The Project Gutenberg eBook of Vieilles chansons pour les petits enfants This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Vieilles chansons pour les petits enfants Arranger: Charles-Marie Widor Illustrator: Louis-Maurice Boutet de Monvel Release date: May 13, 2013 [eBook #42711] Language: French Credits: Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net. Music transcribed by Linda Cantoni. (This file was produced from images generously made available by the Library of Congress) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK VIEILLES CHANSONS POUR LES PETITS ENFANTS *** Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net. Music transcribed by Linda Cantoni. (This file was produced from images generously made available by the Library of Congress) Au lecteur L'orthographe et la typographie sont conformes à l'édition papier. Seules les erreurs manifestes d'imprimerie ont été corrigées. VIEILLES CHANSONS POUR LES PETITS ENFANTS avec accompagnements de Ch. M. Widor ILLUSTRATIONS PAR M.B. DE MONVEL E. PLON, NOURRIT et Cie Imprimeurs-Éditeurs A PARIS 8 et 10 Rue Garancière TABLE DES MATIÈRES Pages. Faux titre. 1 Cul-de-lampe. 2 Titre. 3 Table des matières. 4 et 5 Au clair de la lune. 6 J'ai du bon tabac. 7 La Polichinelle. 8 et 9 La Mist' en laire. 10 et 11 Ragotin. 12 La Boulangère. 13 Le Pont d'Avignon. 14 et 15 La Queue leu leu. 16 Le Furet. 17 Frère Jacques. 18 et 19 Ramène tes moutons. 20 La Tour, prends garde. 21, 22, 23 La Casquette du père Bugeaud. 24 Nous n'irons plus au bois. 25, 26, 27 Giroflé, Girofla. 28 et 29 Papa, les p'tits bateaux. 30 La Monaco. 31 Le Chevalier du guet. 32 et 33 Ah! mon beau chateau. 34 et 35 Coucou. 36 et 37 Fais dodo, Colas. 38 Ah! vous dirai-je, maman. 39 La Bonne Aventure. 40 et 41 Le Petit Chasseur. 42 et 43 Savez-vous planter les choux. 44 La Mère Michel. 45 Polka. 46 Galop. 47 Cul-de-lampe. 48 [Illustration: AU CLAIR DE LA LUNE.] Au clair de la lune, Mon ami Pierrot, Prête-moi ta plume Pour écrire un mot. Ma chandelle est morte, Je n'ai plus de feu; Ouvre-moi ta porte Pour l'amour de Dieu. Au clair de la lune Pierrot répondit: Je n'ai pas de plume, Je suis dans mon lit. Va chez la voisine, Je crois qu'elle y est, Car, dans sa cuisine, On bat le briquet. [Illustration: J'AI DU BON TABAC.] J'ai du bon tabac dans ma tabatière, J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas. J'en ai du fin et du bien rapé, Qui ne s'ra pas pour ton fichu nez! J'ai du bon tabac dans ma tabatière, J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas. [Illustrations: LA POLICHINELLE.] Pan! qu'est-c' qu'est là? C'est Polichinelle, Mam'selle. Pan! qu'est-c' qu'est là? C'est Polichinell' que v'là. Il est mal fait Et craint de vous déplaire, Mais il espère Vous chanter son couplet. Pan! qu'est-c' qu'est là? C'est Polichinelle, Mam'selle. Pan! qu'est-c' qu'est là? C'est Polichinell' que v'là. Toujours joyeux, Il aime fort la danse; Il se balance D'un petit air gracieux. Pan! qu'est-c' qu'est là? C'est Polichinelle, Mam'selle. Pan! qu'est-c' qu'est là? C'est Polichinell' que v'là. A vous fair' rire, Mes enfants, il aspire. Jeunes et vieux, Ceux qui rient sont heureux. [Illustrations: LA MIST' EN LAIRE.] Bonhomme, bonhomme, que savez-vous faire? Savez-vous jouer de la mist' en l'aire? L'aire l'aire l'aire, De la mist' en l'aire? Ah! ah! ah! que savez-vous faire? On danse en rond pendant les huit premières mesures; en chantant _laire, laire, laire_, on agite les mains en l'air; en disant _ah! ah! ah!