The Project Gutenberg eBook of Greville Fane This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Greville Fane Author: Henry James Release date: July 1, 2001 [eBook #2719] Most recently updated: February 15, 2015 Language: English Credits: Transcribed from 1893 Macmillan and Co. edition by David Price. Proofed by Nina Hall, Mohua Sen, Bridie, Francine Smith and David *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GREVILLE FANE *** Transcribed from 1893 Macmillan and Co. edition by David Price, email ccx074@pglaf.org. Proofed by Nina Hall, Mohua Sen, Bridie, Francine Smith and David. GREVILLE FANE. COMING in to dress for dinner, I found a telegram: “Mrs. Stormer dying; can you give us half a column for to-morrow evening? Let her off easy, but not too easy.” I was late; I was in a hurry; I had very little time to think, but at a venture I dispatched a reply: “Will do what I can.” It was not till I had dressed and was rolling away to dinner that, in the hansom, I bethought myself of the difficulty of the condition attached. The difficulty was not of course in letting her off easy but in qualifying that indulgence. “I simply won’t qualify it,” I said to myself. I didn’t admire her, but I liked her, and I had known her so long that I almost felt heartless in sitting down at such an hour to a feast of indifference. I must have seemed abstracted, for the early years of my acquaintance with her came back to me. I spoke of her to the lady I had taken down, but the lady I had taken down had never heard of Greville Fane. I tried my other neighbour, who pronounced her books “too vile.” I had never thought them very good, but I should let her off easier than that. I came away early, for the express purpose of driving to ask about her. The journey took time, for she lived in the north-west district, in the neighbourhood of Primrose Hill. My apprehension that I should be too late was justified in a fuller sense than I had attached to it—I had only feared that the house would be shut up. There were lights in the windows, and the temperate tinkle of my bell brought a servant immediately to the door, but poor Mrs. Stormer had passed into a state in which the resonance of no earthly knocker was to be feared. A lady, in the hall, hovering behind the servant, came forward when she heard my voice. I recognised Lady Luard, but she had mistaken me for the doctor. “Excuse my appearing at such an hour,” I said; “it was the first possible moment after I heard.” “It’s all over,” Lady Luard replied. “Dearest mamma!” She stood there under the lamp with her eyes on me; she was very tall, very stiff, very cold, and always looked as if these things, and some others beside, in her dress, her manner and even her name, were an implication that she was very admirable. I had never been able to follow the argument, but that is a detail. I expressed briefly and frankly what I felt, while the little mottled maidservant flattened herself against the wall of the narrow passage and tried to look detached without looking indifferent. It was not a moment to make a visit, and I was on the point of retreating when Lady Luard arrested me with a queer, casual, drawling “Would you—a—would you, perhaps, be _writing_ something?” I felt for the instant like an interviewer, which I was not. But I pleaded guilty to this intention, on which she rejoined: “I’m so very glad—but I think my brother would like to see you.” I detested her brother, but it wasn’t an occasion to act this out; so I suffered myself to be inducted, to my surprise, into a small back room which I immediately recognised as the scene, during the later years, of Mrs. Stormer’s imperturbable industry. Her table was there, the battered and blotted accessory to innumerable literary lapses, with its contracted space for the arms (she wrote only from the elbow down) and the confusion of scrappy, scribbled sheets which had already become literary remains. Leolin was also there, smoking a cigarette before the fire and looking impudent even in his grief, sincere as it well might have been. To meet him, to greet him, I had to make a sharp effort; for the air that he wore to me as he stood before me was quite that of his mother’s murderer. She lay silent for ever upstairs—as dead as an unsuccessful book, and his swaggering erectness was a kind of symbol of his having killed her. I wondered if he had already, with his sister, been calculating what they could get for the poor papers on the table; but I had not long to wait to learn, for in reply to the scanty words of sympathy I addressed him he puffed out: “It’s miserable, miserable, yes; but she has left three books complete.” His words had the oddest effect; they converted the cramped little room into a seat of trade and made the “book” wonderfully feasible. He would certainly get all that could be got for the three. Lady Luard explained to me that her husband had been with them but had had to go down to the House. To her brother she explained that I was going to write something, and to me again she made it clear that she