The Project Gutenberg eBook of The Diamond Sutra (Chin-Kang-Ching) or Prajna-Paramita This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: The Diamond Sutra (Chin-Kang-Ching) or Prajna-Paramita Author: Unknown Translator: William Gemmell Kumarajiva Release date: February 25, 2021 [eBook #64623] Language: English Credits: Ronald Grenier from page images generously made available by the Internet Archive/Cornell University Libraries *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DIAMOND SUTRA (CHIN-KANG-CHING) OR PRAJNA-PARAMITA *** THE DIAMOND SUTRA (CHIN-KANG-CHING) OR PRAJNA-PARAMITA TRANSLATED FROM THE CHINESE WITH AN INTRODUCTION AND NOTES BY WILLIAM GEMMELL 金剛經 LONDON KEGAN PAUL, TRENCH, TRÜBNER & CO., LTD. BROADWAY HOUSE, 68–74 CARTER LANE, E.C. 1912 THIS VOLUME IS RESPECTFULLY INSCRIBED TO MY FRIEND WILLIAM NIVEN, Esq., BY THE AUTHOR. PREFACE This English version of _The Diamond Sutra_,[1] translated from the Chinese text of Kumarajiva, owes its inception to successive conversations with a friend, profoundly interested in the interpretation of oriental systems of philosophy. During those conversations renderings into English were made of numerous passages from the works of Confucius, Mencius, and Lao-Tsz. Having surveyed briefly those fertile fields of thought, we passed, by a natural transition, into the delectable Buddhist realm. Some passages from the _Chinese Sutras_, comprising texts and annotations, were consecutively examined, and variously considered. Eventually it was suggested that _The Diamond Sutra_, perhaps one of the most metaphysical of the works ascribed to Buddha, be conveniently rendered into the English language. In order that the rather unfamiliar text might assume due intelligibility, parallel passages and numerous annotations were subjoined, as the pleasant work of translating proceeded. The idea of printing and publishing the text seemed to follow as a natural sequence. Already there exist in the English language, renderings of _The Diamond Sutra_ from the Sanscrit by Max Müller, and from the Chinese by Beal. This new version does not seek to enter into rivalry with those erudite works; and a possible apology which might readily be offered for the publication of this modest volume is, that the scholarly productions of Müller and Beal, in their present forms, are perhaps slightly inaccessible to the general English reader. It would appear that the peculiar charm of the Buddhist philosophy, and the remarkable purity of the Buddhist faith, are becoming more generally appreciated in Europe. Should this imperfect rendering of _The Diamond Sutra_, even in the faintest degree, confirm this just sense of appreciation, or prove a gentle incentive to further enquiry, then its unexpected publication may prove to be not entirely unjustified. In recording our many obligations to those scholars whose works were frequently consulted, we also give expression to a hope that nothing of importance is omitted which ought to be gratefully acknowledged. It may also be permissible to express admiration of the piety, and appreciation of the friendship, of those learned monks in Central China, to whom we are everlastingly indebted for even a slight initiation into those inexhaustible truths, which are alike the heritage, and the glory, of the disciples of Buddha. Amongst those we should like to specify are Chang-Ming, the chief monk (Seng-Kwan) of Chen-Chou prefecture, Hu-Nan, and the aged and affectionate Chioh-Hsien. WM. GEMMELL. POLLOKSHIELDS, GLASGOW, _6th September_ 1912. [1] A learned Chinese commentator thus explained the rather striking title: “As the diamond exceeds all other precious gems in brilliance and indestructibility; so, also, does the wisdom of _The Diamond Sutra_ transcend, and shall outlive, all other knowledge known to philosophy.” INTRODUCTION _The Diamond Sutra_ is one of the most valued and widely read philosophical works in Buddhist literature. It is very popular amongst ardent Buddhists in China, and excepting the _Lotus of the Good Law_, and the _Leng-Yen-Ching_,[1] perhaps no other Sutra ascribed to Buddha is regarded by the Chinese with so great esteem. In Japan, _The Diamond Sutra_ appears to be perused extensively by what Max Müller[2] termed the Shin-Gon sect, founded by Ko-Bo, a disciple of the renowned pilgrim Hiuen-Tsang, about the year 816 A.D. _The Diamond Sutra_ was written originally in Sanscrit, and in process of time translated into the Tibetan, Chinese, Mongol, and Manchu languages. It represents the Mahayana school of Buddhist thought, a school founded by Nagarjuna,[3] which flourished primarily at Tchakuka, and thereafter influenced appreciably a considerable part of the Buddhist Church. In the year 1836, Csomo Körösi published an account of the Tibetan translation, which interesting document may be consulted in Vol. XX. of the _Asiatic Researches_. _The Diamond Sutra_ is therein designated “The Sutra of Wonderful Effects,” a treatise by means of which Sakyamuni Buddha instructs Subhuti, one of his conspicuous disciples, in _The Prajna-Paramita_ of transcendent wisdom.[4] To Kumarajiva,[5] a native of Kashmir, who gained distinction as a monk of the later Chin dynasty[6] (A.D. 384–417), is conceded the honour of having first translated _The Diamond Sutra_ into the Chinese language. Of subsequent Chinese translations, perhaps the most noteworthy is the text ascribed to the scholarly _Hiuen-Tsang_, and completed about the middle of the seventh century.[7] A rendering into English of Kumarajiva’s Chinese translation was accomplished by the Rev. S. Beal, and published in The _Journal of the Royal Asiatic Society_, 1864–65. The text and German translation of the Tibetan version were published in 1873 by M. Schmidt, in _The Mémoires de l’Académie St Pétersbourg_. The Mongolian translation was presented by the Baron de Constadt to the library of the Institut de France. The Manchu translation is in the possession of M. de Harlez, who, with the aid of the Tibetan, Manchu, and Chinese versions, published a French translation of the Sanscrit text of _The Diamond Sutra_ in the _Journal Asiatique_, 1892.[8] It has been observed[9] that “at first sight it may seem as if this metaphysical treatise hardly deserved the world-wide reputation which it has attained.” Regarding this descriptive “world-wide reputation,” devout Buddhists might suggest in extenuation, that throughout many centuries, the “spiritual wisdom” of _The Diamond Sutra_ produced in countless minds a “conscious blessedness of perfect peace.” This “spiritual wisdom” also appeared to be a “strong incentive to holiness,” and a grateful inspiration to those who had entered “the path which leads to Nirvana.” In a few renowned monasteries of Central China, our Buddhist friends frequently affirmed that, by contemplating the “spiritual wisdom” of _The Diamond Sutra_, the mind would inevitably become “transfused with the mellow light of imperishable truth.” In the preface to _The Vagrakkhedika_, Max Müller made a critical observation regarding certain peculiarities of “‘style’ adopted in this treatise by the Buddhist philosophers who wished to convince their hearers of the truth of their philosophy.” From the Sanscrit text, perhaps it is difficult to realise fully what Asvaghocha[10] described as the “persuasiveness of Buddha’s eloquence”;[11] yet we may quite appreciate the academic instinct of Kumarajiva, whose work on _The Diamond Sutra_ bears evidence of a laudable endeavour to produce a classic, which in the Chinese language is almost entirely beyond reproach. In all our aspirations to translate or to interpret Buddhist texts, perhaps it might prove advantageous to bear in mind the significant words incorporated in the _Light of Asia_:— “And time hath blurred their script and ancient sense, Which once was new and mighty, moving all.” Max Müller stated[12] that _The Diamond Sutra_ represents a treatise on “metaphysical agnosticism,” and he excused its “endless repetition of the same process of reasoning” on the assumption, that the subject-matter of the _Sutra_ was probably “perfectly familiar to children and ignorant persons.” By referring to our Chinese text, we are led to suppose that _The Diamond Sutra_ was “delivered expressly for those who had entered the Path which leads to Nirvana,” and for those who are “attaining to the ultimate plane of Buddhic thought.” Our Chinese annotators also appear to be unanimous in suggesting, that the “spiritual wisdom” of _The Diamond Sutra_ is understood only in its rudimentary forms, by those of immature or uninitiated mind. Concerning what has been termed the “agnosticism” of _The Diamond Sutra_, Sakyamuni Buddha, when he admissibly delivered the text, indicated clearly that there is a sense in which the “highest perfect knowledge”[13] may be referred to as “unknown.” Dante appears to have had a similar difficulty regarding “knowledge” and “power” wherewith to express the higher forms of spiritual experience; and the following lines, constituting the opening stanzas of _The Paradiso_, may serve to elucidate the Buddhist position, and make it perhaps more intelligible to those who are as yet unfamiliar with its peculiar modes of thought:— _“La gloria di colui che tutto move Per l’universo penetra, e risplende In una parte più, e meno altrove.”_ _“Nel ciel che più della sua luce prende Fu’io; e vidi cose che ridire Nè sa nè può qual di lassù discende;”_ _“Perchè, appressando sè al suo disire, Nostro intelletto[14] si profonda tanto, Che retro la memoria non può ire.”_[15] In order to appreciate fully the philosophy of _The Diamond Sutra_, doubtless it is necessary to interpret aright the meaning of the Buddhist terminology. In this connection, the Sanscrit Dharma—usually rendered into Chinese by “Fah,” and into English by “Law”—appears to merit our immediate attention. Max Müller, with his ample knowledge, stated that Dharma, “in the ordinary Buddhist phraseology, may be correctly rendered by Law; and thus the whole teaching of Buddha is named _Saddharma_—‘The Good Law.’ What _The Diamond Sutra_ wishes to teach is that all objects, differing one from the other by their Dharmas, are illusive, or as we should say, phenomenal and subjective, that they are, in fact, of our own making, the products of our own mind.” With those noteworthy observations, there is embodied in the preface to _The Vagrakkhedika_, the following interesting suggestion, that the Greek εῖδος—whatever is seen, form, shape, figure—appears to be the equivalent of the Sanscrit Dharma. Spence Hardy, a distinguished writer on Buddhism, made a suggestion of perhaps equal importance, with reference to the correct interpretation of Dharma. In his well-known volume _Eastern Monachism_, there occurs the following relevant passage: “The second of the three great treasures is called Dhammo, or in Singhalese Dharmma. This word has various meanings, but is here to be understood in the sense of _truth_.” Rhys Davids in his useful volume _Buddhism_, indicated that “Dharma (Pali Dhamma) is not law, but that which underlies and includes the law—a word often most difficult to translate, but best rendered here by Truth and Righteousness.”[16] Perhaps it may be opportune to remark, that had Kumarajiva regarded “form,” “truth,” or “righteousness,” as expressing adequately the Sanscrit Dharma, these familiar terms being obviously at his command, might have been utilised at pleasure. Like the cultured Asvaghocha, Kumarajiva may have regarded the “nature” of the Law as “co-extensive with the illimitable ocean of being”;[17] and within that ample compass, perhaps he thought there might synthetically be included those beautifully-defined concepts “form,” “truth,” and “righteousness.” Chinese annotators of _The Diamond Sutra_ seldom criticise adversely its classic terminology, or suggest many inapplicable alternative renderings. They appear to have surveyed the realm of “spiritual wisdom” enunciated by Sakyamuni Buddha, and thereafter to have become greatly impressed by the thought that, in its _Essence_, it might possibly be inexhaustible. This may in part explain their motive for incorporating in the commentary a familiar passage from _Lao-Tsz_, “Infinite truth is inexpressible”[18]—which in a measure illustrates the appreciable difficulty of stating, in exact terms of philosophy, the equivalent of the Buddhic “Law.” In our intercourse with Buddhist monks, we heard the rather engaging suggestion, that the familiar Christian phrase, “the law of the spirit of life,” contains a spiritual concept which appears to approximate closely to the idea of the “Law” of Buddha. Those monks seemed to believe that the “Law”[19] enters quietly and operates imperceptibly within every natural and spiritual sphere; and that they have at least a semblance of reason for their belief, the following exquisite lines clearly indicate:— _“This is its touch upon the blossomed rose, The fashion of its hand shaped lotus-leaves.”_ _“That is its painting on the glorious clouds, And these its emeralds on the peacock’s train.”_ _“Out of the dark it wrought the heart of man, Out of dull shells the pheasant’s pencilled neck.”_ _“It spreadeth forth for flight the eagle’s wings What time she beareth home her prey.”_ _“This is its work upon the things ye see The unseen things are more; men’s hearts and minds, The thoughts of peoples and their ways and wills, Those, too, the great Law binds.”_[20] As we consider the manifold operations of this “Law which moves to righteousness,” perhaps we may gradually appreciate the dignified mind of Sakyamuni, when he addressed Subhuti, saying: “What is usually referred to as the ‘Law’ of Buddha, is not in reality a ‘Law’ attributive to Buddha, it is merely termed the ‘Law’ of Buddha.”[21] The Sanscrit term Samgna,[22] usually rendered into Chinese by “Ming” and into English by “Name,” seems to deserve our further attention. Like the term Dharma, a clear knowledge of “Samgna” is indispensable for a correct understanding of our text. In one of the opening passages of _The Diamond Sutra_, we find that Sakyamuni Buddha, in reply to an enquiry by Subhuti, suggests that by means of this “wisdom,” enlightened disciples shall be enabled to bring into subjection every inordinate desire. “_Every species of life, whether hatched in the egg, formed in the womb, evolved from spawn, produced by metamorphosis, with or without form or intelligence, possessing or devoid of natural instinct—from these changeful conditions of being I command you to seek deliverance in the transcendental concept of Nirvana. Thus you shall obtain deliverance from the idea of an immeasurable, innumerable, and illimitable world of sentient life; but, in reality there is no idea of a world of sentient life from which to obtain deliverance. And why? Because, in the mind of an enlightened disciple, there have ceased to exist such arbitrary ideas of phenomena as an entity, a being, a living being, or a personality._” A similar process of reasoning appears to permeate the whole of _The Diamond Sutra_, and whether appertaining to a living being,[23] a virtue,[24] a condition of mind,[25] a Buddhist kingdom,[26] or a personal Buddha,[27] there is implied in each concept a spiritual essence, only imperfectly described, if not entirely overlooked, in the ordinary use of each particular name. Shakespeare enquired, “What’s in a name?” and in a thought inspired by the rose and its delicious fragrance, suggested with Buddha, that there is little, or nothing, in a name which explains the real nature of an object. Even a “particle of dust” seems, to the Buddhist mind, to embody in its composition a subtle spiritual element, entirely “inscrutable,” and quite “incomprehensible.” According to the Mahayana School of Buddhist thought, objects and their respective names are alike unreal and illusory. Objects and names, in the abstract, represent merely the products of untutored and unenlightened minds. Nothing is real, in the sense that it is permanent. Everything appears to be subject to irrevocable Laws of change and decay. As the things which we see are temporal, it is essential for our intellectual development, that we focus our thoughts upon the things which are Unseen and Eternal. Many minds are susceptible of deception by the fleeting phenomena of life; but behind these phenomena there is an essential element, entirely spiritual,[28] uninfluenced by arbitrary ideas or changeful conditions, which “pervades all things,” and is “pure” and “unchanging.” Perhaps it might prove of interest to quote the following outline of Mahayana doctrine[29] prepared by Mr S. Kuroda, which was approved by several influential Buddhist communions in Japan, “and published with authority at Tokyo in 1893”:— “All things that are produced by causes and conditions are inevitably destined to extinction. There is nothing that has any reality; when conditions come things begin to appear, when conditions cease these things likewise cease to exist. Like the foam of the water, like the lightning flash,[30] and like the floating, swiftly vanishing clouds, they are only of momentary duration. As all things have no constant nature of their own, so there is no actuality in pure and impure, rough and fine, large and small, far and near, knowable and unknowable, etc. On this account it is sometimes said that all things are nothing. The apparent phenomena around us are, however, produced by mental operations within us, and thus distinctions are established....” “All things are included under subject and object. The subject is an entity in which mental operations are awakened whenever there are objects, while the object consists of all things, visible and invisible, knowable and unknowable, etc. The subject is not something that occupies some space in the body alone, nor does the object exist outside of the subject....”