]olode ymb.[=u]tan, sum [=e]ac under.dealf th[=a] duru mid spadan, sum hiera mid hl[=ae]ddre wolde on.l[=u]can th[=ae]t [=e]ag-th[=y]rel; ac h[=i]e swuncon on [=i]del, and earml[=i]ce 175 f[=e]rdon, sw[=a] thaet se h[=a]lga wer h[=i]e wundorl[=i]ce [.g]e.band, [=ae]lcne sw[=a] h[=e] st[=o]d str[=u]tiendne mid t[=o]le, thaet hiera n[=a]n ne mihte thaet morth [.g]e.fr[e,]mman ne h[=i]e thanon [=a].styrian; ac st[=o]don sw[=a] oth mer[.g]en. M[e,]nn th[=a] thaes wundrodon, h[=u] th[=a] weargas hangodon, sum on hl[=ae]ddre, sum l[=e]at t[=o] [.g]e.delfe, 180 and [=ae]lc on his weorce waes faeste [.g]e.bunden. H[=i]e wurdon th[=a] [.g]e.br[=o]hte t[=o] th[=ae]m biscope ealle, and h[=e] h[=e]t h[=i]e [=a].h[=o]n on h[=e]am [.g]ealgum ealle; ac h[=e] naes n[=a] [.g]e.myndi[.g] h[=u] se mildheorta God clipode thurh his w[=i]tegan th[=a]s word the h[=e]r standath: _Eos qui ducuntur ad mortem eruere ne cesses_, 'th[=a] the man l[=ae]tt 185 t[=o] d[=e]athe [=a].l[=i]es h[=i]e [=u]t simle.' And [=e]ac th[=a] h[=a]lgan can[=o]nes b[=e]c [.g]e.h[=a]dodum for.b[=e]odath [.g]e biscopum [.g]e pr[=e]ostum t[=o] b[=e]onne ymbe th[=e]ofas, for th[=ae]m the hit ne [.g]e.byreth th[=ae]m the b[=e]op [.g]e.corene Gode to the[.g]nienne thaet h[=i]e [.g]e.thw[=ae]rl[=ae][.c]an scylen on [=ae]ni[.g]es mannes d[=e]athe, [.g]if h[=i]e b[=e]oth Dryhtnes 190 {88} the[.g]nas. Eft th[=a] Th[=e]odred biscop s[.c][=e]awode his b[=e]c, h[=e] siththan be.hr[=e]owsode mid [.g][=e]omrunge thaet h[=e] sw[=a] r[=e]thne d[=o]m s[e,]tte th[=ae]m un[.g]es[=ae]ligum th[=e]ofum, and hit be.s[=a]rgode [=ae]fre oth his l[=i]fes [e,]nde, and th[=a] l[=e]ode baed [.g]eorne thaet h[=i]e him mid faesten full[=i]ce thr[=i]e dagas, biddende thone Aelmihtigan thaet h[=e] him 195 [=a]rian scolde. On th[=ae]m lande waes sum mann, L[=e]ofst[=a]n [.g]e.h[=a]ten, r[=i][.c]e for worulde, un-[.g]ewitti[.g] for Gode; s[=e] r[=a]d t[=o] th[=ae]m h[=a]lgan mid r[=i][.c]etere sw[=i]the, and h[=e]t him aet.[=i]ewan orgell[=i]ce sw[=i]the thone h[=a]lgan sanct, hwaether h[=e] [.g]e.sund w[=ae]re; ac sw[=a] hrathe 200 sw[=a] h[=e] [.g]e.seah thaes sanctes l[=i]chaman, th[=a] [=a].w[=e]dde h[=e] s[=o]na, and wael-hr[=e]owl[=i]ce grymetode, and earml[=i]ce [.g]e.[e,]ndode yflum d[=e]athe. This is th[=ae]m [.g]e.l[=i]c the se [.g]e.l[=e]affulla p[=a]pa Greg[=o]rius sae[.g]de on his [.g]es[e,]tnesse be th[=ae]m h[=a]lgan Laurentie, the l[=i]th on R[=o]me-byri[.g], thaet m[e,]nn wolden s[.c][=e]awian h[=u] h[=e] l[=ae][.g]e [.g]e 205 g[=o]de [.g]e yfle; ac God h[=i]e [.g]e.stilde sw[=a] thaet th[=ae]r swulton on th[=ae]re s[.c][=e]awunge seofon m[e,]nn aet.gaedre; th[=a] [.g]eswicon th[=a] [=o]thre t[=o] s[.c][=e]awienne thone martyr mid m[e,]nniscum [.g]e.dwylde. Fela wundra w[=e] [.g]e.h[=i]erdon on folclicre spr[=ae][.c]e be th[=ae]m 210 h[=a]lgan [=E]admunde, the w[=e] h[=e]r nyllath on [.g]e.write s[e,]ttan, ac h[=i]e w[=a]t [.g]e.hw[=a]. On thissum h[=a]lgan is sweotol, and on swelcum [=o]thrum, thaet God aelmihti[.g] mae[.g] thone mann [=a].r[=ae]ran eft on d[=o]mes dae[.g]e onsundne of eorthan, s[=e] the hielt [=E]admund h[=a]lne his l[=i]chaman oth thone m[=i][.c]lan dae[.g], th[=e]ah the h[=e] on moldan c[=o]me. 215 Wierthe w[=ae]re s[=e]o st[=o]w for th[=ae]m weorthfullan h[=a]lgan thaet h[=i]e man weorthode and wel [.g]e.l[=o]gode mid cl[=ae]num Godes th[=e]owum t[=o] Cr[=i]stes th[=e]owd[=o]me; for th[=ae]m the se h[=a]lga is m[=ae]rra thonne m[e,]nn mae[.g]en [=a].sm[=e]an. Nis Angel-cynn be.d[=ae]led Dryhtnes h[=a]lgena, thonne on [E,]n[.g]la-lande li[.c][.g]ath swelce h[=a]lgan swelce 220 thes h[=a]lga cyning, and C[=u]thberht se [=e]adiga and sancte Aethelthr[=y]th on [=E]li[.g], and [=e]ac hiere sweostor, onsund on l[=i]chaman, [.g]e.l[=e]afan t[=o] trymmunge. Sind [=e]ac fela [=o]thre on {89} Angel-cynne h[=a]lgan, the fela wundra wyr[.c]ath, sw[=a] sw[=a] hit w[=i]de is c[=u]th, th[=ae]m Aelmihtigan t[=o] lofe, the h[=i]e on [.g]e.l[=i]efdon. 225 Cr[=i]st [.g]e.sweotolath mannum thurh his m[=ae]re h[=a]lgan thaet h[=e] is aelmihti[.g] God the wyr[.c]th swelc wundru, th[=e]ah the th[=a] earman I[=u]d[=e]iscan hine eallunga with.s[=o]cen, for th[=ae]m the h[=i]e sind [=a].wier[.g]de, sw[=a] sw[=a] h[=i]e w[=y]s[.c]ton him selfum. Ne b[=e]oth n[=a]n wundru [.g]e.worht aet hiera byr[.g]ennum, for th[=ae]m the h[=i]e ne 230 [.g]e.l[=i]efath on thone lifiendan Cr[=i]st; ac Cr[=i]st [.g]e.sweotolath mannum hw[=ae]r se g[=o]da [.g]e.l[=e]afa is, thonne h[=e] swelc wundru wyr[.c]th thurh his h[=a]lgan w[=i]de [.g]eond th[=a]s eorthan, thaes him s[=i]e wuldor and lof [=a] mid his heofonlicum Faeder and th[=ae]m H[=a]lgan G[=a]ste, [=a] b[=u]tan [e,]nde. 235 {91} NOTES. The references marked 'Gr.' are to the pages and paragraphs of the grammar; paragraph-references in ( ) are to the numbered paragraphs in the grammar. I. SENTENCES. Line 2. s[=e]. Gr. 21. 1. this sind. Gr. 45. 2. l. 6. s[e,]lth. Gr. 45. 5. l. 7. s[=e]o aelmesse. Gr. 44. 3. l. 12. [.g]eworhte. Gr. 46. (3). l. 16. hiera. Gr. 41. 3. n[=ae]fre ... ne ... n[=a]nes. Gr. 52. 2. _ne waes_ is usually contracted into _naes_; the full form is used here because the _waes_ is emphatic. l. 17. h[=e]t ofsl[=e]an. Gr. 50. 4. l. 23. Aethelred cyning. Gr. 42. 6. l. 24. Aesces-d[=u]n, _sf._ Ashdown, literally 'hill (or down) of the ashtree.' l. 27. wile here denotes _repetition_, = 'is in the habit of.' Cp. l. 52. l. 28. thonne is correlative with _gif_ (l. 26), Gr. 52. 3. l. 37. aelmihtiga. Gr. 43. (4). l. 43. [=e]ower se heofonlica Faeder. This insertion of the definite article between a possessive pronoun and an adjective is frequent. l. 50. b[=e]o. Gr. 48. (6). l. 52. t[=o], for. l. 56. tw[e,]nti[.g] wintra. Gr. 18. l. 58. D[=e]ofol. Gr. 44. 1. l. 60. scortan. Gr. 43. (2). l. 61. fisca. Gr. 41. 3. l. 63. p[=ae]m, those. hider on land, lit. hither on to land, = to this land. l. 74. bl[=e]tsian. The older form of this word is _bledsian_. It is a derivative of _bl[=o]d_, like _r[=i][.c]sian_ from _r[=i][.c]e_, with mutation of the root vowel. Its original meaning was to 'sprinkle with blood,' and hence, in heathen times, to 'consecrate,' especially to consecrate an altar by sprinkling it with the blood of the victim. l. 80. godspell. The original form of this word was probably _g[=o]dspell_ = 'good tidings,' a literal translation of the Greek _euaggelion_. {92} Afterwards the first vowel was shortened before the following consonant-group, or else _god_ was directly substituted for _g[=o]d_, as giving a more evident meaning, the result being that the word was taken in the sense of 'God's tidings.' In this form it was adopted into Icelandic (gudhspiall) and Old High German (gotespel), having been introduced by the Old English missionaries. bith. Gr. 45. 5. l. 82. h[=i]e. Gr. 19. l. 89. him on [=ae]lce healfe, lit. 'to (for) themselves on each side,' = on every side (of themselves). l. 92. rihtne. Gr. 42. 5. l. 93. Aethelwulf-ing. Gr. 38. l. 101. fare [.g][=e]. Gr. 22. 7. l. 106. fors[=a]won. A plural verb after a singular noun of multitude is common in O. E., as in other languages. l. 107. [.g]if se blinda blindne l[=ae]tt. _[.g]if_ here takes the indic., instead of the subj. (Gr. 48. 6), because the case is not assumed to be unreal. So also in V. 13, where the opposition (withst[e,]nt) is assumed as certain, and VI. 19. l. 114. cw[=ae]de. Gr. 48. (5). l. 118. mae[.g]e. Compare Gr. 47. (B. 1). l. 119. s[=i]e. Gr. 47. (A). l. 120. Scotland is here used in its older sense of 'Ireland.' Compare the first extract from the Chronicle, p. 79 below. l. 121. his. Gr. 41. 3. l. 123. healden. Gr. 48. (2). l. 124. w[=ae]re. Gr. 47. (B. 1). l. 132. s[=e] the. Gr. 21. l. 135. thaet. Gr. 21; 52. 3. l. 137. on [=e]are. Gr. 51. 2. l. 138. [.g]ew[e,]ndon him, lit. 'they went for-themselves'; a reflexive pronoun in the dative, Gr. 40. (1), is often added to verbs of motion. l. 139. d[=o] [.g][=e]. Gr. 22. l. 142. gr[=e]te. Compare Gr. 49. (8). l. 145. swelce, adverb, 'as it were.' l. 151. nime. Gr. 49. (7). l. 161. c[=o]me. Compare _mae[.g]e_, l. 118 above. l. 166. ofslae[.g]enne. Gr. 46. 5. l. 176. [.g]eweorthan. Gr. 47. (B. 1.) l. 180. wolde. Gr. 45. 5. l. 191. b[=e]on. Gr. 48. (2). {93} II. FROM THE GOSPEL OF ST. MATTHEW. l. 1. th[=a]s m[=i]n word. Gr. 43. 8. l. 16. [=a]weorpe. Gr. 49. (8). l. 20. hit refers back to _s[=ae]d_, l. 18. l. 22. [=u]p sprungenre sunnan. Gr. 41. 2. l. 28. is [.g]eworden. An over-literal rendering of the Latin _factum est_. l. 32. hine, reflexive, Gr. 19. l. 40. t[=o] forbaernenne. We see here how out of the active 'in order to burn it' may be developed the passive 'in order that it may be burnt,' as in the modern E. 'a house to let.' Compare Gr. 50. 