The Project Gutenberg eBook of Le livre du faulcon

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: Le livre du faulcon

Author: Anonymous

Release date: May 31, 2020 [eBook #62290]

Language: French

Credits: Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed
Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by the
Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LE LIVRE DU FAULCON ***

Le livre du faulcon

[Marque d'imprimeur]
la blanche
chascun soit content de ses biens
qui n'a sufisance n'a riens

Le petit laurens

Rondeau escript de par le faulcon au faulconnier

Incessamment mon pouvre cuer lamente
Sans nul repos souvenir me tourmente
Ayant ennuy du souldain partement.
Banye me a de tout esbatement
Et si languis pres de mort veeemente.
A grant regret mon refuge me absente.
Voisine n'ay qui tant de douleur sente
Force m'est bien de plorer tandrement.
Incessamment
A rien que dueil je ne metz mon entente
Voire si grant que chascun jour de rente
Cent mille fois je pers mon sentement.
Or voy je bien que pour tout payement:
N'auray d'amours fors estre malcontente
Incessamment

L'acteur.

Prologue decleratif de la matiere de ce present livre appellé le faulcon

Pour faire passer temps aux seigneurs dames escuiers et damoiselles qui voulentiers oyent parler du deduyt de chiens/ d'oyseaulx et d'amours J'ay entreprins mettre par escript ung cas puis certain temps advenu en france de deux gracieux amoureux. C'est assavoir ung honneste gentil homme. Et une noble damoiselle Lesquelz combien qu'ilz s'entraymassent leaulment eurent merveilleuse fortune/ terrible empeschement & dangereux destourbier par le pourchas de faulx jaloux/ envieux & raporteurs et soit notoire a tous lecteurs & audicteurs de ce present traictié que par le faulconnier j'entens le gentil homme amoureux et par le faulcon la gente damoyselle dame en amours/ par les troys oyseaux comme lasnier sacre tunicien. je prens trois autres demoiselles estans de la compaignie dudit faulcon mettent peine & diligence de reveler/ rompre & adnichiler l'acoinctance desdiz amoureux & des chiens pareillement se doit entendre. Si prie a tous ceulx qui verront ce present volume qu'ilz supportent l'ignorance du compilateur & s'ilz commencent a le lire qu'ilz ne veuillent desister jusques a ce qu'ilz aient leu tout du long car en la fin sont les enseignemens bonnes meurs exemples & auctorités que peuent prouffiter a tous amoureux & autres hommes & femmes de tous estatz

Vous qui d'amours voulés sçavoir.
Estudiez ceste escripture
Ce petit livret venés voir
Vous qui d'amours voulés sçavoir
Si pourrés bon exemple avoir
Se vous retenés la lecture
Vous qui d'amours voulés sçavoir
Estudiez ceste escripture

Le faulconnier.

Lors que zephirus le gracieulx vent commence a aspirer sur les arbres/ plantes herbes & arbustes pour les revestir de robes fleurs/ feuilles & fruitz. Et que le poindant boreas se retraict es tenebreuses cavernes soubz la conduicte de colus. c'est assavoir a l'issue du moys d'avril. Et a l'entree du plaisant moys de may quant les champs/ les prez/ les vergiers/ les jardins reprenent leur joieuse verdure je me trouvay ung jour tout pensif actainct de merencolye & tendant a pesante sonnolence en telle maniere que je fus contrainct de moy getter sur la couche mettre la teste sur l'orillier & prendre aucune porcion de repos. Or advint que comme j'estoye demy veillant demy dormant les yeulx moitié clos moitié ouvers je fus ravi en esprit & m'aparut aucune chose merveilleuse. Ne sçay proprement juger si ce fust ou songe ou vision mais il m'estoit advis que en une plaine grant et large je consideroye divers oyseaulx de divers plumaiges & de diverses aires pareillement divers chiens de divers poil et de diverse grandeur lesquelz chiens & oiseaulx tresmal s'entracordoient tant au deduyt de la chasse comme du gibier

En may que les champs sont tous vers.
Et de verde couleur couvers
Par nature qui tout consomme
Fus assommé d'un pesant somme.
Qui m'endormit les yeulx ouvers.
Au lict me couchay de travers.
La teste hault le corps envers
Comme fait ung doloreux homme.
En may
Dormant ainsi tout a revers.
Je songay ung songe divers.
Qui mon solas blesse et assomme.
De chiens d'oyseaulx je vis grant somme
les ungs bons/ les autres parvers.
En may
En ce songe demouray longuement
puis a l'aube du jour fus esveillé.
Non congnoissant ou j'estoye ne comment
car du songe me senty travaillé
mon esprit fut tout esmerveillé.
Investigant le voir ou la mensonge
Bien est saige qui peut juger de songe
Je me levay pour aller au desduyt
Sans regarder se thitan reluysoit.
ou se phebé avoit close la nuyt
Et sans penser qui m'aidoit ou nuysoit.
Advis m'estoit que pan me conduysoit.
pour me mener avec les pastoureaulx
c'est ung grant fait que de songes nouveaux
Demy vestu demy ne sçay comment
Je m'en alay le long d'une riviere.
Moult ofusqué de tout entendement
tousjours courant sans ordre ne maniere
Je ne doubtoys ne devant ne derriere.
tout m'estoit ung je n'avois nul soussy
c'est grant dangier que d'ung homme transy

En ceste fantastique ymaginative cheminay assés longuement entre ung bois et ladicte riviere tellement que pour l'interrupcion de ma premiere dormicion et repos fus derechef abatu par naturel sommeil et me convint mettre soubz ung esglantier vert qui estoit moult proprement circuy de petis arbrisseaulx portans les aucuns feulles vertes/ les autres fleurs et les autres boutons desquelz l'odifferance estoit tant souef & doulce que tout cueur humain en eust esté refait/ replet et refectionné

Soubz lesglantier je me mis a repos.
Environné d'arbres & de buissons.
Mais il convint tantost changer propos
par les oyseaulx & par leurs joyeux sons
plaisans serins/ lynotes & pinsons
vindrent illec voleter hault & bas
cueur amoureux ne demande que esbas
Autres oyseaulx sur l'esglentier jargonnent
en ung bas chant ne sçay qu'ilz veullent dire
Et dessus moy alouettes resonnent.
Montant en hault et disant lire lire.
Mains divers chans j'entr'oÿs tire atire
Sonnans/ bruyans melodieusement
Oyseaulx divers chantant diversement
Lors y survint ung roussignol aussi
Qui dessus tous me fist lever la teste
car il chantoit aussy aussy ocy
De bien chanter avoit la langue preste.
Quant je l'ouys je ne fis point d'arreste
Je me levay au chant melodieux
Plaisant oiseau fait ung homme joyeulx

Le faulconnier.