[31] “The various phenomena which appear as subjects and objects are divided into two kinds:—the perceptible and knowable, the imperceptible and unknowable.... Now, what are the imperceptible and unknowable phenomena?” “Through the influence of habitual delusions, boundless worlds, innumerable varieties of things spring up in the mind. This boundless universe and these subtle ideas are not perceptible and knowable;[32] only Bodhisattvas[33] believe, understand, and become perfectly convinced of these through the contemplation of Vidyamatara[34] (all things are nothing but phenomena in mind); hence they are called imperceptible and unknowable. What are the perceptible and knowable phenomena?” “Not knowing that these imperceptible and unknowable phenomena are the productions of their own minds, men from their habitual delusions invest them with an existence outside of mind, as perceptible mental phenomena, as things visible, audible, etc. These phenomena are called perceptible and knowable.” “Though there are thus two kinds, perceptible and imperceptible phenomena, they occur upon the same things, and are inseparably bound together even in the smallest particle. Their difference in appearance is caused only by differences, both in mental phenomena and in the depth of conviction. Those who know only the perceptible things, without knowing the imperceptible, are called the unenlightened by Buddha....” “In contradistinction to the fallacious phenomena, there is the true Essence of Mind. Underlying the phenomena of mind, there is an unchanging principle which we call essence of mind.... The essence of mind is the entity without ideas and without phenomena, and is always the same. It pervades all things, and is pure and unchanging.... The essence and the phenomena of mind are inseparable; and as the former is all-pervading and ever-existing, so the phenomena occur everywhere and continually, wherever suitable conditions accompany it. Thus the perceptible and imperceptible phenomena are manifestations of the essence of mind that, according to the number and nature of conditions, develop without restraint. All things in the universe, therefore, are mind itself.” “By this we do not mean that all things combine into a mental unity called mind, nor that all things are emanations from it, but that, without changing their places or appearance, they are mind itself everywhere. Buddha saw this truth and said that the whole universe was his own. Hence it is clear that where the essence of mind is found, and the necessary conditions accompany it, the phenomena of mind never fail to appear.... Though there is a distinction between the essence and the phenomena of mind, yet they are nothing but one and the same substance, that is, _mind_. So we say that there exists nothing but mind. Though both the world of the pure and impure, and the generation of all things, are very wide and deep, yet they owe their existence to our mind.” Perhaps we might appropriately indicate that however interesting, or even fascinating, may be the nice distinction between _mind_ and _essence of mind_, in relation to phenomena, so far as we are aware, the distinction may be implied, but is never precisely stated, in the text of _The Diamond Sutra_. Nevertheless, we may readily appreciate the subtle intellectual movement, which endeavours to distinguish clearly between the phenomena of mind, and an unchanging principle underlying it, capable of being defined as Essence of Mind. Yet we have a notion that our Japanese Buddhist friends intuitively find in their beautiful concept, infinitely more of a purely spiritual nature, than they attempt to express by the mere metaphysical term. Doubtless they have frequently applied to it the incisive logic of Sakyamuni Buddha, and found simultaneously, that what is ordinarily referred to as “essence of mind,” is not in reality “essence of mind,” it is merely termed “essence of mind.”[35] The term Buddha, as defined in _The Diamond Sutra_, seems to merit a brief consideration. In fulfilment of our present purpose, it seems almost unnecessary to enter into questions regarding the historical Buddha, or to the authenticity of Sutras ascribed to his genius. Therefore, without indicating any particular reservation, we meantime accept the traditional statements that the Buddha of _The Diamond Sutra_ was the son of Suddhodana, the husband of Yasodhara, and the father of Rahula. But, incorporated with the text, there is embodied in the familiar term Buddha, a lofty spiritual concept, which seems to place it in a category where fresh interest is imparted to the question of its interpretation. Concluding the twenty-sixth chapter of _The Diamond Sutra_, wherein “the spiritual[36] body is entirely differentiated from external phenomena” Sakyamuni, in reply to an enquiry regarding the possibility of perceiving “Buddha” by means of his bodily distinctions, delivered the following remarkable Gatha[37]:— _I am not to be perceived by means of any visible form, Nor sought after by means of any audible sound; Whosoever walks in the way of iniquity, Cannot perceive the blessedness of the Lord Buddha._[38] In the twenty-ninth chapter of _The Diamond Sutra_, wherein is expounded “the majesty of the absolute,” Sakyamuni declared that a disciple who affirms that “Buddha” comes or goes, obviously has not understood the meaning of his instruction. Because, as we learn from our text, the idea “Buddha” implies neither coming from anywhere, nor going to anywhere. This purely spiritual concept of Buddha seems to have seized the imagination, and inspired the writer of the _Yuen-Chioh Sutra_,[39] to whom are ascribed the following significant lines:— “_Like drifting clouds, like the waning moon, like ships that sail the ocean, like shores that are washed away—these are symbolic of endless change. But the blessed Buddha, in his essential, absolute nature, is changeless and everlasting._” Again, in the seventeenth chapter of _The Diamond Sutra_, it is declared that in the word “Buddha,” every Law is intelligibly comprehended.[40] To Western minds, it might become necessary to resist a natural inclination to ascribe to those elements of thought, an influence which had its inception in a nation other than the Indian.[41] But, lest we should appear to detract from the native glory of Sakyamuni Buddha, perhaps it might prove opportune to remark, that there is sufficient evidence in the ancient Vedic hymns, Upanishads, etc., to indicate clearly the probable starting-points in the evolution of his thought. It seems to be to the everlasting honour of some early Indian philosophers, that they endeavoured carefully to combine in an abstract spiritual unity, all the essential elements usually comprehended under the term “Divinity.”[42] This may in a manner explain why the devout Buddhist, possessing a natural mental tendency—induced by persistent Hindoo influence—is enabled to regard “Buddha”[43] in a purely spiritual sense, as the One[44] in whom all Laws are comprehended and become perfectly intelligible. In _The Diamond Sutra_ it may be observed that incidental reference is made by Sakyamuni Buddha to the doctrines of Karma and Reincarnation. It seems to be an old truth to which expression is given in the _Epistle to the Galatians_: “Whatsoever a man soweth, that shall he also reap. For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.”[45] To the Buddhist mind, Karma is indissolubly associated with “the Law which moves to Righteousness.” Thus it is accustomed to view the traditional Christian idea of “justification by Faith,” rather as a devoutly-conceived theory, than as a reasonably-constructed truth. Occasionally we have heard a gentle affirmation, that the Western mind seems unwittingly inclined to confound the doctrine of Karma with a concept which is almost suggestive of Fatalism. If Karma contains even a germ of thought which corresponds to “blind fatalism,” the idea is perhaps quite felicitously expressed in the following sentences, culled from a valued letter written by an aged Chinese monk: “Karma is a universal Law which gently binds us to the rhythmic cycle of evolving life. It operates so quietly and imperceptibly that we scarcely are conscious of its presence. The absolute truth of Karma greatly attracts our minds, which approve naturally of its consummate justice and perfect righteousness.” Those ideas of “consummate justice” and “perfect righteousness,” seem to be faithfully portrayed in the following quotation, gleaned from _The Light of Asia_:— “_What hath been bringeth what shall be, and is, Worse—better—last for first and first for last: The Angels in the Heavens of Gladness reap Fruits of a holy past._” It would therefore appear that Karma may be regarded generally, as comprising the constituent moral elements derived consecutively from the thoughts, words, and actions of an interminable life’s cycle. Perhaps it is in this connection that Chinese Buddhists frequently assume Karma to resemble “a moral fibre, indissolubly entwined in sentient life.” It may be believed to recede far into the past, and to extend indefinitely into the future. Although realising the significance of Karma,[46] the devout Buddhist mind is not usually disturbed by fearful forebodings. Ostensibly, it has evolved to a condition of holiness, wherein “the dross of sin” is entirely consumed in the “white flames” of Sakyamuni’s “transcendent wisdom” and “boundless love.” Within the realm of Buddhist philosophy, the doctrine of reincarnation is conspicuous by reason of its peculiarly attractive charms. On first acquaintance, the European mind may be somewhat “startled” to discover, that a satisfactory explanation of the interminable evolution of life, is sought for by the earnest Buddhist in the theory of reincarnation. In the text of _The Diamond Sutra_, it may be observed that Sakyamuni Buddha, in discoursing to Subhuti, referred incidentally to personal reminiscences, one of which belonged to a distant period of five hundred incarnations. According to the text of _The Light of Asia_, the spiritual consciousness of Sakyamuni Buddha extended to a period even more remote, as may be judged by these remarkable lines:— “_I now remember, myriad rains ago, What time I roamed Himâla’s hanging woods._” In considering briefly the doctrine of reincarnation, perhaps it might readily be conceded to our Buddhist friends, that there were exemplified in the Founder of their faith, a wonderful potency of intellect, and a marvellous degree of spiritual intuition. Quite agreeable, also, may be the suggestion, that this potency of intellect might become intensified, and probably “rendered subjective,” by “ascetic exercises,” abstract contemplation, and “determined effort.” Spence Hardy indicated in _Eastern Monachism_ that the Buddhist mind conceives of “spiritual powers” arising from the aforementioned “potency of intellect” and “spiritual intuition,” which in other systems of religion are usually regarded as partaking of the nature of “Divinity.” If it be admitted that those potential “powers” are probably susceptible of affiliation with the Divine Spirit, then the way of approach to an understanding of the Buddhist theory of intuition becomes, perhaps, tolerably clear. Concrete knowledge acquired by intuition, appears to assure our Buddhist friends of the _fact_ of reincarnation. But they invariably refrain from a vain attempt to _prove_ the “fact,” by an authorised—and consequently stereotyped—process of reasoning. The unknown Hindoo author of The _Bhagavad-Gita_ revealed in simple phraseology the native idea of reincarnation; and suggested, happily, an instructive theory concerning the advent of great Teachers and Saviours in every age. To Krishna are ascribed the following sayings;— “_Manifold the renewals of my birth Have been.... When Righteousness Declines, O Bharata, when Wickedness Is strong, I rise, from age to age, and take Visible shape, and move a man with men, Succouring the good, thrusting the evil back, And setting Virtue on her seat again._” Rhys Davids justly observed that “to the pious Buddhist it is a constant source of joy and gratitude that ‘the Buddha,’ not only then, but in many former births, when emancipation from all the cares and troubles of life was already within his reach, should again and again, in mere love for man, have condescended to enter the world, and live amidst the sorrows inseparable from finite existence.”[47] Perhaps in a more general sense the idea of reincarnation appealed strongly to the imagination of Wordsworth, when he was inspired to write these familiar, yet exquisite, lines:— “_Our birth is but a sleep and a forgetting; The soul that rises with us, our life’s star, Hath had elsewhere its setting And cometh from afar._” Regarding the doctrines of Individuality and non-Individuality, which characterise the text of _The Diamond Sutra_, wherein are found to occur frequently Chinese equivalents for the ordinary concepts of an entity, a being, a living being and a personality, the following passage from _The Bhagavad-Gita_, suggestive almost of complete harmony with the Buddhist doctrine, may serve to make even a cursory consideration of the subject perhaps more illuminating. The passage, rendered by Sir Edwin Arnold, is as follows:— “_There is ‘true’ Knowledge, Learn it thou in this: To see one changeless Life in all the Lives, And in the Separate, One Inseparable. There is imperfect Knowledge: that which sees The separate existences apart, And, being separated, holds them real._” As Nirvana is only referred to casually in _The Diamond Sutra_, that familiar Buddhist term hardly calls for any present detailed explanation. Within a brief compass probably no better explanation may be forthcoming than what is already given in this concise exposition gathered from _The Light of Asia_:— “_If any teach Nirvana is to cease, Say unto such they lie. If any teach Nirvana is to live, Say unto such they err; not knowing this, Nor what light shines beyond their broken lamps, Nor lifeless, timeless bliss._” In concluding, it might be opportune to observe, that the _Werthurtheile_,[48] known amongst modern theologians as characterising the teaching of Albrecht Ritschl—sounds, upon intimate acquaintance, merely as a faint echo of the logic of Sakyamuni Buddha. Ritschl might apply his _Werthurtheile_ to the presumed interpretation of a “miracle,” etc. Buddha suggested by his “method,” that what is ordinarily referred to as a “miracle,” is not in _reality_ a “miracle,” therefore it is merely _defined_ as a “miracle.” So, also, with the various dogmas which distinguish every religious creed. By many Chinese it is regarded as an evidence of Divinity, that in the mind of Sakyamuni Buddha there was conceived this incisive logical method; and amongst the learned monks, profound homage is rendered, and much wonder expressed, because the Lord Buddha[49] did not hesitate to apply its principles to every doctrine synonymous with his own accredited “Law.” [1] “The Sutra of firm establishment in all doctrine, describing clearly the secret merit and attainments in the religious life of Tathagata.” (Compare Edkins’ _Chinese Buddhism_.) [2] See the preface to _The Vagrakkhedika_. [3] “A native of Western India who lived as a hermit under an Arguna tree, whence he derived his name. Converted by Kapimala, he laboured in Southern India as the fourteenth patriarch.... He is the chief representative, if not originator, of the Mahayana school, the greatest philosopher of the Buddhists, and as such styled ‘one of the four suns which illuminate the world.’ His own peculiar tenets have been perpetuated by a distinct metaphysical school called Madhyamika (_Lit_. Juste Milieu), the characteristics of which are a sophistic nihilism which dissolves every proposition into a thesis and its antithesis, and denies both. ‘The soul,’ said Nagarjuna, ‘has neither existence nor non-existence, it is neither eternal nor non-eternal, neither annihilated by death nor non-annihilated.’ The tenets of this school are condensed in Nagardjuna’s commentary on the Mahaprajna Paramita S’astra. He spent the later part of his life in a monastery at Kosala ... (correct date probably A.D. 194). After his death he received the title Bodhisattva. He is the author of many S’atras.” (Compare Eitel’s _Handbook of Chinese Buddhism_.) [4] _See_ the preface to _The Vagrakkhedika_. [5] Kumarajiva was referred to as “one of the four suns of Buddhism” (Tchatvara Suryas). He laboured in China as a most active and judicious translator, and is credited with having introduced a new alphabet. One of Kumarajiva’s Chinese designations—Tung-Sheo—meant that, although young in years, he was ripe in the wisdom and virtues of old age. (Compare Eitel’s _Handbook of Chinese Buddhism_.) [6] Beal stated in his preface to the _Kin-Kong-King_, that “it was translated first into the Chinese by Kumara-Jiva (A.D. 405), who was brought into China from Thibet.” [7] Other translations, worthy of recognition, are those attributed respectively to Bodhiruki (A.D. 509), Paramartha (A.D. 562), Dharmagupa, of the Sui dynasty (A.D. 589–618), and I-Tsing (A.D. 703). (Compare the preface to _The Vagrakkhedika_.) [8] This information may be found in Max Müller’s _Vagrakkhedika_, and represented, doubtless, at the period when it was written, a considerable part of the knowledge available on the subject. [9] By Max Müller. [10] The Chinese Ma-Ming. [11] Compare the Chinese text of the Chi-Sin-Pien—_The Awakening of Faith_. [12] In the preface to _The Vagrakkhedika_. [13] “Supreme spiritual wisdom.” In Beal’s _Kin-Kong-King_, “The unsurpassed, just, and enlightened heart.” (Sanscrit, “_Annuttara Samyak Sambodhi Hridaya_.”) [14] According to the text of _The Diamond Sutra_, the intellect of Sakyamuni Buddha sank so profoundly into the past, that he was enabled to speak confidently of his experiences in previous incarnations. (Compare pp. 56, 57.) [15] From the text adopted by Mr H. Oelsner, M.A., Ph.D., for _The Temple Classics_. [16] Dr Edkins, in his scholarly work _Chinese Buddhism_, seems to have regarded “the Law or body of doctrine” as an accurate definition of Dharma. Dr Eitel, in his _Handbook of Chinese Buddhism_, explained Dharma by “Fah”—“Law”; and observed that it is “a general term for religious objects, especially for the Buddhistic Canon.” Mr Vincent A. Smith, in _Asoka, Buddhist Emperor of India_, suggested that the Chinese _Hsiao_ (piety), and the Latin Pietas, coincide with the Sanscrit term Dharma. [17] The Chinese phrase is “Fah-sing-chen-ru-hai.” [18] _See_ the _Tao-Teh-Ching_. Compare, also, the statement attributed to Confucius—“Nature and Truth cannot be adequately expressed.” [19] Or Dharma. [20] Compare _The Light of Asia_. Perhaps this aspect of the “Law” of Buddha may be conceived of as harmonising with Shakespeare’s idea of a “Divinity.” [21] It may be interesting to observe that, according to our Chinese text, Sakyamuni Buddha evidently disclaimed any desire to formulate, or to perpetuate, a stereotyped system of “Law” or “doctrine.” Sakyamuni Buddha also made it plain, that the “Law” which he enunciated, was presented before the minds of his disciples in the simile of a “raft”—a thing to be abandoned when the mind “touched the further shore” of everlasting truth. It seems to be in this tentative sense that intellectual Buddhists regard all ecclesiastical institutions, priesthoods, dogmas, ordinances, etc.; and we have met monks who would classify belief in the “efficacy” of religious rites or ceremonies, with obnoxious forms of “heresy” and “immorality.” (Compare Rhys Davids’ _Buddhism_.) With regard to the Buddhist objection concerning the “efficacy” of religious “rites,” compare the noble sentiments expressed in the following lines, delightfully rendered by Sir Edwin Arnold from the _Bhagavad-Gita_ (_The Song Celestial_):— “Serenity of soul, benignity, Sway of the silent spirit, constant stress To sanctify the nature,—these things make Good rite, and true religiousness of mind.” [22] Max Müller suggests that Samgna and Dharma “correspond in many respects to the Vedantic Namarupe”—in Chinese Ming-Seh—name, form, or characteristic. [23] Compare p. 86. [24] Compare p. 55. [25] Compare p. 80. [26] Compare p. 76. [27] Compare p. 95. [28] Some modern Japanese Buddhists appear to regard this purely spiritual element as “essence of mind.” [29] From the preface to _The Vagrakkhedika_. [30] Compare p. 110. [31] Compare the interesting dialogue entitled _The Enlightenment of Ananda_, in which Sakyamuni instructs his distinguished disciple in ideas concerning the subjective and objective phenomena of mind. [32] Compare pp. 102, 103. [33] Bodhisattvas—greatly enlightened disciples. [34] _Vidya Matra Siddhi_, a philosophical work by Vasubandhu, a native of Radjagriha, and disciple of Nagarjuna, founder of the Mahayana school. (Compare Eitel’s _Handbook of Chinese Buddhism_.) [35] Compare the process of reasoning which permeates the entire _Diamond Sutra_. We hope no injustice is done to our Japanese friends, by applying to their beautiful concept “essence of mind,” this familiar logical method of Sakyamuni Buddha. [36] Fah-Shen—the Law, or spiritual body. Compare Shen-Shen, the term usually employed in the Chinese rendering of the New Testament Scriptures to denote the spiritual body. [37] Gatha—usually a Scripture verse comprising four lines. [38] Compare the following lines from _The Song Celestial_.