_ on tourne sur soi-même en battant trois fois des mains; puis on reprend la ronde. Les couplets suivants consistent à remplacer le mot _laire_ par un nom d'instrument de musique de deux syllabes, comme flûte, basse, lyre, viole, etc., dont on imite la manière d'en jouer; puis on reprend _laire, laire, laire, ah! ah! ah!_ etc., et à chaque couplet nouveau, un nouveau nom d'instrument s'ajoute à ceux déjà énumérés dans les couplets précédents; on termine toujours par _laire, laire, laire_, etc. Bonhomme, bonhomme, que savez-vous faire? Savez-vous jouer de la mist' en flûte? Flûte, flûte, flûte, De la mist' en flûte, Laire, laire, laire, De la mist' en laire, Ah! ah! ah! que savez-vous faire? Bonhomme, bonhomme, que savez-vous faire? Savez-vous jouer de la mist' en basse? Basse, basse, basse, De la mist' en basse, Flûte, flûte, flûte, De la mist' en flûte, Laire, laire, laire, De la mist' en laire, Ah! ah! ah! que savez-vous faire? [Illustration: RAGOTIN.] Ragotin, ce matin, A tant bu de pots de vin, Qu'il branle, qu'il branle. Ragotin, ce matin, A tant bu de pots de vin, Qu'il branle, qu'il branle. Les enfants se tiennent les uns derrière les autres et chantent en se balançant en mesure pour imiter l'ivresse de Ragotin. [Illustration: LA BOULANGÈRE.] La boulangère a des écus qui ne lui coûtent guère (_bis_) Elle en a, je les ai vus; J'ai vu la boulangère aux écus, J'ai vu la boulangère. Pendant la première reprise, on danse en rond;--à la seconde reprise, on fait la chaîne anglaise;--on la prolonge autant qu'on veut en répétant la reprise. [Illustrations: LE PONT D'AVIGNON.] Sur le pont d'Avignon, L'on y danse, l'on y danse; Sur le pont d'Avignon, L'on y danse tout en rond. Les beaux messieurs font comm' ça, Et puis encor' comm' ça. En chantant: _Les beaux messieurs font comme ça_, on imite du geste le salut des beaux messieurs, puis on reprend le refrain. Sur le pont d'Avignon, L'on y danse, l'on y danse; Sur le pont d'Avignon, L'on y danse tout en rond. Les bell's dames font comm' ça, Et puis encor' comm' ça. De même, on imite le salut des belles dames. On peut ensuite prendre des noms de métier, en en reproduisant les gestes. [Illustration: LA QUEUE LEU LEU.] A la queue leu! leu! A la queue, à la queue, A la queue leu leu, A la queue Ouin Ouin! A la queue leu! leu! A la queue, à la queue, A la queue leu leu, A la queue Ouin Ouin! [Illustration: LE FURET DU BOIS JOLI.] Il court, il court, le furet, Le furet du bois, mesdam's; Il court, il court, le furet, Le furet du bois joli. Il a passé par ici; Le furet du bois mesdam's, Il a passé par ici, Le furet du bois joli. Il court, il court, le furet, Le furet du bois mesdam's; Il court, il court, le furet, Le furet du bois joli. On forme un rond en tenant une corde nouée des deux bouts.