Project Gutenberg's The Whale House of the Chilkat, by George T. Emmons This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: The Whale House of the Chilkat Author: George T. Emmons Release Date: May 21, 2011 [EBook #36182] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE WHALE HOUSE OF THE CHILKAT *** Produced by Chris Curnow, Joseph Cooper and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net ANTHROPOLOGICAL PAPERS OF THE AMERICAN MUSEUM OF NATURAL HISTORY VOL. XIX, PART I THE WHALE HOUSE OF THE CHILKAT BY GEORGE T. EMMONS Lieutenant U.S. Navy NEW YORK PUBLISHED BY ORDER OF THE TRUSTEES 1916 Transcriber's Note: The first part of the Publications in Anthropology has been moved to the end of this text and merged with the last part of that list. THE WHALE HOUSE OF THE CHILKAT. BY GEORGE T. EMMONS. Lieutenant U.S. Navy. PREFACE. The material here presented has been gathered from the most reliable native sources throughout a period of twenty-five years of intimate personal acquaintance and association with the Tlingit, and treats of their past, before the exodus from their old villages to the mining camps and salmon canneries of the white man so reduced their numbers that communal life in the large old houses, upon which their social customs and practices depended, was rendered impossible, and the seed of a new life was sown. I first visited the Chilkat in 1882, when little influenced by our civilization. They were a comparatively primitive people, living under their own well-established code of laws, subsisting on the natural products of the country, clothed in skins, furs, and trade blankets, practising ancestor worship in their elaborate ceremonial, cremating the dead, dominated by the superstitions of witchcraft and the practice of shamanism, proud, vain, sensitive, but withal, a healthy, honest, independent race, and friendly when fairly met. Their villages then represented the best traditions of the past in both architecture and ornamentation. The houses of heavy hewn timbers, split from the giant spruces, were fortresses of defense, with narrow doorways for entrance and the smoke hole in the roof for light and ventilation. But today this is all changed. The old houses have disappeared, the old customs are forgotten, the old people are fast passing, and with the education of the children and the gradual loss of the native tongue, there will be nothing left to connect them with the past. So on behalf of native history and my deep interest in the people, I offer this paper, describing in accurate detail one of the last relics of their culture. Had the Chilkat been able to work stone instead of wood, their country would now be the archaeological wonder of the Pacific Coast. The illustrations in color are from sketches made upon the ground and are reasonably accurate both as to form and color. For their final form I am indebted to Mr. S. Ichikawa. To Winter and Pond I am under obligations for permission to use the photograph of the two Chilkat chiefs. GEORGE T. EMMONS. Princeton, New Jersey, April, 1916. CONTENTS. PAGE. PREFACE 3 INTRODUCTION 9 THE OLD WHALE HOUSE 18 DETAIL OF THE HOUSE POSTS 25 GONAKATATE-GARS 25 DUCK-TOOLH-GARS 26 YEHLH-GARS 28 TLUKE-ASS-A-GARS 29 OBJECTS ASSOCIATED WITH THE HOUSE 30 THE PRESENT WHALE HOUSE 33 LIST OF ILLUSTRATIONS. PLATES. 1. Decorative Figure on Edge of House Platform. 2. Carved and painted Screen over the Front of the Chief's Private Apartment at Rear of the House. 3. Carved Posts inside the Entrance to the House, Gonakatate-Gars and Duck-Toolh-Gars, respectively. 4. Carved Posts flanking Screen in Plate 2, Yehlh-Gars and Tluke-ass-a-Gars, respectively. TEXT FIGURES. 1. Coudahwot and Yehlh-Gouhu, Chiefs of the Con-nuh-ta-di 7 2. An Old House, Kluckwan 11 3. Con-nuh-ta-di Grave Houses, Kluckwan 12 4. The Whale House of the Chilkat 19 5. Groundplan of the Whale House 21 6. Wood-worm Dish, as seen in the House 32 [Illustration: Fig. 1. Coudahwot and Yehlh-gouhu, Chiefs of the Con-nuh-ta-di. _Photograph copyrighted by Winter and Pond._] INTRODUCTION. Upon the discovery of the Northwest Coast of America, the Tlingit were found in possession of Southeastern Alaska with possibly the exception of the southernmost portion of Prince of Wales Island, which had been wrested from them by invading Haida from Masset on the Queen Charlotte Islands, during the latter half of the eighteenth century. From the testimony of the early explorers, this occupation seems to have been of sufficient age to have developed a racial type, speaking the same tongue, acknowledging established laws, and bound by like conventions. What knowledge we can gather of their origin and early life from their family traditions, songs, and geographical names, although fragmentary and vague, consistently tells of a uniform northward migration by water, along the coast and through the inland channels from the Tsimshian peninsula and Prince of Wales Island, which was constantly augmented by parties of Interior people descending the greater rivers to the sea. An indefinite belief in an earlier coast population is current among the older people, and in confirmation of this, they refer to some family songs and local names still used but not understood. As the Tlingit are unquestionably a mixed race, this aboriginal element must have been absorbed and contributed its racial characteristics to the evolution of the present race. The social organization of the Tlingit is founded on matriarchy and is dependent upon two exogamic parties, the members of which intermarry and supplement each other upon the many ceremonial occasions that mark their intercourse. The one claiming the Raven crest is known particularly among the northern Tlingit as Klar-de-nar, "one party," the other, more generally represented by the Wolf emblem has several names, local in character, referring to old living places, as Shen-ku-ka-de, "belonging to Shenk," Sit-ka-de, "belonging to Sit," said to refer to the separation of the people after the flood when this branch settled at Sit, Gee-ya-de, etc. Outside of these there is one family claiming the Eagle crest that has no phratral standing, the members of which, as strangers, marry indiscriminately in either division, but in all cases the children belong to the mother's clan. The two parties are subdivided into fifty-six existing consanguineal families or clans, and the names of some other's now extinct are remembered. Each of these, while retaining its phratral functions and privileges, is absolutely independent in government, succession, inheritance, and territory, and besides the phratral crest common to all, assumes others that are fully as prominent and often more in evidence. Within the family there is a well-defined aristocracy wholly dependent upon birth, from which the chiefs are chosen, an intermediate class consisting of those who have forced themselves to the front, through wealth, character, or artistic ability, and the poorer people. In earlier days there were many slaves who had no recognized rights. Geographically considered, there are sixteen tribal divisions known as kwans, a contraction of ka (man) and an (land-lived on or claimed). These are purely accidental aggregations, with little cohesion, a grouping of one or more families of each phratry through migratory meeting or continual intermarriage, that live together in fixed villages for mutual protection and social advantages, but recognize no tribal head or authority, each family being a unit in itself. Very often the bitterest feuds existed between families within the tribe and of the same phratry, although if attacked by a stranger people all would unite for mutual protection. Of these several tribes the Chilkat-kwan has been the most prominent since our acquaintance with Alaska. The relative importance of a primitive people measured by an abundant food supply, natural