— “I am not known To evil-doers, ... nor to those Whose mind is cheated by the show of things.” [39] In Buddhist phraseology, Yuen-Chioh means the study, by means of contemplation, of primary spiritual causes. [40] Compare Beal’s rendering in the Kin-Kong-King, “Tathagata is the explanation as it were of all systems of Law.” See also _The Book of the Manifesting of the One and Manifold_ in _The Song Celestial_, the verse commencing:— “Thou, of all souls the Soul! The comprehending whole!” In conversation with Chinese monks regarding the meaning of this impressive passage, we found that they invariably approved of a suggested rendering, that “Buddha is the _One_ in whom all Laws become intelligible.” [41] Compare the observations made by Sir Edwin Arnold in his preface to _The Song Celestial_, regarding the date when that famous Brahmanic poem was composed; and the gentle indication that in its teaching may be found “echoes of the lessons of Galilee, and of the Syrian incarnation.” [42] An instructive exposition of this subject by J. Muir, Esq., entitled _The Progress of the Vedic Religion towards Abstract Conceptions of the Deity_, may be consulted in the _Jour. R.A.S.,_ 1864–65. [43] In colloquial Chinese there is a noteworthy saying, that “Buddha is simply a condition of mind.” This “condition of mind” is beautifully expressed by a “classic” couplet, which, rendered into English, means “as pure as the image of the moon in a river,” and “as lovely as the bloom of a flower in a mirror” (Shui-Li-Chï-Yüeh, Ching-Li-Chï-Wha). [44] Compare the beautifully expressed sentiment of Akhnaton, Pharaoh of Egypt, concerning “the One in whom all Laws are intelligibly comprehended.” “There is no poverty for him who hath Thee in his heart.” (See _Life and Times of Akhnaton_.) [45] Rhys Davids, when he expounded the doctrine of Karma in _Buddhism_, clearly indicated the Buddhist position, “that whatever a man reaps, that he must also have sown.” Chinese Buddhists appear to be assured, “that if a man reaps sorrow, disappointment, pain, he himself, and no other, must at some time have sown folly, error, sin; and if not in this life, then in some former birth. Where then, in the latter case, is the identity between him who sows and him who reaps? _In that which alone remains_ when a man dies, and the constituent parts of the sentient being are dissolved; in the result, namely, of his action, speech, and thought, in his good or evil _Karma_ (literally his ‘doing’) which _does not_ die.” [46] In the concept Karma, Sakyamuni Buddha suggested the revealing of a _moral cause_ which explained the otherwise insoluble riddle of the evident inequalities, and consequent sufferings of life. [47] Compare _Buddhism_. [48] “The much-canvassed Ritschlian doctrine of the _Worth_—or ‘value-judgments,’ in which the peculiarity of religious knowledge is supposed to lie.” For the introduction of the term into theology we are indebted to Herrmann, _Die Religion, etc._, and Kaftan, _Das Wesen_. _See_ Orr’s, _The Ritschlian Theology and The Evangelical Faith_. [49] It may be observed in this English version of _The Diamond Sutra_, that the Chinese term _Fuh_, in deference to our Oriental friends, is invariably rendered “Lord Buddha”—a designation consonant with _their_ concepts of devotion and piety. THE DIAMOND SUTRA [Chapter 1] Thus have I heard[1] concerning our Lord Buddha:— Upon a memorable occasion, the Lord Buddha[2] sojourned in the kingdom of Shravasti,[3] lodging in the grove of Jeta,[4] a park within the imperial domain, which Jeta, the heir-apparent, bestowed upon Sutana,[5] a benevolent Minister of State, renowned for his charities and benefactions. With the Lord Buddha, there were assembled together twelve hundred and fifty mendicant disciples,[6] all of whom had attained to eminent degrees of spiritual wisdom. As it approached the hour for the morning meal, Lord Buddha, Honoured of the Worlds,[7] attired himself in a mendicant’s robe,[8] and bearing an alms-bowl in his hands, walked towards the great city of Shravasti, which he entered to beg for food.[9] Within the city he proceeded from door to door,[10] and received such donations as the good people severally bestowed.[11] Concluding this religious exercise, the Lord Buddha returned to the grove of Jeta, and partook of the frugal meal[12] received as alms. Thereafter he divested himself of his mendicant’s robe, laid aside the venerated alms-bowl,[13] bathed his sacred feet, and accepted the honoured seat reserved for him by his disciples. [1] It is generally supposed that the familiar introductory phrase, “Thus have I heard,” was adopted by the writers or editors of Buddhist Sutras in order that their scriptures might assume the same high degree of authority as the Brahmanas and the Mantras, “as forming the ‘S’ruti’ or sacred revelation of the followers of the Vedas.” (Compare Max Müller’s _History of Sanscrit Literature_ and the valuable note in Beal’s _Kin-Kong-King_) [2] “The term (Buddha) means ‘every intelligent being who has thrown off the bondage of sense perception and self, knows the utter unreality of all phenomena, and is ready to enter Nirvana.’”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. [3] Shravasti is variously described as the city (or kingdom) of philosophy, of good doctrine, of abundant virtue, and as the abode of immortals. It was situated on the north bank of the Ganges, about 200 miles above Benares. Much interesting information regarding the sacred city Shravasti, is fortunately preserved in the instructive records of the distinguished Chinese pilgrims, _Fa-Hien_ and _Hiuen-Tsang_. [4] “Prasenajit, the king of Shravasti, was very favourable to the Buddhist religion. It was his minister who bought the garden of Jeta from the prince of that name, and erected in it a residence for Buddha (_see_ Julien’s _Memoirs sur les Contrées Occidentales_). Many of the Sutras attributed to Buddha are said to have been delivered here. _Hiuen-Tsang_ observed the remains of the monastery formerly standing on the site of the garden of Jeta, 2 miles below the city.”—_Chinese Buddhism_. Edkins. [5] “A person of extraordinary piety and goodness. One of the former Djatakas of Sakyamuni when he was a prince, and forfeited the throne by liberality in almsgiving.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. [6] The Chinese text is _ta-pi-k’u_—greater disciples. Our Chinese editor of _The Diamond Sutra_ suggests that there are different grades of discipleship. The “lesser disciples” are those who have abandoned every form of vice, and are striving after virtue. The “greater disciples” are those to whom virtue has become spontaneous, and who have ceased to strive after its attainment. [7] A title conferred by Chinese Buddhists upon the founder of their faith, believing him to be a Teacher and Saviour whose merit is acclaimed in worlds beyond our own. [8] Having taken vows of poverty, a robe is one of the following eight articles which Buddhist monks are permitted to possess: three garments of different descriptions, a girdle for the loins, an alms-bowl, a razor, a needle, and a water-strainer. [9] Buddha has said, “the wise priest never asks for anything; he disdains to beg; it is a proper thing for which he carries the alms-bowl; and this is his only mode of solicitation. But when he is sick, he is permitted to ask for any medicine that he may require, without being guilty of any transgression.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. [10] Concerning the manner of begging an alms: “As a bee, injuring not the flower, or its colour, or its scent, flies away, taking the nectar, so let a sage go through the village.”—_Questions of King Milinda_. T. W. Rhys Davids. [11] “By many of the Buddhists it is considered to be an act of great merit to make a vow never to partake of food without giving a portion to the priests.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. [12] “The fifth of the twelve sacred observances of the Chinese is called in Sanscrit Khaloupas’ Waddhaktinka, and is said to enjoin that the food obtained by the mendicant is to be divided into three portions: one to be given to any person whom he sees to be suffering from hunger, and a second to be carried to some quiet place in the forest, and placed upon a stone for the birds and beasts. If he does not meet with any one who is in want, he is not to eat the whole of the food that he has received, but two-thirds only. By this means his body will be lighter and more active.... He will be able readily to enter upon the practice of all good works. When any one eats too greedily ... nothing is more harmful to the development of reason.” (Quotation from Remusat’s _Relation des Royaumes Buddhiques_, in Spence Hardy’s _Eastern Monachism_.) [13] “The alms-bowl which Sakyamuni used is considered a sacred relic, and to be used by each of the hundred Buddhas of the present kalpa. It was first preserved in Vais’ali, whence its emigrations began to Gandhara, to Persia, to China, to Ceylon, to Madhyades’a, up into the heaven Tuchita, and down to the bottom of the ocean, where it is to await (in the palace of Sagara) the advent of Meitreya Buddha.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. [Chapter 2] Upon that occasion, the venerable Subhuti[1] occupied a place in the midst of the assembly. Rising from his seat, with cloak arranged in such manner that his right shoulder was disclosed, Subhuti knelt upon his right knee, then pressing together the palms of his hands, he respectfully raised them towards Lord Buddha, saying: “Thou art of transcendent wisdom, Honoured of the Worlds! With wonderful solicitude, Thou dost preserve in the faith, and instruct in the Law, this illustrious assembly of enlightened disciples.[2] Honoured of the Worlds! if a good disciple, whether man or woman,[3] seeks to obtain supreme spiritual wisdom,[4] what immutable Law shall sustain the mind of that disciple, and bring into subjection every inordinate desire?”[5] The Lord Buddha replied to Subhuti, saying: “Truly a most excellent theme! As you affirmed, I preserve in the faith, and instruct in the Law, this illustrious assembly of enlightened disciples. Attend diligently unto me, and I shall enunciate a Law whereby the mind of a good disciple, whether man or woman, seeking to obtain supreme spiritual wisdom,[6] shall be adequately sustained, and enabled to bring into subjection[7] every inordinate desire.” Subhuti was gratified, and signified glad consent. Thereupon, the Lord Buddha, with majesty of person,[8] and perfect articulation, proceeded to deliver the text of this Scripture,[9] saying:— [1] “A famous dialectician noted for the subtilty of his intellect. He was a native of Shravasti, a contemporary of Sakyamuni, and figures as the principal interlocutor in the _Prajna-Paramita_.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. [2] “_Pu-Sa_ or Bodhisattva, literally he whose essence (Sattva) has become intelligence (Bodhi). A being that has only once more to pass through human existence before it attains to Buddhaship. The third class of Buddhistic saints comprehending all who are candidates for Buddhaship as well as those Buddhas who are not yet perfected by entrance into Nirvana. They are also styled Mahasattvas (_Mo-Ho-Sa_). The state of a Bodhisattva is considered as one of the three means of conveyance to Nirvana.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. [3] “Women began to ask and received permission to take the vows. They were called in India Bikshuni.... Ni is the Sanscrit feminine termination of Bikshu. These female mendicants were subject to the same code of regulations as the males.”—_Chinese Buddhism_. Edkins. [4] “_ho-ru-to-lo-san-mao-san-pu-ti_ (Anuttara Samyak Sambodhi), literally unexcelled perfect intelligence. Another more painstaking but arbitrary explanation is untarnished and unparalleled (Nuttara) correct view (Sam) and complete wisdom (Myak) with complete possession of the highest sentiments (Sambodhi). This term, one of the sacred phrases of most frequent occurrence, signifies the characteristics which every Buddha possesses.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. “The unsurpassed, just, and enlightened heart.”—_Kin-Kong-King_. Beal. [5] “When a man’s heart is disposed in accordance with his roaming senses, it snatches away his spiritual knowledge as the wind does a ship on the waves.”—_Bhagavad-Gita_. J. Cockburn Thomson. [6] Chinese commentators are careful to explain that the title of this Sutra, _Po-ro-po-lo-mi_ (_Prajna-Paramita_), means Wisdom, by which we are enabled to reach the other shore (Nirvana). [7] “Bringing into captivity every thought to the obedience of Christ.”—The Apostle Paul. [8] Compare the Chinese text of the famous Buddhist tract entitled _Awakening of Faith_, written by _Ma-Ming_ (Asvaghocha), “who flourished A.D. 50, under the Indo-Scythic king, Gondophares.” [9] “This work contains the germ of the larger compilation _Prajna-Paramita_ in one hundred and twenty volumes. The abstractions of Buddhist philosophy, which were afterwards ramified to such a formidable extent as these numbers indicate, are here found in their primary form, probably as they were taught by Sakyamuni himself.”—_Chinese Buddhism_. Edkins. [Chapter 3 and 4] “By this wisdom shall enlightened disciples be enabled to bring into subjection every inordinate desire! Every species of life, whether hatched in the egg, formed in the womb, evolved from spawn, produced by metamorphosis, with or without form or intelligence, possessing or devoid of natural instinct—from these changeful[1] conditions of being, I command you to seek deliverance,[2] in the transcendental concept of Nirvana.[3] Thus, you shall be delivered from an immeasurable, innumerable, and illimitable world of sentient life; but, in reality, there is no world of sentient life from which to seek deliverance. And why? Because, in the minds[4] of enlightened disciples there have ceased to exist such arbitrary concepts of phenomena as an entity, a being, a living being, or a personality.”[5] “Moreover, Subhuti, an enlightened disciple ought to act spontaneously in the exercise of charity,[6] uninfluenced by sensuous phenomena[7] such as sound, odour, taste, touch, or Law.[8] Subhuti, it is imperative that an enlightened disciple, in the exercise of charity, should act independently of phenomena. And why? Because, acting without regard to illusive forms of phenomena, he will realise in the exercise of charity, a merit inestimable and immeasurable.” “Subhuti, what think you? Is it possible to estimate the distance comprising the illimitable universe of space?”[9] Subhuti replied, saying: “Honoured of the Worlds! It is impossible to estimate the distance comprising the illimitable universe of space.” The Lord Buddha thereupon discoursed, saying: “It is equally impossible to estimate the merit[10] of an enlightened disciple, who discharges the exercise of charity, unperturbed by the seductive influences of phenomena. Subhuti, the mind of an enlightened disciple ought thus to be indoctrinated.”[11] [1] “The first of six Paramita—charity, morality, endurance, energy, contemplation, wisdom—cardinal virtues, or means of progressing towards Nirvana. The virtue of religious charity, implying all kinds of self-denying acts, almsgiving, sacrifice, etc.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. [2] “The kind of craving excitement, which follows on sensation, and causes the delusion of self and the lust of life—creating either delight in the objects that present themselves, or an eager desire to supply a felt want—this eager yearning thirst growing into sensuality, desire of future life, or love of the present world, is the origin of all suffering. Sorrow and suffering will be overcome, extinguished, if this ‘thirst’ be quenched, this lust of life destroyed. ‘He who overcomes this contemptible thirst, sufferings fall off from him like water drops from a lotus leaf.’”—_Buddhism_. T. W. Rhys Davids. [3] _Fah_, the Chinese equivalent of Dharma—Law, appears to be a generic term for all religious doctrines incidental to Buddhism. The Buddhas are invariably referred to as _Fah-Wang_—Princes of the Law. The Sutras are frequently alluded to as _Fah-Pao_—Jewels of the Law. The monks are usually designated _Fah-Men_—Disciples of the Law. The interminable process of transmigration is depicted by _Fah-Luen_—Wheel of the Law. The dissemination of Buddhistic tenets is typified by _Chuan-Fah-Luen_—Revolving Wheel of the Law. Religious designations consonant with the idea of Law, are held in high esteem amongst the Buddhist ecclesiastical orders. Of such are _Fah-Ai_—Lover of the Law; _Fah-Lien_—Approved in the Law; _Fah-Ming_—Brightness of the Law (compare Eitel’s _Handbook of Chinese Buddhism_. [4] “Subhuti, can the western, or southern, or northern regions of space be measured? or the four midway regions of space (_i.e._, N.E., S.E., S.W., N.W.), or the upper and lower regions: can either of these be accurately measured or defined?”— _Kin-Kong-King_. Beal. [5] “Of all the modes of acquiring merit, that of almsgiving is the principal; it is the chief of the virtues that are requisite for the attainment of the Buddhaship; it is the first of the four great virtues, _viz_.: almsgiving, affability, promoting the prosperity of others, and loving others as ourselves; it is superior to the observance of the precepts—the path that all the Buddhas have trod—a lineage to which they have all belonged.... The giving of alms softens the mind, and brings it into subjection, by which the ascetic is prepared for the exercise of the rites he is afterwards to practise.... The faithful are required to give in alms of that which they have honestly earned by their own personal exertions.... There must be a willing mind respecting that which they offer, from the time that the intention of making the offering is formed to the time when it is presented, as well as after it has been made.... When the gift, the giver, and the receiver are all pure, the reward is proportionately great.