--Sur cette corde glisse un anneau qu'on fait courir de main en main, en cherchant à le cacher à l'enfant qui est au milieu du rond et qui cherche à le prendre. [Illustrations: FRÈRE JACQUES.] Frère Jacques, Frère Jacques, Dormez-vous? Dormez-vous? Sonnez les matines, Sonnez les matines, Din, din, don! Din, din, don! [Illustration: RAMÈNE TES MOUTONS.] La plus aimable à mon gré, Je vais vous la présenter: Nous lui f'rons passer barrière. Ramèn' tes moutons bergère, Ramèn', ramèn', ramèn', donc Tes moutons à la maison. On fait une ronde. L'une des jeunes filles chante seule les deux premiers vers; au troisième, elle quitte la main de sa voisine de droite, et, se plaçant devant sa voisine de gauche, lui prend les deux mains; les autres enfants doivent passer en chantant le refrain sous l'arc qu'elles forment en tenant leurs bras élevés. [Illustrations: LA TOUR, PRENDS GARDE.] _LE CAPITAINE ET LE COLONEL._ La Tour, prends garde, la Tour, prends garde de te laisser abattre. Deux enfants figurent la tour en se tenant par la main.--Le colonel et le capitaine se promènent autour d'eux en chantant. Le duc est assis plus loin, avec son fils à côté de lui; ses gardes l'entourent. _LA TOUR._ Nous n'avons garde nous n'avons garde de nous laisser abattre. _LE CAPITAINE ET LE COLONEL._ J'irai me plaindre j'irai me plaindre au Duque de Bourbon. _LA TOUR._ Va t'en te plaindre Va t'en te plaindre au Duque de Bourbon. LE CAPITAINE ET LE COLONEL. Mettant un genou en terre devant le duc. Mon duc, mon prince (_bis_), Je viens me plaindre à vous. LE DUC. Mon capitaine, mon colonelle, Que me demandez-vous? LE CAPITAINE ET LE COLONEL. Un de vos gardes (_bis_), Pour abattre la tour. LE DUC. Allez, mon garde (_bis_), Pour abattre la tour. Un garde se joint au capitaine et au colonel, qui retournent vers la tour. On recommence à chanter: «La tour, prends garde...» La tour répond: «Nous n'avons garde», etc. Les officiers reviennent au duc, et demandent deux, puis trois, puis quatre gardes. Quand il n'y a plus de gardes, ils disent: Votre cher fisse (_bis_), Pour abattre la tour. LE DUC. Allez, mon fisse (_bis_), Pour abattre la tour. Ils retournent vers la tour, puis reviennent au duc, et disent: Votre présence (_bis_), Pour abattre la tour. LE DUC. Je vais moi-même (_bis_), Pour abattre la tour. Le duc se met à la tête de la troupe. Il cherche à séparer les mains des enfants qui figurent la tour. Chacun essaye à son tour, et celui qui réussit est acclamé duc à la place de l'autre. [Illustration: AS-TU VU LA CASQUETTE?] As-tu vu la casquette, la casquette, As-tu vu la casquett' au pèr' Bugeaud? Elle est fait' la casquette, la casquette, Elle est fait' avec du poil de chameau. [Illustrations: NOUS N'IRONS PLUS AU BOIS.] Nous n'irons plus au bois, Les lauriers sont coupés. La belle que voilà, La lairons nous danser? Entrez dans la danse, Voyez comm' on danse, Sautez, dansez, Embrassez qui vous voudrez. La belle que voilà, La lairons nous danser. Mais les lauriers du bois, Les lairons nous faner. Entrez dans la danse, Voyez comm' on danse, Sautez, dansez, Embrassez qui vous voudrez. Mais les lauriers du bois, les lairons-nous faner? Non, chacune, à son tour, ira les ramasser. Entrez dans la danse, etc. Non, chacune, à son tour, ira les ramasser. Si la cigale y dort, ne faut pas la blesser. Entrez dans la danse, etc. Si la cigale y dort, ne faut pas la blesser. Le chant du rossignol la viendra réveiller. Entrez dans la danse, etc. Le chant du rossignol la viendra réveiller, Et aussi la fauvette, avec son doux gosier. Entrez dans la danse, etc. Et