4, (1). l. 52. on hiera fatu. Compare l. 137. l. 60. [.g]ewordenre [.g]ecwidr[=ae]enne th[=ae]m wyrhtum. A very stiff adaptation of the ablative absolute of the original, 'conventione autem facta cum operariis.' _th[=ae]m wyrhtum_ is to be taken as a dative of the person affected (Gr. 41). l. 67. dyde th[=ae]m sw[=a] [.g]el[=i]ce. The Latin has simply 'fecit similiter.' The sense is 'did like to it' (like his former proceeding), the _sw[=a]_ being pleonastic. l. 86. thaet. Gr. 21. l. 90. suna, dative, 'for his son.' l. 106. [.g]iefth[=u]s. _h[=u]s_ must here be taken in the sense of 'hall,' 'chamber.' In Icelandic the plural _h[=u]s_ is regularly used to denote the group of buildings (often detached) constituting a house or homestead, the kitchen, for instance, which was originally detached, being still called _eldh[=u]s_ (fire-house). l. 107. thaet h[=e] wolde ges[=e]on. This clause is due to a confusion of two constructions, (1) _h[=e] wolde [.g]es[=e]on_, (2) _thaet_ (in order that) _h[=e] [.g]e.s[=a]we_. III. OLD TESTAMENT PIECES. The first two pieces are taken from Aelfric's translation of the Heptateuch, first published by Thwaites in his Heptateuchus, and afterwards by Grein as vol. i. of his _Bibliothek der angelsaechsischen Prosa_--Genesis xi. and xxii. The other three are from Aelfric's Homilies (edited by Thorpe)--ii. 584 foll., i. 570, ii. 432. l. 4. him betw[=e]onan. Gr. 51. 5. l. 13. laeden. This word is the Latin _latina_ (= _lingua latina_) used first in the sense of 'Latin language,' then of language generally. {94} l. 17. for th[=ae]m ... for th[=ae]m the, correlative, the first demonstrative, the second relative. l. 28. t[=o] scoldon. This use of _s[.c]eal_ with a verb of motion understood is very common. l. 36. him self. _him_ is the reflexive dative of interest referring to _God_--literally, 'God him-self will appoint for him-self.' In such constructions we see the origin of the modern _himself_, _themselves_. ll. 46, 47. n[=u] ... n[=u], correlative, = now ... now that, the second _n[=u]_ being almost causal (since). l. 51. haefde ... t[=o], took ... for. l. 52. Gode t[=o] l[=a]ce. Gr. 40. (1). l. 57. m[=i]n [e,][.g]e, objective genitive, 'the fear of me.' m[=a]re, neut. 'a greater thing,' 'something more important.' l. 81. m[=a]re. Cp. l. 57. l. 82. w[=ae]re. Gr. 49. (7). l. 89. hwaes is governed by _[.g]iernde_, by 'attraction.' l. 135. mi[.c]le, adverb. l. 137. w[=ae]re. Gr, 49. (7). l. 153. bel[=i]efan is a later form for _[.g]el[=i]efan_. l. 156. t[=o] handum. Cp. l. 122 above. l. 174. [=ae]r [.g]enam. Gr. 46. 6. l. 200. fram mannum. _fram_ here, as usual, denotes the agent 'by' in passive constructions. l. 202. wite. Compare Gr. 48. (3) and 49. (8). IV. SAMSON. From Aelfric's translation of the Book of Judges in Thwaites' Heptateuch. l. 8. on[.g]inth t[=o] [=a]l[=i]esenne, will release, _on[.g]innan_ is often used pleonastically in this way. l. 35. Gaza [.g]eh[=a]ten. When a name together with _[.g]eh[=a]ten_ is put in apposition to another noun it is left undeclined, contrary to the general principle (Gr. 42. 6). l. 41. sw[=a] sw[=a] h[=i]e belocenu w[=ae]ron, locked as they were. ufeweardum th[=ae]m cnolle. Gr. 43. 2. l. 46. waes, consisted. l. 51. [.g]eworhte. We should expect _[.g]eworhtum_ (Gr. 42. 5). Perhaps the nom. is due to confusion with the construction with a relative clause--_the of sinum [.g]eworhte sind_. {95} l. 74. Dagon [.g]eh[=a]ten. Compare l. 35. swelce, 'on the ground that'--'because (as they said).' l. 81. h[=e]ton. Compare l. 106. l. 87. forth is often used pleonastically in this way with _mid_. V. FROM THE CHRONICLE. l. 2. h[=e]r sind, there are here. _h[=e]r_ is here used analogously to _th[=ae]r_, as in II. 3 and the modern E. _there are_. Cp. also l. 12 below. [.g]eth[=e]odu, languages as the test of nationality. It is believed that Latin was still spoken as a living language by the Romanized Britons at the time of the venerable Bede (eighth century), from whose Church History this section was taken by the compilers of the Chronicle. l. 5. Armenia is an error for _Armorica_. l. 6. Scithie, Scythia. l. 8. Northibernie, North of Ireland. l. 24. h[=e]r, at this date--at this place in the series of entries which constitute the Chronicle. l. 26. Wyrt[.g]eorn is the regular development of an earlier *_Wurtigern_ from the British _Vortigern_. l. 28. Ypwinesfl[=e]ot has not been identified; some say Ebbsfleet. l. 45. Ae[.g]lesthrep, Aylesthorpe, a village near Aylesford. l. 49. Cr[e,][.c][.g]anford, Crayford. l. 52. The diction of this passage, with its alliteration and simile, shows that it is taken from some old poem. l. 61. h[=ae]thne m[e,]nn, Danes. l. 62. mid Defena-s[.c][=i]re, literally 'together with Devonshire,' that is 'with a force of Devonshire men.' l. 64. dux is here written instead of _ealdormann_. So also we find _rex_ for _cyning_. l. 65. Sandw[=i]c, Sandwich. l. 68. f[=e]orthe healf hund, fourth half = three and a half. This is the regular way of expressing fractional numbers, as in the German _viertehalb_. l. 71. S[=u]thri[.g]e, Surrey. l. 73. [=A]cl[=e]a, Ockley. l. 76. se h[e,]re, the Danish army. _h[e,]re_ got a bad sense, through its association with _h[e,]rgian_ (to harry), and hence is applied only to a plundering, marauding body of men. In the Laws _h[e,]re_ is defined as {96} a gang of thieves more than thirty-five in number. The national English army (militia) is called _fierd_, l. 71, 3 above. Humbrem[=u]tha, mouth of the Humber. l. 77. Eoforw[=i]c, York; a corruption of _Eboracum_. l. 84. inne wurdon, got in. l. 85. sume. Compare IV. 51. VI. KING EDMUND. From Aelfric's Lives of the Saints, now published for the Early English Text Society by Prof. Skeat. The present life has been printed only by Thorpe, in his _Analecta Anglosaxonica_ from a very late MS. It is here given from the older MS., Cott. Jul. E. 7. It will be observed that the present piece is in alliterative prose, that is, with the letter-rime of poetry, but without its metrical form. The alliteration is easily discernible:--c[=o]m _s_[=u]than ofer s[=ae] fram _s_ancte Benedictes _s_t[=o]we; _d_ae[.g]e, t[=o] _D_[=u]nst[=a]ne, &c. l. 1. sancte is an English modification of the Latin genitive _sancti_. l. 5. sancte is here the E. dative inflection, _sanct_ having been made into a substantive. l. 39. bilew[=i]t = _*bile-hw[=i]t_ (with the regular change of _hw_ into _w_ between vowels) literally 'white (=tender) of bill,' originally, no doubt, applied to young birds, and then used metaphorically in the sense of 'gentle,' 'simple.' l. 70. worhte fl[=e]ames. This construction of _wyrcan_ with a genitive is frequent. l. 76. w[=ae]re, subj. Gr. 48. (6). l. 85. f[=u]se. The correct reading is probably _f[=u]sne_, but the plural _f[=u]se_ may be taken to refer to Hinguar and his men collectively. l. 149. [.g]ebedh[=u]s. The Welsh _bettws_, as in Bettws-y-coed = 'chapel in the wood,' still preserves the O. E. form nearly unchanged. l. 176. sw[=a] thaet does not denote result here, but is explanatory--'namely by being bound....' l. 178. h[=i]e, reflexive. l. 179. thaes ... h[=u], correlative. l. 185. The reference is apparently to Proverbs xxiv. 11, which (in the Vulgate) runs thus: 'Erue eos qui ducuntur ad mortem.' l. 200. hwaether, (that he might see) whether ... l. 215. l[=i]chaman, instrumental dative (Gr. 41) of defining. l. 222. [=E]li[.g] = _[=ae]l-[=i]eg_ 'eel-island.' {97} GLOSSARY. The order is strictly alphabetical (th following _t_) except that words with the prefix _ge_ are put in the order of the letter that follows the _ge_ (_gebed_ under _b_, &c.). The following abbreviations are used :-- _sm._, _sn._, _sf._ masc., neut., fem. substantive. _sv._ strong verb. _wv._ weak verb. _swv._ strong-weak verb (preterito-present). The others require no explanation. The numbers after _sv._ refer to the classes of strong verbs in the grammar. Words in [ ] are Latin (and Greek) originals or cognate Old E. words. The latter are only referred to when the connection can be proved by the phonetic laws given in the grammar. [=A], _av._ ever, always. abbod, _sm._ abbot [_Latin_ abbatem]. [=a]-.b[=e]odan, _sv. 7_, _w. dat._ (offer), announce. [=a]-.biddan, _sv. 5_, ask for, demand. [=a]-.b[=i]tan, _sv. 6_, devour. [=a]-.bl[e,]ndan, _wv._ blind [blind]. [=a]-.brecan, _sv. 4_, break into, take (city). [=a]-.b[=u]gan, _sv. 7_, bend; swerve, turn. ac, _cj._ but. [=a]-.c[e,]nnan, _wv._ bring forth, bear (child). [=a]-.cw[e,]llan, _wv._ kill. [=a]-.cw[e,]n[.c]an, _wv._ extinguish. [=a]-.dr[=u]gian, _wv._ dry up, _intr._ [dr[=y][.g]e]. [=a]-.dw[=ae]s[.c]an, _wv._ extinguish. aecer, _sm._ field. aethele, _aj._ noble, excellent. aetheling, _sm._ prince. [=ae]fen, _sm._ evening. [=ae]fre, _av._ ever, always. aefter, _av._, _prep. w. dat._ after--aefter th[=ae]em, after that, afterwards; according to, by. [=ae][.g]-hwelc, _prn._ each. [=ae][.g]ther, _prn._ either, each--_cj._ [=ae][.g]ther [.g]e ... [.g]e, both ... and [ = [=ae][.g] hwaether]. [=ae]ht, _sf._ property [[=a]hte, [=a]gan]. [=ae]lan, _wv._ burn. [=ae]l[.c], _aj._ each. aelmesse, _sf._ alms, charity [_Greek_ ele[=e]mosun[=e]]. ael-mihti[g.], _aj._ almighty. [=ae]ni[.g], _aj._ any [[=a]n]. [=ae]r, _prep. w. dat._ before (of time), [=ae]r th[=ae]m the, _cj._ before. [=ae]r, _av._ formerly, before; _superl._ [=ae]rest, _adj. and adv._, first. aer[.c]e-biscop, _sm._ archbishop [_Latin_ archiepiscopus]. [=ae]rende, _sn._ errand, message. {98} [=ae]rend-raca, _sm._ messenger. [=ae]-rist, _sfm._ (rising again), resurrection [[=a]r[=i]san]. [=ae]rne-mergen, _sm._ early morning. aesc, _sm._ (ash-tree); war-ship. aet, _prp. w. dat._ at; _deprivation_, from; _origin_, _source_--[=a]b[=ae]don w[=i]f aet him, 'asked for wives from them;' _specification_, _defining_--wurdon aet spr[=ae][.c]e, 'fell into conversation.' aet-.bre[.g]dan, _sv. 3_ (snatch away), deprive of. aet-.foran, _prp. w. dat._ before. aet-.gaedre, _av._ together. aet-[=i]ewan, _wv. w. dat._ show. [=ae]ton, _see_ etan. [=a]-.fandian, _wv._ experience, find out [findan]. [=a]-.faran, _sv. 2_, go away, depart. [=a]-.feallan, _sv. 1_, fall. [=a]-.f[=e]dan, _wv._ feed. [=a]-.f[=y]lan, _wv._ defile [f[=u]l]. [=a]-fyrht, _aj._ frightened [_past partic. of_ [=a].fyrhtan _from_ forht]. [=a]gan, _swv._ possess. [=a]-.g[=a]n, _sv._ happen. [=a]gen, _aj._ own [_originally past partic. of_ [=a]gan]. [=a]-.