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. [6] “Let his livelihood be kindliness, His conduct righteousness, Then in the fulness of gladness He will make an end of grief.”—_Buddhism_. T. W. Rhys Davids. [1] Discoursing upon illusory ideas concerning the world of sentient life, the Lord Buddha stated that these were already eliminated from the minds of his enlightened disciples. The reference in the text is to disciples in process of instruction, and these the Lord Buddha commanded to relegate to oblivion the deceptive idea of the reality of sentient life, to dissolve within their minds its nauseous dregs, to put away its horrid stain, and cause it to vanish like snow in a glowing furnace.—_Chinese Annotation_. “The very nature of phenomena demonstrates that they must have had a beginning, and that they must have an end.”—_Lay Sermons_. Huxley. [2] By adopting the term _Mieh-Tu_, Chinese Buddhists appear well prepared to refute a prevalent notion that their concept of deliverance is equivalent to annihilation. _Mieh_ usually means annihilation, but _Tu_—to cross over in safety, is the antithesis of annihilation. After due consideration of the significance of the terminology, perhaps it will be generally conceded that English renderings of _Mieh-Tu_ as Deliverance or Salvation, are not without some degree of justification. “All these I command and exhort to enter on the state of the unsurpassed Nirvana (Pari Nirvana), and for ever to free themselves from the conditions of being to which they severally belong.”—_Kin-Kong-King_. Beal. [3] “The dewdrop slips into the shining sea.”—_Light of Asia_. Sir Edwin Arnold. “The dewdrop re-becomes the shining sea.”—_Chioh-Hsien_ (a Chinese monk). “The popular exoteric systems agree in defining Nirvana negatively as a state of absolute exemption from the circle of transmigration as a state of entire freedom from all forms of materiality, from all passion and exertion, mentally and emotionally, a state of indifference therefore alike to joy and pain. Positively they define Nirvana as the highest stage of spiritual liberty and bliss, as absolute immortality through absorption of the soul into itself. Individuality is preserved, and Buddhas who have entered Nirvana occasionally reappear again to intervene on behalf of the faithful.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. [4] The able commentator _Ti-Ching_ observes that many people, like Ananda—a favourite disciple of Buddha—are in error when they suppose their minds to be located within their material bodies. This interesting aspect of Buddhist psychology is made tolerably clear in the familiar narrative known generally as _The Enlightenment of Ananda_. Therein the Lord Buddha endeavours to prove that as objects within ourselves are invisible, the illuminating mind cannot be asserted to inhabit exclusively our material bodies. He also indicates that it cannot be affirmed to occupy any appointed sphere outside ourselves, it being usually understood that we observe only those objects by which we are environed. The Lord Buddha also controverts the theory, enunciated by Ananda, that the mind is secreted somewhere within the organs of sense; which assumption is based upon a notion that the seeing eye, and differentiating mind, are mysteriously correlated. [5] “This belief in self is regarded so distinctly as a heresy that two well-known words in Buddhist terminology have been coined on purpose to stigmatise it. The first of these is Sakkayaditthi, ‘the heresy of individuality,’ the name given to this belief as one of the three primary delusions (the others being doubt, and belief in the efficacy of rites or ceremonies) which must be abandoned at the very first stage of the Buddhist path of holiness. The other is Attavada, ‘the doctrine of soul or self,’ which is the name given to it as a part of the chain of causes which lead to the origin of evil. It is there classed—with sensuality, heresy (as to eternity and annihilation), and belief in the efficacy of rites and ceremonies—as one of the four Upadanas, which are the immediate cause of birth, decay, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.”—_Buddhism_. T. W. Rhys Davids. [Chapter 5] The Lord Buddha interrogated Subhuti, saying: “What think you? Is it possible that by means of his physical body,[1] the Lord Buddha may be clearly perceived?” Subhuti replied, saying: “No! Honoured of the Worlds! It is impossible that by means of his physical body, the Lord Buddha may be clearly perceived. And why? Because, what the Lord Buddha referred to as a physical body, is in reality not merely a physical body.” Thereupon the Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “Every form or quality of phenomena is transient and illusive. When the mind realises that the phenomena of life are not real phenomena, the Lord Buddha may then be clearly perceived.”[2] [1] “Primitive Buddhism distinguished a material, visible, and perishable body (_Seh-Shen_—_lit_., the Body of Form) and an immaterial, invisible, immortal body (_Fah-Shen_—_lit_., the Body of Law) as the constituents of every personality. This dichotomism, taught, as it seems by Sakyamuni himself, was ever afterwards retained as regards the nature of ordinary mortals. But in later ages, when the combined influence of Sivaism, which ascribed to Siva a threefold body (called _Dharmakaya_—essence, _Sambhogakaya_—reflex intelligence, and _Nirmanakaya_—practical issue of his intelligence), and that of Brahmanism with its Trimurti, gave rise to the Buddhist dogma of a Triratna (_San-Pao_—the precious Buddha, the precious Law, and the precious Priesthood), trichotomism was taught with regard to the nature of all Buddhas. Again they ascribed to every Buddha a triple form of existence, viewing him: [1] as having entered Nirvana; [2] as existing in reflex in the world of form; [3] as existing or having existed on earth.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. [2] The spiritual Buddha must be realised within the mind, otherwise there can be no true perception of the Lord Buddha.—_Chinese Annotation_. [Chapter 6] Subhuti enquired of the Lord Buddha, saying: “Honoured of the Worlds! In future ages, when this scripture is proclaimed, amongst those beings destined to hear, shall any conceive within their minds a sincere, unmingled faith?”[1] The Lord Buddha replied to Subhuti, saying: “Have no such apprehensive thought! Even at the remote period of five centuries subsequent to the Nirvana of the Lord Buddha,[3] there will be many disciples observing the monastic vows,[3] and assiduously devoted to good works.[4] These, hearing this scripture proclaimed, will believe in its immutability, and similarly conceive within their minds a pure, unmingled faith. Besides, it is important to realise that faith[5] thus conceived, is not exclusively in virtue of the insular thought of any particular Buddha, but because of its affiliation with the concrete[6] thoughts of myriad Buddhas, throughout infinite ages. Therefore, amongst the beings destined to hear this Scripture proclaimed, many, by momentary reflection, will intuitively[7] conceive a pure and holy faith.” “Subhuti, the Lord Buddha by his prescience,[8] is perfectly cognisant of all such potential disciples, and for these also there is reserved an immeasurable merit. And why? Because, the minds of these disciples will not revert to such arbitrary concepts of phenomena as an entity, a being, a living being, a personality, qualities or ideas coincident with Law, or existing apart from the idea of Law. And why? Because, assuming the permanency and reality of phenomena, the minds of these disciples would be involved in such distinctive ideas as an entity, a being, a living being, and a personality. Affirming the permanency and reality of qualities or ideas coincident with Law, their minds would inevitably be involved in resolving these same definitions. Postulating the inviolate nature of qualities or ideas which have an existence apart from the Law, there yet remain to be explained these abstruse distinctions—an entity, a being, a living being, and a personality. Therefore, enlightened disciples ought not to affirm the permanency or reality of qualities or ideas coincident with Law, nor postulate as being of an inviolate nature, qualities or ideas having an existence apart from the concept of Law.” “Thus, we are enabled to appreciate the significance of those words which the Lord Buddha invariably repeated to his followers: ‘You disciples must realise that the Law which I enunciated, was presented before your minds in the simile of a raft.[9] If the Law—having fulfilled its function in bearing you to the other shore (Nirvana)[10]—with its coincident qualities and ideas must inevitably be abandoned,[11] how much more inevitable must be the abandonment of qualities or ideas which have an existence apart from the Law?’” [1] Compare the question addressed by Jesus to His disciples, “When the Son of Man cometh, shall He find faith on the earth?” [2] “In fulness of the times—it fell The Buddha died, the great Tathagata, Even as a man ’mongst men, fulfilling all: And how a thousand thousand lakhs since then Have trod the Path which leads whither he went Unto Nirvana, where the Silence lives.”—_The Light of Asia_. Sir Edwin Arnold. [3] When a novice seeks admission to a monastic order, an ordination service is conducted by a chapter of monks, at which the following vows are administered. “I take the vow not to destroy life. I take the vow not to steal. I take the vow to abstain from impurity. I take the vow not to lie. I take the vow to abstain from intoxicating drinks, which hinder progress and virtue. I take the vow not to eat at forbidden times. I take the vow to abstain from dancing, singing, music, and stage plays. I take the vow not to use garlands, scents, unguents, or ornaments. I take the vow not to use a high or broad bed. I take the vow not to receive gold or silver.” (Compare _Buddhism_. T. W. Rhys Davids.) [4] “The primary motive for doing good, and worshipping Buddha, according to these scriptures (the Buddha scriptures of Nipal), is the hope of obtaining absorption into the nature of the god, and being freed from transmigrations.”—_China_. Sir John Francis Davis. [5] “And is thy faith so much to give, Is it so hard a thing to see, That the Spirit of God, whate’er it be, The Law that abides and changes not, ages long, The Eternal and Nature-Born—these things be strong?”—_The Bacche_. Euripides (translated by Gilbert Murray). [6] “The elements of faith, like the flowers, appear to have their roots in eternity.”—_Chang-Ming_ (a Chinese monk). [7] “Were it possible for a Yogi and a Rahat from India, a Greek philosopher from one of the schools holding the power of intuition, an ascetic from the wilds of Syria or the mountains of Egypt, a heretic from the school at Alexandria, a monk from one of the monasteries of Europe, a schoolman of the Middle Ages, and a modern German metaphysician of the school of Schelling to meet together, and were it possible for them to forget their sectarian subtleties and nice distinctions, they would find that there was a vast mass of speculation about the main principles of which they were agreed. They would be of one mind relative to the four following propositions: [1] That there is an objective potency of intellect; [2] That this potency can be rendered subjective by concentrated thought, ascetic exercises, or determined effort; [3] That this potency can only be acquired by the initiated; [4] That the initiated may enlarge this potency to a limitless extent. As to the efficient cause of the potency, there would be a difference of opinion; some would ascribe it to intuition alone, while others would attribute it to an alliance with higher spirits or with God; but of its existence there would be no doubt.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. [8] “For now I know, by what within me stirs, That I shall teach compassion unto men And be a speechless world’s interpreter.”—_The Light of Asia_. Sir Edwin Arnold. [9] “(By me) is made a well-constructed raft,—so said Bhagavat—I have passed over (to Nibbana), I have reached the further bank, having overcome the torrent (of passions); there is no (further) use for a raft: therefore if thou like, rain, O sky!”—_Sutta-Nipata_. Fausböll. [10] Compare an idea expressed by the apostle Paul, “wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ.” Note, also, the similarity of a metaphor employed in Christian anthology, “We shall meet on that beautiful ‘shore.’” [11] “Our little systems have their day, They have their day and cease to be; They are but broken lights of Thee, But thou, O Lord, art more than they.”—Tennyson. “Reposing on eternal truth ... when thy mind shall have worked through the snares of delusion, then wilt thou attain to indifference to the doctrines, which are either (already) received, or have yet to be received.”—_Bhagavad-Gita_. J. Cockburn Thomson. [Chapter 7] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “What think you? Has the Lord Buddha really attained to supreme spiritual wisdom? Or has he a system of doctrine which can be specifically formulated?” Subhuti replied, saying: “As I understand the meaning of the Lord Buddha’s discourse, he has no system of doctrine which can be specifically formulated; nor can the Lord Buddha express, in explicit terms, a form of knowledge which can be described as supreme spiritual wisdom. And why? Because, what the Lord Buddha adumbrated in terms of the Law, is transcendental and inexpressible. Being a purely spiritual concept, it is neither consonant with Law, nor synonymous with anything apart from the Law. Thus[1] is exemplified the manner by which wise disciples and holy Buddhas, regarding intuition[2] as the Law of their minds, severally attained to different planes of spiritual wisdom.”[3] [1] “So it appears that all the sages and wise men who have lived have all adopted this mode of diffusive doctrine [doctrine which admits of no particular distinction (_wou-wei)], and hence the differences which have occurred.”—_Kin-Kong-King_. Beal. [2] The Chinese text “_i-wu-wei-fah_,” is explained by a learned expositor as _tsz-ran-choih-sing_—the intuitive faculty. [3] “Because that thing which was known or taught by the Tathagata is incomprehensible and inexpressible. It is neither a thing nor no-thing. And why? Because the holy persons are of imperfect power.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [Chapter 8] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “What think you? If a benevolent person bestowed as alms, an abundance of the seven treasures[1] sufficient to fill the universe, would there accrue to that person a considerable merit?” Subhuti replied, saying:[2] “A very considerable merit, Honoured of the Worlds! And why? Because, what is referred to does not partake of the nature of ordinary merit, and in this sense the Lord Buddha made mention of a ‘considerable’ merit.” The Lord Buddha rejoined, saying: “If a disciple adhered with implicit faith to a stanza[3] of this Scripture, and diligently explained it to others, the intrinsic merit of that disciple would be relatively greater. And why? Because, Subhuti, the holy Buddhas, and the Law[4] by which they attained to supreme spiritual wisdom, severally owe their inception to the truth[5] of this sacred Scripture. Subhuti, what is ordinarily termed the Buddhic Law, is not really a Law attributive to Buddha.”[6] [1] Gold, silver, pearls, coral, cornelian, glass, and crystal. [2] “Very considerable indeed, world-honoured one! But why so? This merit being in its very character of the nature of that which is no merit at all, so Tathagata speaks of it as being ‘much.’”—_Kin-Kong-King_. Beal. “Subhuti said: Yes, O Sugata, that son or daughter of a good family would produce a large stock of merit. And why? Because, O Bhagavat, what was preached by the Tathagata as the stock of merit, is no stock of merit. Therefore, the Tathagata preaches: ‘a stock of merit, a stock of merit indeed!’”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [3] “Gatha—hymns and chants, narratives containing moral expositions in metrical language. A Chinese text says, ‘32 characters form one Gatha,’ which refers to a certain variety of Gatha called Aryagiti, a metre consisting of 32 instants.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. [4] “The _Dharmma_ (Law) is perfect, having nothing redundant, and nothing wanting. But it requires attention, that the benefits it offers may be received. Though the teacher may attain great happiness, and enter Nirvana, it does not follow that the disciple will necessarily possess the same privileges; he may be like one who binds the crown upon the head of another. Therefore each one for himself must exercise meditation, and observe the ordinances, that he may attain wisdom.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. [5] “Faith is in the world the best property for a man; _Dhamma_ (the Law), well observed, conveys happiness; truth, indeed, is the sweetest of things; and the life they call the best which is lived with understanding.”—_Sutta-Nipata_. Fausböll. [6] “What then, Subhuti? All the Buddhas, and all the perfect laws of the Buddhas, have sprung from (the principles of) this one Sutra; but, Subhuti, that which is spoken of as the Law of Buddha, is after all not such a Law (or, is a Law of no Buddha).”—_Kin-Kong-King_. Beal. “Because, O Subhuti, the highest perfect knowledge of the holy and enlightened Tathagatas is produced from it; the blessed Buddhas are produced from it. And why? Because, O Subhuti, when the Tathagata preached: ‘The qualities of Buddha, the qualities of Buddha indeed!’ They were preached by him as no-qualities of Buddha. Therefore they are called the qualities of Buddha.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. An erudite Chinese commentator suggests that the words _fei-fuh-fah_ are synonymous with _wu-wei-fah_—intuition, already observed in the preceding section. A familiar passage from _Lao-Tsz_, “Infinite truth is inexpressible,” is quoted by our commentator as serving to illustrate the difficulty of giving expression to an idea equivalent to the Law of Buddha. [Chapter 9] The Lord Buddha enquired of Subhuti, saying: “What think you? May a Scrotapatti[1] (having entered the stream which bears on to Nirvana) thus moralise within himself, ‘I have obtained the fruits[2] commensurate with the merit of a Scrotapatti’?” Subhuti replied, saying: “No! Honoured of the Worlds! And why? Because, Scrotapatti is simply a descriptive term signifying ‘having entered the stream.’ A disciple who avoids the seductive phenomena of form, sound, odour, taste, touch, and Law,[3] is named a Scrotapatti.” The Lord Buddha again enquired of Subhuti, saying: “What think you? May a Sakridagami[4] (who is subject only to one more reincarnation) thus muse within himself, ‘I have obtained the fruits consonant with the merit of a Sakridagami’?” Subhuti replied, saying: “No! Honoured of the Worlds! And why? Because, Sakridagami is merely a descriptive title denoting ‘only one more reincarnation’;[5] but in reality there is no such condition as ‘only one more reincarnation,’ hence Sakridagami is merely a descriptive title.” The Lord Buddha once again enquired of Subhuti, saying: “What think you? May an Anagami[6] (having entire immunity from reincarnation) thus reflect within himself, ‘I have obtained the fruits which accord with the merit of an Anagami?’” Subhuti replied, saying: “No! Honoured of the Worlds! And why? Because, Anagami is merely a designation meaning ‘immunity from reincarnation’; but in reality there is no such condition as ‘immunity from reincarnation,’ hence Anagami is merely a convenient designation.” The Lord Buddha yet again enquired of Subhuti, saying: “What think you? May an Arhat[7] (having attained to absolute quiescence of mind) thus meditate within himself, ‘I have obtained the condition of an Arhat’?” Subhuti replied, saying: “No! Honoured of the Worlds! And why? Because, there is not in reality a condition synonymous with the term Arhat. Honoured of the Worlds! if an Arhat thus meditates within himself, ‘I have obtained the condition of an Arhat,’ there would be obvious recurrence of such arbitrary concepts as an entity, a being, a living being, and a personality. Honoured of the Worlds! When the Lord Buddha declared that in absolute quiescence[8] of mind, perfect observance of the Law,[9] and true spiritual perception, I was pre-eminent amongst the disciples, I did not cogitate thus within myself, ‘I am an Arhat, freed[10] from desire!’ Had I thus cogitated, ‘I have obtained the condition of an Arhat,’[11] the ‘Honoured of the Worlds’ would not have declared concerning me, ‘Subhuti delights in the austerities practised by the Aranyaka’;[12] but, in reality, Subhuti was perfectly quiescent and oblivious to phenomena;[13] hence the allusion, ‘Subhuti delights in the austerities practised by the Aranyaka.’” [1] “One who has entered (Apatti) the stream (Srota), the latter being defined as the stream of holy conduct (which bears on to Nirvana).”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. [2] “Men walking in the path, and standing in the fruits thereof, those who have attained some fruits thereof but are yet learners ... whose hope is directed to the utmost goal.”—_Questions of King Milinda_. T. W. Rhys Davids. “Enter the path! There spring the healing streams Quenching all thirst! there bloom th’ immortal flowers Carpeting all the way with joy! there throng Swiftest and sweetest hours.”—_The Light of Asia_. Sir Edwin Arnold. [3] Perhaps in the sense that a Scrotapatti clearly perceives and understands the tentative nature of the Law, his mind being trained to regard it as “a well-constructed raft,” designed to bear him safely across the stream of spiritual consciousness upon which he has entered. It also appears that the Scrotapatti discerns in the _idea_ of the Law, something as unreal and ephemeral as the phenomena of form, sound, odour, taste, or touch. In seeking “Nirvana’s blest abode,” the Scrotapatti endeavours to “rise by daily sojourn with these phantasies—to lovelier verities.” [4] “The path Sakradagami is so called because he who enters it will receive one more birth. He may enter this path in the world of men, and afterwards be born in a Dewa-Loka (a heavenly mansion—in Chinese _Tien-Kong_); or he may enter it in a Dewa-Loka, and afterwards be born in the world of men.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. [5] “Because he is not an individual being (Dharma), who has obtained the state of a Sakridagami.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [6] “Not returning, or not being reborn in the world of desire. The third degree of Buddhistic saintship, the third class of Aryas, embracing all those who are no more liable to be reborn as men, though they are to be born once more as Devas, when they will forthwith become Arhats and enter Nirvana.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. “Men devoid of passion, and of malice, and of dulness, men in whom the great evils (lust, becoming, delusion, and ignorance) are not, men who have neither craving thirst, nor grasping desires.”—_Questions of King Milinda_. T. W. Rhys Davids. [7] “Explained by _Fuh-Ko_—the Fruit of Buddha (Buddhaphalam). The original meaning of Arhat (deserving, worthy) is overlooked by most Chinese commentators, who explained the term as if it were written _Ari-Hat_—Destroyer of the Enemy. The following two explanations are given, _Shah-Tseh_—Destroying the Enemy, and _Puh-Seng_—not to be reborn, _i.e._, except from transmigration. There is, however, a third explanation which is based on the original meaning of Arhat, namely _Ying-Kong_—deserving worship. The Arhat is the perfected Arya (one who has mastered the four spiritual truths—_Sz-Ti_—and thereby entered the path to Nirvana called Arya-Marga), and the state of Arhat can accordingly be attained only by passing through the different degrees of saintship. Arhatship implies possession of supernatural powers, and is to be succeeded either by Buddhaship or by immediate entrance into Nirvana.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. “Those who have entered the stream, and those who, free from stains, will only be reborn once more on earth, those who will never again return, and Arhats—these are they who dwell in the ‘city of Righteousness.’”—_Questions of King Milinda_. T. W. Rhys Davids. In the moral philosophy of Mencius there is inculcated a principle of having few desires (_Kwa-Yuh_), and Chinese Buddhists frequently institute comparisons between those “few desires” and “no desires” of the Arhats. [8] A Chinese annotator suggests it is almost self-evident that “absolute quiescence” is the condition of mind in which knowledge is acquired by intuition. [9] “More is the treasure of the Law than gems; Sweeter than comb its sweetness; its delights Delightful past compare.”—_The Light of Asia_. Sir Edwin Arnold. [10] “The man for whom there is nothing upon which he depends, who is independent, having understood the _Dhamma_ (Law), for whom there is no desire for coming into existence or having existence—him I call calm.... He has overcome desire.”—_Dhammapada_. Max Müller. “This devotion should be practised with that determination by which thought becomes indifferent (to every worldly object). He who has abandoned all desires which spring from imagination, and has, by means of his heart, kept back the whole collection of the senses from every direction (in which they would go), should gradually become passive by his mind’s acquiring firmness, and, by having caused his heart to remain within himself, should not place his thoughts on anything at all.”—_Bhagavad-Gita_.—J. Cockburn Thomson. [11] “There are some persons who obtain the Rahatship instantaneously, while others can only obtain it by a slow process; they must give aims, make offerings, study the _Bana_ (Law), and exercise the necessary discipline.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. [12] “Explained by ‘living in retirement,’ ‘a hermit,’ ‘a recluse.’ The term signifies ascetics who live in strict seclusion. There are three classes to be distinguished. The first is called _Dharma Aranyaka_—‘Hermits of the Law,’ their favourite tenet being the doctrine that the principles (_Dharma_) constituting human nature are originally calm, still, and passive. Their favourite tree is the Bodhi tree (tree of intelligence). The second class is called _Matanga Aranyaka_. Its members reside constantly in cemeteries, and are prohibited to approach a village within hearing distance of the lowing of a cow. They are probably called after the Hindoo caste _Matanga_. The third class, or the _Danataka Aranyaka_, is formed by hermits living on the sea beach or on half-tide rocks.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. “Men whose home is the forest, men who have taken on themselves the extra vows, men full of joy, men who are wearing rough garments, men rejoicing in solitude.”—_Questions of King Milinda_. T. W. Rhys Davids. [13] “The _Sramana_ (Buddhist monk) who sets himself to overcome the evils of existence, retires from all intercourse with the world, and either practises meditation, simply, or joins with it the practice of Kasina (an ascetic exercise to free the mind from all agitation), by which he is enabled to attain to _Nimitta_ (inward illumination), which is represented as being a mental illumination that brings with it, in various degrees of perfection, the state of mind called _Samadhi_ (absolute self-abstraction). This result of profound meditation includes undisturbed tranquillity, and equanimity the most entire, and in its superior degree it produces unconsciousness.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. “The world-honoured one would not then have said: ‘Subhuti, what is this but the name of the one who delights in the mortification of an _Aranyaka_ (forest devotee),’ regarding ‘Subhuti’ as in truth not acting at all, but as a mere name, then (in such forgetfulness of self) ‘he is one who delights in self-mortification.’”—_Kin-Kong-King_. Beal. [Chapter 10] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “What think you? When the Lord Buddha, in a previous life, was a disciple of Dipankara Buddha,[1] was there communicated to him any prescribed Law, or system of doctrine, whereby he eventually became a Buddha?” Subhuti replied, saying: “No! Honoured of the Worlds! When the Lord Buddha was a disciple of Dipankara Buddha, neither prescribed Law nor system of doctrine was communicated to him, whereby he eventually became a Buddha.”[2] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “What think you? may an enlightened disciple thus ponder within himself, ‘I shall create numerous Buddhist Kingdoms’?”[3] Subhuti replied, saying: “No! Honoured of the Worlds! And why? Because, kingdoms thus created would not in reality be Buddhist kingdoms,[4] therefore ‘the creation of numerous Buddhist kingdoms’ is merely a figure of speech.” The Lord Buddha, continuing, addressed Subhuti, saying: “Enlightened disciples ought therefore to engender within themselves a pure and holy mind; they ought not to depend on the phenomena of form, sound, odour, taste, touch, or Law; they ought to sedulously cultivate a mind independent of every material aid.” The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “Supposing a man with a body as pretentious as Sumeru,[5] prince among mountains, would you esteem such a body as being great?” Subhuti replied, saying: “Exceedingly great, Honoured of the Worlds! And why? Because, the Lord Buddha referred not to a physical body,[6] but to mental and spiritual concepts of bodies, in which sense a body may be regarded as really Great.” [1] “_Ran-Teng-Fuh_—the Buddha who illuminates brightly, _Ting-Kwang-Fuh_—the Buddha of fixed light. The twenty-fourth predecessor of Sakyamuni, from whom the latter received the assurance of his being destined for Buddhaship.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. It is recorded in _The Diamond Sutra_ that the Lord Buddha, in previous incarnations, assiduously performed religious vows, and deferentially honoured all contemporary Buddhas. An image of a former master, Dipankara Buddha, may frequently be observed in Chinese Buddhist temples, immediately behind the more conspicuous figure of Sakyamuni Buddha. Amongst Chinese Buddhist anniversaries may be found the birthday of “the ancient Buddha, _Ran-Teng_” (Dipankara), and the period allocated for its observance is the 22nd day of the 8th month. (Compare Edkins’ _Chinese Buddhism_.) [2] “It is maintained by the Buddhists that the founder of their faith was entirely _αὐτοδιδακτος_. The wisdom that he manifested was the outbeaming of a self-enkindled flame, not an inspiration from any exterior source, nor was it the result of any process of thought or reason. To whatever object he directed his intellectual vision, whether it was near or remote, whether past, present, or future, he saw it in a moment, intuitively, and yet in a manner the most absolutely perfect.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. [3] “Bhagavat said: If Subhuti, a Bodhisattva, should say, ‘I shall create numbers of worlds,’ he would say what is untrue. And why? Because, O Subhuti, when Tathagata preached numbers of worlds, numbers of worlds indeed! they were preached by him as no numbers. Therefore they are called numbers of worlds.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “Subhuti, what think you? are the various lands and territories of the Buddhas completely perfected by the Bodhisatwas who occupy them? No! World-honoured one! for this complete perfection of which we speak is after all no perfection at all, it is only an empty name.”—_Kin-Kong-King_. Beal. “The wise man is always thinking: How can I and these beings become Buddhas? I will preach this true Law, upon which the happiness of all beings depends, for the benefit of the world.”—_Saddharma-Pundarika_. H. Kern. The words _Chuang-Yen_, in a Buddhist sense, usually refer to the erection or adornment of temples and pagodas, almsgiving, or other work of merit. Used in conjunction with _Fuh-Tu_—Buddhist kingdoms, as exemplified by our text, _Chuang-Yen_ appears to convey a much wider meaning. Perhaps it refers to a spiritual creation and adornment by charity and virtue, of kingdoms owning allegiance to the Lord Buddha. “In twelve years from the commencement of his public teaching, Buddha’s doctrines had spread over sixteen Indian kingdoms.”—_Chinese Buddhism_. Edkins. [4] A Buddhist kingdom has no outward manifestation; it is a pure and holy condition of mind.—_Chinese Annotation_. Compare the statement attributed to Christ, “The kingdom of heaven is _within_ you.” [5] “Sumeru is probably Elburz, an isolated mountain of the Caucasus range, 18,000 feet in height, and surrounded by low ground.”—_Chinese Buddhism_. Edkins. “But when they brought the painted palanquin To fetch him home, the bearers of the poles Were the four Regents of the Earth, come down From Mount Sumeru.”—_The Light of Asia_. Sir Edwin Arnold. [6] “The modification which Buddhism introduced into the idea of transmigration was necessitated by the early Buddhist theories of the nature of sentient beings; according to which, man consists of an assemblage of different properties or qualities ... these are Material qualities, Sensations, abstract Ideas, Tendencies of mind, and mental Powers.... The first group, Material Qualities, are like a mass of foam, that gradually forms, and then vanishes. The second group, the Sensations, are like a bubble dancing on the face of the water. The third group, the Ideas, are like the uncertain mirage that appears in the sunshine. The fourth group, the mental and moral Predispositions, are like the plantain stalk, without firmness or solidity. And the last group, the Thoughts, are like a spectre or magical illusion. The body itself is constantly changing, ... man is never the same for two consecutive moments.” (Compare Rhys Davids’ _Buddhism_, and Spence Hardy’s _Manual_. “For instance, Subhuti, a man might have a body and a large body, so that his size should be as large as the king, of mountains, Sumeru. Do you think then, O Subhuti, that his selfhood would be large? Subhuti said, Yes! his selfhood would be large. And why? Because, when the Tathagata preached ‘selfhood,’ selfhood indeed! it was preached by him as no selfhood. Therefore it is called selfhood.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [Chapter 11] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “If there were rivers Ganges as numerous as the sands of the Ganges, would the aggregate grains of sand[1] be of considerable number?” Subhuti replied, saying: “Of very considerable number, Honoured of the Worlds! The rivers Ganges alone would be innumerable, and much more innumerable would be the grains of sand.” The Lord Buddha thereupon addressed Subhuti, saying: “I have a truth to declare unto you! If a good disciple, whether man or woman, were to bestow in the exercise of charity, an abundance of the seven treasures,[2] sufficient to fill as many boundless universes as there would be grains of sand in these innumerable rivers, would the cumulative merit of such a disciple be considerable?” Subhuti replied, saying: “Very considerable, Honoured of the Worlds!” The Lord Buddha then declared unto Subhuti, “If a good disciple, whether man or woman, were with implicit faith to adhere to a stanza of this Scripture, and diligently explain it to others, the consequent merit would be relatively greater than the other.” [1] “Sarvanikchepa, by which you deal With all the sands of Gunga, till we come To Antah-Kalpas, where the unit is The sands of ten crore Gungas.”—_The Light of Asia_. Sir Edwin Arnold. [2] Gold, silver, pearls, coral, cornelian, glass, and crystal. “As much of the seven precious substances as would fill as many great chiliocosms as there are sands in all the rivers above described.”—_Kin-Kong-King_. Beal. [Chapter 12] The Lord Buddha, continuing, said unto Subhuti: “Wherever this Scripture is proclaimed, even though it were but a stanza comprising four lines, you should realise that that place would be sanctified by the presence of the whole realm of gods, men, and terrestrial spirits,[1] who ought unitedly to worship, as if before a sacred shrine of Buddha.[2] But what encomium shall express the merit of a disciple who rigorously observes, and diligently studies,[3] the text of this Scripture? Subhuti, you should realise that such a disciple will be endowed[4] with spiritual powers commensurate with initiation in the supreme, incomparable, and most wonderful Law.[5] Whatever place constitutes a repository for this sacred Scripture, there also the Lord Buddha may be found, together with disciples worthy of reverence and honour.” [1] Adopting Max Müller’s rendering. In the Chinese text are _Tien_, _Ren_, and _O-Siu-Lo_—heaven, or gods—men, and _Asurus_; the latter defined as _fei-tien_—not celestial spirits. [2] “Whatever spirits have come together here, either belonging to the earth or living in the air, let us worship the perfect Buddha, revered by gods and men.” “Whatever spirits have come together here, either belonging to the earth or living in the air, let us worship the perfect _Dhamma_ (Law), revered by gods and men.” “Whatever spirits have come together here, either belonging to the earth or living in the air, let us worship the perfect _Sangha_ (community of monks), revered by gods and men.”