hoped I would “do mamma justice.” She added that she didn’t think this had ever been done. She said to her brother: “Don’t you think there are some things he ought thoroughly to understand?” and on his instantly exclaiming “Oh, thoroughly—thoroughly!” she went on, rather austerely: “I mean about mamma’s birth.” “Yes, and her connections,” Leolin added. I professed every willingness, and for five minutes I listened, but it would be too much to say that I understood. I don’t even now, but it is not important. My vision was of other matters than those they put before me, and while they desired there should be no mistake about their ancestors I became more and more lucid about themselves. I got away as soon as possible, and walked home through the great dusky, empty London—the best of all conditions for thought. By the time I reached my door my little article was practically composed—ready to be transferred on the morrow from the polished plate of fancy. I believe it attracted some notice, was thought “graceful” and was said to be by some one else. I had to be pointed without being lively, and it took some tact. But what I said was much less interesting than what I thought—especially during the half-hour I spent in my armchair by the fire, smoking the cigar I always light before going to bed. I went to sleep there, I believe; but I continued to moralise about Greville Fane. I am reluctant to lose that retrospect altogether, and this is a dim little memory of it, a document not to “serve.” The dear woman had written a hundred stories, but none so curious as her own. When first I knew her she had published half-a-dozen fictions, and I believe I had also perpetrated a novel. She was more than a dozen years older than I, but she was a person who always acknowledged her relativity. It was not so very long ago, but in London, amid the big waves of the present, even a near horizon gets hidden. I met her at some dinner and took her down, rather flattered at offering my arm to a celebrity. She didn’t look like one, with her matronly, mild, inanimate face, but I supposed her greatness would come out in her conversation. I gave it all the opportunities I could, but I was not disappointed when I found her only a dull, kind woman. This was why I liked her—she rested me so from literature. To myself literature was an irritation, a torment; but Greville Fane slumbered in the intellectual part of it like a Creole in a hammock. She was not a woman of genius, but her faculty was so special, so much a gift out of hand, that I have often wondered why she fell below that distinction. This was doubtless because the transaction, in her case, had remained incomplete; genius always pays for the gift, feels the debt, and she was placidly unconscious of obligation. She could invent stories by the yard, but she couldn’t write a page of English. She went down to her grave without suspecting that though she had contributed volumes to the diversion of her contemporaries she had not contributed a sentence to the language. This had not prevented bushels of criticism from being heaped upon her head; she was worth a couple of columns any day to the weekly papers, in which it was shown that her pictures of life were dreadful but her style really charming. She asked me to come and see her, and I went. She lived then in Montpellier Square; which helped me to see how dissociated her imagination was from her character. An industrious widow, devoted to her daily stint, to meeting the butcher and baker and making a home for her son and daughter, from the moment she took her pen in her hand she became a creature of passion. She thought the English novel deplorably wanting in that element, and the task she had cut out for herself was to supply the deficiency. Passion in high life was the general formula of this work, for her imagination was at home only in the most exalted circles. She adored, in truth, the aristocracy, and they constituted for her the romance of the world or, what is more to the point, the prime material of fiction. Their beauty and luxury, their loves and revenges, their temptations and surrenders, their immoralities and diamonds were as familiar to her as the blots on her writing-table. She was not a belated producer of the old fashionable novel, she had a cleverness and a modernness of her own, she had freshened up the fly-blown tinsel. She turned off plots by the hundred and—so far as her flying quill could convey her—was perpetually going abroad. Her types, her illustrations, her tone were nothing if not cosmopolitan. She recognised nothing less provincial than European society, and her fine folk knew each other and made love to each other from Doncaster to Bucharest. She had an idea that she resembled Balzac, and her favourite historical characters were Lucien de Rubempré and the Vidame de Pamiers. I must add that when I once asked her who the latter personage was she was unable to tell me. She was very brave and healthy and cheerful, very abundant and innocent and wicked. She was clever and vulgar and