Aprés les amoureux chans des petis oyseletz moy tousjours estant en fantasie me pris a cheminer par my une lande mignonnement revestue de plusieurs verdures odoriferentes comme romarins aulbespins/ lavandes marjolaines & autres herbes de diverses saveurs Et tellement qu'en cheminant je commençay a voir ung chasteau moult fort. tresentier de murs et bien fortifié de tours vers lequel pour la delectabilité du lieu je m'adressay esperant y trouver quelque honneste gentil homme qui pour ce jour me receust & congneust ma necessité ou quelque belle dame qui me fist aucun entretenement ou gracieux recueil.

Pensif aloye.
Par ceste voye.
Tousjours l'euil dessus ce chasteau.
Je pretendoye
et demandoye
desduit ou de chien ou d'oyseau
maint beau preau
maint doulx royseau.
Trouvay tandis que cheminoye
Seurement va qui ne fourvoye
Ainsi comme je vous raporte
le chasteau je vis clerement.
Si m'aprouchay pres de la porte.
Querant mon rejouyssement
Puis y entray facillement.
Au moyen d'une jeune dame
Il n'est doulx actraict que de femme.
Par son moyen au chasteau vins
ainsi q'un homme adventureulx
de chiens d'oyseaulx plus de six vings
trouvay dequoy je fus joyeulx
pour voir ce beau lieu sumptueulx
me tiray ung peu a l'escart
qui trop se haste il est quoquart

Le faulconnier.

Comme je fus entré dedans soubz l'assurance de ladicte dame & que je consideroye les premiers edifices se tira vers moy ung gracieux escuyer qui aucunement apperceust que je n'estoye ne du tout joyeux ne du tout triste & me mena ung petit plus avant lors advisay soubz une gallerie iiij. oyseaulx perchez & soubz iceux quatre chiens couchés lesquelz chiens quant a condicion de chasse se monstroient totalement de semblables. Aprés ces choses veues je pris audasse & couraige de monter jusques en une moult riche sale. en laquelle je trouvay ung noble & gracieulx seigneur tenant par la main une dame gorriere et parlant de plusieurs choses touchant la police & chose familiere de son hostel: Mais comme je puis entendre aprés que luy et la dame eurent bien au long blasonnez leurs chiens & oyseaulx tousjours retournoient par maniere de Refrain a parler tant seulement de l'un du quel cy aprés sera faicte plus expresse mencion.

La salle estoit honnestement tendue.
de beaux tapiz de couleur blanche & verte
a tous venans vis la nape estendue
comme se fust d'un prince court ouverte
a ceste heure j'euz congnoissance apperte:
qu'en gentil cueur ne gist que gentillesse.
donneur scet peu qui ne hante noblesse.
Par compas et pas apas.
fus longuement a penser
par compas et pas apas.
sans boyre ou prendre repas
sans mesure trespasser
pensay qu'en si noble cas
n'ouys oncques altercas
ne debatre ne tenser
pour plus aise temps passer
je regarday hault et bas
mais a voir recommancer
les champs/ les jeux/ les esbas.
fus longuement a penser.

La gracieuse courtoisie et la courtoise gracieuseté du gentil seigneur/ pareillement la doulce humilité & l'umble doulceur de la noble dame me firent plus gracieux accueil qu'a moy n'appartenoit Et me contraignirent prendre place sur ung banc couvert de tresbeaulx tapiz semés de diverses fleurettes et brochiez d'or/ d'argent et de soye Ou quel lieu estant moitié hardy moytié honteux prins plaisir d'escouter et entendre les devis de plusieurs nobles gentilz hommes et gracieuses dames et damoyselles qui a ceste mesme heure traictoyent de joyeuses matieres comme danses bancquetz chiens oyseaulx armes & amours Et par dessus tous les autres le seigneur dudit chasteau se print a parler moult haultement & honnorablement du fait de ses oyseaulx et de sa faulconnerie aux parolles duquel j'entendis qu'il avoit quatre oyseaulx singuliers C'est assavoir ung beau sacre ung plaisant lasnier/ ung gracieulx Tunicien et ung gentil faulcon: Et combien que tous ces quatre eussent beaucoup de perfections toutesfois ne faisoit de nul si grant extime comme d'icelluy faulcon. Car a luy seul donnoit louenge totalle & excellent blason Et entre autres devises parlant. la dame disoit telz motz ou la substance. O comme j'ay ung gorgias & honneste faulcon plaisant mué hors de sorage croizé d'elles grosse poitrine bien armé droit sur la perche d'asseuree & ferme contenance. Sa grant beaulté/ son reluysant plumaige/ sa gente maniere monstrent bien que il procede de une ayre noble/ franche louable & magnanime Aprés telles parolles ou semblables j'aperceu d'autre costé le faulconnier du seigneur qui souvent alloit & venoit visiter les oyseaulx dessus nommés Mais entre les autres tosjours getoit son regart vers ledit faulcon et en pensoit trop plus curieusement que de nul des troys si congneuz bien au trait de ses yeulx qu'il estoit totallement espris de l'amour d'icelluy. Car mesmement a ceste heure aprés certaines diligences faictes autour dudit faulcon se vint rendre devant la perche pour le regarder face a face. Et en le regardant devint soudainement pensif triste & merencolique puis commença a parler en la maniere qui s'ensuit

Le faulconnier.