resources and geographic position as to favorable trade conditions was fully satisfied in their case. In their country about the head of Lynn Canal, with its two river systems flowing from lakes, the spawning beds of countless salmon furnished a nutritious and limitless staple food which was augmented by various other sea fish and seal in the inlets; bear, goat, and smaller mammals on the land; and exhaustless berry patches on the mountain sides. Their commanding position at the head of the inland channels controlling the mountain passes to the interior, gave them the monopoly of the fur trade of the upper Yukon Valley, and the placer copper fields of the White River region. These products, unknown to the coastal area, were economically important in primitive days, and after the advent of Europeans the increased demand for furs, and their greater value, made this trade even more lucrative. That they fully realized its value is demonstrated by their determination to retain control of it, for when the Hudson's Bay Company established the factory of Fort Selkirk at the mouth of the Pelly River in 1852, a war party under the celebrated Chief Chartrich, trailed in some three hundred miles, surprised, captured, and burned the post, and warned the occupants against any further encroachment upon their established zone of trade, and they continued to enjoy these rights until the discovery of the Klondike gold fields, when the influx of whites over-ran the country and destroyed their industries. The earliest mention of this people occurs in a report of the Russian Pilot Ismailof who, when visiting Yakutat in 1788, notes the presence of a large body of Chilkat. In 1794 a boat expedition from Vancouver's vessels, while exploring the head of Lynn Canal, met with a hostile reception from a considerable number of natives and only averted trouble by a hasty retreat. Lieutenant Whitby, the commander of the party, was told of eight chiefs of great consequence who had their homes on and about the Chilkat River, indicating an extensive population. [Illustration: Fig. 2. An Old House, Kluckwan.] Under the Russian regime, beyond the mere claim of sovereignty, no jurisdiction was exercised over this people except the distribution of national flags and Imperial medals. All trading was guardedly carried on from the decks of armed vessels, and long after the American occupation they were permitted to live unmolested, until their country became the highway of travel to the interior. The Tlingit were a canoe people and might be termed semi-nomadic, as they were on their hunting grounds in the early spring and late fall, while the summer season was spent in the fishing camps by the salmon streams, but notwithstanding these long absences they built substantial villages where, except for social activities, they spent the winter in comparative idleness. [Illustration: Fig. 3. Con-nuh-ta-di Grave Houses, Kluckwan.] As they looked to the sea for their principal food supply, their villages were directly on the shore just above the high water mark, in sheltered coves where they could land and launch their canoes in any weather and at any stage of the tide. But the Chilkat, differing from all of the other Tlingit, lived just beyond the open water, in a rather restricted territory, on rivers that were veritable storehouses of food, bringing their abundance of fish life to their very doors, and so permitting them to remain at home throughout the year, except when on their trading trips to the interior, which gave their habitations a more permanent character, and contributed to the unity of communal life. Of the four principal old villages, all of which have survived the ravages of constant strife and the still more deadly by-products of civilization--liquor and disease--Kluckwan (mother town) has always held the first place in size, wealth, and the character of its people. It retained its supremacy long after the larger of the more southern coast villages had gone to decay, as its more interior and isolated position and the independent and aggressive reputation of its population kept white traders at a distance. The discovery of gold near Juneau and the establishment of the several salmon canneries at the mouth of the river drew away its people, and communal life in the large old houses, that was dependent upon the united efforts of the whole household was made impossible by the absence of many, and the want of cooperation of others who elected to live by themselves. With the introduction of schools and the efforts of missionaries to break up the old customs, the village has undergone a complete change and the old houses have disappeared or have been modernized. The village lies at the edge of a gradual slope on the north bank of the Chilkat, twenty miles from its mouth, where the swift current concentrated in a single channel forms a strong eddy that permits the landing of canoes at any stage of the river. The houses in a single and double row follow the trend of the shore for upwards of three-quarters of a mile, but far enough back to allow for the smoke houses, fish drying frames, and canoe shelters, and in the rear are the grave houses (Fig. 3) and the now disused cremation grounds strewn with charred logs and partly burnt funeral pyres. Just beyond the village at either end, in the cottonwood groves, hidden in the underbrush and covered with moss, are the crumbling remains of the shaman's dead houses, guarded by elaborately carved spirit figures and decayed canoes. The houses of each of the four resident totemic families are grouped about that of the chief for mutual protection, giving the appearance of three separate villages, as the two centrally located families through increase of numbers, have been brought into closer union. In each group the houses of the aristocracy and those of the poorer classes are of like construction, differing however in size, strength of material, interior appointments, and ornamentation. Of the five totemic families that form the Chilkat-kwan, not including a sixth subdivision, four are resident here, while individuals of the others through intermarriage are scattered through the village but without house standing. The traditions of all of these speak of a migration from the southern border northward through the inland channels. The Wolf phratry is represented by three families: the Kagwantan, Tuck-este-nar, and Duck-clar-way-di. The first two are closely related and claim to be offshoots of a parent stock and to have migrated north from the coast between the mouths of the Nass and the Skeena rivers and in earlier times they lived inland on these rivers. The last-named is unquestionably of interior origin and it is possible that all three are of like ancestry. The sole representative of the Raven party is the Kon-nuh-ta-di with which this paper deals. Their legendary history, so imaginary and interesting, is closely associated with the wanderings and antics of "Yehlh," the Raven creator, while the earliest family traditions are centered about the south and west coast of the Prince of Wales and contiguous islands. There is a hazy belief in the minds of the older people, handed down through generations, that in the earliest days there came to these shores from seaward, a people of unknown origin who landed and lived on Dall Island, and later spread along the southern coast of Prince of Wales Island. The descendants of one of the two original women, represented as sisters, later crossed Dixon Entrance and peopled the Queen Charlotte Islands, founding the Haida, while those who remained, uniting with migratory bands from the Interior were the progenitors of the Tlingit. The three principal families forming the Tanta-kwan that lived thereabouts in the eighteenth century, until expelled by the Haida invasion from Masset, and then crossed over to the mainland where