—_Dhammapada_. Max Müller. [3] “Earnestness is the path of immortality (Nirvana), thoughtlessness the path of death. Those who are in earnest do not die, those who are thoughtless are as if dead already.”—_Dhammapada_. Max Müller. [4] “They, O Subhuti, will be endowed with the highest wonder (with what excites the highest wonder). And in that place, O Subhuti, there dwells the teacher (Sasa, often the name of Buddha), or one after another holding the place of the wise preceptor. (This may refer to a succession of teachers banding down the tradition one to another.)”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “Subhuti, know that this man has acquired knowledge of the most excellent and desirable of all Laws; and if the place where this Sutra is recited be worthy of all honour as the place of Buddha himself, so also is this disciple honourable and worthy of the highest respect.”—_Kin-Kong-King_. Beal. [5] “The praises of the _Bana_ (Law) are a favourite subject with the native authors.... The discourses of Buddha are as a divine charm to cure the poison of evil desire; a divine medicine to heal the disease of anger; a lamp in the midst of the darkness of ignorance; a fire, like that which burns at the end of a Kalpa, to destroy the evils of repeated existence; a meridian sun to dry up the mud of covetousness; a great rain to quench the flame of sensuality; a thicket to block up the road that leads to the _Narakas_ (place of the wicked); a ship in which to sail to the opposite shore of the ocean of existence; a collyrium for taking away the eye-film of heresy; a moon to bring out the night-blowing lotus of merit; a succession of trees bearing immortal fruit, placed here and there, by which the traveller may be enabled to cross the desert of existence; ... a straight highway by which to pass to the incomparable wisdom; a door of entrance to the eternal city of Nirvana; ... a treasury of the best things it is possible to obtain; and a power by which may be appeased the sorrow of every sentient being.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. [Chapter 13] Upon that occasion, Subhuti enquired of the Lord Buddha, saying: “Honoured of the Worlds! by what name shall this Scripture be known, that we may regard it with reverence?” The Lord Buddha replied, saying: “Subhuti, this Scripture shall be known as _The Diamond Sutra_,[1] ‘The Transcendent Wisdom,’ by means of which we reach ‘The Other Shore.’ By this name you shall reverently regard it! And why? Subhuti, what the Lord Buddha declared as ‘transcendent wisdom’ by means of which we reach ‘the other shore,’ is not essentially ‘transcendent wisdom’—in its essence it transcends all wisdom.” The Lord Buddha addressed Subhuti, saying:[2] “What think you? Did the Lord Buddha formulate a precise system of Law or doctrine?” Subhuti replied, saying: “Honoured of the Worlds! The Lord Buddha did not formulate a precise system of Law or doctrine.” The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “What think you? within the myriad worlds which comprise this universe, are the atoms of dust numerous?”[3] Subhuti replied, saying: “Very numerous, Honoured of the Worlds!” The Lord Buddha continuing his discourse, said: “Subhuti, the Lord Buddha declares that all these ‘atoms of dust’ are not essentially ‘atoms of dust,’ they are merely termed ‘atoms of dust.’ The Lord Buddha also declares that those ‘myriad worlds’ are not really ‘myriad worlds,’ they are merely designated ‘myriad worlds.’” The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “What think you? Can the Lord Buddha be perceived by means of his thirty-two bodily distinctions?”[4] Subhuti replied, saying: “No! Honoured of the Worlds! the Lord Buddha cannot be perceived by means of his thirty-two bodily distinctions. And why? Because, what the Lord Buddha referred to as his ‘thirty-two bodily distinctions,’ are not in reality ‘bodily distinctions,’ they are merely defined as ‘bodily distinctions.’” The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “If a good disciple, whether man or woman, day by day sacrificed lives innumerable as the sands of the Ganges;[5] and if another disciple adhered with implicit faith to a stanza of this Scripture, and diligently explained it to others, the intrinsic merit of such a disciple would be relatively greater than the other.”[6] [1] A Chinese annotator observes, that as the “diamond” excels all other precious gems in brilliance and indestructibility, so also the “wisdom” of this Sutra transcends and shall outlive all other knowledge known to philosophy. [2] “Then what do you think, O Subhuti, is there anything that was preached by the Tathagata? Subhuti said: Not indeed, O Bhagavat, there is nothing that was preached by the Tathagata.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. It appears to be one of the distinctive features of primitive Buddhism, that its founder made provision for the utmost development of the human intellect, within the spheres of religion and philosophy. According to the text of _The Diamond Sutra_, the Lord Buddha evidently disclaims any suggestion on his part to formulate a “precise system of Law or doctrine” corresponding to the idea of a _creed_. [3] “Matter is infinitely divisible.”—_The World as Idea and Will_. Schopenhauer. “After me repeat Your numeration.... By Pundarikas unto Padumas, Which last is how you count the utmost grains Of Hastagiri ground to finest dust.”—_The Light of Asia_. Sir Edwin Arnold. “If the Buddha was not a materialist, in the sense of believing in the eternal existence of material atoms, neither could he in any sense be called a ‘spiritualist,’ or believer in the external existence of abstract spirit. With him creation did not proceed from an omnipotent spirit or mind evolving phenomena out of itself by the exercise of will, nor from an eternal self-existing, self-evolving germ of any kind. As to the existence in the universe of any spiritual substance which was not matter and was imperceptible to the senses, it could not be proved.”—_Buddhism_. Sir Monier Williams. “Subhuti, all these countless particles of dust Tathagata declares are no real particles; it is but an empty name by which they are known. Tathagata declares that all these systems of worlds composing the great chiliocosm are no real worlds; they are but empty names.”—_Kin-Kong-King_. Beal. [4] “Characteristic physiological marks by which every Buddha may be recognised.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. “Can Tathagata be known by the thirty-two signs (of a hero)?”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “The King saluted, and Queen Maya made To lay her babe before such holy feet; But when he saw the prince the old man cried ‘Ah, Queen not so!’ and thereupon he touched Eight times the dust, laid his waste visage there, Saying, ‘O Babe! I worship! Thou art He! I see the rosy light, the foot-sole marks, The soft curled tendrils of the Swastika, The sacred primal signs thirty-and-two, The eighty lesser tokens. Thou art Buddh, And thou wilt preach the Law and save all flesh Who learn the Law.’”—_The Light of Asia_. Sir Edwin Arnold. “Bright were the divine lineaments of his face, and as the Master (of the Law) gazed in awe and holy reverence, he knew not how to compare the spectacle; the body of Buddha and his Kashaya robe were of a yellowish red colour, and from his knees upward the distinguishing marks of his person were exceedingly glorious.”—_The Life of Hiuen-Tsang_. Beal. [5] The Chinese expression _Shen-Ming_—life, invariably refers to life in an ordinary material sense, and which may be offered in sacrifice. But in Buddhist philosophy there is a spiritual _Atman_, which can be disposed of only by knowledge. [6] “Were any one to fill the bowl of Buddha with the choicest food, or to present oil, sugar, honey, medicaments in the greatest abundance, or to build thousands of _Wiharas_ (monasteries or temples) splendid as those of Anuradhapura (an ancient city in Ceylon, the Anurogrammum of Ptolemy), or to present an offering to Buddha like that of Anepidu (a rich merchant of Sewet), the hearing or reading of one stanza of the _Bana_ (Law) would be more meritorious than all.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. [Chapter 14] Upon that occasion, the venerable Subhuti, hearing the text of this scripture proclaimed, and profoundly realising its meaning, was moved to tears. Addressing the Lord Buddha, he said: “Thou art of transcendent wisdom, Honoured of the Worlds! The Lord Buddha in expounding this supreme canon of Scripture, surpassed in perspicuity every exposition previously heard by me, since my eyes[1] were privileged to perceive this most excellent wisdom. Honoured of the Worlds! In years to come, if disciples hearing this scripture proclaimed, and having within their minds a pure and holy faith, engender true concepts of the ephemeral nature of phenomena—we ought to realise that the cumulative merit of such disciples will be intrinsic and wonderful. Honoured of the Worlds! The true concept of phenomena is, that these are not essentially phenomena, and hence the Lord Buddha declared that they are merely termed phenomena.” “Honoured of the Worlds! having heard this unprecedented Scripture, faith, clear understanding, and firm resolve to observe its precepts, follow as a natural sequence. If, in future ages, disciples destined to hear this Scripture, likewise believe, understand, and observe its precepts, their merit will incite the highest wonder and praise.[2] And why? Because, the minds of those disciples[3] will have outgrown such arbitrary ideas of phenomena as an entity, a being, a living being, or a personality. And why? Because, the entity is in reality non-entity; and a being, a living being, or a personality, are ideas equally nebulous and hypothetical.[4] Wherefore, discarding every arbitrary idea of phenomena, the wise and wholly enlightened were severally designated Buddha.”[5] The Lord Buddha, assenting, said unto Subhuti: “If, in future ages, disciples destined to hear this Scripture, neither become perturbed by its extreme modes of thought,[6] nor alarmed by its lofty sentiments,[7] nor apprehensive about realising its high ideals[8]—these disciples also, by their intrinsic merit, will incite superlative wonder and praise.” “Subhuti, what the Lord Buddha referred to as the first _Paramita_[9] (charity), is not in reality the first _Paramita_, it is merely termed the first _Paramita_” “Subhuti, regarding the third _Paramita_ (endurance), it is not in reality a _Paramita_, it is merely termed a _Paramita_. And why? Because, in a previous life, when the Prince of Kalinga[10] (‘Kaliradja’) severed the flesh from my limbs and body, at that time I was oblivious to such arbitrary ideas of phenomena as an entity, a being, a living being, or a personality. And why? Because, upon that occasion, when my limbs and body were rent asunder, had I not been oblivious to such arbitrary ideas as an entity, a being, a living being, or a personality, there would have originated within my mind, feelings of anger and resentment.” “Subhuti, five hundred incarnations ago,[11] I recollect that as a recluse practising the ordinances of the Kshanti-Paramita,[12] even then I had no such arbitrary ideas as an entity, a being, a living being, or a personality. Therefore, Subhuti, an enlightened disciple ought to discard as being unreal and illusive, every conceivable form of phenomena.[13] In aspiring to supreme spiritual wisdom, the mind ought to be insensible to every sensuous influence, and independent of everything pertaining to sound, odour, taste, touch, or Law. There ought to be cultivated a condition of complete independence of mind; because, if the mind is depending upon any external aid, it is obviously deluded—there is in reality nothing external to depend upon.[14] Therefore, the Lord Buddha declared that in the exercise of charity, the mind of an enlightened disciple ought not to depend upon any form of phenomena. Subhuti, an enlightened disciple desirous to confer benefits upon the whole realm of being, ought thus to be animated in the exercise of charity.”[15] The Lord Buddha, in declaring the “unreality of phenomena,” also affirmed “that the whole realm of sentient life is ephemeral and illusory.”[16] “Subhuti, the sayings of the Lord Buddha are true, credible, and immutable. His utterances are neither extravagant nor chimerical. Subhuti, the plane[17] of thought to which the Lord Buddha attained, cannot be explained in terms synonymous with reality or non-reality.” “Subhuti, in the exercise of charity, if the mind of an enlightened disciple is not independent of every Law, he is like unto a person having entered impenetrable darkness, and to whom every object is invisible. But an enlightened disciple, discharging the exercise of charity with a mind independent of every Law, is like unto a person having the power of vision, in the meridian glory of the sunlight, and to whom every object is visible.” “Subhuti, in future ages, if a good disciple, whether man or woman, rigorously studies and observes the text of this Scripture; the Lord Buddha, by means of his Buddhic wisdom,[18] entirely knows and perceives that for such a disciple there is reserved a cumulative merit, immeasurable and illimitable.” [1] “As one raises what has been overthrown, or reveals what has been hidden, or tells the way to him who has gone astray, or holds out an oil lamp in the dark that those who have eyes may see the objects, even so by the venerable Gotama in manifold ways the _Dhamma_ (Law) has been illustrated.”—_Dhammapada_. Max Müller. [2] “The chief of the priests of that establishment (the Jayendra convent) was a man of high moral character. He observed with the greatest strictness the religious rules and ordinances. He was possessed of the highest intelligence, and acquainted with all the points of a true disciple. His talents were eminent; his spiritual powers exalted; and his disposition affectionate.”—_The Life of Hiuen-Tsang_. Beal. [3] “They had within themselves the possession of a power by which all objective truth could be presented to their intellectual vision. They, therefore, partook of what in other systems would be regarded as divinity.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. [4] “They have been divided into existing and non-existing, real and unreal, by those who had wrong notions; other laws also, of permanency, of being produced, of birth from something already produced, are wrongly assumed.”—_Saddharma-Pundarika_. H. Kern. [5] “But, O Bhagavat, there will not arise in them any idea of a self, of a being, of a living being, of a person, nor does there exist for them any idea of no-idea. And why? Because, the idea of a self is no-idea, the idea of a being is no-idea, the idea of a living being is no-idea, the idea of a person is no-idea. And why? Because, the blessed Buddhas are freed from all ideas.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [6] ... “For birth and death End hence for me and those who learn my Law.”—_The Light of Asia_. Sir Edwin Arnold. [7] “As the Buddhist strove to reach a state of quietism or holy meditation in this world, namely the state of the perfect disciple or Arhat; so he looked forward to an eternal calm in the world to come, Nirvana. Buddha taught that this end could only be attained by the practice of virtue.”—_The Indian Empire_. Sir William Hunter. [8] “The heart of it is love, the end of it Is peace and consummation sweet.”—_The Light of Asia_. Sir Edwin Arnold. [9] The first of six _Paramita_—charity, morality, endurance, energy, contemplation, wisdom—or means of attaining to Nirvana. “What the Tathagata preaches as the _Prajna-Paramita_, that was preached also by innumerable Blessed Buddhas. Therefore it is called the _Prajna-Paramita_,”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [10] “An ancient kingdom S.E. of Kos’ala, a nursery of heretical sects, the present Calingapatah, a town in the northern Circars (Lat. 18° 15 N., Long. 85° 11 E.).”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. It is recorded that the Lord Buddha, in a previous incarnation, was living in a mountainous region, strictly observing the monastic vows. The Prince of Kalinga, a cruel and dissolute ruler, having organised a hunting expedition, visited the secluded region, accompanied by numerous ladies of his harem. Fatigued by the excitement of the chase, the prince fell into a deep siesta. Meantime, the ladies resolved upon a short excursion along a mountain path. Unexpectedly meeting the Lord Buddha, they were greatly astonished at his dignified bearing and edifying conversation. When the prince awoke from his siesta, he was irritated to find that his ladies had disappeared. Instituting an immediate search, he became filled with implacable rage upon discovering them in the society of a hermit. The incident, as narrated in the Chinese text, proved to be a distressing sequel to the modest ladies’ innocent adventure. (Compare _Chinese Annotations_, etc.) [11] “Various forms of pre-existence to the number of 500 or 550 are recorded, in the course of which he (Buddha) marked his way up through as many different stages of transmigration from the lowest spheres of life to the highest, practising all kinds of asceticism, and exhibiting in every form the utmost unselfishness and charity.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. “I and thou, O Arjuna! have passed through many transmigrations. I know all these.... Even though I am unborn, of changeless essence, and the lord also of all which exist, yet, in presiding over nature (Prakrita), which is mine, I am born by my own mystic power (Maya). For whenever there is a relaxation of duty, ... and an increase of impiety, I then reproduce myself for the protection of the good.... I am produced in every age.”—_Bhagavad-Gita_. J. Cockburn Thomson. [12] “Explained by patient endurance of insult. The virtue of patience, implying constant equanimity under persecution, and excluding hatred and revenge.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. “Because, O Subhuti, I remember the past five hundred births, when I was the _Rishi-Kshantivadin_ (preacher of endurance).”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [13] “Let (the Bodhisattva) be concentrated in mind, attentive, ever firm as the peak of Mount Sumeru, and in such a state (of mind) look upon all laws (and things) as having the nature of space (as being void), permanently equal to space, without essence, immovable, without substantiality. These, indeed, are the Laws, all and for ever.”—_Saddharma-Pundarika_. H. Kern. [14] “Because what is believed is not believed (not to be depended on).”