J'ay par deux ans employé ma puissance
sur ung faulcon pour prendre mon desduit
a le veiller j'ay pris toute plaisance.
Bien le pensant & de jour et de nuyt.
Et quant je veuil le reclamer il fuyt
au contraire de mon intencion
vol de faulcon donne vexacion
Fait m'a souvent travailler.
a le veiller & siller.
voulant du tout le parfaire.
contendant la pareiller.
Ou son naturel gibier.
Note qu'ainsi se doit fayre.
Or ne le puis je reclamer
tant doulcement le saiche amer
ou entretenir jours et nuys
j'en ay souffert maint goust amer
gardant son honneur sans blasmer.
et ne sçay en quel point j'en suys
de mon faulcon joÿr ne puys
ne recouvrer quelque lyesse.
oyseaulx donnent joye & tristesse
l'une foys il vient pres du poing
l'autre fois il se tire loing
faignant que jamais ne m'a veu
au reclamer je prens grant soing
et si ne sçay pas au besoing
se de luy je seray deceu
je l'ay tousjours pensé et peu
tout au mieulx faire que j'ay peu
selon sa nature et son aage
je l'ay nourry mignon et dreu
puis le couraige luy est creu.
quant il a congneu son pennage
Je l'ay doulcement traicté
Afaicté
Et l'ay fait au chapperon
fust yver ou fust esté
j'ay esté.
tousjours pres ou environ
par raison
l'ay entretenu si beau
qu'il a bouté le cerceau
paré de plaisant pennage
decoré de beau plumage
est le faulcon dessusdit
l'une fois est a mon dit
l'autre fois il est sauvaige
comme le faulcon ramaige
qui jamais homme ne vit.

Quant le faulconnier tout stomaqué eut prononcé les vers satiriques cy devant escriptz le faulcon qui avoit l'usaige de bien parler impacient aucunement de ce qui estoit inferé contre luy se print a respondre en cette maniere. O gentil faulconnier qui par certaine & longue experience congnoissés ma nature vous devés sçavoir que je suis oiseau de haulte helle & ne viens pas pour reclamer ou appeller. Mais suis tel que de propre condicion je demande le leurre considerez que je ne suis autour/ tiercelet ne esprevier qui pour sibler ou monstrer helle de quelque pigeon caille ou perdris viennent incontinant sur le poing. Sçaichés mon gentil faulconnier que pour ainsi me reclamer vous ne jouyrés pas de moy mais se rien entendés quant au desduit de chiens ou d'oyseaulx vous devés sçavoir que entre faulconnerie & autrusserie y a moult grant difference. car les autrussiers appellent communement leurs oyseaulx par aucune maniere de sibler ou par ung cry que l'on dit .tou.tou.tou. mais les faulconniers ont toute autre maniere de faire car pour cryer ou sibler ne joÿront de leur oyseau si n'est par ostencion du leurre. Et qui plus est si le leurre n'est souffisamment garny de ce qui luy appartient troys foys ensuivant a la quatriesme fois il le renonce Et pourtant ne pensés pas me faire venir sur le poing comme ung esprevier ou simple tiercelet car sans leurre fourny comme faulcon le requiert ja n'aurés joÿssance de moy. N'avés vous pas experimenté que quant le faulcon a acoustumé ung leurre plaisant ou il le voit branler il y retourne voulentiers cella luy est de propre inclinacion naturelle. A tant se teut le gentil faulcon Et le faulconnier qui avoit diligemment noctés ses motz commença a parler en telle façon

Or voy je bien que par autre façon.
convient traicter ce gracieux faulcon.
et qu'il y fault trouver meilleur moyen.
je pers mes jours mon temps et ma saison
pour reclamer ne vient point a raison
car pour ma voix il ne se mue en Rien.
deux ans y a qu'en ce point l'entretien.
mais j'apperçoy que de mon fait n'a cure.
chascun oyseau desire sa nature.
Puys qu'ainsi est ung leurre je feray.
sy beau si gent si mignon si plaisant
que je cuide quant je l'appelleray
il y viendra s'il n'a cueur desplaisant.
mettre y vouldray viande bien duysant.
car je congnois ce qu'il ayme le mieulx
oyseau bien peu doit estre gracieulx.
J'ay bien pensé du leurre composer.
et d'y poser de si gentes plumettes
que faulconnier ne sçauroit composer
pour ung leurre viandes si doulcettes
cailles/ perdris/ petites alouettes
faisans/ butours & le heron montant.
cueur assouvy doit bien estre contant

L'acteur

Aprés que l'amoureux faulconnier eut dicte ceste proposicion considerant que pour avoir tel oyseau sa mode de reclamer n'y estoit aucunement convenable rememorant aussi la response dudit faulcon qui faisoit bien a nocter en cestuy cas. Commença a composer ung leurre le plus honnestement & curieusement que possible luy fut Et y mist plumages odeurs & saveurs que peuent avoir tous oyseaulx subgectz a vol & juridicion dudit faulcon: mais tant y eut que combien que le leurre fut bien actinté & garny de viandes et de pennage pour rien que le faulconnier le sceust appeller oncques le faulcon ne daigna approcher. mais comme par obstinee partinacité demoura ferme en son oppinion & mist tousjours reffus a son leurre toutesfois ne fut pas si mal gracieux qu'il ne parlast derechef au faulconnier en luy faisant ceste remonstrance O gentil fauconnier j'apperçoy que vous faictes leal devoir de me appeller & leurrer selon vostre entendement & maniere: Mais une faulte y a: que le leurre dequoy vous m'appellés n'est ne tel ne si suffisant comme je le desire & se ne trouvés façon d'en appareiller ung plus sumptueulx ou singulier sachés que vous estes bien loing de parvenir a vostre intencion

Le faulconnier pourpensa.
et pensa
d'autre leurre composer
En soy mesme advisa
Et glosa
Que mieulx le fault disposer
a l'eure sans reposer
proposer.
En voulut ung d'autre sorte.
il n'est rien qu'amours n'emporte
Amours bien souvent contrainct
Et estrainct
les cuers des loyaulx amans
l'un s'en rit l'autre s'en plaint
Et complainct
ce n'est pas desduyt d'enfans
aulcuns y sont triumphans
et vaillans.
disant j'ayme la plus belle
mais la fin est dieu scet quelle.