they are still found, are the Ta-qway-di, Kik-sat-di, and Kon-nuh-hut-di, all of which have formed factors of great importance in peopling the coast of Alaska as far north as Comptroller Bay, and are still represented in all of the more important Tlingit tribes. The tribal name Tanta, was taken from their country, the Prince of Wales Island, Tan, "Sealion" so named from the abundance of this animal on the seaward coast. The Kon-nuh-hut-di are said to have removed, at some early day, to Port Stewart within the mainland entrance of Beam Canal, which they called "Con-nuh," (safe, sheltered) and from which they derived their family name (people of, or belonging to, Con-huh), but finding the climate more severe than that of the islands, and with no compensating advantages of food, they returned to their former home. A slight variation of the name Kon-nuh-ta-di which is not accounted for, distinguishes the Chilkat and more northern branches of the family from the Tanta and Taku. Another name seldom used, but very pretentious and tribal in character, is Shuck-ka-kwan "highest or first-man tribe" or Shuck-ka-kon-nuh-ta-di, claiming superiority through a relationship with Yehlh, in reference to his struggle with Gun-nook, the supernatural keeper of fresh water, when in his efforts to escape through the smoke hole of the house with what he had stolen he was caught and held fast until he was smoked black. At a very early period they must have lived on the central west coast of Prince of Wales Island, near Klawak, in a village or country called Tuck-anee "outside town" where the people were known locally as Tuckanadi "outside town people" as the scene of one of their principal hero tales is laid hereabouts (the struggle of Duck-toolh with the sealions) which it is claimed was the cause of one of the northward migrations of a body of the family. It was certainly after this happening, and possibly connected with it, that a considerable party separated and traveled north through the inland channels to the head of tidewater, and then up the Chilkat River until they reached the site of Kluckwan where they finally settled and have ever since remained. This movement must date back many years, for the Russian Pilot Ismailof, as previously noted, in visiting Yakutat in 1888 met "a chief Ilk-hak with a large force of one hundred warriors who had journeyed up the coast from their winter home on the Chilkat River to trade." Ilk-hak or Yehlh-kok "Raven fragrance or smell" is an hereditary name belonging strictly to the Kon-nuh-ta-di family (and as a coincidence it happens to be that of the present chief to whom I am indebted for certain information herein contained), and to have extended their commercial activities to such a distance and with such a numerous retinue would bespeak a considerable age and settled state in their new home. Other migrations northward are known to have occurred at later periods; One party following the outside coast settled in a bay above Cape Spencer where much glacial ice collected and they took the name Tih-ka-di (people of or belonging to the icebergs) but of these none remain. Another body, taking a more easterly course among the islands, stopped at Chyeek on the Chatham Straits shore of Admiralty Island with the Hootz-ah-tar-kwan, but trouble with the Dasheton clan arose over a woman and they removed in a body to Stevens Passage and joined the Taku-kwan of which they form an integral part today under the original name Kon-nuh-hut-di. In the latter portion of the eighteenth century, the Tanta-kwan including this family, was driven out of the southern portion of the Prince of Wales Island by the Haida and crossing Clarence Straits settled on Annette and adjacent islands. Their principal village was Tark-an-ee (winter town) at Port Chester where New Metlakatla now stands, and was a very large settlement, a totem pole village, as the decayed remains showed thirty years ago. In war with the Stickheen, this village was destroyed and also a later one across the island, Chake-an-ee (Thimble berry town) at Port Tamgass, when they crossed to Cat Island and then to the mainland and made a last stand at Tongass where they remained until the founding of Saxman and Ketchikan. None of this family is found today on Prince of Wales Island, their original home. The principal branch lives at Chilkat where they have always been accorded the highest place with the Ka-gwan-tan, with whom they have so intermarried through generations, that it often happens that the chiefs of each family are father and son. The personal names more frequently refer to the Raven, their most honored crest, as they claim to be the first family of this phratry, and it is the more conspicuously displayed on the totemic headdress and ceremonial paraphernalia. They claim and use a great many other emblems as the whale, frog, wood-worm, silver salmon, hawk, owl, moon, starfish, and in their house carvings and painting they illustrate the hero deeds and conquests of their ancestors in their early struggles with mythical animals and supernatural beings. Facial painting played an important role in Tlingit life. The several pigments differently applied in various characters depended upon the purpose and the occasion. As a protection against snowblindness, the glare of the sunshine on the water, the bite of insects and as a cosmetic to preserve and whiten the complexion, a hemlock fungus was charred, powdered, and applied to the face, which had previously been covered with a mixture of melted suet and spruce gum, to which it adhered and hardened, forming a red-black covering impervious to water. For mourning and anger the face was blackened with charcoal. When on war parties, the painting was in red or black or both, in fanciful and hideous characters, but if suddenly surprised, they would grab a piece of charcoal from the fire and rub it over the face to disguise their personality and hide any expression of fear. The most elaborate painting was used in the winter ceremonials and dances. The designs were almost entirely totemic in character even when improvised for the occasion and apparently expressionless. They were either geometric and symbolic in figure, or represented the animal form in profile or some characteristic feature which distinguished it. In the latter case the figure was stamped on the cheek or forehead with a wood die. The primitive colors were black, from powdered charcoal, and red, from pulverized ocher, but after the advent of Europeans, vermilion of commerce took the place of the duller mineral red. Yellow, white, and greenish blue were occasionally used, more particularly by the southern tribes, but seldom, if ever, by the Chilkat. The most important painting of the face was that of the dead when placed in state awaiting cremation, and this represented the crest of the phratry rather than one of the assumed emblems of the family or subdivisions. Most all of the Raven party, certainly all of the older and more important families, and particularly the Kon-nuh-ta-di used Yehlh-thluou, "Raven's nose," in the form of an isosceles triangle, in black, the apex at the bridge of the nose, the sides enclosing the nose and mouth, the base extending across the chin. This painting seems to have been the right of all of the Raven families and was almost universally used by them, although minor crest figures were sometimes employed, as the Kon-nuh-hut-di of the Southern tribes are said to have painted the starfish figure although I have never seen it so used, although it was a festival decoration. It was an old custom, but rather a privilege claimed by the chiefs and house masters of the aristocracy, to give names to the communal houses upon the occasion of their dedication, after the walls were up and the roof was on, when those of the opposite phratry who had assisted in the construction were