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [15] “Hence Buddha declares that the mind of a Bodhisatwa ought not to rely on any formal act of charity. Subhuti, the Bodhisatwa ought to distribute his almsgiving for the purpose of benefiting the whole mass of sentient creatures, and yet Tathagata declares that as all dependencies are after all no real subjects of dependence, so also he says that all sentient creatures are not in reality what they are called.”—_Kin-Kong-King_. Beal. [16] Literally, “Every form of phenomena is really _not_ phenomena; every form of sentient life is in reality _not_ sentient life.” [17] The Buddhist term, _Fah_ (Law). [18] “The omniscience of Buddha is not the knowledge of all things, but the power of knowing whatever he wishes to know. In opposition to other teachers, who deduce their doctrines from certain previously assumed principles, and who may err either in the data, or in the deductions from them. Buddha affirms of himself that the complete field of truth is before him, that the eye of wisdom to perceive it was obtained by him when he became a Buddha; and whatever he desires to know he perceives perfectly, and at one glance, without any reasoning process.”—(Rev. D. J. Gogerly, in the _Ceylon Friend_. Quoted by R. Spence Hardy, in _Eastern Monachism_). [Chapter 15] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “If a good disciple, whether man or woman, in the morning, at noonday, and at eventide, sacrificed lives innumerable as the sands of the Ganges, and thus without intermission throughout infinite ages; and if another disciple, hearing this Scripture proclaimed, steadfastly believed it, his felicity would be appreciably greater than the other. But how much greater must be the felicity of a disciple who transcribes the sacred text, observes its precepts, studies its Laws, and repeats the Scripture that others may be edified thereby?” “Subhuti, the relative importance of this Scripture may thus be summarily stated: its truth is infinite; its worth incomparable; and its merit interminable.” “The Lord Buddha delivered this Scripture specifically for those who are entered upon the path which leads to Nirvana, and for those who are attaining to the ultimate plane of Buddhic thought.[1] If a disciple rigorously observes, studies, and widely disseminates the knowledge of this Scripture, the Lord Buddha entirely knows and perceives that for such an one there will be a cumulative merit, immeasurable, incomparable, illimitable, and inconceivable. All such disciples will be endowed with transcendent Buddhic wisdom and enlightenment.[2] And why? Because, Subhuti, if a disciple takes pleasure in a narrow or exclusive form of the Law,[3] he cannot receive with gratification[4] the instruction of this Scripture, or delight in its study, or fervently explain it to others. Subhuti, in whatever place there is a repository for this Scripture, the whole realm of spiritual beings ought to adore it; and reverencing it as a sacred shrine,[5] ceremoniously surround it, scattering profusely sweet-scented flowers, and pure odours of fragrant incense.”[6] [1] Literally, for the _ta-cheng-che_—those of the great vehicle, _i.e._, the Mahayana faith. “They taught (the Mahayana school) that there were two methods of salvation, or, so to speak, two ways or two vehicles—the great and the little (Maha-Yana and Hina-Yana)—and indeed two Bodhis or forms of true knowledge which these vehicles had to convey (there was also a middle way). The former was for ordinary persons, the latter for beings of larger talents and higher spiritual powers.”—_Buddhism_. Sir Monier Williams. “Therefore let one always be thoughtful, and avoid (gross) pleasures; having abandoned them, let him cross the stream, after baling out the ship, and go to the other shore (Nirvana).”—_Dhammapada_. Max Müller. [2] “All these beings will equally remember the _Bodhi_ (the highest Buddhic knowledge), will receive it and understand it.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “All men being one with _ho-tan_ (Gautama?) Tathagata, arrive at the state of the unsurpassed, just, and enlightened (heart).”—_Kin-Kong-King_. Beal. The Chinese phrase “_ho-tan-Ju-Lai_,” may mean to bear upon the person evidences of the Lord Buddha. Compare the statement of the apostle Paul, “I bear in my body evidences of the Lord Jesus Christ.” [3] Those disciples associated with the _Siao-Fah_ (little Law, the Hinayana school of Buddhist thought), are rather ungraciously referred to by a Chinese commentator as “rootless stems”; by which we are reminded of the Hindoo aphorism, “from the absence of a root within the root, all things are rootless.” [4] When the Lord Buddha delivered the Sutra known as the _Lotus of the Good Law_, it is recorded that five thousand followers forsook him, owing to what they regarded as a grave difficulty in complying with its intensely abstruse doctrines. [5] “In these two places also Topes (where relics of Buddha are deposited and safeguarded) have been built, both adorned with layers of all the previous substances (gold, silver, pearls, coral, cornelian, glass, and crystal). The kings, ministers, and peoples of the kingdoms vie with one another in making offerings at them. The trains of those who come to scatter flowers and light lamps at them never cease.”—_The Travels of Fa-Hien_. Legge. This descriptive scene concerning the endless trains of pilgrims who lit their lamps at the sacred shrine, may recall to our minds the beautifully expressed line in Sophocles’ _Œdipus Coloneus_, thus rendered by Professor Jebb, _The torch-lit strand_ of Eleusis. [6] “Then the king, with his assembled ministers and all the priests belonging to the capital (of Kashmir), advanced to the preaching hall (_Dharmasala_) and escorted him (the Master of the Law) onwards, being altogether something like a thousand men, with standards and parasols, with incense and flowers filling the roads. When they met (the Master of the Law) they all performed a humble salutation, and spread before him countless flowers as religious offerings.”—_The Life of Hiuen-Tsang_. Beal. [Chapter 16] The Lord Buddha, continuing, addressed Subhuti, saying: “If a good disciple, whether man or woman, devoted to the observance and study of this Scripture, is thereby despised, or lightly esteemed,[1] it is because that in a previous life there had been committed some grievous transgression, followed now by inexorable retribution.[2] But, although in this life despised or lightly esteemed, the compensating merit thus acquired will cause the transgression of a former life to be fully expiated, and the disciple adequately recompensed by the attainment of supreme spiritual wisdom.” “Furthermore, Subhuti, numberless ages ago, I recollect that before the advent of Dipankara Buddha, there were myriad Buddhas before whom I served and received religious instruction, my conduct being entirely blameless and without reproach. But, in the ages to come, if a disciple be enabled to rigorously observe and to study the text of this Scripture, the merit thus acquired will so far exceed the measure of my merit in the service of those myriad Buddhas, that it cannot be stated in terms of proportion, nor comprehended by means of any ‘analogy.’” “Again, Subhuti, in future ages, if a good disciple, whether man or woman, be enabled to rigorously observe and to study consecutively the texts of this Scripture, were I to elaborate either the nature or extent of this merit, those who heard it might become delirious, or entirely doubt its credibility.[3] Subhuti, it is necessary to realise, that as the meaning of this Scripture is beyond ordinary comprehension, the scope of its fruitful rewards is equally incomprehensible.”[4] [1] “Whoever reviles Buddha or his disciple, be he a wandering mendicant, or a householder, let one know him as an outcast.”—_Sutta-Nipata_. V. Fausböll. [2] “Whatever evil deeds these beings have done in a former birth, deeds that must lead to suffering, those deeds these beings, owing to their being overcome, after they have seen the Law, will destroy, and they will obtain the knowledge of Buddha.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “According to the Buddha ... all men must suffer in their own persons either in the present life, or in future lives, the consequences of their own acts.... The penalty of sin could not be transferred to another—it could only be borne by the sinner himself, just as the reward of virtue could only be enjoyed by the virtuous man himself.”—_Hinduism_. Sir Monier Williams. [3] Literally, “become as doubtful as a fox.” [4] “For as the method and entire meaning of this Sutra is not to be described or entirely conceived, so the merit and happy consequences of accepting it cannot be conceived or described.”—_Kin-Kong-King_. Beal. [Chapter 17] Upon that occasion, the venerable Subhuti addressed the Lord Buddha, saying: “Honoured of the Worlds! if a good disciple, whether man or woman, having desired to attain to supreme spiritual wisdom, what immutable Law shall support the mind of that disciple, and bring into subjection every inordinate desire?”[1] The Lord Buddha replied, saying: “A good disciple, whether man or woman, ought thus to habituate his mind:[2] ‘I must become oblivious to every idea of sentient life; and having become oblivious to every idea of sentient life, there is _no one_ to whom the idea of sentient life has become oblivious.’[3] And why? Because, Subhuti, if an enlightened disciple retains within his mind such arbitrary ideas of sentient life as an entity, a being, a living being, or a personality, he has not attained to supreme spiritual wisdom. And why? Because, Subhuti, there is no Law by means of which a disciple may be defined as one having obtained supreme spiritual wisdom.”[4] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “What think you? When the Lord Buddha was a disciple of Dipankara Buddha, was there bequeathed to him any Law whereby he attained to supreme spiritual wisdom?” Subhuti replied, saying: “No! Honoured of the Worlds! inasmuch as I am able to comprehend the meaning of the Lord Buddha’s discourse, when the Lord Buddha was a disciple of Dipankara Buddha, there was no Law bequeathed to him whereby he attained to supreme spiritual wisdom.” The Lord Buddha endorsed these words, saying:[5] “Truly there is no Law by means of which the Lord Buddha obtained supreme spiritual wisdom. Subhuti, if there existed a Law by means of which the Lord Buddha obtained supreme spiritual wisdom, Dipankara Buddha would not have foretold at my initiation, ‘In future ages[6] thou shalt become Sakyamuni Buddha.’ But, in reality, there is no Law by means of which supreme spiritual wisdom can be obtained. Therefore, at my initiation, Dipankara Buddha foretold concerning me, ‘In future ages, thou shalt become Sakyamuni Buddha.’ And why? Because, in the word _Buddha_.[7] every Law is summarily and intelligibly comprehended.” “If a disciple affirmed that the Lord Buddha attained to supreme spiritual wisdom, it is necessary to state that there is no Law whereby this condition of mind can be realised. The supreme spiritual wisdom to which the Lord Buddha attained, cannot, in its essence, be defined as real or unreal. Thus, the Lord Buddha declared that the ordinarily accepted term, ‘the Buddhic Law,’ is synonymous with every moral and spiritual Law. Subhuti, what are ordinarily declared to be ‘systems of Law,’ are not in reality ‘systems of Law,’ they are merely termed ‘systems of Law.’” The Lord Buddha enquired of Subhuti, saying: “Can you imagine a man having a great physical body?” Subhuti replied, saying: “The Lord Buddha, discoursing upon the proportions of a physical body, did not maintain for these any _real_ greatness, therefore it is merely termed ‘a great body.”’ The Lord Buddha, thereupon, addressed Subhuti, saying: “Thus it is with an enlightened disciple: if he were to expatiate after this manner, ‘I must become oblivious to every idea of sentient life,’[8] he could not be described as fully enlightened. And why? Because, there is no Law whereby a disciple can be approved as ‘fully enlightened.’[9] Therefore, the Lord Buddha declared that within the realm of spiritual Law, there is neither an entity, a being, a living being, nor a personality.” The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “If an enlightened disciple were to speak in this wise, ‘I shall create numerous Buddhist kingdoms,’ he could not be designated ‘fully enlightened.’ And why? Because, the Lord Buddha, discoursing upon ‘creating numerous Buddhist kingdoms,’ did not affirm the idea of creating numerous ‘material’ Buddhist kingdoms, hence the ‘creation of numerous Buddhist kingdoms’ is merely a figure of speech. Subhuti, the Lord Buddha declared that a disciple may be regarded as ‘truly enlightened,’ whose mind is thoroughly imbued with the Law of non-individuality.”[10] [1] “Let a man restraining all these remain in devotion.... For he, whose senses are under his control, possesses spiritual knowledge. Attachments to objects of sense arise in a man who meditates upon them; from attachment arises desire; from desire passion springs up; from passion comes bewilderment; from bewilderment, confusion of the memory; from confusion of the memory, destruction of the intellect; from destruction of the intellect, he perishes.”—_Bhagavad-Gita_. J. Cockburn Thomson. [2] “He should thus frame his thought: all things must be delivered by me in the perfect world of Nirvana.... And why? Because, O Subhuti, there is no such thing as one who has entered on the path of the Bodhisattva.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [3] “Such scenes as the following, illustrating the beliefs of the time and the locality, would not seldom occur. A wayfarer in the country of the Getæ (Jats) (Afghanistan) knocks at the door of a Brahman family. A young man within answers: ‘There is No One in this house.’ The traveller was too well taught in Buddhism not to know the meaning of this philosophical nihilism, and at once answered, ‘Who is No One?’ The young man, when he heard this, felt that he was understood. A kindred spirit was outside. Hurriedly he opened the door, and invited the stranger to enter. The visitor was the patriarch of the time (seventeenth), with staff and rice bowl, travelling to teach and make new disciples.”—_Chinese Buddhism_. Edkins. [4] Most writers on the Buddhist faith and religion have occasion to refer to the series of events which culminated in the Lord Buddha obtaining “supreme enlightenment.” The founder of the Buddhist faith, dissatisfied with the practice of asceticism, and disappointed by his unfaithful disciples, walked meditatively towards the river Nairanjara, where Sujata, “the daughter of a neighbouring villager,” provided him with his morning meal. Seating himself under a sacred Bo-Tree, immediately he became engaged in the severest of mental conflicts. The Buddhist authors describe their Master as sitting “sublime,” “calm,” and “serene” throughout the sustained assault of a “visible” and wicked tempter, assisted by legions of evil spirits. So unrelenting was the fierce encounter, that the forces of nature shook and were convulsed under the dreadful onslaught. As the day advanced, the spiritual elements in Buddha’s nature gradually gained the ascendency; and when he became “fully enlightened,” there was revealed to him an antidote for human woe. The mind of the Lord Buddha thereafter assumed an aspect of perfect peace; “and in _the power over the human heart of inward culture, and of love to others_,” the great Teacher discovered a foundation of Truth, where, with assurance of faith, he could securely rest. As Milton regarded “Paradise” to be “regained” in the wilderness, and not on Calvary; in like manner the Buddhist poets indicate a belief that the experience of their Master under the Bo-Tree was the most eventful in his history. That is the reason they regard the Bo-Tree with a reverence resembling the Christian veneration of the Cross. (Compare Davids’ _Buddhism_.) [5] Buddha said: “Right! Right! Subhuti, there is in truth no fixed Law (by which) Tathagata attained this condition. Subhuti, if there had been such a Law, then Dipankara Buddha would not have said in delivering the prediction concerning me: ‘you in after ages must attain to the state of Buddha, and your name shall be Sakyamuni,’ so that because there is indeed no fixed Law for attaining the condition of ‘the perfect heart,’ on that account it was Dipankara Buddha delivered his prediction in such words.”—_Kin-Kong-King_. Beal. [6] “To the pious Buddhist it is a constant source of joy and gratitude that ‘the Buddha,’ not only then, but in many former births, when emancipation from all the cares and troubles of life was already within his reach, should again and again, in mere love for man, have condescended to enter the world, and live amidst the sorrows inseparable from finite existence.”—_Buddhism_. T. W. Rhys Davids. [7] “And why, O Subhuti, the name of Tathagata? It expresses ‘true suchness.’ And why Tathagata, O Subhuti? It expresses that ‘he had no origin.’ And why Tathagata, O Subhuti? It expresses ‘the destruction of all qualities.’ And why Tathagata, O Subhuti? It expresses ‘one who has no origin whatever.’ And why this? Because, O Subhuti, ‘no origin is the highest goal.’”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. The familiar word Buddha, seems to convey to devout Buddhist minds, a meaning consonant with the ethical idea of Love, as understood generally by the followers of Christ. Within it are potential spiritual elements, which, according to their judgment, perfectly fulfil the Law. The Chinese text, _Ju-Lai-che, chi-chu-fah-ru-i_, may bear the following interpretation, _Buddha is the One in whom all Laws become intelligible_. With this particular definition before us, and bearing in mind the general substance of the Mahayana faith, we may perhaps appreciate the sense in which the distinguished missionary, Dr Richard of Shanghai, ventured to render the Chinese term _Ju-Lai_ (Buddha), in a translation of Asvaghocha’s _The Awakening of Faith_, by the English synonym God. Few Christians would controvert the statement _that God, is the One in whom all Laws become intelligible!_ [8] “And if a Bodhisattva were to say: ‘I shall deliver all beings,’ he ought not to be called a Bodhisattva. And why? Is there anything, O Subhuti, that is called a Bodhisattva? Subhuti said: ‘Not indeed!’ Bhagavat said: ‘Those who were spoken of as beings, beings indeed, O Subhuti, they were spoken of as no beings by the Tathagata, and, therefore, they are called beings. Therefore Tathagata says: “All beings are without self, all beings are without life, without manhood, without personality.”’”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “Subhuti, so it is with the Bodhisatwa, if he should say: ‘I ought to destroy all recollection of the countless kinds of creatures,’ this Bodhisatwa would not be really one, but only a nominal one.... Hence Buddha says that all things ought to be without any individual distinction.”