aussi la fauvette, avec son doux gosier, Et Jeanne, la bergère, avec son blanc panier. Entrez dans la danse, etc. Et Jeanne, la bergère, avec son blanc panier, Allant cueillir la fraise et la fleur d'églantier. Entrez dans la danse, etc. Allant cueillir la fraise et la fleur d'églantier. Cigale, ma cigale, allons, il faut chanter! Entrez dans la danse, etc. Cigale, ma cigale, allons, il faut chanter, Car les lauriers du bois sont déjà repoussés. Entrez dans la danse, etc. A chaque couplet, on fait entrer dans la ronde un enfant. Au couplet suivant, un autre enfant vient le remplacer, et ainsi jusqu'à ce que tous les enfants soient entrés dans la ronde l'un après l'autre. [Illustrations: GIROFLÉ, GIROFLA.] SOLO. Que t'as de belles filles, Giroflé, Girofla! Que t'as de belles filles, L'amour m'y compt'ra. LE CHOEUR. Ell's sont bell's et gentilles, Giroflé, Girofla! Ell's sont bell's et gentilles, L'amour m'y compt'ra. Un enfant au milieu de la ronde chante le solo;--les autres enfants lui répondent en choeur.--Le solo et le choeur alternent jusqu'à la fin. SOLO. Donne-moi-z'en donc une, Giroflé, girofla: Donne-moi-z'en donc une, L'amour m'y compt'ra. LE CHOEUR. Pas seul'ment la queue d'une, Giroflé, girofla: Pas seulement la queue d'une. L'amour m'y compt'ra. SOLO. J'irai au bois seulette, Giroflé, girofla: J'irai au bois seulette, L'amour m'y compt'ra. LE CHOEUR. Quoi faire au bois seulette? Giroflé, girofla: Quoi faire au bois seulette? L'amour m'y compt'ra. SOLO. Cueillir la violette, Giroflé, girofla: Cueillir la violette, L'amour m'y compt'ra. LE CHOEUR. Quoi fair' de la violette? Giroflé, girofla: Quoi fair' de la violette? L'amour m'y compt'ra. SOLO. Pour mettre à ma coll'rette, Giroflé, girofla: Pour mettre à ma coll'rette. L'amour m'y compt'ra. LE CHOEUR. Si le roi t'y rencontre? Giroflé, girofla: Si le roi t'y rencontre? L'amour m'y compt'ra. SOLO. J' lui f'rai trois révérences, Giroflé, girofla: J' lui f'rai trois révérences, L'amour m'y compt'ra. LE CHOEUR. Si la rein' t'y rencontre? Giroflé, girofla: Si la rein' t'y rencontre? L'amour m'y compt'ra. SOLO. J' lui f'rai trois révérences, Giroflé, girofla: J' lui f'rai trois révérences, L'amour m'y compt'ra. LE CHOEUR. Si le diabl' t'y rencontre? Giroflé, girofla: Si le diabl' t'y rencontre? L'amour m'y compt'ra. SOLO. Je lui ferai les cornes, Giroflé, girofla: Je lui ferai les cornes. L'amour m'y compt'ra. [Illustration: PAPA, LES P'TITS BATEAUX.] Papa, les p'tits bateaux qui vont sur l'eau, ont-ils des jambes? Mais oui, petit bêta, s'ils n'en avaient pas, ils n'march'raient pas! [Illustration: LA MONACO.] A la monaco L'on chasse, l'on déchasse; A la monaco, L'on chasse comme il faut. Les demoisell's qui ne sav' pas danser, On leur fait faire la chaîne anglaise. Les demoisell's qui ne sav' pas danser, On leur fait faire la chaîne anglaise. Pendant la première reprise on danse en rond, et pendant la seconde reprise on fait la chaîne anglaise, comme dans la _Boulangère_. [Illustrations: LE CHEVALIER DU GUET.] Qu'est-c'qui passe ici si tard, Compagnons de la Marjolaine? Qu'est-c'qui passe ici si tard, Gai, gai, dessus le quai? LE CHEVALIER. C'est le chevalier du guet, Compagnons de la Marjolaine, C'est le chevalier du guet, Gai! gai! dessus le quai. TOUS. Que demand' le