snobbish, and never so intensely British as when she was particularly foreign. This combination of qualities had brought her early success, and I remember having heard with wonder and envy of what she “got,” in those days, for a novel. The revelation gave me a pang: it was such a proof that, practising a totally different style, I should never make my fortune. And yet when, as I knew her better she told me her real tariff and I saw how rumour had quadrupled it, I liked her enough to be sorry. After a while I discovered too that if she got less it was not that _I_ was to get any more. My failure never had what Mrs. Stormer would have called the banality of being relative—it was always admirably absolute. She lived at ease however in those days—ease is exactly the word, though she produced three novels a year. She scorned me when I spoke of difficulty—it was the only thing that made her angry. If I hinted that a work of art required a tremendous licking into shape she thought it a pretension and a _pose_. She never recognised the “torment of form”; the furthest she went was to introduce into one of her books (in satire her hand was heavy) a young poet who was always talking about it. I couldn’t quite understand her irritation on this score, for she had nothing at stake in the matter. She had a shrewd perception that form, in prose at least, never recommended any one to the public we were condemned to address, and therefore she lost nothing (putting her private humiliation aside) by not having any. She made no pretence of producing works of art, but had comfortable tea-drinking hours in which she freely confessed herself a common pastrycook, dealing in such tarts and puddings as would bring customers to the shop. She put in plenty of sugar and of cochineal, or whatever it is that gives these articles a rich and attractive colour. She had a serene superiority to observation and opportunity which constituted an inexpugnable strength and would enable her to go on indefinitely. It is only real success that wanes, it is only solid things that melt. Greville Fane’s ignorance of life was a resource still more unfailing than the most approved receipt. On her saying once that the day would come when she should have written herself out I answered: “Ah, you look into fairyland, and the fairies love you, and _they_ never change. Fairyland is always there; it always was from the beginning of time, and it always will be to the end. They’ve given you the key and you can always open the door. With me it’s different; I try, in my clumsy way, to be in some direct relation to life.” “Oh, bother your direct relation to life!” she used to reply, for she was always annoyed by the phrase—which would not in the least prevent her from using it when she wished to try for style. With no more prejudices than an old sausage-mill, she would give forth again with patient punctuality any poor verbal scrap that had been dropped into her. I cheered her with saying that the dark day, at the end, would be for the like of _me_; inasmuch as, going in our small way by experience and observation, we depended not on a revelation, but on a little tiresome process. Observation depended on opportunity, and where should we be when opportunity failed? One day she told me that as the novelist’s life was so delightful and during the good years at least such a comfortable support (she had these staggering optimisms) she meant to train up her boy to follow it. She took the ingenious view that it was a profession like another and that therefore everything was to be gained by beginning young and serving an apprenticeship. Moreover the education would be less expensive than any other special course, inasmuch as she could administer it herself. She didn’t profess to keep a school, but she could at least teach her own child. It was not that she was so very clever, but (she confessed to me as if she were afraid I would laugh at her) that _he_ was. I didn’t laugh at her for that, for I thought the boy sharp—I had seen him at sundry times. He was well grown and good-looking and unabashed, and both he and his sister made me wonder about their defunct papa, concerning whom the little I knew was that he had been a clergyman. I explained them to myself by suppositions and imputations possibly unjust to the departed; so little were they—superficially at least—the children of their mother. There used to be, on an easel in her drawing-room, an enlarged photograph of her husband, done by some horrible posthumous “process” and draped, as to its florid frame, with a silken scarf, which testified to the candour of Greville Fane’s bad taste. It made him look like an unsuccessful tragedian; but it was not a thing to trust. He may have been a successful comedian. Of the two children the girl was the elder, and struck me in all her younger years as singularly colourless. She was only very long, like an undecipherable letter. It was not till Mrs. Stormer came back from a protracted residence abroad that Ethel (which was this young lady’s name) began to produce the