feasted and compensated. Of course, in the evolution of society, men of strong character, successful in war, with wealth and many followers would compel such recognition as would permit them to found a house and give it a name, but in order to do so, the potlatch would have to be of undue proportion. The strongest characteristics of the Tlingit are pride, vanity, and a dread of ridicule, so unless one was absolutely assured of more than a formal acceptance of the act by both his own and the other tribal families he would hesitate to place himself in a false position, subject to criticism. The highest and most honored names thus given, were those of the totemic emblem, or referring to some particular feature of the crest figure, as "Raven house," "Brown bear house," "Eagle nest house," "Killer-whale dorsal fin house," etc. Other names meaning less were those of position, shape, material, etc., as "Point house," "Box house", "Bark house," "Drum house," "Big house," "Lookout house," etc. In any case a name once given survived the mere structure. It was a dedication of the site and without any further ceremony belonged to all future houses built thereon. THE OLD WHALE HOUSE. When I first visited Kluckwan in 1885, the large old communal houses of the Kon-nuh-ta-di were still standing, the principal one of which, that of the hereditary chief, Yough-hit, "Whale house," was in the last stages of decay and uninhabitable, although the interior fittings were intact and it was still used upon festival occasions. It was unquestionably the most widely known and elaborately ornamented house, not only at Chilkat, but in Alaska. It occupied the site of much older houses and it is claimed much larger ones. It is said to have been built by Kate-tsu about or prior to 1835 and stood in the middle of the village. It represented the best type of Tlingit architecture, a broad low structure of heavy hewn spruce timbers, with noticeably high corner posts, that gave it a degree of character wholly wanting in the larger houses of the Vancouver Island people. It faced the river with a frontage of 49 feet 10 inches and a depth of 53 feet which was approximately the proportions of Tlingit houses large and small. The four broad, neatly finished corner posts, and the intermediate ones on the sides and back were mortised in length, to receive the ends of the wall planks of spruce or hemlock that were laid horizontally along the sides and back, while the front was formed by two heavy bed pieces placed one above the other extending across the front, dove-tailed into the corner posts, and reaching to the height of the door sill, cut out along the upper edge to receive the lower ends of the broad vertical planks that extend to the roof, and fitted under corresponding grooves in the cornice cappings that in the rear of the corner posts were notched and grooved to fit in the post. It will thus be seen that the old houses formed a solid structure, the frame and planking supporting each other without the use of spikes. The doorway, that was the only opening in the walls, was approached by two steps over three feet above the ground, it was narrow and low as a defensive measure, so that but one could enter at a time, and then only in a stooping posture equally impossible for attack or defense. The roof covering consisted of a confusion of overlapping spruce boards and slabs of bark that originally had been held down by smaller tree trunks extending the depth of the structure and held in place by heavy boulders at the ends. The smoke hole in the center of the roof which both lighted and ventilated the interior had been protected by a movable shutter balanced on a cross bar resting on two supports so that it could be shifted to either side as desired. [Illustration: Fig. 4. The Whale House of the Chilkat.] [Illustration: Fig. 5. Groundplan of the Whale House. In size, it was 49 ft. 10 in. front by 53 ft. deep. From a plan drawn by the author.] The interior formed an excavation four feet nine inches below the ground level, with two receding step-like platforms. The lower square floor space 26 feet by 26 feet 9 inches, constituted the general living and working room common to all, except that portion in the rear and opposite the entrance, which was reserved for the use of the house chief, his immediate family and most distinguished guests. This was the place of honor in all Tlingit houses upon all occasions, ceremonial or otherwise. The flooring of heavy, split, smoothed planks of varying widths extended around a central gravelled fireplace six feet by six feet and a half, where all of the cooking was done, over a wood fire which also heated the house in winter. In front of and a little to the right of the fire space entered by a small trap door in the floor barely large enough to admit a person, was a small cellar-like apartment used as a steam bath, by heating boulders in the nearby fire, dropping them on the floor below with split wood tongs, and pouring water upon them to generate the vapor when the bather entered and the opening was covered over. The first platform extending around the main floor at an elevation of 2-3/4 feet, comparatively narrow, with a width of 2-1/2 feet along the sides, and slightly more at the ends, served both as a step, and a lounging place in the daytime, and that in front, broken by the steps descending from the doorway, was utilized for firewood, fresh game, fish, water baskets, and such larger household articles and implements as were in general use. The retaining walls of this platform consisted of four heavy hewn spruce timbers approximately 27 feet long, 3 feet wide, and 5 inches thick, and so fitted with mortise and tenon at opposite ends that they supported each other without artificial fastenings. The faces of these timbers were beautifully finished in the finest adze work, and those on either side and at the back were carved in low relief to represent a remarkable extended figure, neither wholly human nor animal, with widely outstretched arms and legs, painted in red. It may be that the artist conceived and executed this form merely as a decorative feature, without meaning, or if it was his purpose to present a recognizable figure he followed that characteristic and well established privilege of native art in exaggeration to make the subject conform to the decorative field. The old chief, Yehlh-guou, "Raven's slave," said that the figure symbolized "Kee-war-kow" the highest heaven where those who were killed in war and died violent deaths went, and are seen at play in the Aurora Borealis. Another explanation is that it merely represented a man warming himself before the central fire. (Plate 1.) The upper and broader platform, rising two feet above that below, was at the ground level, and was floored with heavy planks. It had a depth of ten feet on the sides which was greatly increased at the back and correspondingly diminished in front. The four heavy retaining timbers forming the walls and supporting the platform were thirty-one feet at the front and back and thirty-three feet along the sides, two feet wide, and five inches in thickness, and were fitted together at the ends as previously described, and shown in the house plan. On the carefully adzed face carved in low relief, equidistant from the corners and from each other, arranged in echelon, were three representations of the "tinneh" the ceremonial copper and in connection with this it may be noted that one of the names of the house chief was Tinneh-sarta "Keeper of the copper." This platform constituted the sleeping place of the inmates. Each family occupied a certain space according to number and relative importance, the poorer members being nearer the door. The spaces were separated from each other by walls of chests, baskets, and bundles containing the family wealth in skins, blankets, clothing, ceremonial