Ainsi nostre faulconnier tresardemment espris de l'amour du faulcon s'esforça par plusieursfois de fournir son leurre de choses nouvelles neantmoins jamais le faulcon n'en tint compte. mais plainement le refusa. & jasoit ce que aucunesfois il vint voler par dessus pour regarder sa proye toutesfois quant il n'y veoit chose ou il print appetit tousjours de plus en plus le desdaignoit car certes comme bien apparut aprés il pretendoit avoir leurre plus riche plus parfait et plus noble. le faulconnier voyant tant de fois son leurre estre refusé se trouva totalement parplex & comme ung amoureux transi & privé de toute contenance se partit d'illec monta en une salle se getta sur une couche & pensa longuement a son affaire lequel estant en ceste melencolique cogitacion commença ung petit assommeiller & songa ung songe assés merveilleux: car il luy fut advis que du hault ciel stellifere vit descendre la deesse venus clere & rutilant adornee de rays lumineux comme le souleil decoree de deadome reluisant & splendifere tenant en une main le brandon de feu duquel elle embrase les desirs des povres amoureux & en l'autre main l'arc turquoys & la sajette dequoy elle actaint l'oeil & va percer jusques au cuer Laquelle deesse estant en une nuee radiant luy declaira la mode de bien composer ung leurre pour actraire son faulcon & luy dist en ceste maniere

Venus

Toy faulconnier qui d'amours t'apareille
resveille toy venus te le commande
tu ne scés pas se tu dors ou tu veilles:
lieve toy sus j'entens bien ta demande:
du leurre avoir aras liesse grande
mais il te fault m'escouter ung petit
car faulconnier qui plaisant vol demande
ne parvient pas tost a son appetit.
Fay ton leurre d'un franc cristal
environné d'orfaverie
tout semé amont & aval
de mainte noble pierrerie.
La soit esmailleure fleurie.
ou faillir pourras au besoing.
oeil de faulcon voit de trop loing.
Mettre t'y fauldra une topasse
d'un cercle d'or environnee
c'est une pierre qui tout passe.
sur toutes autres couronnee:
d'un fin rubis soit rencontree
et d'un saffir a l'environ
se tu veulx avoir belle entree.
du plaisant et gentil faulcon.
Cassidoyne n'oublye pas.
et perles qui ne sont pas faintes
diamans taillez par compas
et esmerauldes tresbien paintes
camayeux turquoyses empraintes
fay asseoir par mainte façon
et tu viendras a tes atainctes.
du plaisant et gentil faulcon.
Sarde crisolicte louable.
Amatiste jaspe ou acaste.
Et ligure t'est convenable
Il n'est rien que cela n'abate
Se tu fais ce que je te relate.
Tu trouveras ton leurre bon.
Et pourras recepvoir la pacte
Du plaisant et gentil faulcon
Il te faut ton leurre pourveoir
Selon ma decleracion
Se tu veulx joÿssance avoir.
Du plaisant et gentil faulcon

L'acteur.

Aprés ces parolles s'absenta venus la deesse d'amours & le faulconnier petit aprés tout esveillé se leva de la couche louant amours devotement de ceste revelacion et advertissement lors prist peine & diligence d'accumuler precieuses pierres de toutes especes & couleurs ensemble riche et sumptueuse orfaverie desquelles il composa subtilement ung leurre trescurieux & singulier qui pendoit a ung bel las de soye brodé mignonnement de fil d'or de cypre & semé d'un costé & d'autre de lectres grecques et romaines. Le leurre bien actinté comme dit est. et vint le faulconnier en ung prey herbu. et illec le monstra & gecta si hault que le faulcon en eut la congnoissance sans difficulté aucune se vint asseoir sur ledit leurre print grant plaisir a regarder l'orfaverie et singuliere delectacion a veoir la grant habondance et splendeur des belles bonnes et fines pierres Et non sans cause. car certes il n'y avoit pierre de tant petite valeur qui ne fust bien suffisante de pacifier ung cueur d'oyseau amoureux. Le faulconnier voyant ces choses s'esjouist moult fort quant par l'industrie du nouveau leurre sans autrement leurrer il avoit joissance de son oyseau lors congneut clerement que ung oyseau de haulte helle et mesmement qui a tel couraige comme ledit faulcon ne demande autre viande que celle dont le leurre estoit garny et veult estre traicté ou rapellé d'autre mode que les autres Pour lesquelles choses le faulconnier print incontinent plume et encre et composa les vers rimés qui cy aprés sont escriptz

Pour plumage de louable gibier
pour doux regart ne pour beau trait des yeux
ou pour leurre que je sceusse forgier.
jamais ne fut le faulcon gracieux.
or ay je fait ung leurre precieux
bon au faulcon et aux dames propice
a ce propos je puis dire en tous lieux.
c'est ung grant fait que d'un traict d'avarice
Plus appeta mon amoureux faulcon.
de ce leurre la plaisant armoirie
qu'autre perdris/ ne poulle ne chappon
car trop luy pleut la riche orfaverie
quiconques veult guerir sa maladie
leurre d'amours en ce point luy police
car en effect quelque chose qu'on die.
c'est ung grant fait que d'un traict d'avarice
de venir fut habille et diligent.
si tost qu'il vit du leurre la richesse
on veult dire qu'amour vault mielx que argent
mais quant a moy je ne sçay pas ou esse:
les ungs ayment de franc cuer de noblesse
sans y penser ne deshonneur ne vice
mais quant ce vient que reffus si les blesse
c'est ung grant fait que d'un traict d'avarice

Le sacre

Toutes ces choses acomplies en la forme que dicte est le soir vint les tables furent mises en print refection de boyre et de menger et aprés souper le seigneur du chasteau ensemble la dame par maniere de passe temps allerent veoir leurs oyseaulx n'en trouverent que troys a la perche c'est assavoir le sacre/ le lasnier & le tunicien. au regard du faulcon il n'y estoit pas pour l'eure ne sçay se encores il estoit en la compaignie du fauconnier. mais le seigneur grandement esmerveillé de son absence demanda incontinent qu'il estoit devenu & se nul savoit nouvelles dudit faulconnier lors le sacre qui de long temps avoit esté compaignon dudit faulcon commença a parler en ceste maniere. Monseigneur & mon maistre & mon bienfaicteux ne vous devés esmerveiller du gouvernement de vostre oyseau ne du fait de vostre faulconnier. car ce n'est pas chose nouvelle ils ont depieça acoustumé de aller souvent jouer ensemble tant en gibier comme autrement et les ay autresfois trouvés sur ung lit de campt parlant de plusieurs choses touchant amours neantmoins je ne pouoye pas bien entendre ce qu'ilz disoient pource que leurs deux bouches estoient si pres serrees l'une de l'autre qu'entre les deux n'y avoit distance aucune & sembloit que nature par subtil & nouvel artifice eust fait de deux bouches une. Sachés monseigneur & vous madame que souventesfois les ay trouvés faisant doulx embrassemens et disant l'un a l'autre mots actratifz & aucunesfois vostre faulconnier metoit l'une main sur la poitrine & l'autre desoubz la plume monstrant signes de fervente amour & dardant affection. Atant le sacre qui parloit comme jaloux cessa son propos & mist fin a son accusacion

C'est grant fait que de jalousie
Entre deux leaux amoureux
Tousjours sont jaloux envieux
Et de rien ne sert leur envie.
Sur toutes gens qui sont en vie.
Les jaloux sont fort vicieux
C'est grant fait que de jalousie
L'un dira tu ne la vaulx mie
Et l'autre dira je vaulx mieulx:
Dont souvent ung cueur gracieux
S'en va sans acquerir amye
C'est grant fait que de jalousie.

