Title: The Poetry of South Africa
Editor: Alexander Wilmot
Release date: August 29, 2016 [eBook #52928]
Most recently updated: January 24, 2021
Language: English
Credits: Produced by Chuck Greif, MWS, Bryan Ness and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by The Internet Archive/American Libraries.)
THE
POETRY OF SOUTH AFRICA.
{ii}
Ballantyne Press
BALLANTYNE, HANSON AND CO.
EDINBURGH AND LONDON
COLLECTED AND ARRANGED
BY
A. WILMOT
LONDON
SAMPSON LOW, MARSTON, SEARLE, & RIVINGTON
CAPE TOWN
J. C. JUTA & CO.
1887
THIS collection of verse has been made from various sources in the Cape Colony, Natal, and the Transvaal, and it is a matter of regret that many pieces of interest have been omitted owing to the difficulty of obtaining copies. Also as most colonists in South Africa understand the Dutch language “as spoken there,” it could be wished that certain well-known productions in the “Boerentaal” could have been preserved in these pages. Some of the inimitable “versions” of Reitz,—for instance, his rendering of “Tam o’ Shanter” and “The Maid of Athens,” and some others which have appeared from time to time, we believe, in one of the Cape journals, ought not to be forgotten.
We have received from Natal, since this volume was “in the press,” some lines by the late T. Fannin, who used in the olden days to sing his own rhymes in right{vi} good style. We do not apologise to our readers for giving these in their entirety.
All is changed since these lines were written, and since Pringle (the “father” of South African verse) “sang” amid the wild surroundings of his home. The whistle of the locomotive has taken the place of the shrill cry of the Kaffir. The lion has retired from business. The “big game” which used to cover the plains beyond the Drachensberg has gone, never to return; and the wandering trader has to pay taxes, and is no longer in need of a gun. The railway from Delagoa Bay to the Portuguese border is almost completed. Soon “excursions to Ophir” will be advertised, and the romance of the “Dark Continent” will be dead! There is little time for thought or rest in a country which can show a town risen up, as by Aladdin’s power, in a few short months, holding five thousand people, all gathered together for one object—gold.[1] Still, and in spite of all this, we hope our modest volume may not be wholly neglected, but will find a welcome in many a home. There must be “intervals for refreshment,” however transient, both for body and mind, even in a world where the “go as you please”{viii} race for wealth engages everybody, and we trust that many colonists will find something in these pages to satisfy their tastes even if it be only a reminder of the days when their fathers were young, and ventured over the sea to make for themselves homes in untrodden wilds.
B.
(Enter Mrs. P. and her Sister, who welcome their Guest to Africa. The party take their seats round the table, and conversation proceeds.)
Cælum non animum mutant qui trans mare currunt.
“A little earthen lamp, 1700 years old, was recently found in the East, which bore this inscription—‘The light of Christ shines for all.’”—Christian Express, December 1, 1878.
Old residents of Port Elizabeth will remember the kloof running down between Donkin Street and Constitution Hill, which was spanned by a rude wooden foot-bridge just opposite Dr. Edwards’ residence. The kloof having been filled up now forms the site of the row of houses on the right-hand side of Donkin Street. This municipal improvement forms the subject of the following pitiful “Lament.” Whatever may be thought of the merit of the verses, the author takes some credit for an eye to the “practical,” for the attempt to lead off the surface water through an underground culvert, resulted in the catastrophe predicted in the concluding verses within a very short time after the completion of the work.
Born in London, September 1794; died at Grahamstown, 30th May 1884.
The Pyramid which forms the subject of the following lines is the most prominent historical monument of Port Elizabeth. It stands on the brow of the hill overlooking Algoa Bay, in an open space known as the “Donkin Reserve.” It is built of rough stone and is about 35 feet in height, each side of the base being about 25 feet. On its western side a slate tablet is inserted exhibiting the following inscription:—
“Elizabeth Frances, Lady Donkin, eldest daughter of Dr. George Markham, Dean of York, died at Merat, in Upper Hindostan, of a fever, after seven days’ illness, on the 21st August 1818, aged not quite 28 years. She left an infant in his seventh month, too young to know the unequalled loss he had sustained, and a husband whose heart is still wrung by undiminished grief, he erected this Pyramid, August 1820.”
On its eastern side a similar tablet appears exhibiting the following:—
“To the memory of one of the most perfect of human beings, who has given her name to the town below.”
PRINTED BY BALLANTYNE, HANSON AND CO.
EDINBURGH AND LONDON.
FOOTNOTES:
[1] Johannesberg.
[2] Utíko,—Hottentot name for God.
[3] A branch of the Kat River.
[4] A musical instrument peculiar to the Hottentot tribes.
[5] Stound—a sharp pang, a shooting pain.
[6] The zebra is commonly termed Wilde-Paard, or wild horse, by the Dutch African colonists.
[7] The Bushmen consider the locusts a great luxury, consuming great quantities fresh, and drying abundance for future emergencies.
[8] Caffer name for the yellow-wood tree.
[9] Name given to the missionary, Van der Kemp, by the Caffers.
[10] Mountain between the sources of the Kat and Koonap rivers.
[11] Kraal or cattle-fold; also a native village or encampment.
[12] “Sons of Umláo” is the Caffer name for the Colonial Hottentots.
[13] Indódo or Indôda Intába, i.e., the Man Mountain, is a conical peaked hill, so called from some resemblance it is supposed to bear to the human figure. It is also known as “Slambie’s Kop.” It is in the King William’s Town District.
[14] Katberg Mountain.
[15] Burns.
[16] Many brave colonists fought among the Burghers, and such names as those of White and Bailie (1835-6) will ever be remembered. Few survive of the early settlers who had to battle against the first difficulties and dangers. Such names as those of Godionton, Chase, Wood, Cock, and Cawood occur to every one.
[17] See “Sartor Resartus” passim.
[18] Query, on the “Banks”?—P. D.
[20] Horn’s Neck, Magaliesberg.
[21] “My uncle, here are small oranges” (or “Mandarin” oranges).
[22] Born in Africa of European parentage (originally).
[23] “Ah! yes, I thank you much.”
[24] A “transport driver” or carrier.
[25] A home-made sofa.
[26] Estate.
[27] “Nephew, you can take her.”
[28] Speaker Brand.
[29] I publish this piece at the request of several friends, but cannot suffer it to go forth with all its imperfections, without putting forward as an apology for them the fact that it was written when the author was very young, and ignorant of the rules of composition.
[30] Amakosa Kafirs are called “Red men,” as they are coloured with red clay.
[31] Indian corn.
[32] Hoe.