paraphernalia, and food products. On the walls were hung weapons, traps, snares, and hunting gear. Cedarbark mats covered the floor over which was laid the bedding consisting of pelts of the caribou, mountain sheep, goat, and bear, and blankets of lynx, fox, and squirrel, which in the daytime were ordinarily rolled up for economy of space. Sometimes these chambers were partly enclosed by skins or old canoe sails. The back compartment occupying the space between the two rear interior posts was partitioned off by a very beautiful carved wood screen which will be described later. This was the chamber of the chief and his immediate family. (Plate 2) At the level of this upper platform, firmly imbedded in the ground equidistant from the sides and nearer the front than the back wall, were four vertical elaborately carved posts "gars" nine feet three inches high and two feet six inches wide, which supported the roof structure. The heads were hollowed to receive two neatly rounded tree trunks almost two feet in diameter extending from front to rear, on top of these at intervals were placed heavy cross bars which in turn supported two smaller rounded longitudinal beams placed that distance towards the center that would give the necessary pitch to the roof, lighter cross pieces spanned these, on which rested the ridge pole in two sections to allow for the smoke hole. The private apartment of the house chief occupied the central portion of the upper rear platform, and was partitioned off in front, by a screen of thin native-split red cedar planks of varying widths, neatly fitted vertically, and sewed together with withes of spruce root, countersunk, to make it appear a solid piece. It extended between the two rear carved posts that supported the roof structure, and was twenty feet long by nine and a half feet high. The front surface was smoothed with dogfish skin or equisetum, and elaborately carved in low relief and painted to represent the rain spirit, which was symbolized by the great central figure with outstretched arms, while the small crouching figures in the border around the sides and top known as Su-con-nutchee "raindrops splash up," represented the splash of the falling drops after striking the ground. The whole partition was called Su-kheen "rain wall." The round hole through the body, over which was formerly hung a dressed caribou or goatskin, formed the entrance to the chamber, which received its only light and ventilation over the top of the screen from the smoke hole in the roof. There seems to be a difference of opinion today as to who executed this work. Yehlh-kok the present chief of the family says that it was done by Kate-tsu, the chief who built the house, and that the painting was the work of Skeet-lah-ka, a later chief and an artist of wide repute, the father of Chartrich, who in 1834 just prior to the lease of the littoral by the Russian Government to the Hudson's Bay Company, accompanied the first Russians who ascended the Chilkat River, which would carry it well back in the early portion of the last century which was the Victorian age of Northwest Coast art. Others, while agreeing as to the painting, claim that the carving was designed and executed by a Tsimshian. But whether the work of the former or the latter, the conventionalized design, and particularly the multiplicity of small figures around the principal one is essentially Tsimshian in character and entirely different from the realism of Tlingit art. It is unquestionably the finest example of native art, either Tlingit or Tsimshian, in Alaska, in boldness of conception,--although highly conventionalized in form,--in execution of detail, and in the selection and arrangement of colors. The four interior posts "gars" on which rest the heavy longitudinal beams that support the roof structure are elaborately carved in high relief, a commingling of human and animal forms. Each one illustrates some hero tale or important incident in the early life of the family, or a tradition of the wanderings and antics of Yehlh, "the Raven" with whom they claim a certain relationship. Each post is named from the story told. They are of red cedar, brought from the south, and were carved by a Tsimshian who also carved the figures on the faces of the retaining timbers of the first platform. For all of this work he received in payment ten slaves, fifty dressed moose-skins, and a number of blankets. Besides these there were four other posts known as Teetle-Gars "Dog salmon post." They presented a slightly rounded surface, carved in low relief, painted in dull colors, inlaid with opercula and representing, as the name indicated, the dog salmon. They were much decayed and only two were standing at the height of the upper platform at the sides in 1885. They had been used originally as interior posts in some house but had passed their period of usefulness and were preserved simply as relics of the past. DETAIL OF THE HOUSE POSTS. GONAKATATE-GARS. The carved interior post to the right of the doorway entering was known as Gonakatate-Gars and told a story of Yehlh, the Raven. (Plate 3_a_.) Gonakatate was believed to be a great sea monster, half animal and half fish, variously represented according to the imagination of the artist, but generally shown with fore feet, a characteristic dorsal fin, and the tail of a fish, but again it is said that in rising from the water it appeared as a beautifully ornamented house front. It brought great good fortune to one who saw it. The principal figure extending from near the top to the bottom with front and hind paws represents this monster holding a whale by the flipper with the tail in its mouth and the head between the hind feet, for the Gonakatate is believed to capture and eat whales. The figure of a woman on the back of the whale is called Stah-ka-dee-Shawut which is an older name of the Qwash-qwa-kwan, a family that came from the interior and settled on the coast about Yakutat, and as the scene of this adventure is placed thereabouts and with the matriarchal system the woman would indicate the family. The use of her figure would serve to mark the locality which is the only explanation for her appearance. In the blow hole of the whale is the head of the Raven which is the significant feature of the whole carving that illustrates the story. The smaller head at the top, ornamented with human hair is called Gonakatate-Yuttee, "Gonakatate's child," that holds the head of the hawk in its paws. While the hawk is an emblem of the family, these figures are merely ornamental and have no connection with the story. The story of the Gonakatate-Gars is as follows:-- During the wanderings of Yehlh "Raven" along the coast of Alaska above the mouth of the Alsech River, he saw a whale blowing, far out to sea, and being always hungry he greatly wanted to capture it, but he had neither spear nor line and only his fire bag of flint, stone, and tinder. He thought that he might kill the whale if he could only get inside, so when it came up to breathe he flew in the blow hole and reaching the stomach, struck a light, and made a fire that soon killed it. When it floated inshore and was rolled on the beach by the breakers, he tried to escape as he had entered, but the blow hole had partly closed and he could only get his head out. He saw a young man coming down to the shore and he commenced to sing in a loud voice. This greatly surprised him and he hastened back to the camp to tell the old people that there was strange singing in a stranded whale, which brought all the villagers to the scene, and they proceeded to cut open the whale at the blow hole when the Raven flew out singing khoonee, khoonee, "cleaned out the blow hole." When the people had cut up the whale and tried out the blubber into grease the Raven returned in human form, and asked them how they got the whale, and if they had heard