Le lasnier

Quant le sacre eut clerement demonstré sa jalousie le lasnier pareillement soy reputant infortuné d'avoir perdu ung tel bien comme l'amoureuse acoinctance du faulconnier par mauldite envie qui luy serroit le cuer commença a conspirer cruelles machinacions Et ymaginer moyens par lesquelz il peut publier et ventiller le cas amoureux/ l'amour ardant/ l'ardeur enflammee/ la flame fervente/ la ferveur vehemente d'entre le faulcon et le faulconnier Et combien qu'il eust grant familiarité entre lesditz oyseaulx. Ce nonobstant le lasnier s'efforca tousjours de monstrer par une raison que peu de honneur avoit es termes/ parolles/ regars/ touchemens/ signes/ manieres & approches que les deux amoureux faisoient l'un a l'autre. et ainsi ledit lasnier fist deux choses c'est assavoir donna a congnoistre l'envie qu'il avoit au cueur et desclaira le fait des pouvres transis en amours dit oultre plus qu'il avoit veu le repositoyre des joyaulx du faulcon comme sonnettes/ giectz. longues/ chapperons/ aneaux/ chesnes & leurres garnis d'or et d'argent et de pierrerie & luy sembloit proprement que ce fust la boutique d'un mercier ou orfevre demourant a paris sur petit pont ou sur le pont aux change

Rondeau.

Cueur envieux ennuyeux
quant il veult a autruy nuyre
ne peut rien soy destruyre
dont les autres sont joyeulx
Tant soit fort malicieux.
son honneur ne peut conduyre
cueur envieux ennuyeux
Les deesses & les dieux
ung jour les firent mauldire.
disant qu'il n'estoit rien pire.
que trouver en plusieurs lieux
Cueur envieux ennuyeux

Le tunicien

Quant le sacre & le lasnier eurent desgorgé leur mauldit venin s'avança ung oiseau d'oultre les fleuves marins nommé tunicien qui de sa propre nature resemble au corbeau car il est voulentiers raporteur de faulces nouvelles il ouvrit le bec/ il commença a parler & advertit le seigneur et la dame en ceste maniere J'ay de long temps veu les tours & façons du fauconnier & du faulcon et les ay plusieursfois trouvés ou ilz faisoient grant chiere & estoient deliberés de faire beaucop de choses qui seroient longues a raconter une foys entre les autres le faulcon se leva d'auprés de moy lequel je suivy a la trasse jusques a la chambre du dessusdit faulconnier Et illec veis qu'il le baisoit & luy disoit Reveillés vous mon amy A laquelle voix tous les espris du faulconnier furent soudainement reveillés et alors luy dist le faulcon Mon amy j'ay pensé ceste nuyt de faire une aliance avec vous Par laquelle vous m'apelerés vostre esperance Et je vous nommeray mon refuge. Et veuil que mettés la main sur ma poictrine & me jurés en leaulté que pour quelconque aventure ou fortune qui vous puist avenir Jamais ne faulserés ceste aliance. Aprés ces parolles ou samblables le tunicien faulx raporteur fist silence & mist fin a sa narracion detractoire.

Faulx raport tousjours raporte
plustost le mal que le bien
a l'oreille ou a la porte
faulx raport tousjours raporte
de cela ne se deporte
le mauvais tunicien
faux raport tousjours raporte.
plustost le mal que le bien.
En escoutant faisant le guet:
pour plus agraver la matiere
ung petit chien nommé pesquet.
parla de langue trop legiere.
disant je congnois la maniere.
du faulcon et du faulconnier.
Ilz s'entrayment d'amour entiere
Et si n'est pas ne d'uy ne d'ier
Telles langues avantagieres
a faulx rapors continuer
sont communement messagieres.
pour les malheureux engluer
prestes de soudain arguer.
disant j'ay droit et non pas tort
de faulce langue faulx raport.
ung mauvais raport:
est ung traict de mort
tresor de tristesse
n'est venin tant ort
ou poison ou sort
qui tant le cueur blesse
c'est fin de liesse
separant accord.
esmouvant discord
douleur et detresse
qui jamais ne cesse
de parler a tort.

L'acteur.

Semblablement les autres trois chiens broctin/ mirault & baudet japoient contre l'onneur du faulcon & disoient parolles exorbitantes en divulgant les amours de luy & du faulconnier. Or estoit a ceste heure le faulcon en ung lieu assés prochain duquel il pouoit facillement oÿr tout ce que par jalousie/ envie & faulx raport estoit proposé contre luy lequel voiant son embusche descouverte/ sa renommee blessee/ son honneur maculé/ ses amours revelees. soudainement perdit contenance piteusement se pasma/ haultement s'escria/ larmes habundanment gecta tresamerement souspira & en effect toute douleur/ pitié & amaritude demonstra et a son retour de pamoison recommença a faire dolentes exclamacions/ terribles querimonies langoureuses complainctes/ piteuses lamentacions & parla en ceste maniere

Le faulcon

O faulx raport envieux
dangereux
plain de venin & malice
tu fais mon cueur langoureux
et piteux
par ton mauldit malefice
le souspirer m'est propice
par ton vice
ay deul melencolieux
puis que venir ne peut mieulx
mes yeulx en feront l'office
Mon amour est descouverte
las quel perte
o pouvre amoureux faulcon.
par mauvaise langue ouverte:
sans deserte
tu perdras ton bon renon
te doibz tu tuer ou non
pour ton non
effacer a ton pouoir:
nenny tu auras raison
et sans bon
contre ce dur desespoir
J'ay des douleurs & destrois
plus de troys.
et desconfort me travaille
gentil faulconnier courtoys
las quel poys.
vostre leurre m'appareille
O Jacinte nompareille
tresvermeille:
beau diamant et turquoyse.
par vous ne sçay si je veille
ou sommeille.
et ne sçay que mon cueur poise