[.g]iefan, _sv. 5_, _w. dat._ give, render. [=a]h, _see_ [=a]gan. [=a]-.h[e,]bban, _sv. 2_, raise, exalt. [=a]-.hieldan, _wv._ incline. [=a]-.h[=o]n, _sv. 1_, hang, _trans._ [=a]-.hr[=e]osan, _sv. 7_, fall. [=a]hte, _see_ [=a]gan. [=a]-hw[=ae]r, _av._ anywhere. [=a]-.h[=y]ran, _wv._ hire. [=a]-.l[=i]esan, _wv._ (loosen), release; redeem [l[=e]as]. [=a]-.l[=i]esed-nes, _sf._ redemption. [=a]-l[=i]esend, _sm._ redeemer. [=a]n, _aj._ one (_always strong_); a certain one, certain; alone (_generally weak_); _gen. pl._ [=a]nra _in_ [=a]nra ge-hwel[.c], 'each one.' [=a]n-c[e,]nned, _aj._ (_past partic._) (only-born), only (child). and, _cj._ and. and-b[=i]dian, _wv. w. gen._ wait, expect [b[=i]dan]. andet-nes, _sf._ confession. andettan, _wv._ confess. and-[.g]iet, _sn._ sense, meaning; understanding, intelligence. and-swarian, _wv. w. dat._ answer [andswaru]. and-swaru, _sf._ answer [sw[e,]rian]. and-weard, _aj._ present. and-wyrdan, _wv. w. dat._ answer [word]. Angel, _sm._ Anglen (a district in Slesvig). Angel-cynn, _sn._ English nation, England. [=a]-.niman, _sv. 4_, take away. [=a]n-l[=ae][.c]an, _wv._ unite. [=a]n-m[=o]d, _aj._ unanimous. [=a]n-m[=o]d-l[=i]ce, _av._ unanimously. [=a]n-r[=ae]d, _aj._ (of one counsel) constant, firm, resolute. apostol, _sm._ apostle. [=a]r, _sf._ mercy; honour. [=a]-.r[=ae]ran, _wv._ raise, build [[=a]r[=i]san]. [=a]rian, _wv. w. dat._ honour; spare, have mercy on [[=a]r]. [=a]-.r[=i]san, _sv. 6_, arise. [=a]r-l[=e]as, _aj._ wicked. arn, _see_ iernan. arod, _aj._ quick, bold. arod-l[=i]ce, _av._ quickly, readily, boldly. [=a]r-weorth, _adj._ worthy of honour, venerable. [=a]scian, _wv._ ask. [=a]-.sc[=u]fan, _sv. 7_, thrust. [=a]-.s[e,]ndan, _wv._ send. [=a]-.s[e,]ttan, _wv._ set, place. [=a]-.sm[=e]an, _wv._ consider, think of, conceive. assa, _sm._ ass. [=a]-.st[e,]llan, _wv._ institute. [=a]-.st[=i]gan, _sv. 6_, ascend, descend. [=a]-.str[e,][.c][.c]an, _wv._ stretch out, extend. [=a]-.styrian, _wv._ stir, move. [=a]-.t[=e]on, _sv. 7_, draw out, draw, take. atol-lic, _aj._ deformed. [=a]-.thr[=e]otan, _sv. 7_, fail, run short. {99} [=a]-.w[e,][.c][.c]an, _wv._ awake, arouse [wacian]. [=a]-.w[=e]dan, _wv._ go mad [w[=o]d]. [=a]-.w[e,]ndan, _wv._ turn; translate. [=a]-.weorpan, _sv. 3_, throw, throw away; depose (king). [=a]-.w[=e]stan, _wv._ lay waste, ravage. [=a]-.wier[.g]ed, _aj._ cursed, accursed, [_past. partic. of_ [=a]wier[.g]an, _from_ wearg]. [=a]-wiht, _prn._ aught, anything. [=a]-.wr[=i]tan, _sv. 6_, write. [=a]-.wyrtwalian, _wv._ root up. B. Baec, _sn._ back--under baec, behind. baed, _see_ biddan. b[=ae]don, _see_ biddan. baernan, _wv._ burn, _trans._ [beornan]. baernett, _sn._ burning. b[=ae]ron, _see_ beran. baest, _sm._ bast. baesten, _aj._ of bast. be, _prep. w. dat._ by; about, concerning. beald, _aj._ bold. bearn, _sn._ child [beran]. b[=e]atan, _sv. 1_, beat. be-.b[=e]odan, _sv. 7_, _w. dat._ bid, command. be-.byr[.g]an, _wv._ bury. b[=e][.c], _see_ b[=o]c. be-.clyppan, _wv._ embrace, encompass, hold. be-.cuman, _sv. 4_, come. _[.g]e_.bed, _sn._ prayer [biddan]. be-.d[=ae]lan, _wv. w. gen._ deprive of [d[=ae]l]. b[e,]dd, _sn._ bed. be-.delfan, _sv. 3_; (hide by digging), bury. _[.g]e_.bed-h[=u]s, _sn._ oratory, chapel. be-.faestan, _wv._ (make fast); _w. dat._ commit, entrust to. be-.foran, _prp. w. dat._ before. b[=e][.g]en, _prn._ both. be-.[.g]eondan, _prp. w. acc._ beyond. be-.[.g]ietan, _sv. 5_, get, obtain. be-.[.g]innan, _sv. 3_, begin. be-.h[=a]tan, _sv. 1_, _w. dat._ promise. be-.h[=e]afdian, _wv._ behead [h[=e]afod]. be-.healdan, _sv. 1_, behold. be-.h[=o]fian, _wv. w. gen._ require. be-.hr[=e]owsian, _wv._ repent [hr[=e]owan]. be-.h[=y]dan, _wv._ hide. be-.l[=ae]wan, _wv._ betray. be-.l[=i]efan, _wv._ believe. be-.l[=i]fan, _sv. 6_, remain [l[=a]f]. be-.l[=u]can, _sv. 7_, lock, close. b[e,]nd, _smfn._ bond [bindan]. b[=e]odan, _sv. 7_, _w. dat._ offer. b[=e]on, _v._ be--b[=e]on ymbe, have to do with. beorg, _sm._ hill, mountain. _[.g]e_beorgan, _sv. 3_, _w. dat._ save, protect. beornan, _sv. 3_, burn, _intrans_. b[=e]ot-lic, _aj._ boastful. be-.p[=ae][.c]an, _wv._ deceive. beran, _sv. 4_, bear, carry; ([.g]eberan, bring forth). b[e,]rn, _sn._ barn. berstan, _sv. 3_, burst. be-.s[=a]rgian, _wv._ lament [s[=a]ri[.g]]. be-.s[.c]ieran, _sv. 4_, shear, cut hair. be-.s[=e]on, _sv. 5_, see, look. be-.s[e,]ttan, _wv._ set about, surround, cover. be-.stealcian, _wv._ go stealthily, steal. be-.sw[=i]can, _sv. 6_, deceive, circumvent, betray. be-.t[=ae][.c]an, _wv._ commit, entrust, give up. b[e,]tera, b[e,]tst, _see_ g[=o]d. be.tw[=e]onan, _prp. w. dat._ between, among. be-.twix, _prep. w. acc. and dat._ between, among; _of time_, during--betwix th[=ae]m the, _cj._ while. be-.w[e,]rian, _wv._ defend. be-.witan, _swv._ watch over, have charge of. b[=i]dan, _sv. 6_, wait. biddan, _sv. 5_, ask, beg. _[.g]e_.biddan, _sv. 5_, _refl._ pray. {100} bieldo, _sf._ (boldness), arrogance [beald]. b[=i]-g[e,]ng, _sm._ worship [bi, by, _and_ g[e,]n[.g] _from_ g[=a]n]. bile-w[=i]t, _aj._ simple, innocent. bindan, _sv. 3_, bind. binnan, _av._ inside; _prp. w. dat._ within, in [ = be-innan]. biscop, _sm._ bishop [_Latin_ episcopus]. bi-smer, _snm._ insult, ignominy. bismer-full, _aj._ ignominious, shameful. bismerian, _wv._ treat with ignominy, insult [bismer]. b[=i]tan, _sv. 6_, bite. bith, _see_ b[=e]on. bl[=a]wan, _sv. 1_, blow. bleoh, _sn._ colour. bl[=e]ow, _see_ bl[=a]wan. bl[=e]tsian, _wv._ bless. blind, _aj._ blind. bliss, _sf._ merriment, joy. blissian, _wv._ rejoice. bl[=i]the, _aj._ glad, merry. bl[=i]the-l[=i]ce, _av._ gladly. bl[=o]d, _sn._ blood. b[=o]c, _sf._ book, scripture. B[=o]c-laeden, _sn._ book Latin, Latin. bodian, _wv._ announce, preach [b[=e]odan]. bodi[.g], _sm._ body. bohte, _see_ by[.c][.g]an. br[=a]d, _aj._ broad. br[=ae]th, _sm._ vapour, odour. brecan, _sv. 4_, break; take (city). bre[.g]dan, _sv. 3_, pull. br[=e]mel, _sm._ bramble. Breten, _sf._ Britain. Brettas, _smpl._ the British. Brettisc, _aj._ British [Brettas]. bringan, _wv._ bring. br[=o]hte, _see_ bringan. br[=o]thor, _sm._ brother. br[=u]can, _sv. 7_, _w. gen._ enjoy, partake of. br[=y]d, _sf._ bride. br[=y]d-guma, _sm._ bridegroom [_literally_ bride-man]. b[=u]an, _wv._ dwell. b[=u]end, _smpl._ dwellers [_pres. partic. of_ b[=u]an]. bufan, _prp. w. dat. and acc._ over, above, on. b[=u]gan, _sv. 7_, bend, incline. bundon, _see_ bindan. burg, _sf._ city. burg-[.g]eat, _sn._ city-gate. b[=u]tan, _av._ outs[=i]de; _prp. w. dat._ without, except, besides [ = be-[=u]tan]. b[=u]tan, _cj._ unless, except. by[.c][.g]an, _wv._ buy. byrthen, _sf._ burden [beran]. byr[.g]en, _sf._ tomb [bebyr[.g]an]. _[.g]e_byrian, _wf._ be due, befit. byri[.g], _see_ burg. byrst, _sf._ bristle. _[.g]e_.b[=y]snian, _wv._ give example, illustrate. _[.g]e_.b[=y]snung, _sf._ example. C. Cann, _see_ cunnan. can[=o]n, _sm._ canon; can[=o]nes b[=e]c, canonical books. Cantwara-burg, _sf._ Canterbury [Cantwara, _gen. of_ Cantware]. Cant-ware, _pl._ Kent-dwellers, men of Kent [_Lat._ Cantia _and_ ware]. c[=a]sere, _sm._ emperor [_Latin_ Caesar]. [.c]eaflas, _smpl._ jaws. [.c]eald, _aj._ cold. [.c]ealf, _sn._ calf. [.c][=e]ap, _sn._ purchase. [.c][=e]as, _see_ [.c][=e]osan. [.c]easter, _sf._ city [_Latin_ castra]. c[=e]ne, _aj._ brave, bold. c[e,]nnan, _wv._ bring forth, bear child. C[e,]nt, _sf._ Kent [Cantia]. C[e,]nt-land, _sn._ Kent. [.c]eorfan, _sv. 3_, cut. [.c][=e]osan, _sv. 7_, choose. c[=e]pan, _wv. w. gen._ attend, look out for. [.c][=i]epan, _wv._ trade, sell [[.c][=e]ap]. [.c][=i]epend, _sm._ seller [_pres. partic. of_ [.c][=i]epan]. [.c]ierr, _sm._ turn. {101} [.c]ierran, _wv._ turn, return, go--[.c]ierran t[=o], take to. _[.g]e_.