effect, which was afterwards remarkable in her, of a certain kind of high resolution. She made one apprehend that she meant to do something for herself. She was long-necked and near-sighted and striking, and I thought I had never seen sweet seventeen in a form so hard and high and dry. She was cold and affected and ambitious, and she carried an eyeglass with a long handle, which she put up whenever she wanted not to see. She had come out, as the phrase is, immensely; and yet I felt as if she were surrounded with a spiked iron railing. What she meant to do for herself was to marry, and it was the only thing, I think, that she meant to do for any one else; yet who would be inspired to clamber over that bristling barrier? What flower of tenderness or of intimacy would such an adventurer conceive as his reward? This was for Sir Baldwin Luard to say; but he naturally never confided to me the secret. He was a joyless, jokeless young man, with the air of having other secrets as well, and a determination to get on politically that was indicated by his never having been known to commit himself—as regards any proposition whatever—beyond an exclamatory “Oh!” His wife and he must have conversed mainly in prim ejaculations, but they understood sufficiently that they were kindred spirits. I remember being angry with Greville Fane when she announced these nuptials to me as magnificent; I remember asking her what splendour there was in the union of the daughter of a woman of genius with an irredeemable mediocrity. “Oh! he’s awfully clever,” she said; but she blushed for the maternal fib. What she meant was that though Sir Baldwin’s estates were not vast (he had a dreary house in South Kensington and a still drearier “Hall” somewhere in Essex, which was let), the connection was a “smarter” one than a child of hers could have aspired to form. In spite of the social bravery of her novels she took a very humble and dingy view of herself, so that of all her productions “my daughter Lady Luard” was quite the one she was proudest of. That personage thought her mother very vulgar and was distressed and perplexed by the occasional license of her pen, but had a complicated attitude in regard to this indirect connection with literature. So far as it was lucrative her ladyship approved of it, and could compound with the inferiority of the pursuit by doing practical justice to some of its advantages. I had reason to know (my reason was simply that poor Mrs. Stormer told me) that she suffered the inky fingers to press an occasional bank-note into her palm. On the other hand she deplored the “peculiar style” to which Greville Fane had devoted herself, and wondered where an author who had the convenience of so lady-like a daughter could have picked up such views about the best society. “She might know better, with Leolin and me,” Lady Luard had been known to remark; but it appeared that some of Greville Fane’s superstitions were incurable. She didn’t live in Lady Luard’s society, and the best was not good enough for her—she must make it still better. I could see that this necessity grew upon her during the years she spent abroad, when I had glimpses of her in the shifting sojourns that lay in the path of my annual ramble. She betook herself from Germany to Switzerland and from Switzerland to Italy; she favoured cheap places and set up her desk in the smaller capitals. I took a look at her whenever I could, and I always asked how Leolin was getting on. She gave me beautiful accounts of him, and whenever it was possible the boy was produced for my edification. I had entered from the first into the joke of his career—I pretended to regard him as a consecrated child. It had been a joke for Mrs. Stormer at first, but the boy himself had been shrewd enough to make the matter serious. If his mother accepted the principle that the intending novelist cannot begin too early to see life, Leolin was not interested in hanging back from the application of it. He was eager to qualify himself, and took to cigarettes at ten, on the highest literary grounds. His poor mother gazed at him with extravagant envy and, like Desdemona, wished heaven had made _her_ such a man. She explained to me more than once that in her profession she had found her sex a dreadful drawback. She loved the story of Madame George Sand’s early rebellion against this hindrance, and believed that if she had worn trousers she could have written as well as that lady. Leolin had for the career at least the qualification of trousers, and as he grew older he recognised its importance by laying in an immense assortment. He grew up in gorgeous apparel, which was his way of interpreting his mother’s system. Whenever I met her I found her still under the impression that she was carrying this system out and that Leolin’s training was bearing fruit. She was giving him experience, she was giving him impressions, she was putting a _gagnepain_ into his hand. It was another name for spoiling him with the best conscience in the world. The queerest pictures come back to me of this