Aprés ces motz cuidoit le piteux faulcon continuer sa lamentable complaincte mais la tresgrant habundance de soupirs qui procedoient sans ordre & coup sus coup de son doloreux cuer luy interrompirent & sincoperent la parolle tellement qu'il n'eust plus puissance de proferer lettres/ sillabes ne diction mais se partit d'ilec entra en ung vergier & soubz une treille le faulconnier qui encores ne sçavoit riens de ces nouvelles et ne l'atendoit pas a ceste heure. alors doublerent les douleurs au pouvre faulcon en regardant le object & la cause de son malheur recommença a fayre nouvelle exclamacion tissue de piteux regretz non pas par maniere de balade/ virelay/ rondeau ou taille difficille mais en gros language en rudde façon et en rime toute commune comme le lecteur pourra veoir cy dessoubz

Le faulcon

Ha faulconnier ton acointance
me tourne a griefve desplaisance.
ton leurre fait par artifice
fist embraser mon avarice.
et tes pierres tant precieuses.
me semblerent delicieuses
quant g'y pris delectacion.
las c'est a ma confusion.
or est nostre cas descelé
et au seigneur tout revelé
la dame en est bien advertie
et par envieux pervertie
On a tant dit de faulx rapors
que autant nous vaulsist estre mors
chascun a gecté sa goulee
parlant sur nous a la volee
et pourtant faulconnier gentil
pour eviter tout ce babil
et pour apaiser mon couraige
puis que j'ay plumes et pennage.
plus ne veuil yci demourer
j'ay entrepris de m'esorer
ung jour de beau temps qui viendra
si hault que nul ne me prendra.
G'iray prendre perche et apuy
es montaignes devers le puy.
ou en auvergne quelque part.
aprés mon doloureux depart
cerchés amours en autre lieu
car de ceste heure dis adieu.
plus ne feray de demouree
quant par vous suis deshonnoree:
adieu vous dis cent mille fois
vous demourés et je m'en vois.
Ne pensés plus au plaisir de mes yeux
mais regretés nostre folle acointance
et ayés bien tousjours en souvenance
les faulx raports des mauldis envieux.
Puis que jaloux faulx et injurieux
ont fait briser l'amoureuse acointance
Ne pensés plus au plaisir de mes yeulx
Prenés soulas & vous tenés joyeux
d'autres dames trouverés a plaisance
tant que ma voix ara force et puissance
je veuil gecter cry melencolieux.
Ne pensés plus au plaisir de &c

Le faulconnier

Quant le faulconnier eut entendues les dures & piteuses nouvelles comme ung homme desnué de sens par force de cruelle desolacion se partit du vergier/ se getta sur une couchette tout pasmé/ transy & evanouy fut long temps en cest estat tordans les mains/ serrant les dens/ changeant couleur l'une fois pale ou blesme/ l'autre fois ternie ou cendree. Et aprés qu'il eut une piece tenue ceste contenance commença d'entrouvrir les yeux de desserrer la bouche & comme homme parplex fantastique & esgaré dist une balade en la forme & maniere qui s'ensuyt

Las ou suis je suis je en ung autre monde:
ou suis je mort ou suis je encores vif
O dure voix terrible & furibonde.
qui me frappe d'un dart penetratif
non sans cause certes ne sans raison
se j'ay le cuer foible et pensif
de plusieurs pars me fault estre passif.
et tout pour vous O gracieux faulcon.
Ressembler puis en fortune infeconde.
Menelaus le roy suppellatif
quant il perdit d'elayne la faconde.
dont il souffrit soucy lamentatif.
j'ay eu soulas en mon temps premitif.
et maintenant par estrange façon.
suis assailly de tourment excessif.
et tout pour vous o gracieux faulcon:
Mes pouvres yeux ou desplaisir habonde
gettent larmes en nombre infinitif
mon dolent cuer est desja sitibonde.
de mort. prochaine ou de confort hastif.
trop me repens d'avoir esté datif.
du leurre fin qui estoit riche et bon
car faulx raport est mon accusatif.
et tout pour vous o gracieux faulcon.
Prince soyés vers moy consolatif.
et mitiguez ma desolacion
considerés que j'ay mal destrutif.
et tout pour vous O gracieux faulcon

Aprés que le faulconnier eut prononcé ceste balade voyant que ces crys pleurs gemissemens ne servoient d'autre chose que de augmenter ses douleurs il donna ung peu de repos a sa langue/ de respit a ses yeulx se partit du chasteau & commença a deambuler sur la chaussee d'un estang Regarda longuement l'eau et prist aucun petit de passe temps a veoir les grans poissons qui poursuivoient les petis pour en faire leur proye. Luy estant en ceste fantasie fust apperceu de la dame du lieu qui par la fenestre de sa chambre de secret apella haultement & fist monter vers elle. luy monstra face troublee visaige courroucé regart dedaigneux puis luy dist en ceste maniere

La dame du chastel

Faulconnier vous m'avés deceue:
comme meschant homme et paillart
je cuidoye estre bien pourveue
de faulconnier gent et gaillart:
mais puis que vous estes regart
sans foy sans craincte et sans raison:
pourchassés vous en autre part
partir vous fault de ma maison.
Seans vous fis parvenir.
et venir
entre mes servans nouveaux
pour duyre/ pour maintenir:
et tenir.
en bon estat mes oyseaulx.
or voy je que les plus beaulx
et leaulx.
mettez a perdiction.
quant par leurres et appeaulx
desleaulx.
avés gasté mon faulcon
gardé l'avés en soraige.
en jeune aage.
et gouverné longuement
puis quant il a pris pennaige
son couraige
est changé ne sçay comment
par vostre advertissement
faulsement
par doulx et subtil langaige
l'avés traicté follement.
tellement
qu'il est devenu ramaige

Quant la dame eut proposee ceste invective contre le faulconnier il cuida soudainement respondre & faire ses excusacions verbales mais elle toute indignee luy tourna le dos/ se bouta en sa chambre de parement & apela certain nombre de gens pour parler d'autre matiere Pourquoy le faulconnier frustré de son intencion se trouva tant vergongneux qu'il eust voulu estre mort se partit du lieu tout desperé tout transi/ tout hebeté chevaucha longue espace sans tenir voye ne sente comme ung homme privé de sens/ desnué de memoyre despouillé d'entendement/ Regretant sa vie blasmant sa destinee arguant sa fortune mauldisant les langages de jalousies execrant les accusacions d'envie/ anathematisant les querelles de faulx rapport

L'acteur.