[.c]ierred-nes, _sf._ conversion. [.c]ild, _sn._ child. [.c]ild-h[=a]d, _sm._ childhood. [.c]inn-b[=a]n, _sn._ jawbone. [.c]iri[.c]e, _sf._ church. cl[=ae]ne, _aj._ clean, pure. clawu, _sf._ claw. clipian, _wv._ call, summon. clipung, _sf._ calling. clyppan, _wv._ clip, embrace. cnapa, _sm._ (boy, youth), servant. cnoll, _sm._ top, summit. coccel, _sm._ corn-cockle. c[=o]m, _see_ cuman. coren, _see_ [.c][=e]osan. craeft, _sm._ skill, cunning. cr[=i]sten, _aj._ Christian. cuma, _sm._ stranger [cuman]. cuman, _sv. 4_, come; cuman [=u]p, land. cunnan, _swv._ know. cunnian, _wv._ try [cunnan]. curon, _see_ [.c][=e]osan. c[=u]th, _aj._ known [_originally past partic. of_ cunnan]. cw[=ae]don, _see_ cwethan. cwaeth, _see_ cwethan. cweartern, _sn._ prison. cw[=e]man, _wv._ please, gratify. _[.g]e_.cw[=e]mednes, _sf._ pleasing. cw[=e]n, _sf._ queen. cwethan, _sv. 5_, say, speak; name, call. cwic, _aj._ alive. cwide, _sm._ speech, address [cwethan]. _[.g]e_cw[=i]d-r[=ae]den, _sf._ agreement. cwithth, _see_ cwethan. cymth, _see_ cuman. cyne-cynn, _sn._ royal family. cyne-l[=i]c, _aj._ royal. cyne-l[=i]ce, _av._ like a king, royally. cyne-st[=o]l, _sm._ throne. cyning, _sm._ king. cynn, _sn._ race, kind. cyst, _sf._ excellence [[.c][=e]osan]. cysti[.g], _aj._ (excellent), charitable. c[=y]than, _wv._ make known, tell [c[=u]th]. D. D[=ae]d, _sf._ deed. dae[.g], _sm._ day. dae[.g]-hw[=ae]m-l[=i]ce, _av._ daily. d[=ae]l, _sm._ part--be healfum d[=ae]le, by half. d[=ae]lan, _wv._ divide, share. d[=e]ad, _aj._ dead. d[=e]ath, _sm._ death. Defena-s[.c][=i]r, _sf._ Devonshire [Devonia]. dehter, _see_ dohtor. _[.g]e_delf, _sn._ digging. delfan, _sv. 3_, dig. D[e,]ne, _smpl._ Danes. D[e,]nisc, _aj._ Danish. d[=e]ofol, _sum._ devil [_Latin_ diabolus]. d[=e]ofol-[.g]ield, _sn._ idol. d[=e]op, _aj._ deep. d[=e]or, _sn._ wild beast. d[=e]ore, _aj._ dear, precious. d[=e]or-wierthe, _aj._ precious. d[=i]egol, _aj._ hidden, secret. d[=i]egol-nes, _sf._ secret. d[=i]epe, _sf._ depth [d[=e]op]. dihtan, _wv._ appoint [_Latin_ dictare]. disc-the[.g]n, _sm._ (dish-thane), waiter. dohtor, _sf._ daughter. d[=o]m, _sm._ doom, judgment, sentence. d[=o]n, _sv._ do, act. dorste, _see_ durran. draca, _sm._ dragon. dranc, _see_ drincan. dr[=e]ori[.g], _aj._ sad. dr[=i]fan, _sv. 6_, drive. drinca, _sm._ drink. drincan, _sv. 3_, drink. drohtnian, _wv._ live, continue, behave. drohtnung, _sf._ conduct. dr[=y][.g]e, _aj._ dry. Dryhten, _sm._ Lord, d[=u]n, _sf._ hill, down. durran, _swv._ dare. duru, _sf._ door. d[=u]st, _sn._ dust. _[.g]e_.dwyld, _sn._ error. dyde, _see_ d[=o]n. dyppan, _wv._ dip. dysi[.g], _aj._ foolish. {102} E. [=E]ac, _av._ also; [=e]ac swelce, also. [=e]acnian, _wv._ increase. [=e]adi[.g], _aj._ (prosperous), blessed. [=e]age, _sn._ eye. [=e]ag-th[=y]rel, _sn._ (eye-hole), window. eahta, _num._ eight. [=e]a-l[=a], _interj._ oh! eald, _aj._ old--_cp._ ieldra. Eald-seaxe, _smpl._ Old Saxons. ealdor, _sm._ chief, master. ealdor-mann, _sm._ chief, officer. eall, _aj._ all. eall, _av._ quite ; eall sw[=a] mi[.c]el sw[=a], (quite) as much as. eall-n[=i]we, _aj._ quite new. eallunga, _av._ entirely. ealu, _sn._ ale. eard, _sm._ country, native land. eardian, _wv._ dwell. [=e]are, _sn._ ear. earm, _sm._ arm. earm, _aj._ poor, wretched, despicable. earm-lic, _aj._ miserable. earm-l[=i]ce, _av._ miserably, wretchedly. earn, _sm._ eagle. eart, _see_ wesan. [=e]ast, _av._ eastwards. [=e]ast-d[=ae]l, _sm._ east part, the East. [=E]ast-[e,]n[.g]le, _smpl._ East-Anglians. [=E]ast-seaxe, _smpl._ East-Saxons. [=e]athe-lic, _aj._ insignificant, weak. [=e]ath-m[=e]dan, _wv._ humble [[=e]athm[=o]d]. [=e]ath-m[=o]d, _aj._ humble. [=e][.c]e, _aj._ eternal. [=e][.c]-nes, _sf._ eternity. efen, _aj._ even. _[.g]e_.efen-l[=ae][.c]an, _wv._ imitate. efne, _av._ behold, lo! [efen]. [e,]fsian, _wv._ clip, shear. eft, _av._ again; afterwards, then; back. [e,][.g]e, _sm._ fear. [e,][.g]esa, _sm._ fear [e[.g]e]. [e,][.g]es-lic, _aj._ fearful, awful. [=e]htere, _sm._ persecutor. ele, _sm._ oil. [e,]l-th[=e]odi[.g]-nes, _sf._ foreign land. [e,]nde, _sm._ end. [e,]ndemes, _av._ together. _[.g]e_.[e,]ndian, _wv._ end; die. [e,]ndlufon, _num._ eleven. [e,]ndlyfta, _aj._ eleventh. _[.g]e_.[e,]ndung, _sf._ ending, end. [e,]n[.g]el, _sm._ angel [_Latin_ angelus]. [E,]n[.g]la-land, _sn._ England [[E,]n[.g]la _gen. pl. of_ [E,]n[.g]le]. [E,]n[.g]le, _smpl._ the English [Angel]. [E,]n[.g]lisc, _aj._ English--_sn._ English language [[E,]n[.g]le]. [=e]ode, _see_ g[=a]n. eom, _see_ wesan. eorl, _sm._ earl. eorth-b[=u]end, _sm._ earth-dweller. eorthe, _sf._ earth. eorth-faest, _aj._ firm in the earth. eorth-lic, _aj._ earthly. eornost, _sf._ earnest. eornost-l[=i]ce, _av._ in truth, indeed. [=e]ow, _see_ th[=u]. etan, _sv. 5_, eat. [=e]thel, _sm._ country, native land. F. Faeder, _sm._ father. fae[.g]en, _aj._ glad. fae[.g]er, _aj._ fair. fae[.g]er-nes, _sf._ fairness, beauty. fae[.g]nian, _wv. w. gen._ rejoice. f[=ae]mne, _sf._ virgin. f[=ae]r, _sf._ danger. f[=ae]r-lic, _aj._ sudden. f[=ae]r-l[=i]ce, _av._ suddenly. faest, _aj._ fast, firm. faestan, _wv._ fast. faesten, _sf._ fasting. faet, _sn._ vessel. f[=a]g-nes, _sf._ variegation, various colours. fandian, _wv. w. gen._ try, test, tempt [findan]. faran, _sv. 2_, go. faru, _sf._ procession, retinue, pomp. f[=e]a, _aj. pl._ few. _[.g]e_.f[=e]a, _sm._ joy. feallan, _sv. 1_, fall. fearr, _sm._ bull; ox. feax, _sn._ hair of head. {103} f[=e]dan, _wv._ feed [f[=o]da]. fela, _aj. pl. w. gen._ many. feld, _sm._ field. feoh, _sn._ money, property. _[.g]e_.feoht, _sn._ fight. feohtan, _sv. 3_, fight. f[=e]ole, _sf._ file. f[=e]olian, _wv._ file. f[=e]oll, _see_ feallan. f[=e]ond, _sm._ enemy. feorh, _snm._ life. feorm, _sf._ (food); feast, banquet. feorr, _av._ far. f[=e]ortha, _num._ fourth. f[=e]ower, _num._ four. _[.g]e_.f[=e]ra, _sm._ companion [f[=o]r]. f[=e]ran, _wv._ go, fare [f[=o]r]. _[.g]e_.f[=e]ran, _wv._ (go over), take possession of. f[e,]rian, _wv._ carry [faran]. f[=e]t, _see_ f[=o]t. f[e,]tian, _wv._ fetch--_pret._ [.g]ef[e,]tte. _[.g]e_.f[e,]tte, _see_ f[e,]tian. f[=i]end, _see_ f[=e]ond. fierd, _sf._ army [faran]. fierlen, _aj._ distant [feorr]. fierst, _sm._ period, time. f[=i]f, _num._ five. findan, _sv. 3_ (_pret._ funde), find. fisc, _sm._ fish. fisc-cynn, _sn._ fish-kind. fl[=e]am, _sm._ flight [fl[=e]on]. fleax, _sn._ flax. fl[=e]ogan, _sv. 7_, fly. fl[=e]on, _sv. 7_, flee. fl[=e]otan, _sv. 7_, float. fl[=i]tan, _sv. 6_, quarrel, dispute. _[.g]e_.fl[=i]eman, _wv._ put to flight [fl[=e]am]. fl[=o]d, _sm._ flood. flota, _sm._ fleet [fl[=e]otan]. flot-h[e,]re, _sm._ naval army, army of pirates. flot-mann, _sm._ sailor, pirate. fl[=o]wan, _sv. 1_, flow. flugon, _see_ fl[=e]on. flyht, _sm._ flight [fl[=e]ogan]. f[=o]da, _sm._ food. folc, _sn._ people, nation. folc-lic, _aj._ popular. folgian, _wv. w. dat._ follow; obey. f[=o]n, _sv. 1_, seize, take, capture; f[=e]ng t[=o] r[=i][.c]e, came to the throne; t[=o]gaedre f[=e]ngon, joined together. for, _prep. w. dat._ before--r[=i][.c]e for worulde, in the eyes of the world; _causal_, for, because of, for the sake of--ne dorste for Gode, for the fear of God--for th[=ae]m, therefore, for th[=ae]em (the), because; _w. acc._, instead of, for. f[=o]r, _sf._ journey [faran]. f[=o]r, _see_ faran. for-.baernan, _wv._ burn up, burn, _trans._ for-.b[=e]odan, _sv. 7_, forbid. for-.br[=e]otan, _sv. 7_, break. for-.[.c]eorfan, _sv. 3_, cut off. for-.dilgian, _wv._ destroy. for-.d[=o]n, _sv._ destroy. for-.ealdod, _aj._ aged [_past partic. of_ forealdian, grow old]. fore-s[.c][=e]awian, _wv._ pre-ordain, decree, appoint. fore-s[e,][.c][.g]an, _wv._ say before--se foresae[.g]da, the aforesaid. for-.[.g]iefan, _sv. 5_, _w. dat._ give, grant; forgive. for-.[.g]ief-nes, _sf._ forgiveness. for-.[.g][=i]eman, _wv._ neglect. for-.