period of the good lady’s life and of the extraordinarily virtuous, muddled, bewildering tenor of it. She had an idea that she was seeing foreign manners as well as her petticoats would allow; but, in reality she was not seeing anything, least of all fortunately how much she was laughed at. She drove her whimsical pen at Dresden and at Florence, and produced in all places and at all times the same romantic and ridiculous fictions. She carried about her box of properties and fished out promptly the familiar, tarnished old puppets. She believed in them when others couldn’t, and as they were like nothing that was to be seen under the sun it was impossible to prove by comparison that they were wrong. You can’t compare birds and fishes; you could only feel that, as Greville Fane’s characters had the fine plumage of the former species, human beings must be of the latter. It would have been droll if it had not been so exemplary to see her tracing the loves of the duchesses beside the innocent cribs of her children. The immoral and the maternal lived together in her diligent days on the most comfortable terms, and she stopped curling the mustaches of her Guardsmen to pat the heads of her babes. She was haunted by solemn spinsters who came to tea from continental _pensions_, and by unsophisticated Americans who told her she was just loved in _their_ country. “I had rather be just paid there,” she usually replied; for this tribute of transatlantic opinion was the only thing that galled her. The Americans went away thinking her coarse; though as the author of so many beautiful love-stories she was disappointing to most of these pilgrims, who had not expected to find a shy, stout, ruddy lady in a cap like a crumbled pyramid. She wrote about the affections and the impossibility of controlling them, but she talked of the price of _pension_ and the convenience of an English chemist. She devoted much thought and many thousands of francs to the education of her daughter, who spent three years at a very superior school at Dresden, receiving wonderful instruction in sciences, arts and tongues, and who, taking a different line from Leolin, was to be brought up wholly as a _femme du monde_. The girl was musical and philological; she made a specialty of languages and learned enough about them to be inspired with a great contempt for her mother’s artless accents. Greville Fane’s French and Italian were droll; the imitative faculty had been denied her, and she had an unequalled gift, especially pen in hand, of squeezing big mistakes into small opportunities. She knew it, but she didn’t care; correctness was the virtue in the world that, like her heroes and heroines, she valued least. Ethel, who had perceived in her pages some remarkable lapses, undertook at one time to revise her proofs; but I remember her telling me a year after the girl had left school that this function had been very briefly exercised. “She can’t read me,” said Mrs. Stormer; “I offend her taste. She tells me that at Dresden—at school—I was never allowed.” The good lady seemed surprised at this, having the best conscience in the world about her lucubrations. She had never meant to fly in the face of anything, and considered that she grovelled before the Rhadamanthus of the English literary tribunal, the celebrated and awful Young Person. I assured her, as a joke, that she was frightfully indecent (she hadn’t in fact that reality any more than any other) my purpose being solely to prevent her from guessing that her daughter had dropped her not because she was immoral but because she was vulgar. I used to figure her children closeted together and asking each other while they exchanged a gaze of dismay: “Why should she _be_ so—and so _fearfully_ so—when she has the advantage of our society? Shouldn’t _we_ have taught her better?” Then I imagined their recognising with a blush and a shrug that she was unteachable, irreformable. Indeed she was, poor lady; but it is never fair to read by the light of taste things that were not written by it. Greville Fane had, in the topsy-turvy, a serene good faith that ought to have been safe from allusion, like a stutter or a _faux pas_. She didn’t make her son ashamed of the profession to which he was destined, however; she only made him ashamed of the way she herself exercised it. But he bore his humiliation much better than his sister, for he was ready to take for granted that he should one day restore the balance. He was a canny and far-seeing youth, with appetites and aspirations, and he had not a scruple in his composition. His mother’s theory of the happy knack he could pick up deprived him of the wholesome discipline required to prevent young idlers from becoming cads. He had, abroad, a casual tutor and a snatch or two of a Swiss school, but no consecutive study, no prospect of a university or a degree. It may be imagined with what zeal, as the years went on, he entered into the pleasantry of there being no manual so important to him as the massive book of life. It was an expensive volume to peruse, but