singing within, for he told them that long ago this had happened in his country, and all of those who ate the grease had died. This so frightened the people that they left the grease boxes on the shore and returned to the village, when the Raven sat down and ate all the grease they had prepared. DUCK-TOOLH-GARS. The carved interior post, to the left of the doorway entering, was named Duck-toolh-Gars, and illustrates a hero tale of the family that occurred before their northern migration. The human figure represents Duck-toolh "Black-skin" (typifying strength), tearing the sealion in two. The head at the base symbolizes the rock island on which the sealion hauled, when this incident took place. The head of Duck-toolh is wrapped around with sealion intestines and is ornamented with human hair hanging down over the face. The sealion forms the central figure; the protruding tongue indicates death, as the body is split in half. The fore flippers are parallel with the body under the man's forearms and the back flippers rest on his shoulders. It is said that in the early life of the Kon-nuh-hut-di, before their migration north, when they lived on the west coast of Prince of Wales Island, at or near the present site of Klawak, at Tuck-anee "just by the outside" from which the inhabitants took the local name Tuck-an-a-di "outside country people" from their home on the ocean coast, there was a young man, the nephew of the chief, named Duck-toolh "Black-skin," but nicknamed At-kaharsee "nasty man" from his generally dirty condition. The villagers depended largely upon the flesh of the sealion for food, its hide was used for armor and other economic purposes while the whisker bristles were greatly prized for the crown of the ceremonial headdress. These animals were found in great numbers on a rocky island far to seaward (supposed to have been Foresters Island), but the ocean passage in their frail canoes was very dangerous and with their primitive spears and clubs it took courage and strength to succeed in the hunt, and so they prepared themselves for the undertaking by much exercise, and hardened their bodies by sea bathing in the early morning throughout the winter. But Duck-Toolh seemingly practised none of these things, he slept late and although of great size was looked upon as lazy and weak until he became the laughing stock even of the children. In the household was a powerful man named Kash-ka-di, who in passing for his morning plunge would kick Duck-toolh and call him by his nickname, which he never resented. Upon coming out of the water each morning the bathers would test their strength by trying to pull up and break smaller trees. All of this time Duck-toolh was shamming, for every night after all had gone to sleep he would steal out and sit in the ice cold water by the hour, and coming out would beat himself with bundles of brush to keep up his circulation, then he would enter the house and throwing a little water on the hot coals to make steam, and wrapping himself in his bark mat would lie down and go to sleep in the ashes which covered his body and gave him his nickname. One night while he was sitting in the water he heard a whistle, and saw a heavily built man rise out of the sea. He came to him and told him to get up, when he whipped him on the back four times and with each stroke he fell down. Then he gave Duck-toolh the sticks and told him to whip him, which had no effect upon him and he said, "You have not gained strength yet." This operation was again repeated which gave Duck-toolh great strength, and then they wrestled with each other, but neither could throw the other. The strange man said, "Now you are very powerful I have given you my strength," when a heavy fog suddenly drove in from the sea and enveloped him and he disappeared. Then Duck-toolh ran about and broke the limbs off the trees with little effort, but he put them together again and they froze in place for he did not want any one to know that strength had come to him. He felt very happy, and was very willing to do anything for any one or to accept the ridicule and abuse heaped upon him. In the morning, Kash-ka-di, after coming out of the water, ran about trying his strength and he took the great limb that was stuck together in his hands and pulled it apart. He boasted to everyone that strength had come to him and that he was ready now to go out against the sealion. Duck-toolh said, "Yes, he would go too," which made every one laugh. Even the girls made fun of him and asked him what he could do, for he was like them, and he said that he could bail the canoe, which was a woman's or child's work. He washed and put on clean clothes and going to his grandmother said, "You have no tlhan," (strips of fur woven into blankets); "you have no da" (martin skin). She answered, "Yes" and gave him a strip of fur with which he tied up his front hair, taken in a bunch (this was done when one felt angry), and he dabbed his mouth with red paint, but still the people laughed at him, although he looked like a chief. Then the canoe started for the sealion grounds and while Kash-ka-di boasted of his great strength and what he would do, Duck-toolh sat silently in the bottom of the canoe. When they reached the rocks Kash-ka-di jumped out and grabbing a great sealion by its hind flippers tried to tear it in two, but he was thrown high in the air and killed on the rocks. Then Duck-toolh laughed and said, "Who broke the tree," "I break it," and he jumped on the rock and grabbed the sealion and tore it apart, beat the brains out of the smaller ones, and for some unknown reason he wound the intestines of the animals around his head. Then they loaded the canoe with the carcasses and returned home and everyone knew that Duck-toolh was strength and he became a very powerful and wealthy man. Some versions of this story say that he remained alone on the island for some time during which the spirit of the doctor came to him, but my informant knew nothing of this. YEHLH-GARS. The carved post on the right of the ornamental screen was named Yehlh-Gars "Raven Post," and told the story of the capture of Ta "the king salmon." The main figure shows the Raven in human form holding a head with a projecting blade-like tongue, which is known as Tsu-hootar "jade adze." At the bottom is the head of a fish which should have been that of the king salmon, but through a mistake of the carver it resembles more nearly that of the sculpin. Coming out of the mouth of the Raven is a bird form called Tu-kwut-lah-Yehlh, "telling lies raven," which symbolizes the lies the Raven told to the little birds mentioned in the story. (Plate 4_a_.) Many of the myths relative to the later wanderings of the Raven after the release of the elements necessary to life on the earth, and particularly those in connection with animals, represent him as always hungry, unscrupulous and deceptive, and friendly only for selfish purposes. In the early spring before the salmon had come into the rivers, or the berries had ripened on the mountain sides, the season of little food, Yehlh happened to be on the seashore near Dry Bay and very hungry. He saw a king salmon jumping in the ocean and he commenced to plan how he could take it, for he had neither canoe, spear, nor line. Going back from the shore he found in a deserted camp a piece of an old cedarbark mat, an old woven spruce root hat, an eagle skin, and a jade adze "tsu-hootar." Putting on the hat, folding the mat about his body, and dressing his hair with eagle down, he took the jade and seating himself on a big boulder at the edge of the water said to the salmon, "Tsu-hootar is calling you bad names, he says that you have an ugly black mouth and that you are afraid to come up to the shore." This so enraged the salmon that he came towards the shore, when Tehlh said, "Wait a little, I have to go to the woods" for he