chevalier, Compagnons de la Marjolaine, Que demand' le chevalier, Gai! gai! dessus le quai? LE CHEVALIER. Une fille à marier, Compagnons, etc. TOUS. N'y a pas d' fille à marier, Compagnons, etc. LE CHEVALIER. On m'a dit qu' vous en aviez, Compagnons, etc. TOUS. Ceux qui l'ont dit s' sont trompés, Compagnons, etc. LE CHEVALIER. Je veux que vous m'en donniez, Compagnons, etc. TOUS. Sur les onze heur's repassez, Compagnons, etc. LE CHEVALIER. Les onze heur's sont bien passées, Compagnons, etc. TOUS. Sur les minuit revenez, Compagnons, etc. LE CHEVALIER. Les minuit sont bien sonnés, Compagnons, etc. TOUS. Mais nos filles sont couchées, Compagnons, etc. LE CHEVALIER. En est-il un' d'éveillée? Compagnons, etc. TOUS. Qu'est-c'que vous lui donnerez? Compagnons, etc. LE CHEVALIER. De l'or, des bijoux assez, Compagnons, etc. TOUS. Ell' n'est pas intéressée, Compagnons, etc. LE CHEVALIER. Mon coeur je lui donnerai, Compagnons, etc. TOUS. En ce cas-là, choisissez, Compagnons, etc. L'enfant qui représente le chevalier du guet chante seul le deuxième couplet devant un groupe d'enfants qui lui répondent, et ainsi de suite jusqu'à la fin, où il choisit une jeune fille qui se sépare du groupe. Ils s'enfuient tous les deux, poursuivis par les autres enfants. [Illustrations: AH! MON BEAU CHATEAU.] Ah! mon beau château, Ma tant', tire, lire, lire; Ah! mon beau château, Ma tant', tire, lire, lire, lo. Le nôtre est plus beau, Ma tant', tire, lire, lire; Le nôtre est plus beau, Ma tant', tire, lire, lire, lo. 3 PREMIÈRE RONDE. Nous le détruirons, Ma tant', tire, lire, lire; Nous le détruirons, Ma tant', tire, lire, lo. 4 DEUXIÈME RONDE. Laquell' prendrez-vous, Ma tant', tire, lire, lire; Laquell' prendrez-vous, Ma tant', tire, lire, lo? 5 PREMIÈRE RONDE. Celle que voici, Ma tant', tire, lire, lire; Celle que voici, Ma tant', tire, lire, lo. 6 DEUXIÈME RONDE. Que lui donn'rez-vous, Ma tant', tire, lire, lire; Que lui donn'rez-vous, Ma tant', tire, lire, lo? 7 PREMIÈRE RONDE. De jolis bijoux, Ma tant', tire, lire, lire; De jolis bijoux, Ma tant', tire, lire, lo. 8 DEUXIÈME RONDE. Nous n'en voulons pas, Ma tant', tire, lire, lire; Nous n'en voulons pas, Ma tant', tire, lire, lo! La première ronde continue en offrant différents objets, tels que joujoux, gâteaux, jusqu'à ce que la deuxième ronde accepte en disant: Nous en voulons bien, etc. [Illustrations: COUCOU.] 1 En passant dans un petit bois Où le coucou chantait, Où le coucou chantait, Dans son joli chant il disait: «Coucou, coucou, coucou, coucou», Et moi je croyais qu'il disait: «Cass'-lui le cou, cass'-lui le cou», Et moi de m'en coure, coure, cour', Et moi de m'en courir! 2 En passant auprès d'un étang Où les canards chantaient, Où les canards chantaient, Dans leur joli chant ils disaient: «Cancan, cancan, cancan, cancan», Et moi qui croyais qu'ils disaient: «Jett'-le dedans, jett'-le dedans», Et moi de m'en coure, coure, cour', Et moi de m'en courir! 