Mrs. Stormer was willing to lay out a sum in what she would have called her _premiers frais_. Ethel disapproved—she thought this education far too unconventional for an English gentleman. Her voice was for Eton and Oxford, or for any public school (she would have resigned herself) with the army to follow. But Leolin never was afraid of his sister, and they visibly disliked, though they sometimes agreed to assist, each other. They could combine to work the oracle—to keep their mother at her desk. When she came back to England, telling me she had got all the continent could give her, Leolin was a broad-shouldered, red-faced young man, with an immense wardrobe and an extraordinary assurance of manner. She was fondly obstinate about her having taken the right course with him, and proud of all that he knew and had seen. He was now quite ready to begin, and a little while later she told me he _had_ begun. He had written something tremendously clever, and it was coming out in the _Cheapside_. I believe it came out; I had no time to look for it; I never heard anything about it. I took for granted that if this contribution had passed through his mother’s hands it had practically become a specimen of her own genius, and it was interesting to consider Mrs. Stormer’s future in the light of her having to write her son’s novels as well as her own. This was not the way she looked at it herself; she took the charming ground that he would help her to write hers. She used to tell me that he supplied passages of the greatest value to her own work—all sorts of technical things, about hunting and yachting and wine—that she couldn’t be expected to get very straight. It was all so much practice for him and so much alleviation for her. I was unable to identify these pages, for I had long since ceased to “keep up” with Greville Fane; but I was quite able to believe that the wine-question had been put, by Leolin’s good offices, on a better footing, for the dear lady used to mix her drinks (she was perpetually serving the most splendid suppers) in the queerest fashion. I could see that he was willing enough to accept a commission to look after that department. It occurred to me indeed, when Mrs. Stormer settled in England again, that by making a shrewd use of both her children she might be able to rejuvenate her style. Ethel had come back to gratify her young ambition, and if she couldn’t take her mother into society she would at least go into it herself. Silently, stiffly, almost grimly, this young lady held up her head, clenched her long teeth, squared her lean elbows and made her way up the staircases she had elected. The only communication she ever made to me, the only effusion of confidence with which she ever honoured me, was when she said: “I don’t want to know the people mamma knows; I mean to know others.” I took due note of the remark, for I was not one of the “others.” I couldn’t trace therefore the steps of her process; I could only admire it at a distance and congratulate her mother on the results. The results were that Ethel went to “big” parties and got people to take her. Some of them were people she had met abroad, and others were people whom the people she had met abroad had met. They ministered alike to Miss Ethel’s convenience, and I wondered how she extracted so many favours without the expenditure of a smile. Her smile was the dimmest thing in the world, diluted lemonade, without sugar, and she had arrived precociously at social wisdom, recognising that if she was neither pretty enough nor rich enough nor clever enough, she could at least in her muscular youth be rude enough. Therefore if she was able to tell her mother what really took place in the mansions of the great, give her notes to work from, the quill could be driven at home to better purpose and precisely at a moment when it would have to be more active than ever. But if she did tell, it would appear that poor Mrs. Stormer didn’t believe. As regards many points this was not a wonder; at any rate I heard nothing of Greville Fane’s having developed a new manner. She had only one manner from start to finish, as Leolin would have said. She was tired at last, but she mentioned to me that she couldn’t afford to pause. She continued to speak of Leolin’s work as the great hope of their future (she had saved no money) though the young man wore to my sense an aspect more and more professional if you like, but less and less literary. At the end of a couple of years there was something monstrous in the impudence with which he played his part in the comedy. When I wondered how she could play _her_ part I had to perceive that her good faith was complete and that what kept it so was simply her extravagant fondness. She loved the young impostor with a simple, blind, benighted love, and of all the heroes of romance who had passed before her eyes he was by far the most brilliant. He was at any rate the most real—she could touch him, pay for him, suffer for him, worship him. He made her think of her princes and dukes, and when she wished to fix