had no club and the salmon must always be killed by striking it on the head with a club. When he returned, he again reviled the salmon and when it came and jumped in shallow water he killed it. He then kindled a fire with his rubbing sticks and prepared the fish for cooking. In the meantime many small birds came around hoping to get something to eat, and the Raven sent them off to gather skunk cabbage leaves to wrap the fish in, but those that they brought he condemned as too small or smelling bad, and told them to go to the far mountain where the proper kind grew. As soon as they had disappeared he wrapped the fish in the discarded leaves, scraped away the fire and the gravel beneath, buried the fish, and covered it with the hot stones and the fire. When the fish was cooked, he ate all of it and collecting the bones, carefully wrapped them in the old leaves and covered them with the fire and when the little birds returned with the mountain leaves he showed them the bones, saying that the fire had eaten the flesh. Then all of the birds felt very badly, the little chickadee cried bitterly and continually wiping its eyes with its feet wore away the feathers which ever after showed a white stripe from the corners down. The blue jay was so angry that he tied up the feathers on top of his head which have ever since formed a crest, for when the Tlingit are angry they tie the front hair up in a knot; while the robin in his grief sat too close to the fire and burned his breast red. TLUKE-ASS-A-GARS. The carved post on the left of the ornamental screen was named Tluke-ass-a-Gars "Wood-worm Post" and illustrated a very important happening in the early life of the family that is believed to have caused the separation of the body that first migrated northward. The large upper figure represents Ka-kutch-an, "the girl who fondled the wood-worm," which she holds in front of her body with both hands. Over her head are two wood-worms whose heads form her ears. Beneath is shown a frog in the bill of a crane. The whole post symbolizes the tree in which the wood-worm lives, the crane lights on the outer surface and the frog lives underneath among the roots. It is said that in early days in a village that would seem to have been near Klawak, on the west coast of Prince of Wales Island, there was a chief of the Tlow-on-we-ga-dee family whose wife was of the Kon-nuh-ta-di. They had a daughter just reaching womanhood. One day after the members of the household had returned from gathering firewood, the daughter, picking up a piece of bark found a wood-worm which she wrapped up in her blanket and carried in the house. After the evening meal she took it into the back compartment and offered it some food, but it would not eat, and then she gave it her breast and it grew very rapidly and she became very fond of it, as if it were her child, and as time went on her whole life seemed to be absorbed by her pet which she kept secreted. Her constant abstraction and absences grew so noticeable that the mother's suspicions were aroused and one day she detected her fondling the worm that had now grown as large as a person. She called the chief and they wondered greatly for no one had ever seen anything like it. As she played with the worm she sang to it all the time:-- "Da-a-a see-ok bus k-e-e-e. Tchi-ok kon nok They have small faces. Sit down here. Tu usk-k ka tel kin ka Tchi-ok kon nok They have small fat cheeks. Sit down here." The father told the uncle and he sent for his niece and set food before her, and while she ate he stole away to see the worm, which she had hidden behind the food chests in the back apartment. That evening the uncle called the people together and told them that his niece had a great "living creature" Kutze-ce-te-ut that might in time kill them all and they decided to kill the worm. Another reason given for the destruction of the creature was that it was held accountable for the loss of much food that had been mysteriously disappearing from the grease boxes for some time past. The following day the aunt invited her to come and sew her martin skin robe, and in her absence the men sharpened their long wooden spears and going to the house killed the worm. Upon her return she cried bitterly and said they had killed her child and she sang her song night and day until she died. Then her family left this place and migrated north. In commemoration of this event the Tlow-on-we-ga-du family display the tail of the worm on their dance dress, pipes, etc., as they attacked that part, while the Kon-nuh-ta-di display the whole worm figure as they killed the head which was the most important part. OBJECTS ASSOCIATED WITH THE HOUSE. Closely associated with the "Whale House," and in the keeping of the chief, were many ceremonial objects in crest form, that were never exhibited except upon such important occasions as when the whole family was assembled and much property was distributed to those of the opposite phratry who had assisted at house and grave building, cremation, etc. Most prominent among these was a great wood feast dish, and an exceptionally large basket. The former was known as Thluke-hotsick "wood-worm dish," and as a crest object it told the same story as the carved interior post previously described. It was hollowed out of a tree trunk 14 feet 6 inches long, 2 feet 6 inches wide and 1 foot high. It was shaped and ornamentally carved and painted to represent a wood-worm and inlaid along the rounded upper edge with opercula. In 1885 it had so far decayed that its usefulness was past although it was still displayed upon ceremonial occasions (Fig. 6). [Illustration: Fig. 6. Wood-worm Dish, as seen in the House.] The basket although at least two generations old, has been carefully cared for so that it is in an excellent state of preservation. It is named Kuhk-claw "basket mother" on account of its great size, measuring 33 inches in both height and diameter. It was woven of split spruce root in cylindrical form, by a woman of the family, in the characteristic weave of the Chilkat, where alternate spirals of woof are in the double twining and plaiting, giving a rough and irregular appearance to the wall surface. The only variation on the outside are four short darker colored lines of weave which mark its capacity at different heights as we mark a commercial measure. It is fitted with twisted root handle for carriage. Both of these receptacles were used at feasts, filled with native food, and are generally known throughout southeastern Alaska. THE PRESENT WHALE HOUSE. In 1899 this house and Yehlh-hit (Raven) House adjoining were torn down and preparations for the erection of new buildings were gotten under way, and in the winter of 1901, after the walls were up and the roof on, a great potlach was given by the Kon-nuh-ta-di, to the three Wolf families of the opposite phratry in the tribe and the Ka-gwan-tan of Sitka, in which over ten thousand dollars in property, food, and money were distributed. The head chief of the family the master of the whale house Yehlh-guou "Raven's slave," welcomed his guest upon landing, wearing the Raven hat. The new house although modern in form and of two stories took the old name, and it stands today windowless and doorless, the interior grown up in weeds, a monument of the last great potlatch of the Chilkat, as the chief died soon afterwards and his successor has neither the means to finish it nor the desire to live in it and the elaborate carvings have never been placed but are stored and will probably so remain. PLATE 1. Decorative figures carved in bas-relief on the face of the retaining timbers supporting the two interior superimposed platforms. For their positions in the house see Fig. 6. The three upper figures represent the native hammered copper plate, "Tinneh," which was an important feature in the ceremonial life of the Northwest Coast