Telz sont les faiz du service d'amours
telz sont les tours & assaulx dangereux.
quant on y a employé tous ses jours
et longs & cours on treuve pour secours:
et pour ses jours desplaisir doloureux.
les amoureux sont souvent langoureux
et malheureux par dangier qui les blesse
car en amours a plus deul que liesse.
O folle jeunesse
qui amours embrasse
ta rudde simplesse
ne scet qu'elle brasse.
ne quiers plus la grace
d'amours foyble et vaine
qui suit ceste trace
ne vit pas sans peine.

Comme les deux amans fussent tous deux partiz de la forteresse soubz la conduite de despoie qui les cuidoit mener jusques aux portes de mort/ l'un tira vers orient l'autre vers occidant & ne sceurent rien l'un de l'autre car leur partement fut tant soudain qu'ilz n'eurent loysir de conferer ensemble de leurs besongnes Or chevaucha le faulconnier sans prendre garde a son chemin sans tenir bride ne rene et sans piquer de l'esperon fist tant par ses journees qu'il arriva en une maison champestre laquelle par force de morbe pestilencial estoit totallement evacuee de gens & de bestes Illec mist pié a terre abandonna son cheval entra ou domicille/ s'assist sur le bort d'une couche commença a rememorer son cas ses doleurs/ son infortune Et fut en ceste cogitacion l'espace de cincq ou six heures sans demander ny a boyre ny a menger Mais aucunesfoys comme entre deux verdes une meure luy revenoit une pensee de la beaulté du faulcon & cela luy suffisoit pour opulente & plentureuse refection Et pour ce que nature humaine ne peut longuement durer sans aucune reffocillacion ou quietude de la longue atediacion & multiplicacion des regretz ennuis sur ennuis pleurs sur pleurs & cris sur cris furent cause de lui fayre cliner la teste & de sommelier ung petit

Cupido

Le faulconnier lors s'en dormit
mais durant sa dormicion
Cupido devant luy se mit:
en deifique vision
pour fayre revelacion
d'aucune matiere amoureuse
fist apparente ostension
de sa face treslumineuse:
Cupido tenoit en la main
le dart apointé riche & fine
dont il perce le cuer humain
quant au feu d'amours il l'affine
au faulconnier qui sans courtine.
dormoit en la pouvre maison
monstra face doulce et benigne.
et puys luy dist ceste raison.
Faulconnier qui fais a rebours.
de ce que doit fayre ung amant
je cupido le dieu d'amours
te viens conseiller en dormans.
s'il est vray que tu aymes tant.
le faulcon que tout homme prise
tu dois retourner tout batant
pour achever ton entreprise
se fortune qui est diverse
te monstre ung petit son oultrage
s'elle te fiert ou te reverse
dois tu pourtant perdre couraige.
c'est trop mesprisé ung tel gaige
comme le faulcon ennobly
quant pour ung peu de fol langaige.
tu le veulx ja mettre en obly.
Cuides tu fayre les beaulx saulx.
et vivre d'amoureuse sorte
sans sentir les cruelz assaulx
de dangier qui garde la porte.
dangier a la force tant forte
tant dur tant fort et fier effort
que les plus fors cueurs desconforte
quant il s'efforce bien et fort
Paris le beau filz d'ecuba
sans grant dangier n'eut pas helayne
et en fin il en succumba
par mort et par guerre villayne
Jason a qui beaulté humaine
par tous les dieux fut accordee.
souffrit ennuy mainte sepmaine
pour avoir la belle medee
Te souvient il point de dydo
et de eneas filx de venus
de narcisus de dame equo.
de tybé et de piramus
Ovide en met ung cent et plus
qu'amours fist jadis tourmenter
pour eviter motz superflus.
je ne les veulx pas reciter.
aucunesfois tristesse dure.
convient endurer et souffrir.
a soucy a peine a froidure.
se doit ung amoureux offrir.
mais s'il parvient a son desir
aprés ces tourmens anormaulx
tu dois sçavoir q'un seul plaisir
fait oublier cent mille maulx.
Qu'esse d'ung gracieux baiser
ou d'un Ris getté doulcement
n'esse pas pour fayre appaiser
toute peine et cruel tourment
qu'esse d'un doulx atouchement
qu'esse des beaulx motz qui sont diz
qu'esse de tel esbatement
n'esse pas ung droit paradis
Il n'est point de telz biens au monde.
que ceulx qu'amours donne et depart
pourtant ne deviens vacabonde
mais pense d'en gaigner autre part
retourne avant qu'il soit plus tart.
tu as trop longuement erré
va contempler le doulx regard:
du faulcon que tu as leurré
Raport envye et jalousie.
qui tous maulx scevent procurer
sans pitié et sans courtoisie
ont voulu de toy murmurer
mais quoy il te fault endurer
et rire avec les esbatans:
ung mal ne peut tousjours durer:
aprés la pluye le beau temps
Retien tout ce que je t'ay dit
prens les motz que je te presente
obeis moy sans contredit
entretien l'amoureuse sente
va veoir la beaulté excellente
du faulcon et plus ne sejourne.
j'ay fait ma legacion gente
adieu te diz je m'en retourne

Aprés ceste remonstrance faicte par cupido le dieu d'amours le faulconnier ouvrit les yeulx regarda autour de soy & ne vit ame/ commença a penser a la vision & Revelacion qui luy avoit esté ja faicte Il lermoya en souspirant/ souspira/ en regretant regreta/ en recordant la persuacion deifique Et rememora la beaulté/ doulceur/ gracieuseté doulx regart/ bel accueil & honneste maintien du faulcon Et en pençant a ces choses reprist vigueur/ confort/ couraige/ conseil et audace. descendit de la chambre trouva son cheval peissant en ung prey Monta incontinent dessus & jura que maulgré la jalousie du sacre L'envie du lasnier Les rapors du tunicien Et les abaiz des mauvais chiens toute sa vie n'oublira le faulcon mais l'aymera jusques a la mort Et a ceste heure fist promesse a dame venus que jamais ne sejourneroit en ung logis plus d'une nuyt tant qu'il eust certaines nouvelles de ses amours.