these figures in her mind’s eye she thought of her boy. She had often told me she was carried away by her own creations, and she was certainly carried away by Leolin. He vivified, by potentialities at least, the whole question of youth and passion. She held, not unjustly, that the sincere novelist should feel the whole flood of life; she acknowledged with regret that she had not had time to feel it herself, and it was a joy to her that the deficiency might be supplied by the sight of the way it was rushing through this magnificent young man. She exhorted him, I suppose, to let it rush; she wrung her own flaccid little sponge into the torrent. I knew not what passed between them in her hours of tuition, but I gathered that she mainly impressed on him that the great thing was to live, because that gave you material. He asked nothing better; he collected material, and the formula served as a universal pretext. You had only to look at him to see that, with his rings and breastpins, his cross-barred jackets, his early _embonpoint_, his eyes that looked like imitation jewels, his various indications of a dense, full-blown temperament, his idea of life was singularly vulgar; but he was not so far wrong as that his response to his mother’s expectations was not in a high degree practical. If she had imposed a profession on him from his tenderest years it was exactly a profession that he followed. The two were not quite the same, inasmuch as _his_ was simply to live at her expense; but at least she couldn’t say that he hadn’t taken a line. If she insisted on believing in him he offered himself to the sacrifice. My impression is that her secret dream was that he should have a _liaison_ with a countess, and he persuaded her without difficulty that he had one. I don’t know what countesses are capable of, but I have a clear notion of what Leolin was. He didn’t persuade his sister, who despised him—she wished to work her mother in her own way, and I asked myself why the girl’s judgment of him didn’t make me like her better. It was because it didn’t save her after all from a mute agreement with him to go halves. There were moments when I couldn’t help looking hard into his atrocious young eyes, challenging him to confess his fantastic fraud and give it up. Not a little tacit conversation passed between us in this way, but he had always the best of it. If I said: “Oh, come now, with _me_ you needn’t keep it up; plead guilty, and I’ll let you off,” he wore the most ingenuous, the most candid expression, in the depths of which I could read: “Oh, yes, I know it exasperates you—that’s just why I do it.” He took the line of earnest inquiry, talked about Balzac and Flaubert, asked me if I thought Dickens _did_ exaggerate and Thackeray _ought_ to be called a pessimist. Once he came to see me, at his mother’s suggestion he declared, on purpose to ask me how far, in my opinion, in the English novel, one really might venture to “go.” He was not resigned to the usual pruderies—he suffered under them already. He struck out the brilliant idea that nobody knew how far we might go, for nobody had ever tried. Did I think _he_ might safely try—would it injure his mother if he did? He would rather disgrace himself by his timidities than injure his mother, but certainly some one ought to try. Wouldn’t _I_ try—couldn’t I be prevailed upon to look at it as a duty? Surely the ultimate point ought to be fixed—he was worried, haunted by the question. He patronised me unblushingly, made me feel like a foolish amateur, a helpless novice, inquired into my habits of work and conveyed to me that I was utterly _vieux jeu_ and had not had the advantage of an early training. I had not been brought up from the germ, I knew nothing of life—didn’t go at it on _his_ system. He had dipped into French feuilletons and picked up plenty of phrases, and he made a much better show in talk than his poor mother, who never had time to read anything and could only be vivid with her pen. If I didn’t kick him downstairs it was because he would have alighted on her at the bottom. When she went to live at Primrose Hill I called upon her and found her weary and wasted. It had waned a good deal, the elation caused the year before by Ethel’s marriage; the foam on the cup had subsided and there was a bitterness in the draught. She had had to take a cheaper house and she had to work still harder to pay even for that. Sir Baldwin was obliged to be close; his charges were fearful, and the dream of her living with her daughter (a vision she had never mentioned to me) must be renounced. “I would have helped with things, and I could have lived perfectly in one room,” she said; “I would have paid for everything, and—after all—I’m some one, ain’t I? But I don’t fit in, and Ethel tells me there are tiresome people she _must_ receive. I can help them from here, no doubt, better than from there. She told me once, you know, what she thinks of my picture of life. ‘Mamma, your picture of life is preposterous!’ No doubt it is, but she’s vexed with me for letting my prices go down; and I had to write three novels to pay for all her marriage cost me. I did it very well—I mean the outfit and the wedding; but that’s why I’m here. At any rate she doesn’t want a dingy old woman in her house. I should give it an atmosphere of literary glory, but literary glory is only the eminence of nobodies. Besides, she doubts my glory—she knows I’m glorious only at Peckham and Hackney. She doesn’t want her friends to ask if I’ve never known nice people. She can’t tell them I’ve never been in society. She tried to teach me better once, but I couldn’t learn. It would seem too as if Peckham and Hackney had had enough of me; for (don’t tell any one!) I’ve had to take less for my last than I ever took for anything.” I asked her how little this had been, not from curiosity, but in order to upbraid her, more disinterestedly than Lady Luard had done, for such concessions. She answered “I’m ashamed to tell you,” and then she began to cry. I had never seen her break down, and I was proportionately moved; she sobbed, like a frightened child, over the extinction of her vogue and the exhaustion of her vein. Her little workroom seemed indeed a barren place to grow flowers, and I wondered, in the after years (for she continued to produce and publish) by what desperate and heroic process she dragged them out of the soil. I remember asking her on that occasion what had become of Leolin, and how much longer she intended to allow him to amuse himself at her cost. She rejoined with spirit, wiping her eyes, that he was down at Brighton hard at work—he was in the midst of a novel—and that he _felt_ life so, in all its misery and mystery, that it was cruel to speak of such experiences as a pleasure. “He goes beneath the surface,” she said, “and he _forces_ himself to look at things from which he would rather turn away. Do you call that amusing yourself? You should see his face sometimes! And he does it for me as much as for himself. He tells me everything—he comes home to me with his _trouvailles_. We are artists together, and to the artist all things are pure. I’ve often heard you say so yourself.” The novel that Leolin was engaged in at Brighton was never published, but a friend of mine and of Mrs. Stormer’s who was staying there happened to mention to me later that he had seen the young apprentice to fiction driving, in a dogcart, a young lady with a very pink face. When I suggested that she was perhaps a woman of title with whom he was conscientiously flirting my informant replied: “She is indeed, but do you know what her title is?” He pronounced it—it was familiar and descriptive—but I won’t reproduce it here. I don’t know whether Leolin mentioned it to his mother: she would have needed all the purity of the artist to forgive him. I hated so to come across him that in the very last years I went rarely to see her, though I knew that she had come pretty well to the end of her rope. I didn’t want her to tell me that she had fairly to give her books away—I didn’t want to see her cry. She kept it up amazingly, and every few months, at my club, I saw three new volumes, in green, in crimson, in blue, on the book-table that groaned with light literature. Once I met her at the Academy soirée, where you meet people you thought were dead, and she vouchsafed the information, as if she owed it to me in candour, that Leolin had been obliged to recognise insuperable difficulties in the question of _form_, he was so fastidious; so that she had now arrived at a definite understanding with him (it was such a comfort) that _she_ would do the form if he would bring home the substance. That was now his position—he foraged for her in the great world at a salary. “He’s my ‘devil,’ don’t you see? as if I were a great lawyer: he gets up the case and I argue it.” She mentioned further that in addition to his salary he was paid by the piece: he got so much for a striking character, so much for a pretty name, so much for a plot, so much for an incident, and had so much promised him if he would invent a new crime. “He _has_ invented one,” I said, “and he’s paid every day of his life.” “What is it?” she asked, looking hard at the picture of the year; “Baby’s Tub,” near which we happened to be standing. I hesitated a moment. “I myself will write a little story about it, and then you’ll see.” But she never saw; she had never seen anything, and she passed away with her fine blindness unimpaired. Her son published every scrap of scribbled paper that could be extracted from her table-drawers, and his sister quarrelled with him mortally about the proceeds, which showed that she only wanted a pretext, for they cannot have been great. I don’t know what Leolin lives upon, unless it be on a queer lady many years older than himself, whom he lately married. The last time I met him he said to me with his infuriating smile: “Don’t you think we can go a little further still—just a little?” _He_ really goes too far. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GREVILLE FANE *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.