[.g]ietan, _sv._ forget. forht, _aj._ afraid. forhtian, _wv._ be afraid. for-.hwega, _av._ somewhere. for-.l[=ae]tan, _sv. 1_, leave, abandon. for-.l[=e]osan, _sv. 7_, lose. for-.li[.g]er, _sn._ wantonness, immorality. forma, _aj._ first--_superl._ fyrmest, first. for-.molsnian, _wv._ crumble, decay. for-.scrincan, _sv. 3_, shrink up. for-s[=e]on, _sv. 5_, despise. for-.sl[=e]an, _sv. 2_, cut through. for-.standan, _sv. 2_, (stand before), protect. forth, _av._ forth, forwards, on. forth-.f[=e]ran, _wv._ depart, die. for-.thrysman, _wv._ suffocate, choke. {104} for-.weorthan, _sv. 3_, perish. f[=o]t, _sm._ foot. fraetwian, _wv._ adorn. fraetwung, _sf._ ornament. fram, _prep. w. dat._ from; _agent. w. pass._ h[=i]e w[=ae]ron fram Wyrt[.g]eorne [.g]elathode, invited by. fr[e,]mman, _wv._ perform, do. fr[=e]ond, _sm._ friend. frith, _sm._ peace--frith niman, make peace. fugol, _sm._ bird. fuhton, _see_ feohtan. f[=u]l, _aj._ foul, impure. full, _aj._ full. full-.bl[=i]the, _aj._ very glad. full-.c[=e]ne, _aj._ very brave. ful-l[=i]ce, _av._ fully. full-.s[=o]th, _aj._ very true. fultum, _sm._ help; forces, troops. fultumian, _wv. w. dat._ help. funde, _see_ findan. furthor, _av._ further, more [forth]. f[=u]s, _aj._ hastening. fyllan, _wv._ fill, fulfil [full]. f[=y]r, _sn._ fire. fyrmest, _see_ forma. G. Gadrian, _wv._ gather. gaers, _sn._ grass. gafeloc, _sm._ missile, spear. gafol, _sn._ interest, profit. gamen, _sn._ sport. g[=a]n, _sv._ go. _[.g]e._g[=a]n, _sv._ gain, conquer. gangende, _see_ g[=a]n. g[=a]st, _sm._ spirit; se h[=a]lga g[=a]st, the Holy Ghost. g[=a]st-lic, _aj._ spiritual. [.g]e, _cj._ and--[.g]e ... [.g]e, both ... and. [.g][=e], _see_ th[=u]. [.g]ealga, _sm._ gallows. [.g][=e]ar, _sn._ year. [.g]earcian, _wv._ prepare [[.g]earo]. [.g]eard, _sm._ yard, court. [.g]earu, _aj._ ready. [.g]earwian, _wv._ prepare. [.g]eat, _sn._ gate. [.g][=e]oguth, _sf._ youth. [.g][=e]omrung, _sf._ lamentation. [.g]eond, _prp. w. acc._ through, throughout. [.g][=e]ong, _aj._ young. [.g]eorn, _aj._ eager. [.g]eorne, _av._ eagerly, earnestly. [.g]iefan, _sv. 5_, give. [.g]iefta, _sfpl._ marriage, wedding [[.g]iefan]. [.g]ieft-h[=u]s, _sn._ wedding-hall. [.g]ieft-lic, _aj._ wedding. [.g]iefu, _sf._ gift; grace (of God) [[.g]iefan]. [.g]ierla, _sm._ dress [[.g]earu]. [.g]iernan, _wv. w. gen._ yearn, desire; ask [[.g]eorn]. [.g]iet, _av._ yet; further, besides. [.g]if, _cj._ if. [.g]imm, _sm._ gem, jewel [_Latin_ gemma]. [.g]imm-st[=a]n, _sm._ gem, jewel. [.g]it, _see_ th[=u]. [.g][=i]tsian, _wv._ covet. [.g][=i]tsung, _sf._ covetousness, avarice. glaed, _aj._ glad. glaed-l[=i]ce, _av._ gladly. gl[=e]aw, _aj._ prudent, wise. gl[e,]n[.g]an, _wv._ adorn; trim (lamp). god, _sm._ God. god-faeder, _sm._ godfather. god-spell, _sn._ gospel. godspel-lic, _aj._ evangelical. g[=o]d, _aj._ good--_compar._ b[e,]tera. _superl._ b[e,]tst. g[=o]d, _sn._ good thing, good. gold, _sn._ gold. gold-hord, _sn._ treasure. gr[=ae]di[.g]. _aj._ greedy. gr[=ae][.g], _aj._ grey. gr[=e]tan, _wv._ greet, salute. grindan, _sv. 3_, grind. gr[=i]st-b[=i]tung, _sf._ gnashing of teeth. grymetian, _wv._ grunt, roar. gyldan, _wv._ gild [gold]. gylden, _aj._ golden [gold]. H. Habban, _wv._ have; take. {105} h[=a]d, _sm._ rank, condition. _[.g]e_.h[=a]dod, _aj._ ordained, in orders, clerical [_past partic. of_ h[=a]dian, ordain]. haefde, haefth, _see_ habban. haeftan, _wv._ hold fast, hold [habban]. h[=ae]lan, _wv._ heal [h[=a]l]. h[=ae]lend, _sm._ Saviour [_pres. partic. of_ h[=ae]lan]. h[=ae]lo, _sf._ salvation [h[=a]l]. h[=ae]s, _sf._ command. haespe, _sf._ hasp. h[=ae]te, _sf._ heat [h[=a]t]. h[=ae]th, _sf._ heath. h[=ae]then, _aj._ heathen [h[=ae]th]. h[=a]l, _aj._ whole, sound. _[.g]e_.h[=a]l, _aj._ whole, uninjured. h[=a]lga, _sm._ saint. h[=a]l[.g]ian, _wv._ hallow, consecrate. h[=a]li[.g], _aj._ holy. h[=a]li[.g]-d[=o]m, _sm._ holy object, relic. h[=a]m, _av._ homewards, home. hand, _sf._ hand. hand-cweorn, _sf._ hand-mill. hangian, _wv._ hang, _intr._ [h[=o]n]. h[=a]t, _aj._ hot. h[=a]tan, _sv. 1_, command, ask--_w. inf. in passive sense_, h[=e]ton him s[e,][.c][.g]an, bade them be told ; name--_passive_, h[=a]tte. hatian, _wv._ hate. h[=a]tte, _see_ h[=a]tan. h[=e], _prn_. he. h[=e]afod, _sn._ head. h[=e]afod-mann, _sm._ head-man, ruler, chief. h[=e]ah, _aj._ high--_superl._ h[=i]ehst. healdan, _sv. 1_, hold, keep; guard; preserve; observe, keep. healf, _aj._ half. healf, _sf._ side. h[=e]a-lic, _aj._ lofty [h[=e]ah]. heall, _sf._ hall. heard, _aj._ hard ; strong; severe. h[e,]bban, _sv. 2_, raise. h[e,]fel-thr[=ae]d, _sm._ web-thread, thread. h[e,]fe, _sm._ weight [h[e,]bban]. h[e,]fi[.g], _aj._ heavy [h[e,]fe]. h[e,]ll, _sf._ hell. _[.g]e_.h[e,]nde, _aj. w. dat._ near [hand]. h[=e]o, _see_ h[=e]. heofon, _sm._ heaven--_often in plur._, heofona r[=i][.c]e. heofon-lic, _aj._ heavenly. h[=e]old, _see_ healdan. heord, _sf._ herd. heorte, _sf._ heart. h[=e]r, _av._ here; hither--h[=e]r.aefter, &c., hereafter. h[=e]r-be-.[=e]astan, _av._ east of this. h[e,]re, _sm._ army. h[e,]re-r[=e]af, _sn._ spoil. h[e,]re-toga, _sm._ army-leader, general, chief [toga _from_ t[=e]on]. h[e,]rgian, _wv._ ravage, make war [h[e,]re]. h[e,]rgung, _sf._ (ravaging), warfare, war. h[e,]rian, _wv._ praise. h[=e]t, _see_ h[=a]tan. hider, _av_. hither. h[=i]e, _see_ h[=e]. h[=i]ehst, _see_ h[=e]ah. hiera, _see_ h[=e]. _[.g]e_.h[=i]eran, _wv._ hear. hierde, _sm._ shepherd [heord]. hierd-r[=ae]den, _sf._ guardianship. hiere, _see_ h[=e]. _[.g]e_.h[=i]er-sum, _aj. w. dat._ obedient [h[=i]eran]. _[.g]e_.h[=i]ersum-nes, _sf._ obedience. him, hine, _see_ h[=e]. h[=i]red, _snm._ family, household. his, _see_ h[=e]. hit, _see_ h[=e]. h[=i]w, _sn._ hue, form. hl[=ae]dder, _sf._ ladder. hlaest, _sm._ load. hl[=a]f, _sm._ bread, loaf of bread. hl[=a]ford, _sm._ lord. hl[=i]sa, _sm._ fame. hl[=u]d, _aj._ loud. hl[=y]dan, _wv._ make a noise, shout [hl[=u]d]. hnappian, _wv_. doze. _[.g]e_.hoferod, _aj._ (past partic.), hump-backed. holt, _sn._ wood. {106} h[=o]n, _sv. 1_, hang [hangian]. horn, _sm._ horn. hraed-l[=i]ce, _av._ quickly. hraedung, _sf._ hurry. hrathe, _av._ quickly--sw[=a] hrathe sw[=a], as soon as. hr[=e]od, _sn._ reed. hr[=e]owan, _sv. 7_, rue, repent. hr[=i]eman, _wv._ cry, call. hr[=i]ther, _sn._ ox. hr[=o]f, _sn._ roof. hry[.c][.g], _sm._ back. hryre, _sm._ fall [hr[=e]osan]. h[=u], _av._ how. h[=u]-meta, _av._ how. hund, _sn. w. gen._ hundred. hund, _sm._ dog. hund-feald, _aj._ hundredfold. hund-.nigonti[.g], _num._ ninety. hund-.tw[e,]lfti[.g], _num._ hundred and twenty. hungor, _sm._ hunger; famine. hungri[.g], _aj._ hungry. h[=u]ru, _av._ especially. h[=u]s, _sn._ house. hux-l[=i]ce, _av._ ignominiously. hw[=a], _prn._ who. [.g]e.hw[=a], _prn._ every one. hw[=ae]m, _see_ hw[=a]. hw[=ae]r, _av._ where--sw[=a] hw[=ae]r sw[=a], wherever. [.g]e.hw[=ae]r, _av._ everywhere. hwaes, hwaet, _see_ hw[=a]. hwaet, _interj._ what! lo! well. hw[=ae]te, _sm._ wheat. hwaether, _av. cj._ whether--hwaether the, _to introduce a direct question_. hwaethre, _av._ however. hwanon, _av._ whence. hwel[.c], _prn._ which; any one, any--sw[=a] hwel[.c] sw[=a], whoever. [.g]e.hwel[.c], _prn._ any, any one. hw[=i]l, _sf._ while, time. hwone, _see_ hw[=a]. hwonne, _av._ when. hw[=y], _av._ why. h[=y]dan, _wv._ hide. hyht, _sf._ hope. _[.g]e_.hyhtan, _wv._ hope. h[=y]ran, _wv._ hire. I. I[.c], _prn._ I. [=i]del, _aj._ idle; useless, vain--on [=i]del, in vain. [=i]e[.g]-land, _sn._ island. ieldan, _wv._ delay [eald]. ieldra, _see_ eald. ieldran, _smpl._ ancestors [_originally compar._ of eald]. iernan, _sv. 3_, run; flow. ierre, _aj._ angry. [=i]l, _sm._ hedgehog. ilca, _prn._ same (always weak, and with the definite article). in, _prp. w. dat. and acc._ in, into. inc, _see_ th[=u]. inn, _av._ in (of motion). innan, _prp. w. dat._ (_av._) within. inne, _av._ within, inside. inn-[.g]ehy[.g]d, _sn._ inner thoughts, mind. in-t[=o], _prp. w. dat._ into. [=I]otan, _smpl._ Jutes. [=I]r-land, _sn._ Ireland. I[=u]d[=e]isc, _aj._ Jewish--th[=a] I[=u]d[=e]iscan, the Jews. L. L[=a], _interj._ lo!--l[=a] l[=e]of! Sir! l[=a]c, _sn._ gift; offering, sacrifice. [.g]e.l[=ae][.c]an, _wv._ seize. l[=ae]dan, _wv._ lead; carry, bring, take. laeden, _sn._ Latin; language. lae[.g], _see_ li[.c][.g]an. l[=ae]ran, _wv. w. double acc._ teach; advise, suggest [l[=a]r]. _[.g]e_.l[=ae]red, _aj._ learned [_past partic._ of l[=ae]ran]. l[=ae]s, _av._ less--th[=y] l[=ae]s (the), _cj. w. subj._ lest. l[=ae]tan, _sv. 1_, let; leave--h[=e]o l[=e]t th[=a] sw[=a], she let the matter rest there. _[.g]e_.l[=ae]te, _sn._--wega [.g]el[=ae]tu, _pl._ meetings of the roads. l[=a]f, _sf._ remains--t[=o] l[=a]fe b[=e]on, remain over, be left [(be)l[=i]fan]. {107} _[.g]e._lamp, _see_ _[.g]e_limpan. land, _sn._ land, country. land-folc, _sn._ people of the country. land-h[e,]re, _sm._ land-army. land-l[=e]ode, _smpl._ people of the country. lang, _aj._ long. lange, _av._ for a long time, long. lang-l[=i]ce, _av._ for a long time, long. l[=a]r, _sf._ teaching, doctrine. late, _av._ slowly, late--late on [.g][=e]are, late in the year. _[.g]e._lathian, _wv._ invite. _[.g]e._lathung, _sf._ congregation. l[=e]af, _sf._ leave. __[.g]e._l_[=e]afa, _sm._ belief, faith. _[.g]e._l[=e]af-full, _aj._ believing, pious. leahtor, _sm._ crime, vice. l[=e]as, _aj._ without (expers), _in compos._--less; false. l[=e]at, _see_ l[=u]tan. l[e,][.c][.g]an, _wv._ lay [li[.c][.g]an]. _[.g]e._l[e,]ndan, _wv._ land [land]. l[=e]o, _smf._ lion. l[=e]ode, _smpl._ people. l[=e]of, _aj._ dear, beloved; pleasant--m[=e] w[=ae]re l[=e]ofre, I would rather--[lufu]. leofode, _see_ libban. leoht, _sn._ light. leoht-faet, _sn._ (light-vessel), lamp. leornian, _wv._ learn. leornung-cniht, _sm._ disciple. l[=e]t, _see_ l[=ae]tan. libban, _wv._ live. l[=i]c, _sn._ body, corpse. _[.g]e._l[=i]c, _aj. w. dat._ like. _[.g]e._l[=i]ce, _av._ in like manner, alike, equally. li[.c][.g]an, _sv. 5_, lie. l[=i]c-hama, _sm._ body. l[=i]cham-l[=i]ce, _av._ bodily. _[.g]e_l[=i]cian, _wv. w. dat._ please. l[=i]efan, _wv. w. dat._ allow [l[=e]af]. _[.g]e._l[=i]efan, _wv._ believe [gel[=e]afa]. l[=i]f, _sn._ l[=i]fe. lifiend, _see_ libban. lim, _sn._ limb, member. _[.g]e._limp, _sn._ event, emergency, calamity. _[.g]e_.limpan, _sv. 3_, happen. l[=i]th, _see_ li[.c][.g]an. locc, _sm._ lock of hair. lof, _sn._ praise; glory. _[.g]e_.l[=o]gian, place; occupy, furnish. _[.g]e_.l[=o]m, _aj._ frequent, repeated. _[.g]e_.l[=o]me, _av._ often, repeatedly. losian, _wv. w. dat._ be lost--him losath, he loses [(for)l[=e]osan]. l[=u]can, _sv. 7_, close. lufian, _wv._ love. lufu, _sf._ love [l[=e]of]. Lunden-burg, _sf._ London [Lundonia]. l[=u]tan, _sv. 7_, stoop. l[=y]tel, _aj._ little. M. M[=a], _see_ micel. macian, _wv._ make. mae[.g], _swv._ can, be able. mae[.g]en, _sn._ strength, capacity; virtue [mae[.g]]. m[=ae][.g]th, _sf._ family; tribe, nation; generation. _[.g]e_.m[=ae]ne, _aj._ common. _[.g]e_.m[=ae]nelic, _aj._ common, general. m[=ae]re, _aj._ famous, glorious, great (metaphorically). _[.g]e_.m[=ae]re, _sn._ boundary, territory. m[=ae]rsian, _wv._ extol, celebrate [m[=ae]re]. m[=ae]rtho, _sf._ glory [m[=ae]re]. maesse, _sf._ mass [_Latin_ missa]. maesse-pr[=e]ost, _sm._ mass-priest. m[=ae]st, _see_ mi[.c]el. magon, _see_ mae[.g]. man, _indef._ one [mann]. m[=a]n, _sn._ wickedness. m[=a]n-d[=ae]d, _sf._ wicked deed. m[=a]n-full, _aj._ wicked. mangere, _sm._ merchant. mangung, _sf._ trade, business. mani[.g], _aj._ many. man[=i][.g]-feald, _aj._ manifold. mani[.g]-fieldan, _wv._ multiply [mani[.g]feald]. mann, _sm._ man; person. mann-cynn, _sn._ mankind. {108} mann-r[=ae]den, _sf._ allegiance. mann-slaga, _sm._ manslayer, murderer [sl[=e]an, sl[e,][.g]e]. m[=a]re, _see_ mi[.c]el. martyr, _sm._ martyr. m[=a]thm, _sm._ treasure. m[=a]thm-faet, _sn._ precious vessel. m[=e], _see_ ic. mearc, _sf._ boundary. m[=e]d, _sf._ reward, pay. m[=e]der, _see_ m[=o]dor. m[e,]nn, _see_ mann. m[e,]nnisc, _aj._ human [mann]. m[e,]re-grot, _sr._ pearl [margarita]. mer[.g]en, _sm._ morning [morgen]. _[.g]e_.met, _sn._ measure; manner, way. metan, _sv. 5_, measure. _[.g]e_.m[=e]tan, _wv._ meet; find [[.g]em[=o]t]. m[e,]te, _sm._ food--pl. m[e,]ttas. mi[.c]el, _aj._ great, much--_comp._ m[=a]re, m[=a] (_adv._, _sn._, _aj._), _sup._ m[=ae]st. mi[.c]le, _av._ greatly, much. mid, _prp. w. dat._ (_instr._) with--mid th[=ae]m the, _cj._ when. middan-[.g]eard, _sm._ world [_literally_ middle enclosure]. midde, _aj._ mid, middle (only of time). middel, _sn._ middle. Middel-[e,]n[.g]le, _smpl._ Middle-Angles. Mier[.c]e, _smpl._ Mercians [mearc]. miht, _sf._ might, strength; virtue [mae[.g]]. mihte, _see_ mae[.g]. mihti[.g], _aj._ mighty, strong. m[=i]l, _sf._ mile [_Latin_ milia (passuum)]. mild-heort, _aj._ mild-hearted, merciful. _[.g]e_.miltsian, _wv. w. dat._ have mercy on, pity [milde]. m[=i]n, _see_ ic. mis-l[=ae]dan, _wv._ mislead, lead astray. mis-lic, _aj._ various. m[=o]d, _sn._ heart, mind. m[=o]dig, _aj._ proud. m[=o]di[.g]-nes, _sf._ pride. m[=o]dor, _sf._ mother. molde, _sf._ mould, earth. m[=o]na, _sm._ moon. m[=o]nath, _sm._ month--_pl._ m[=o]nath [m[=o]na]. morgen, _sm._ morning. morth, _sn._ (murder), crime. m[=o]ste, see m[=o]tan. _[.g]e._m[=o]t, _sn._ meeting. m[=o]tan, _swv._ may; ne m[=o]t, must not. _[.g]e._munan, _swv._ remember. munt, _sm._ mountain, hill [_Latin_ montem]. munuc, _sm._ monk [_Latin_ monachus]. murcnian, _wv._ grumble, complain. m[=u]th, _sm._ mouth. m[=u]tha, _sm._ mouth of a river [m[=u]th]. _[.g]e._mynd, _sf._ memory, mind [[.g]emunan]. _[.g]e._myndi[.g], _aj. w. gen._ mindful. mynet, _sf._ coin [_Latin_ moneta]. mynetere, _sm._ money-changer. mynster, _sn._ monastery [_Latin_ monasterium]. N. N[=a], _av._ not, no [ = ne [=a]]. nabban = ne habban. n[=ae]ddre, _sf._ snake. naefde, naefst, = ne haefde, ne haefst. n[=ae]fre, _av._ never [ = ne [=ae]fre]. nae[.g]el, _sm._ nail. naes = ne waes. n[=a]ht, _prn. w. gen._ naught, nothing [ = n[=a]n wiht]. n[=a]ht-nes, _sf._ worthlessness, cowardice. nam, _see_ niman. nama, _sm._ name. n[=a]mon, _see_ niman. n[=a]n, _prn._ none, no [ = ne [=a]n]. n[=a]t = ne w[=a]t. n[=a]wther, _prn._ neither [ = ne [=a]hwaether (either)]. ne, _av._ not--ne ... ne, neither ... not. {109} n[=e]ah, _av._ near; _superl._ n[=i]ehst--aet n[=i]ehstan, next, immediately, afterwards. nearu, _aj._ narrow. n[=e]a-wist, _sfm._ neighbourhood [wesan]. n[e,]mnan, _wv._ name [nama]. neom = ne eom. nese, _av._ no. n[e,]tt, _sn._ net. n[=i]ed, _sf._ need. n[=i]edunga, _av._ needs, by necessity. n[=i]ehst, _see_ n[=e]ah. n[=i]eten, _sn._ animal. nigon, _num._ nine. nigotha, _aj._ ninth. niht, _sf._ night. niman, _sv. 4_, take, capture; take in marriage, marry. nis = ne is. nither, _av._ down. n[=i]we, _aj._ new. _[.g]e_.n[=o]g, _aj._ enough. nolde = ne wolde. north, _av._ north. Northhymbra-land, _sn._ Northumberland. North-hymbre, _smpl._ Northumbrians [Humbra]. northan-weard, _aj._ northward. North-m[e,]nn, _pl._ Norwegians. n[=u], _av._ now, just now; _cj. causal_, now that, since. n[=u].[.g]iet, _av._ still. _[.g]e_.nyht-sum-nes, _sf._ sufficience, abundance. nyle, = ne wile. nyste, nyton = ne wiste, ne witon. O. Of, _prp. w. dat._ of, from _of place_, _origin_, _privation_, _release_, &c.; _partitive_, s[e,]llath [=u]s of [=e]owrum ele, some of your oil. of-.dr[=ae]dd, _aj._ afraid [_past partic. of_ ofdr[=ae]dan, dread]. ofer, _prp. w. dat. and acc._ over; on; _of time_, during, throughout, over. ofer-gyld, _aj._ (past partic.), gilded over, covered with gold. ofer-.h[e,]rgian, _wv._ ravage, over-run. ofer-.s[=a]wan, _sv. 2_, sow over. offrian, _wv._ offer, sacrifice [_Latin_ offerre]. offrung, _sf._ offering, sacrifice. of-.sl[=e]an, _sv. 2_, slay. of-.sn[=i]than, _sv. 6_, kill [sn[=i]than, cut]. of-spring, _sm._ offspring [springan]. oft, _av._ often. of-.t[=e]on, _sv. 7, w. dat. of pers. and gen. of thing_, deprive. of-.thyrst, _aj._ thirsty [_past partic. of_ ofthyrstan, _from_ thurst]. of-.wundrian, _wv. w. gen._ wonder. [=o]-l[=ae][.c]ung, _sf._ flattery. olfend, _sm._ camel [_Latin_ elephas]. on, _prp. w. dat. and acc._ on; in; _hostility_, against, on h[=i]e fuhton; _of time_, in. on-.byr[.g]an, _wv._ taste. on-.cn[=a]wan, _sv. 1_, know, recognize. on.dr[=ae]dan, _sv. 1_, _wv._ dread, fear. on-.f[=o]n, _sv. 1_, receive. on-.[.g][=e]an, _prp. w. dat. and acc._ towards; _hostility_, against. on-.[.g][=e]an, _av._ back--[.g]ew[e,]nde on-[.g][=e]an, returned. on-[.g]inn, _sn._ beginning. on-.[.g]innan, _sv. 3_, begin. on-.liehtan, _wv._ illuminate, enlighten [leoht]. on.liehtung, _sf._ illumination, light. on-.l[=u]can, _sv. 7_, unlock. on-.middan, _prp. w. dat._ in the midst of. on-s[=i]en, _sf._ appearance, form. on-sund, _aj._ sound, whole. on-.uppan, _prp. w. dat._ upon. on-weald, _sm._ rule, authority, power; territory. on-.we[.g], _av._ away. open, _aj._ open. openian, _wv._ open, reveal, disclose. orgel-l[=i]ce, _av._ proudly. {110} or-m[=ae]te, _aj._ immense, boundless [metan]. or-sorg, _aj._ unconcerned, careless. oth, _prp. w. acc._ until--oth thaet, _cj._ until; up to, as far as. [=o]ther, _prn._ (always strong), second; other. oththe, _cj._ or--oththe ... oththe, either ... or. oxa, _sm._ ox. P. P[=a]pa, _sm._ pope [_Latin_ papa]. p[e,]ning, _sm._ penny. Peohtas, _smpl._ Picts. Philist[=e]isc, _aj._ Philistine. Pihtisc, _aj._ Pictish [Peohtas]. plegian, _wv._ play. post, _sm._ post [_Latin_ postis]. pr[=e]ost, _sm._ priest [_Latin_ presbyter]. pund, _sn._ pound [_Latin_ pondus]. pytt, _sm._ pit [_Latin_ puteus]. R. Racent[=e]ag, _ sf._ chains. r[=a]d, _see_ r[=i]dan. _[.g]e_.r[=a]d, _sn._ reckoning, account; on th[=a] [.g]er[=a]d thaet, on condition that. r[=ae]d, _sm._ advice; what is advisable, plan of action--him r[=ae]d th[=u]hte, it seemed advisable to him. ramm, _sm._ ram. r[=a]p, _sm._ rope. r[=e]af, _sn._ robe, dress. reahte, _see_ re[.c][.c]an. r[=e][.c]an, _wv. w. gen._ reck, care. r[e,][.c][.c]an, _wv._ tell, narrate. _[.g]e_.r[e,][.c]ednes, _sf._ narrative. _[.g]e_.r[=e]fa, _sm._ officer, reeve, bailiff. re[.g]en, _sm._ rain. r[=e]the, _aj._ fierce, cruel. r[=i][.c]e, _aj._ powerful, of high rank. r[=i][.c]e, _sn._ kingdom, sovereignty, government. r[=i][.c]etere, _sn._ (ambition), pomp. r[=i][.c]sian, _wv._ rule. r[=i]dan, _sv. 6_, ride. riftere, _sm._ reaper. riht, _aj._ right; righteous. riht-l[=i]ce, _av._ rightly, correctly. riht-w[=i]s, _aj._ righteous. riht-w[=i]snes, _sf._ righteousness. r[=i]m, _sm._ number. r[=i]man, _wv._ count. r[=i]nan, _wv._ rain [re[.g]en]. r[=i]pan, _sv. 6_, reap. r[=i]pere, _sm._ reaper. r[=i]p-t[=i]ma, _sm._ reaping-time, harvest. r[=o]hte, _see_ r[=e][.c]an. R[=o]me-burg, _sf._ city of Rome. r[=o]wan, _sv. 1_, row. ryne, _sm._ course. _[.g]e_.r[=y]ne, _sn._ mystery. S. S[=ae], _sf._ sea--_dat._ s[=ae]. s[=ae]d, _sn._ seed. sae[.g]de, _see_ s[e,][.c][.g]an. s[=ae]l, _sm._ time, occasion. _[.g]e_.s[=ae]li[.g], _aj._ happy, blessed. _[.g]e_.s[=ae]li[.g]-l[=i]ce, _av._ happily, blessedly. saet, s[=ae]ton, _see_ sittan. sagol, _sm._ rod, staff. [.g]e.samnian, _wv._ collect, assemble. samod, _av_. together, with. sanct, _sm._ saint [_Latin_ sanctus]. sand, _sf._ dish of food [s[e,]ndan]. sand-[.c]eosol, _sm._ sand (_literally_ sand-gravel). s[=a]r, _sn._ grief. s[=a]r, _aj._ grievous. s[=a]ri[.g], _aj._ sorry, sad. s[=a]wan, _sv. 1_, sow. s[=a]were, _sm._ sower. s[=a]wol, _sf._ soul. scamu, _sf._ shame. scand, _sf._ disgrace. scand-lic, _aj._ shameful. s[.c][=e]af, _sm._ sheaf [sc[=u]fan]. s[.c][=e]af-m[=ae]lum, _av._ sheafwise. _[.g]e_.s[.c]eaft, _sf._ creature, created thing. s[.c]eal, _swv._ ought to, must; shall. s[.c][=e]ap, _sn._ sheep. s[.c]eatt, _sm._ (tribute); money. s[.c][=e]awere, _sm._ spy, witness. s[.c][=e]awian, _wv._ see; examine; read. s[.c][=e]awung, _sf._ seeing, examination. s[.c][=e]otan, _sv. 7_, shoot. {111} s[.c]ieppan, _sv. 2_, create. s[.c]ieran, _sv. 4_, shear. s[.c]ip, _sn._ ship. s[.c]ip-h[e,]re, _sm._ fleet. s[.c]ip-hlaest, _sm._ (shipload), crew. s[.c][=i]r, _sf._ shire. scolde, _see_ sceal. sc[=o]p, _see_ s[.c]ieppan. scort, _aj._ short. scotian, _wv._ shoot [s[.c][=e]otan]. Scot-land, _sn._ Ireland. Scottas, _smpl._ the Irish. scotung, _sf._ shot. scraef, _sn._ cave. scr[=i]n, _sn._ shrine [_Latin_ scrinium]. scrincan, _sv. 3_, shrink. scr[=u]d, _sn._ dress. scr[=y]dan, _wv._ clothe [scr[=u]d]. sc[=u]fan, _sv. 7_, push--sc[=u]fan [=u]t, launch (ship). sculon, _see_ s[.c]eal. scuton, _see_ s[.c][=e]otan. scyld, _sf._ guilt [sculon, sceal]. scyldig, _aj._ guilty. scylen, _see_ sceal. Scyttisc, _aj._ Scotch [Scottas]. se, s[=e], _prn._ that; the; he; who. _[.g]e_seah, _see_ _[.g]e_s[=e]on. sealde, _see_ s[e,]llan. s[=e]ath, _sm._ pit. Seaxe, _smpl._ Saxons. s[=e][.c]an, _wv._ seek; visit, come to; attack. s[e,][.c][.g]an, _wv._ say. self, _prn._ self. s[e,]llan, _wv._ give; sell. s[=e]lest, _av. superl._ best. s[e,]ndan, _wv._ send, send message [sand]. s[=e]o, _see_ se. seofon, _num._ seven. seofotha, _aj._ seventh. seolc, _sf._ silk. seolcen, _aj._ silken. seolfor, _sn._ silver. _[.g]e._s[=e]on, _sv. 5_, see. s[=e]ow, _see_ s[=a]wan. _[.g]e._s[e,]tnes, _sf._ narrative [s[e,]ttan]. s[e,]ttan, _wv._ set; appoint, institute--d[=o]m s[e,]ttan _w. dat._ pass sentence on; compose, write; create [sittan]. sibb, _sf._ peace. _[.g]e_.sibb-sum, _aj._ peaceful. s[=i]e, _see_ wesan. s[=i]efer-l[=i]ce, _av._ purely. s[=i]efre, _aj._ pure. sierwung, _sf._ stratagem. siex, _num._ six. siexta, _aj._ sixth. siexti[.g], _num._ sixty. siexti[.g]-feald, _aj._ sixtyfold. si[.g]e, _sm._ victory--si[.g]e niman, gain the victory. si[.g]e-faest, _aj._ victorious. _[.g]e_.sihth, _sf._ sight; vision, dream [[.g]es[=e]on]. sifren, _aj._ silver. simle, _av._ always. sind, _see_ wesan. sinu, _sf_, sinew. sittan, _sv. 5_, sit; settle, stay. _[.g]e_.sittan, _sv. 5_, take possession of. s[=i]th, _sm._ journey. s[=i]thian, _wv._ journey, go. siththan, _av._ since, afterwards; cj. when. sl[=ae]p, _sm._ sleep. sl[=ae]pan, _sv. 1_, sleep, slaga, _sm._ slayer. [sl[=e]an, _past. partic._ [.g]eslae[.g]en]. sl[=a]w, _aj._ slow, slothful, dull. sl[=e]an, _sv. 2_, strike; slay, kill. sl[e,][.c][.g], _sm._ hammer [slaga, sl[=e]an]. sl[e,][.g]e, _sm._ killing [slaga, sl[=e]an]. sl[=e]p, _see_ sl[=ae]pan. sl[=o]g, _see_ sl[=e]an. smael, _aj._ narrow. sm[=e]an, _wv._ consider, think; consult. sm[=e]ocan, _sv. 7_, smoke. sm[=e]the, _aj._ smooth. snotor, _aj._ wise, prudent. s[=o]na, _av._ soon; then. sorg, _sf._ sorrow. s[=o]th, _aj._ true. s[=o]th, _sn._ truth. s[=o]th-l[=i]ce, _av._ truly, indeed. spade, _wf._ spade [_Lati_n spatha]. {112} spr[=ae][.c], _sf._ speech, language; conversation [sprecan]. sprecan, _sv. 5_, speak. spr[e,]n[.g]an, _wv._ (scatter); sow [springan]. springan, _sv. 3_, spring. sprungen, _see_ springan. st[=ae]nen, _aj._ of stone [st[=a]n]. st[=ae]niht, _sn._ stony ground [_originally adj._ 'stony,' from st[=a]n]. st[=a]n, _sm._ stone; brick. standan, _sv. 2_, stand. st[=e]ap, _aj._ steep. st[e,]de, _sm._ place. stefn, _sf._ voice. stelan, _sv. 4_, steal. st[e,]nt, _see_ standan. st[=e]or, _sf._ steering, rudder. steorra, _sm._ star. sticol, _aj._ rough. st[=i]epel, _sm._ steeple [st[=e]ap]. st[=i]eran, _wv. w. dat._ restrain [st[=e]or]. _[.g]e_.stillan, _wv._ stop, prevent. stille, _aj._ still, quiet. st[=o]d, _see_ standan. st[=o]l, _sm._ seat. st[=o]w, _sf._ place. str[=ae]t, _sf._ street, road [_Latin_ strata via]. strand, _sm._ shore. strang, _aj._ strong. str[=e]dan, _wv._ (scatter), sow. str[e,]n[.g]tho, _sf._ strength [strang]. [.g]e.str[=e]on, _sn._ possession. [.g]e.str[=i]enan, _wv._ gain [[.g]estr[=e]on]. str[=u]tian, _wv._ strut. sty[.c][.c]e, _sn._ piece. sum, _prn._ some, a certain (one), one; a. _[.g]e_.sund, _aj._ sound, healthy. _[.g]e_.sund-full. _aj._ safe and sound. sundor, _av._ apart. sunne, _sf._ sun. sunu, _sm._ son. s[=u]th, _av._ south, southwards. s[=u]than, _av._ from the south. s[=u]than-weard, _aj._ southward. s[=u]th-d[=ae]l, _sm._ the South. s[=u]therne, _aj._ southern. S[=u]th-seaxe, _smpl._ South-Saxons. sw[=a], _av._ so; sw[=a], sw[=a], as, like--sw[=a] ... sw[=a], so ... as. sw[=a]c, _see_ sw[=i]can. sw[=a]-.th[=e]ah, _av._ however. swefn, _sn._ sleep; dream. swel[.c], _prn._ such. swel[.c]e, _av._ as if, as it were, as, like. sweltan, _sv. 3_, die. sw[e,]n[.c]an, _wv._ afflict, molest [swincan]. sw[e,]n[.g], _sm._ stroke, blow [swingan]. sw[=e]or, _sm._ pillar. sw[=e]ora, _sm._ neck. sweord, _sn._ sword. sweord-bora, _sm._ sword-bearer [beran]. sweotol, _aj._ clear, evident. sweotolian, _wv._ display, show, indicate. sweotolung, _sf._ manifestation, sign. sw[e,]rian, _sv. 2_, swear. sw[=i]c, _sm._ deceit. _[.g]e_.sw[=i]can, _sv. 6_ (fail, fall short); cease (betray). sw[=i]c-d[=o]m, _sm._ deceit [sw[=i]can]. swicol, _aj._ deceitful, treacherous. swicon, _see_ sw[=i]can. swift, _aj._ swift. sw[=i]gian, _wv._ be silent. swincan, _sv. 3_, labour, toil. swingan, _sv. 3_, beat. swingle, _sf._ stroke [swingan]. swipe, _sm._ whip. sw[=i]the, _av._ very, much, greatly, violently--_cp._ sw[=i]thor, rather, more. sw[=i]th-lic, _aj._ excessive, great. sw[=i]thre, _sf._ right hand [_cp. of_ sw[=i]the _with_ hand _understood_]. swulton, _see_ sweltan. swuncon, _see_ swincan. swungon, _see_ swingan. syndri[.g], _aj._ separate [sundor]. syn-full, _aj._ sinful. syngian, _wv._ sin. synn, _sf._ sin. {113} T. T[=a]cen, _sn._ sign, token; miracle. t[=a]cnian, _wv._ signify. _[.g]e_.t[=a]cnung, _sf._ signification, type. t[=ae][.c]an, _wv. w. dat._ show; teach. talu, _sf._ number [getel]. tam, _aj._ tame. t[=a]wian, _wv._ ill-treat. t[=e]am, _sm._ progeny [t[=e]on]. _[.g]e_.tel, _sn._ number. t[e,]llan, _wv._ count, account--t[e,]llan t[=o] n[=a]hte, count as naught [talu]. T[e,]mes, _sf._ Thames [Tamisia]. tempel, _sn._ temple [_Latin_ templum]. t[=e]on, _sv. 7_, pull, drag. t[=e]ona, _sm._ injury, insult. t[=e]on-r[=ae]den, _sf._ humiliation. t[=e]th, _see_ t[=o]th. ti[.c][.c]en, _sn._ kid. t[=i]d, _sf._ time; hour. t[=i]e[.g]an, _wv._ tie. t[=i]eman, _wv._ teem, bring forth [t[=e]am]. t[=i]en, _num._ ten. tierwe, _sf._ tar. ti[.g]ele, _wf._ tile [_Latin_ tegula]. t[=i]ma, _sm._ time. timbrian, _wv._ build. _[.g]e_.timbrung, _sf._ building. tintre[.g], _sn._ torture. tintregian, _wv._ torture. t[=o], _prp. w. dat._ (_av._) to--t[=o] abbode [.g]es[e,]tt, made abbot; _time_, at--t[=o] langum fierste, for a long time; _adverbial_, t[=o] scande, ignominiously; _fitness_, _purpose_, _for_--th[=ae]m folce (dat.) t[=o] d[=e]athe, to the death of the people, so that the people were killed; t[=o] th[=ae]m thaet, cj. in order that--t[=o] thaem (sw[=i]the) ... thaet, so (greatly) ... that. t[=o], _av._ too. t[=o]-.berstan, _sv. 3_, burst, break asunder. t[=o]-.brecan, _sv. 4_, break in pieces, break through. t[=o]-.bre[.g]dan, _sv. 3_, tear asunder. t[=o]-.cw[=i]esan, _wv._ crush, bruise. t[=o]-cyme, _sm._ coming [cuman]. t[=o]-.dae[.g], _av._ to-day. t[=o]-.d[=ae]lan, _wv._ disperse; separate, divide. t[=o]-.gaedre, _av._ together. t[=o]-.[.g][=e]anes, _prp. w. dat._ towards--him t[=o][.g][=e]anes, to meet him. t[=o]l, _sn._ tool. t[=o]-.l[=i]esan, _wv._ loosen [l[=e]as]. t[=o]-.middes, _prp. w. dat._ in the midst of. t[=o]-.teran, _sv. 4_, tear to pieces. t[=o]th, _sm._ tooth. t[=o]-weard, _aj._ future. t[=o]-.weorpan, _sv. 3_, overthrow, destroy. tr[=e]ow, _sn._ tree. _[.g]e_.tr[=e]owe, _aj._ true, faithful. trum, _aj._ strong. trymman, _wv._ strengthen [trum]. trymmung, _sf._ strengthening, encouragement. t[=u]cian, _wv._ ill-treat. tugon, _see_ t[=e]on. t[=u]n, _sm._ village, town. tw[=a], tw[=ae]m, _see_ tw[=e][.g]en. tw[=e][.g]en, _num._ two. tw[e,]lf, _num._ twelve. tw[e,]nti[.g], _num. w. gen._ twenty. Th. Th[=a], _av. cj._ then; when--th[=a] th[=a], when, while--_correlative_ th[=a] ... th[=a], when ... (then). th[=a], th[=ae]m, &c., _see_ se. th[=ae]r, _av._ there--th[=ae]rt[=o], &c. thereto, to it; where--th[=ae]r th[=ae]r, _correl._ where. th[=ae]re, _see_ se. th[=ae]r-rihte, _av._ immediately. thaes, _av._ therefore; wherefore. thaes, thaet, _see_ se. thaet, _cj._ that. _[.g]e_.thafian, _wv._ allow, permit. th[=a]-.