L'acteur

Or avoit le faulcon pris son vol depuis le chasteau jusques a l'entree d'un boys regardant de quel part & a quel vent il se pourroit essorer mais phebus emporta sa lumiere outre la mer oceane & donne lieu a phebé qui tantost amena sur terre la tenebreuse nuyt parquoy le faulcon tout esgaré fut contrainct de percher illec & passer ung petit de temps attendant l'aventure. Et quant vint environ la minuyt regarda vers le ciel & veit descendre une moult noble dame ayant face angelique decoree d'un subtil vestement/ cler lumineux transparant & diaphane portant sur son chief une couronne garnie tresrichement de pierres precieuses & perles de conte semees tout alentour de fin esmail et plaisant dyapreure. Laquelle dame serieusemant & en toute gravité se vint rendre devant le faucon/ le regarda assés longuement d'un oeil courtois & amiable puis aprés de sa langue faconde commença a proposer les gracieuses parolles qui s'ensuivent

Rayson

Je suis Rayson princesse de vertus
de tout honneur la nourrice & la mere.
par mon fait sont les vices abatus
et cueurs humains de grace revestus
pour militer contre folie amere
il n'est engin tant soit tule ou omere
qui puist avoir de bonnes meurs foyson
s'il ne joÿst du saige de rayson
Je viens a toy O faulcon ignorant
povre de sens/ privé de sapience
Je viens a toy legierement courant
car j'ay pitié quant je te vois mourant
par folle erreur et par impacience
tu peuz penser que ce n'est pas science.
de demourer en dangereux pas
l'omme discret chemine par compas
Comment euz tu couraige ou hardiesse
de desployer le regart de tes yeulx
sur la beaulté/ sur la clere jeunesse.
sur le leurre/ sur la belle richesse.
du faulconnier qui te cerche en tous lieux
certes faulcon tu devois pour le mieulx
garder honneur/ vergongne et ignorance
pour les deux yeux entre concupiscence
Tu as commis non pas ung simple vice
mais deux forfais par ta grant lacheté.
tu es entré en l'amoureux service
premierement par traict d'avarice.
secondement pour querre volupté.
et se tu dis que toute honnesteté
tu as trouvé au faulconnier begnin
devers la queuhe est tousjours le venin
Quelle est la fin ou les amoureux tendent
en poursuyvant leur amoureuse queste
quel est le bien & grace qu'il attendent.
quant tous les jours s'esforcent & contendent
de parvenir a gaing ou a conqueste.
l'un se complaint l'autre fait sa requeste.
mais je te dis qu'aprés melencolye.
la fin d'amours n'est que toute folye
Combien qu'on peut arguer sur ce point.
que par amour on entre en mariage.
pourtant amour blasmer ne se doit point
car on accquiert par fine amour qui point
le secrement qui augmente lignage.
les amoureux plains de subtil langaige.
font de telz motz leur targe & leur pavois
mais pour ung bon dix en est de mauvais
Cent mille maulx par amours sont venus
tous divers cas & dangiers inhumains.
troyens en sont en cendres devenus.
maulgré priam/ hector ou helenus.
par grecz puissans qui y mirent les mains
fureur d'amours fist jadis aux romains.
femmes ravir et les sabines prendre.
ardant desir fait maint mal entreprendre
Bien fut pugny apius claudius
quant il cuida virgine violer
pareillement dit tytus livius.
qu'on exilla le filz tarquinius
quant par force vint lucrece acoler.
mais qui vouldroit les livres recoler.
on trouveroit exemples largement
folz amoureux n'ont point d'entendement.
En son jardin susanne se lavoit.
quant des viellars cuida estre grevee
et bersabé nouvelles ne sçavoit
du Roy david qui espié l'avoit
quant elle estoit en sa chambre privee.
mieulx eust valu qu'elle se fust lavee.
les huys fermés pour tous maulx evader
on ne se peut trop seurement garder
Femme se doit honnestement tenir
de beau maintien de simple contenance
peu se monstrer/ peu aller peu venir.
qu'elle ne puist a honte parvenir
en frequentant trop diverse acointance
et de dyna doit avoir souvenance.
qui trop ala dont elle fut ravie
On doit amer honneur comme sa vie.
Note ces motz O faulcon esgaré.
note ces motz & saigement te garde
de retourner soies tout preparé:
pour ton honneur estre mieulx reparé.
affin que nul en mal ne te regarde:
ne doute rien prens moy pour sauvegarde
je te seray confort conseil et dame
qui veult bien faire il ne doit doubter ame
Repren ton vol par devers les oyseaux
que tu lessas par folle insipience
tu ne craindras ne les vens ne les eaux
bestes ne gens dames ne damaiseaux.
quant tu auras necte la conscience
encline toy soubz humble obedience
vis scelon dieu garde toy desormais.
Amendement vault mieulx tart que jamaiz

Quant dame raison eut faicte ceste profitable exhortacion elle tint silence pour ung tandis & se monstra toute deliberee de Ramener le faulcon ou chasteau le remetre en son premier lieu Et restituer en son premier honneur. Lequel faulcon voyant la bonne affection de raison & pesant a la balance les beaulx motz qu'elle avoit proferés Considerant aussi que ne pouoit mieulx faire que croire son bon conseil. determina/ promist et proposa/ Retourna incontinent se mettre en tout devoir & diligence & faire a son bon pouoir comme se le cas ne fust point advenu Non pas qu'il en veuille mespriser ou prendre en hayne le fauconnier car il ne sçaroit: Mais le veult tant qu'il vivra louer exaulcer & aymer en tout honneur/ discrecion & bonne significacion Et ainsi combien que le faulconnier a la subjection de cupido dieu d'amours s'efforçast de querir sercher & reclamer le faulcon. Pour de plus en plus consolider & entretenir la premiere acointance: Toutesfois par la bonne industrie ou sollicitude de raison furent long temps sans aprocher/ sans veoir l'un l'autre & conferer ensemble Je ne sçay qu'il advint aprés

L'acteur

Moy qui suis present a l'istoyre.
et la congnois tout a delivre.
je l'ay redigee en memoyre.
comme par escript la vous livre
pour demonstrer qu'amours en yvre,
et baille aux amans le boucon
J'ay composé ce petit livre.
Qu'on peut appeller le faulcon

Imprimé a paris Par le Petit Laurens. En la Rue saint Jacquez pres saint yvez.

Notes du transcripteur

L'orthographe et la ponctuation de l'original sont conservés. On a cependant résolu les abréviations par signes conventionnels (par exemple Cõme remplacé en Comme), distingué u/v et i/j, et ajouté apostrophes, cédilles et accents conformément à l'usage.

On a effectué les corrections suivantes:

Ainsi que certaines erreurs manifestement dues au typographe, non signalées en détail.