3 En passant d'vant une maison Où la bonn' femm' chantait, Où la bonn' femm' chantait, Dans son joli chant ell' disait: «Dodo, dodo, dodo, dodo», Et moi qui croyais qu'ell' disait: «Cass'-lui les os, cass'-lui les os», Et moi de m'en coure, coure, cour', Et moi de m'en courir! [Illustration: FAIS DODO, COLAS.] Fais dodo, Colas, mon p'tit Frère; Fais dodo, t'auras du lolo; Maman est en haut Qui fait du gâteau, Papa est en bas Qui fait du chocolat: Fais dodo, Colas, mon p'tit Frère, Fais dodo, t'auras du lolo. [Illustration: AH! VOUS DIRAI-JE, MAMAN.] Ah! vous dirai-je maman, Ce qui cause mon tourment! Papa veut que je raisonne Comme une grande personne; Moi je dis que les bonbons Valent mieux que la raison. [Illustrations: LA BONNE AVENTURE.] 1 Je suis un petit poupon De belle figure, Qui aime bien les bonbons Et les confitures. Si vous voulez m'en donner, Je saurai bien les manger. La bonne aventure, Oh! gai! La bonne aventure! 2 Lorsque les petits garçons Sont gentils et sages, On leur donne des bonbons, De jolies images. Mais quand ils se font gronder, C'est le fouet qu'il faut donner. La triste aventure, Oh! gai! La triste aventure! 3 Je serai sage et bien bon, Pour plaire à ma mère, Je saurai bien ma leçon, Pour plaire à mon père; Je veux bien les contenter, Et s'ils veulent m'embrasser, La bonne aventure, Oh! gai! La bonne aventure! [Illustrations: LE PETIT CHASSEUR.] Il était un petit homm', A cheval sur un bâton; Il s'en allait à la chass', A la chass' aux z'hannetons, Et ti ton tain', et ti ton tain', Et ti ton ton, et ti ton tain'. Il s'en allait à la chass', A la chass' aux z'hannetons; Quand il fut sur la montagn', Il partit un coup d' canon. Et ti ton tain', et ti ton tain', Et ti ton ton, et ti ton tain'. Quand il fut sur la montagn', Il partit un coup d' canon; Il en eut si peur tout d' mêm', Qu'il tomba sur ses talons. Et ti ton tain', et ti ton tain', Et ti ton ton, et ti ton tain'. Il en eut si peur tout d' mêm', Qu'il tomba sur ses talons; Tout's les dames du villag' Lui portèrent des bonbons. Et ti ton tain', et ti ton tain', Et ti ton ton, et ti ton tain'. Tout's les dames du villag' Lui portèrent des bonbons. Je vous remerci', mesdam's, De vous et de vos bonbons. Et ti ton tain', et ti ton tain', Et ti ton ton, et ti ton tain'. [Illustration: SAVEZ-VOUS PLANTER LES CHOUX?] Savez-vous planter les choux A la mode, à la mode Savez-vous planter les choux A la mode de chez nous? On les plante avec le pied, A la mode, à la mode, On les plante avec le pied, A la mode de chez nous. On les plante avec la main, A la mode, à la mode, On les plante avec la main, A la mode de chez nous. On continue en nommant le coude, le nez, etc., et en faisant le geste de planter avec la partie désignée. [Illustration: LA MÈRE MICHEL.] C'est la mèr' Michel qui a perdu son chat, Qui cri' par la f'nêtre à qui le lui rendra Et l' compèr' Lustucru qui lui a répondu: Allez, la mèr' Michel, vot' chat n'est pas perdu. C'est la mèr' Michel qui lui a demandé: Mon chat n'est pas perdu! vous l'avez donc trouvé? Et l' compèr' Lustucru qui lui a répondu: Donnez un' récompense, il vous sera rendu. Et la mèr' Michel lui dit: C'est décidé, Si vous rendez mon chat, vous aurez un baiser Le compèr' Lustucru, qui n'en a pas voulu, Lui dit: Pour un lapin votre chat est vendu. [Illustration: GALOP.] [Illustration: POLKA.] [Illustration] PARIS. TYPOGRAPHIE DE E. PLON, NOURRIT ET Cie, RUE GARANCIÈRE, 8 ENCRES DE COULEUR DE LA MAISON CH. LORILLEUX ET Cie. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK VIEILLES CHANSONS POUR LES PETITS ENFANTS *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.