[.g]iet, _av._ still, yet. thanc, _sm._ thought; thanks. thancian, _wv. w. gen. of thing and dat. of person_, thank. {114} thanon, _av._ thence, away. th[=a]s, _see_ this. the, _rel. prn._ who--s[=e] the, who; _av._ when. th[=e], _see_ th[=u]. th[=e]ah, _av. cj._ though, yet, however--th[=e]ah the, although. thearf, _swv._ need. thearle, _av._ very, greatly. th[=e]aw, _sm._ custom, habit; th[=e]awas, virtues, morality. the[.g]en, _sm._ thane; servant. the[.g]nian, _wv. w. dat._ serve. the[.g]nung, _sf._ service, retinue. th[e,]n[.c]an, _wv._ think, expect [thanc]. th[=e]od, _sf._ people, nation. _[.g]e_.th[=e]ode, _sn._ language. th[=e]of, _sm._ thief. th[=e]os, _see_ thes. th[=e]ostru, _spl._ darkness. th[=e]ow, _sm._ servant. th[=e]ow-d[=o]m, _sm._ service. th[=e]owian, _wv. w. dat._ serve. th[=e]owot, _sn._ servitude. thes, _prn._ this. thi[.c][.c]e, _aj._ thick. thi[.c][.g]an, _sv. 5_, take, receive; eat, drink. th[=i]n, _see_ th[=u]. thing, _sn._ thing. this, thissum, &c., _see_ thes. _[.g]e_.p[=o]ht, _sm._ thought. th[=o]hte, _see_ th[e,]n[.c]an. thone, _see_ se. thonne, _av. cj._ then; when; because. thonne, _av._ than. thorfte, _see_ thearf. thorn, _sm._ thorn. thr[=ae]d, _sm._ thread. thr[=e]o, _see_ thr[=i]e. thridda, _aj._ third. thr[=i]e, _num._ three. thrim, _see_ thr[=i]e. thriti[.g], _num._ thirty. thriti[.g]-feald, _aj._ thirtyfold. thrymm, _sm._ glory. th[=u], _prn._ thou. th[=u]hte, _see_ thyn[.c]an. _[.g]e_.thungen, _aj._ excellent, distinguished. thurh, _prp. w. acc._ through; _causal_, through, by. thurh-.wunian, _wv._ continue. thurst, _sm._ thirst. thursti[.g], _aj._ thirsty. thus, _av._ thus. th[=u]send, _sn._ thousand. _[.g]e_.thw[=ae]r-l[=ae][.c]an, _wv._ agree. th[=y], _instr. of_ se; _av._ because. th[=y]fel, _sm._ bush. th[=y].l[=ae]s, _cj._ lest. thyn[.c]an, _wv. impers. w. dat._ m[=e] thyn[.c]th, methinks [th[e,]n[.c]an]. th[=y]rel, _sn._ hole [thurh]. U. Ufe-weard, _aj._ upward, at the top of. un-[=a]r[=i]med-lic, _aj._ innumerable. unc, _see_ ic. un-_[.g]e_cynd, _aj._ strange, of alien family. un-d[=e]ad-lic-nes, _sf._ immortality. under, _prp. w. dat. and acc._ under. under-cyning, _sm._ under-king. under-.delfan, _sv._ dig under. under-.f[=o]n, _sv. 1_, receive, take. under-.[.g]ietan, _sv. 5_, understand. undern-t[=i]d, _sf._ morning-time. un-forht, _aj._ dauntless. un-for-molsnod, _aj._ (past partic.) undecayed. un-_[.g]e_h[=i]ersum, _aj. w. dat._ disobedient. un-hold, _aj._ hostile. un-_[.g]e_metlic, _aj._ immense. un-mihti[.g], _aj._ weak. un-nytt, _aj._ useless. un-rihtl[=i]ce, _av._ wrongly. un-rihtw[=i]s, _aj._ unrighteous. un-_[.g]e_r[=i]m, _sn._ countless number or quantity. un-_[.g]e_r[=i]m, _aj._ countless. un-_[.g]e_s[=ae]li[.g], _aj._ unhappy, accursed. un-scyldi[.g], _aj._ innocent. un-t[=i]emend, _aj._ barren [_from pres. partic._ of t[=i]eman]. {115} un-_[.g]e_thw[=ae]r-nes, _sf._ discord. un-_[.g]e_witti[.g], _aj._ foolish. [=u]p, _av._ up. [=u]p-[=a]hafen-nes, _sf._ conceit, arrogance. [=u]p-fl[=o]r, _sf._ (_dat. sing._ -a) upper floor, upper story. uppan, _prp. w. dat._ on, upon. urnon, _see_ iernan. [=u]s, _see_ ic. [=u]t, _av._ out. [=u]tan, _av._ outside. uton, _defect. verb, w. infin._ let us--uton g[=a]n, let us go! W. Wacian, _wv._ be awake, watch. w[=ae]dla, _sm._ poor man. wael, _sn._ slaughter--wael [.g]e.sl[=e]an, make a slaughter. wael-hr[=e]ow, _aj._ cruel. waelhr[=e]ow-l[=i]ce, _av._ cruelly, savagely. waelhr[=e]ownes, _sf._ cruelty. w[=ae]pen, _sn._ weapon. waer, _aj._ wary. w[=ae]ron, waes, _see_ wesan. waestm, _sm._ (growth); fruit. waeter, _sn._ water. waeter-s[.c]ipe, _sm._ piece of water, water. w[=a]fung, _sf._ (spectacle), display. -ware, _pl._ (only in composition) dwellers, inhabitants [_originally defenders, cp._ w[e,]rian]. w[=a]t, _see_ witan. _[.g]e_w[=a]t, _see_ _[.g]e_w[=i]tan. w[=e], _see_ ic. _[.g]e_.weald, _sn._ power, command. wealdan, _sv. 1, w. gen._ rule. Wealh, _sm._ (_pl._ W[=e]alas), _sm._ Welshman, Briton (_originally_ foreigner). weall, _sm._ wall. weall-l[=i]m, _sm._ (wall-lime), cement, mortar. wearg, _sm._ felon, criminal [_originally_ wolf, _then_ proscribed man, outlaw]. weaxan, _sv. 1_, grow, increase. we[.g], _sm._ way, road. we[.g]-f[=e]rende, _aj._ (pres. partic.) way-faring. wel, _av._ well. wel-willend-nes, _sf._ benevolence. w[=e]nan, _wv._ expect, think. _[.g]e_.w[e,]ndan, _wv._ turn; go [windan]. w[e,]nian, _wv._ accustom, wean [[.g]ewuna]. weofod, _sn._ altar. weorc, _sn._ work. weorpan, _sv. 3_, throw. weorth, _sn._ worth. weorth, _aj._ worth, worthy. weorthan, _sv. 3_, happen; become--w. aet spr[=ae][.c]e, enter into conversation. _[.g]e_.weorthan, _sv. 3, impers. w. dat._--him [.g]ewearth, they agreed on. weorth-full, _aj._ worthy. weorthian, _wv._ honour, worship; make honoured, exalt. weorth-l[=i]ce, _aj._ honourably. weorth-mynd, _sf._ honour. w[=e]ox, _see_ weaxan. w[=e]pan, _sv. 1_, weep. wer, _sm._ man. w[e,]rian, _wv._ defend [waer]. werod, _sn._ troop, army. wesan, _sv._ be. west, _av._ west. West-seaxe, _smpl._ West-saxons. w[=e]ste, _aj._ waste, desolate. w[=i]d, _aj._ wide. w[=i]de, _av._ widely, far and wide. widewe, _sf._ widow. _[.g]e_.wieldan, _wv._ overpower, conquer [wealdan]. wierthe, _aj. w. gen._ worthy [weorth]. w[=i]f, _sn._ woman; wife. w[=i]f-healf, _sf._ female side. w[=i]f-mann, _sm._ woman. wiht, _sf._ wight, creature, thing. Wiht, _sf._ Isle of Wight [Vectis]. Wiht-ware, _pl._ Wight-dwellers. wilde, _aj._ wild. wild[=e]or, _sn._ wild beast. willa, _sm._ will. {116} willan, _swv._ will, wish; _of repetition_, be used to. _[.g]e_.wilnian, _wv. w. gen._ desire. w[=i]n, _sn._ wine. wind, _sm._ wind. windan, _sv. 3_, wind. w[=i]n-[.g]eard, _sm._ vineyard. winnan, _sv. 3_, fight. _[.g]e_.winnan, _sv. 3_, win, gain. winter, (_pl._ winter), _sm._ winter; _in reckoning_ = year. winter-setl, _sn._ winter-quarters. w[=i]s, _aj._ wise. w[=i]s-d[=o]m, _sm._ wisdom. w[=i]se, _sf._ (wise), way. _[.g]e_.wiss, _aj._ certain. _[.g]e_.wissian, _wv._ guide, direct. _[.g]e_.wissung, _sf._ guidance, direction. wiste, _see_ witan. wit, _see_ ic. wita, _sm._ councillor, sage. witan, _swv._ know. _[.g]e_.w[=i]tan, _sv. 6_, depart. w[=i]te, _sn._ punishment; torment. w[=i]tega, _sm._ prophet. witod-l[=i]ce, _av._ truly, indeed, and [witan]. _[.g]e_.witt, _sn._ wits, intelligence, understanding [witan]. with, _prp. w. dat. and acc._ towards; along--with we[.g], by the road; _hostility_, against--fuhton with Brettas, fought with the Britons; _association, sharing, &c._, with; _defence_, against; _exchange, price, for_--with th[=ae]m the, in consideration of, provided that. with-.meten-nes, _sf._ comparison. with-.sacan, _sv. 2, w. dat._ deny. with-.standan, _sv. 2, w. dat._ withstand, resist. wlite, _sm._ beauty. w[=o]d, _aj._ mad. w[=o]d-l[=i]ce, _av._ madly. wolde, _see_ willan. w[=o]p, _sm._ weeping [w[=e]pan]. word, _sn._ word, sentence; subject of talk, question, answer, report. _[.g]e_worden, _see_ weorthan. worhte, _see_ wyr[.c]an. woruld, _sf._ world. woruld-thing, _sn._ worldly thing. wrecan, _sv. 5_, avenge. wr[=e][.g]an, _wv._ accuse. _[.g]e_.writ, _sn._ writing [wr[=i]tan]. wr[=i]tan, _sv. 6_, write. wudu, _sm._ wood. wuldor, _sn._ glory. wuldrian, _wv._ glorify, extol. wulf, _sm._ wolf. _[.g]e_.wuna, _sm._ habit, custom [wunian]. wund, _sf._ wound. wundor, _sn._ wonder; miracle. wundor-lic, _aj._ wonderful, wondrous. wundor-l[=i]ce, _av._ wonderfully, wondrously. wundrian, _wv. w. gen._ wonder. _[.g]e_.wunelic, _aj._ customary. wunian, _wv._ dwell, stay, continue [[.g]ewuna]. wunung, _sf._ dwelling. _[.g]e_wunnen, _see_ _[.g]e_winnan. wyr[.c]an, _wv._ work, make; build; do, perform [weorc]. wyrhta, _sm._ worker. wyrt, _sf._ herb, spice; crop. wyrt-br[=ae]th, _sm._ spice-fragrance, fragrant spice. wyrtruma, _sm._ root. w[=y]s[.c]an, _wv._ wish. Y. Yfel, _aj._ evil, bad. yfel, _sn._ evil. ymbe, _prp. w. acc._ around; _of time_, about, at. ymb-.scr[=y]dan, _wv._ clothe, array. ymb-.[=u]tan, _av._ round about. [=y]terra, _aj. comp._ outer; _superl._ [=y]temest, outermost, last [[=u]t]. * * * * * Notes [1] Where no key-word is given for a long vowel, it must be pronounced exactly like the corresponding short one, only lengthened. [2] Both vowels. [3] Wherever the acc. is not given separately, it is the same as the nom. [4] So also _n[=a]h_ = _ne_ (not) _[=a]h_. ***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON PRIMER*** ******* This file should be named 34316.txt or 34316.zip ******* This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/dirs/3/4/3/1/34316 Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://www.gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://www.gutenberg.org/about/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.