and was the most valued of possessions, while that below was said to symbolize "Kee-war-kow," the highest heaven. (See p. 22.) [Illustration: PLATE 1.] PLATE 2. Carved and painted screen at the back of the house partitioning off the chief's apartment. It is called Su-kheen, or "rain wall." The central figure with outstretched arms represents the Rain Spirit, while the small crouching figures in the border are called Su-cou-nutchee, "raindrops splash up," or the splash of falling drops after striking the ground. A portion of the screen has been broken off and the otherwise unsymmetrical form of the drawing is due to photographic distortion. Its position in the house is indicated by Fig. 6. The hole through the body of the symbolic figure is the door or entrance to the apartment behind. (See p. 23.) [Illustration: PLATE 2.] PLATE 3. _a_ Carved interior post to the right of the entrance, Gonakatate-Gars, representing the mythical sea monster that brings good fortune to one who sees it and illustrates a story in the early wanderings of Yehlh, the Raven. At the top is "Gonakatate's child" who holds a hawk in its paws. Next is the head of "Gonakatate," the principal figure whose body extends to the bottom of the post. He holds in front of him a whale, peeping from whose blow hole is the head of the Raven. On the back of the whale is the figure of a woman. (See p. 25.) _b_ Carved interior post to the left of the entrance, Duck-Toolh-Gars representing the legendary hero, "Black-Skins" rending the sealion. The large human figure is Duck-Toolh, who holds a sealion by the hind flippers. The head at the base of the post represents the island upon which he stood while tearing the sealion asunder. (See p. 26.) [Illustration: PLATE 3.] PLATE 4. _a_ Carved interior post to the right of the decorative screen in the rear of the house, Yehlh-Gars, Raven Post, telling the story of the Raven capturing the king salmon. The main figure with head at the top represents the Raven, holding the head of Tsu-hootar, or "jade adze," and standing upon the head of a fish. From the mouth of Raven is issuing a bird representing lies. (See p. 28.) _b_ Carved interior post to the left of the decorative screen in the rear of the house, Tluke-ass-a-Gars, illustrating the story of the girl and the wood-worm. The human figure above is that of Ka-kutch-an, "the girl who fondled the wood-worm." She holds the wood-worm in front in her hands. Two worms are peeping around her head. The lower figure represents a crane holding a frog in its bill. (See p. 29.) [Illustration: PLATE 4.] American Museum of Natural History. PUBLICATIONS IN ANTHROPOLOGY. In 1906 the present series of Anthropological Papers was authorized by the Trustees of the Museum to record the results of research conducted by the Department of Anthropology. The series comprises octavo volumes of about 350 pages each, issued in parts at irregular intervals. Previous to 1906 articles devoted to anthropological subjects appeared as occasional papers in the Bulletin and also in the Memoir series of the Museum. A complete list of these publications with prices will be furnished when requested. All communications should be addressed to the Librarian of the Museum. The recent issues are as follows:-- Volume X. I. Chipewyan Texts. By Pliny Earle Goddard. Pp. 1-66. 1912. Price, $1.00. II. Analysis of Cold Lake Dialect, Chipewyan. By Pliny Earle Goddard. Pp. 67-170, and 249 text figures. 1912. Price, $1.00. III. Chipewyan Tales. By Robert H. Lowie. Pp. 171-200. 1912. Price, $.25. IV. The Beaver Indians. By Pliny Earle Goddard. Pp. 201-293, and 19 text figures. 1916. Price, $1.00. V. (In press.) Volume XI. I. Societies and Ceremonial Associations in the Oglala Division of the Teton-Dakota. By Clark Wissler. Pp. 1-99, and 7 text figures. 1912. Price, $.50. II. Dance Associations of the Eastern Dakota. By Robert H. Lowie. Pp. 101-142. 1913. Price, $.25. III. Societies of the Crow, Hidatsa and Mandan Indians. By Robert H. Lowie. Pp. 143-358 and 18 text figures. 1913. Price, $2.00. IV. Societies and Dance Associations of the Blackfoot Indians. By Clark Wissler. Pp. 363-460, and 29 text figures. 1913. Price, $1.00. V. Dancing Societies of the Sarsi Indians. By Pliny Earle Goddard. Pp. 461-474. 1914. Price, $.25. VI. Political Organization, Cults, and Ceremonies of the Plains-Ojibway and Plains-Cree Indians. By Alanson Skinner. Pp. 475-542, and 10 text figures. 1914. Price, $.75. VII. Pawnee Indian Societies. By James R. Murie. Pp. 543-644, and 18 text figures. 1914. Price, $1.00. VIII. Societies of the Arikara Indians. By Robert H. Lowie. Pp. 645-678. 1915. Price, $.50. IX. Societies of the Iowa, Kansa, and Ponca Indians. By Alanson Skinner. Pp. 679-801, and 5 text figures. 1915. Price, $1.00. X. Dances and Societies of the Plains Shoshone. By Robert H. Lowie. Pp. 803-835. 1915. Price, $.25. XI. Societies of the Kiowa. By Robert H. Lowie. Pp. 837-851. 1916. Price, $.25. XII. General Discussion of Shamanistic and Dancing Societies By Clark Wissler. Pp. 853-876. 1916. Price, $.25. XIII. (In preparation). Volume XII. I. String-figures from the Patomana Indians of British Guiana. By Frank E. Lutz. Pp. 1-14. and 12 text figures. 1912. Price, $.25. II. Prehistoric Bronze in South America. By Charles W. Mead. Pp. 15-52, and 4 text figures. 1915. Price, $.25. III. Peruvian Textiles. By M. D. C. Crawford. Pp. 52-101, and 23 text figures. 1915. Price, $.50. IV. (In preparation.) Volume XIII. I. Social Life and Ceremonial Bundles of the Menomini Indians. By Alanson Skinner. Pp. 1-165, and 30 text figures. 1913. Price, $1.50. II. Associations and Ceremonies of the Menomini Indians. By Alanson Skinner. Pp. 167-215, and 2 text figures. 1915. Price, $.40. III. Folklore of the Menomini Indians. By Alanson Skinner and John V. Satterlee. Pp. 217-546. 1915. Price, $1.60. Volume XIV. I. The Stefansson-Anderson Arctic Expedition of the American Museum: Preliminary Ethnological Report. By Vilhjalmur Stefansson. Pp. 1-376, 94 text figures, and 2 maps. 1914. Price. $3.50. II. (In preparation.) Volume XV. I. Pueblo Ruins of the Galisteo Basin, New Mexico. By N. C. Nelson. Pp. 1-124, Plates 1-4, 13 text figures, 1 map, and 7 plans. 1914. Price $.75. II. (In preparation.) Volume XVI. I. The Sun Dance of the Crow Indians. By Robert H. Lowie. Pp. 1-50, and 11 text figures. 1915. Price, $.50. II. (In preparation.) Volume XVII. I. Riding Gear of the North American Indians. By Clark Wissler. Pp. 1-38, and 27 text figures. 1915. Price, $.50. II. Costumes of the Plains-Indians. By Clark Wissier. Pp. 41-91, and 28 text figures. 1915. Price, $.50. III. Structural Basis to the Decoration of Costumes among the Plains Indians. By Clark Wissler. Pp. 93-114, and 12 text figures. 1916. Price, $.25. IV. Basketry of the Papago and Pima. By Mary Lois Kissell. Pp. 115-264, and 81 text figures. 1916. Price, $1.50. V. (In preparation.) Volume XVIII. I. Zuni Potsherds. By A. L. Kroeber. Pp. 1-37, and 2 text figures. 1916. Price, $.30. II. (In preparation). Volume XIX. I. The Whale House of the Chilkat. By George T. Emmons. Pp. 1-33. Plates I-IV, and 6 text figures. 1916. Price, $1.00. II. (In preparation). _The Cosmos Press, Cambridge, Massachusetts_ End of Project Gutenberg's The Whale House of the Chilkat, by George T. Emmons *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE WHALE HOUSE OF THE CHILKAT *** ***** This file should be named 36182.txt or 36182.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: https://www.gutenberg.org/3/6/1/8/36182/ Produced by Chris Curnow, Joseph Cooper and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at https://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at https://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit https://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: https://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.