—_Kin-Kong-King_. Beal. [9] “The fountain of knowledge is the pure, bright, self-enlightening mind.”—_Twan-Tsi-Sin-Yao_ (_Tang Dynasty_). Compare Edkins’ _Chinese Buddhism_. [10] “A Bodhisattva, O Subhuti, who believes that all things are without self, he has faith, he is called a noble-minded Bodhisattva by the holy and fully enlightened Tathagata.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. In the _Mo-Wei-Sutra_, the ordinary concepts of an entity, a being, a living being, or a personality, are referred to as _blots_ or _stains_ upon the mind. [Chapter 18] The Lord Buddha enquired of Subhuti, saying: “What think you? Does the Lord Buddha possess the physical eye?” Subhuti assented, saying: “Honoured of the Worlds! the Lord Buddha truly possesses the physical eye.” The Lord Buddha enquired of Subhuti, saying: “What think you? Does the Lord Buddha possess the divine or spiritual eye?” Subhuti assented, saying: “Honoured of the Worlds! the Lord Buddha truly possesses the divine or spiritual eye.” The Lord Buddha enquired of Subhuti, saying: “What think you? Does the Lord Buddha possess the eye of wisdom?” Subhuti assented, saying: “Honoured of the Worlds! the Lord Buddha truly possesses the eye of wisdom.” The Lord Buddha enquired of Subhuti, saying: “What think you? Does the Lord Buddha possess the eye of truth?”[1] Subhuti assented, saying: “Honoured of the Worlds! the Lord Buddha truly possesses the eye of truth.” The Lord Buddha enquired of Subhuti, saying: “What think you? Does the Lord Buddha possess the Buddhic eye?” Subhuti assented, saying: “Honoured of the Worlds! the Lord Buddha truly possesses the Buddhic eye.”[2] The Lord Buddha enquired of Subhuti, saying: “What think you? Concerning the sands of the Ganges, did the Lord Buddha declare that these were grains of sand?” Subhuti assenting, said: “Honoured of the Worlds! the Lord Buddha declared that these were grains of sand.” The Lord Buddha enquired of Subhuti, saying: “What think you? If there were as many rivers Ganges as there are grains of sand in the Ganges, and if there were as many Buddhist worlds as the grains of sand in those innumerable rivers, would these Buddhist worlds be numerous?” Subhuti replied, saying: “Honoured of the Worlds! these Buddhist worlds would be very numerous.” The Lord Buddha, continuing, addressed Subhuti, saying: “Within these innumerable worlds, every form of sentient life, with their various mental dispositions, are entirely known to the Lord Buddha.[3] And why? Because, what the Lord Buddha referred to as their ‘various mental dispositions,’ are not in reality their ‘various mental dispositions,’ these are merely termed their ‘various mental dispositions.’ And why? Because, Subhuti, dispositions of mind, or modes of thought, whether relating to the past, the present, or the future, are alike unreal and illusory.” [1] The Chinese _Fah-Yen_—literally, Eye of the Law. “The second of the three great treasures is called _Dhamma_, or in Singhalese, _Dharmma_. This word has various meanings, but is here to be understood in the sense of Truth. It is not unfrequently translated ‘the Law,’ but this interpretation gives an idea contrary to the entire genius of Buddhism. The _Dharmma_ is therefore emphatically the Truth.”—_Eastern Monachism_. Spence Hardy. [2] “Supernatural talents, which the founder of Buddhism, Sakyamuni, is believed to have acquired in the night before he became Buddha, and which every Arhat takes possession of by means of the fourth degree of _Dhyana_ (abstract contemplation). Most Chinese texts reckon six such talents, while the Singhalese know only five. Sometimes, however, only five are mentioned.”—_Handbook of Chinese Buddhism_. Eitel. The physical eye has an ordinary local function. The divine or spiritual eye has a universal function. The eye of wisdom is affiliated with the Law, and attests its immutability. The eye of truth is exegetical and synthetical. The Buddhic eye is the instrument of salvation.—_Chinese Annotation_. [3] “Bhagavat said, as many beings as there would be in all those worlds, I know the manifold trains of thought of them all. And why? Because, what was preached as the trains of thought, the trains of thought indeed, O Subhuti, that was preached by Tathagata as no train of thoughts, and therefore it is called the train of thoughts. And why? Because, O Subhuti, a past thought is not perceived, a future thought is not perceived,, and the present thought is not perceived.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “Gautama himself was very early regarded as omniscient, and absolutely sinless. His perfect wisdom is declared by the ancient epithet of Samma-Sambuddha, ‘the completely enlightened one,’ found at the commencement of every Pali text; and at the present day in Ceylon, the usual way in which Gautama is styled is _Sarwajnan-Wahanse_, ‘the venerable omniscient one.’ From his perfect wisdom, according to Buddhist belief, his sinlessness would follow as a matter of course.”—_Buddhism_. T. W. Rhys Davids. [Chapter 19] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “What think you? If a disciple, having obtained all the treasures of this universe,[1] were to bestow these in the exercise of charity, would such a disciple consequently enjoy a considerable merit?” Subhuti assenting, said: “Honoured of the Worlds! such a disciple would consequently enjoy a very considerable merit.”[2] The Lord Buddha thereupon addressed Subhuti, saying: “If there were any real or permanent quality in merit, the Lord Buddha would not have spoken of such merit as ‘considerable.’ It is because there is neither a tangible nor material quality in merit, that the Lord Buddha referred to the merit of that disciple as ‘considerable.’” [1] The seven treasures—gold, silver, pearls, coral, cornelian, glass, and crystal. [2] “Because, what was preached as a stock of merit, a stock of merit indeed, O Subhuti, that was preached as no stock of merit by the Tathagata, and therefore it is called a stock of merit. If, O Subhuti, there existed a stock of merit, Tathagata would not have preached a stock of merit, a stock of merit indeed!”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. Within the meaning of the Buddhic Law, charity is purely a spiritual concept; and merit consequent upon fulfilling the Law of charity, must have a purely spiritual realisation. This is the sense in which the Lord Buddha referred to merit as “considerable.”—_Chinese Annotation_. [Chapter 20] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “What think you? Can the Lord Buddha be perceived by means of his perfect material body?”[1] Subhuti replied, saying: “Honoured of the Worlds! it is improbable that the Lord Buddha can be perceived by means of his perfect material body. And why? Because, what the Lord Buddha referred to as a ‘perfect material body,’ is not in reality a ‘perfect material body,’ it is merely termed a ‘perfect material body.’” The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “What think you? Can the Lord Buddha be perceived by means of any physical phenomena?”[2] Subhuti replied, saying: “Honoured of the Worlds! it is improbable that the Lord Buddha can be perceived by means of any physical phenomena. And why? Because, what the Lord Buddha referred to as ‘physical phenomena,’ are not in reality ‘physical phenomena,’ these are merely termed ‘physical phenomena.’” [1] “The first of the Buddha’s bodies is the _Dharma-Kaya_ (body of the Law), supposed to be a kind of ethereal essence of a highly sublimated nature and co-extensive with space. This essence was believed to be eternal, and after the Buddha’s death, was represented by the Law or doctrine (_Dharma_) he taught.” “The second body is the _Sambhoga-Kaya_, ‘body of conscious bliss,’ which is of a less ethereal and more material nature than the last. Its Brahmanical analogue appears to be the intermediate body (belonging to departed spirits) called _Bhoga-Deha_, which is of an ethereal character, though composed of sufficiently gross (Sthula) material particles to be capable of experiencing happiness or misery.” “The third body is the _Nirmana-Kaya_, ‘body of visible shapes and transformations,’ that is to say, those various concrete material forms in which every Buddha who exists as an invisible and eternal essence, is manifested on the earth or elsewhere for the propagation of the true doctrine.”—_Buddhism_. Sir Monier Williams. [2] “What think you then, O Subhuti, is a Tathagata to be seen (known) by the shape of his visible body? Subhuti said, not indeed, a Tathagata is not to be seen (known) by the shape of his visible body. And why? Because, what was preached as the shape of the visible body, the shape of the visible body indeed, that was preached by Tathagata as no-shape of the visible body, and therefore it is called the shape of the visible body.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. Herein is exemplification of the surpassing excellence of spiritual phenomena: although outwardly possessed of the thirty-two primal signs of a Buddha, there were also the essential evidences of those marvellous spiritual perfections which constitute the _real_ Buddha.—_Chinese Annotation_. [Chapter 21] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “Do not affirm that the Lord Buddha thinks thus within himself, ‘I ought to promulgate a system of Law or doctrine.’ Have no such irrelevant thought! And why? Because, if a disciple affirmed that the Lord Buddha promulgated a system of Law or doctrine, he would defame the Lord Buddha, being manifestly unable to understand the purport of my instruction. Subhuti, regarding the promulgation of a ‘system of Law or doctrine,’ there is in reality no ‘system of Law or doctrine’ to promulgate, it is merely termed a ‘system of Law or doctrine.’”[1] Upon that occasion, the virtuous and venerable Subhuti enquired of the Lord Buddha, saying: “Honoured of the Worlds! in ages to come, will sentient beings destined to hear this Law,[2] engender within their minds the essential elements of faith?” The Lord Buddha replied, saying: “Subhuti, it cannot be asserted that these are sentient beings, or that these are not sentient beings. And why? Because, Subhuti, regarding ‘sentient beings,’ the Lord Buddha declared that in reality these are not ‘sentient beings,’ they are merely termed ‘sentient beings.’” [3] [1] “Bhagavat said: What do you think, O Subhuti, does Tathagata think in this wise: the Law has been taught by me? Subhuti said: Not indeed, O Bhagavat, does the Tathagata think in this wise: the Law has been taught by me. Bhagavat said: If a man should say that the Law has been taught by the Tathagata, he would say what is not true; he would slander me with untruth which he has learned. And why? Because, O Subhuti, it is said the teaching of the Law, the teaching of the Law indeed, O Subhuti, there is nothing that can be perceived by the name of the teaching of the Law.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. Eminent wisdom possesses the natural beauty of a pellucid stream, flowing swiftly between rugged mountain crags; but a mind at rest from ‘systems of Law or doctrine,’ is reminiscent of the loveliness of a waterfall, frozen into shining icicles, and resplendent in the light of the moon.—_Chinese Annotation_. [2] “He is the best of all guides of men, no other being is like unto him; he is like a jewel, of imperishable glory, who hears this Law with a pure heart.”—_The Buddha-Karita_. E. B. Cowell. [3] “Bhagavat said: These, O Subhuti, are neither beings nor no-beings. And why? Because, O Subhuti, those who were preached as beings, beings indeed, they were preached as no-beings by the Tathagata, and therefore they are called beings.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. Although these are ordinarily referred to as sentient beings, there are spiritual elements in their real natures, which place them in a category only imperfectly described by the term “sentient beings”; but possessing also evident material qualities, it might be an error to assert that these are not “sentient beings”; hence the declaration of the Lord Buddha, “they are merely termed sentient beings.”—_Chinese Annotation_. [Chapter 22] Subhuti enquired of the Lord Buddha, saying: “Honoured of the Worlds! did the Lord Buddha, in attaining to supreme spiritual wisdom, obtain nothing of a real or tangible nature?” The Lord Buddha replied, saying: “In attaining to supreme spiritual wisdom, not a vestige of Law or doctrine was obtained,[1] and therefore it is termed ‘supreme spiritual wisdom.’” [1]“To affirm the existence of anything real or tangible in the nature of the Law, would be tantamount to being firmly bound by the Law; but to affirm that ‘not even the vestige of Law or doctrine was obtained,’ is the equivalent of being absolutely free from the Law.”—_Yen-Ping_ (a Chinese monk). “Buddha said: ‘True, true, Subhuti! I, as possessed of this heart, have come into the condition above described. This term the unsurpassed, just, and enlightened heart, is but a mere name.’”—_Kin-Kong-King_. Beal. [Chapter 23] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “This Law is coherent and indivisible,[1] it is neither ‘above’ nor ‘below,’[2] therefore it is termed ‘supreme spiritual wisdom.’ It excludes such arbitrary ideas as an entity, a being, a living being, or a personality; but includes every Law pertaining to the cultivation of goodness.[3] Subhuti, what were referred to as ‘Laws pertaining to goodness,’ these the Lord Buddha declared are not in reality ‘Laws pertaining to goodness,’ they are merely termed ‘Laws pertaining to goodness.’”[4] [1] The Abbé Dubois in his valuable book, _Hindu Manners, Customs, and Ceremonies_, carefully observes that amongst the attributes which the Jains ascribe to the Supreme Being, the first is that He is “one” and “indivisible”; and this observation of the learned Abbé becomes quite illuminating, when we remember the intimate relationship which has existed between the Jains and the Law of Buddha. [2] “Within it first arose desire, the primal germ of mind, Which nothing with existence links, as sages searching find. The cord, transversely stretched, that spanned this universal frame, Was it beneath? was it above? can any sage proclaim?” “Progress of the Vedic religion towards abstract conceptions of the Deity.” J. Muir (_Journal of the Royal Asiatic Society_). [3] “Free from self, free from life, free from personality, that highest perfect knowledge is always the same, and thus known with all good things. And why? Because, what was preached as good things, good things, indeed, O Subhuti, they were preached by the Tathagata as no-things, and therefore are they called good things.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “This condition which is named the unsurpassed, just, and enlightened (heart), consists in nothing more than the exclusion of all individual distinctions. A man who practices all the rules of virtuous conduct will forthwith attain this condition. But, Subhuti, when we speak of rules of virtuous conduct, Tathagata declares that these rules are after all no real and lasting rules; the term is but a mere name,”—_Kin-Kong-King_. Beal. [4] The six Paramita—charity, morality, endurance, energy, contemplation, wisdom, comprehended under the term “Laws pertaining to goodness,” merely constitute an open door by means of which disciples are ushered into the presence of truth.—_Chinese Annotation_. [Chapter 24] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “If within this universe of universes, the seven treasures[1] were heaped together, forming as many great elevations as there are Sumerus, prince of mountains, and these treasures bestowed entirely in the exercise of charity; and if a disciple were to select a stanza of this Scripture, rigorously observe it, and diligently explain it to others, the merit[2] thus obtained would so far exceed the former excellence, that it cannot be stated in terms of proportion, nor comprehended by any analogy.”[3] [1] Gold, silver, pearls, coral, cornelian, glass, and crystal. [2] “And whosoever in days when the good Law is abolished, abandons love for his own body and life, and proclaims day and night these good words—pre-eminent is his merit from this.” “He obtains a glorious and endless splendour who teaches even one word thereof; he will not miss one consonant nor the meaning who gives this Sutra to others.” “Therefore let those who are endowed with lofty ambitions, always hear this Law which causes transcendent merit; let them hear it and gladly welcome it and lay it up in their minds and continually worship the three jewels (the Buddha, the Law, and the assembly of monks) with faith.”—_Buddha-Karita_. E. B. Cowell. [3] “I declare that his happiness and consequent merit would be incomparably greater than that of the other, so much so, that no number could express the excess of one over the other.”—_Kin-Kong-King_. Beal. [Chapter 25] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “What think you? You disciples, do not affirm that the Lord Buddha reflects thus within himself, ‘I bring salvation to every living being.’ Subhuti, entertain no such delusive thought! And why? Because, in reality there are no living beings to whom the Lord Buddha can bring salvation.[1] If there were living beings to whom the Lord Buddha could bring salvation, the Lord Buddha would necessarily assume the reality of such arbitrary concepts as an entity, a being, a living being, and a personality. Subhuti, what the Lord Buddha adverted to as an entity, is not in reality an entity; it is only understood to be an entity, and believed in as such, by the common, uneducated people. Subhuti, what are ordinarily referred to as the ‘common, uneducated people,’ these the Lord Buddha declared to be not merely ‘common, uneducated people.’”[2] [1] As the primordial human mind is void and quiescent, so also is the wisdom of this Sutra full and overflowing. Therefore, hearing the text of this Sutra expounded, and meditating upon its truth, there are formed spontaneously within the minds of those living beings, all the essential elements of salvation. As these mature and develop into a Law of spiritual liberty, the Lord Buddha obviously relinquishes every duty consonant with the idea of a delegated Saviour.—_Chinese Annotation_. “What do you think then, O Subhuti, does a Tathagata think in this wise: beings have been delivered by me? You should not think so. And why? Because, there is no being that has been delivered by the Tathagata. And if there were a being, O Subhuti, that had been delivered by the Tathagata, then Tathagata would believe in a self, a being, a living being, and a person. And what is called a belief in self, O Subhuti, that is preached as a no-belief by the Tathagata. And this is learned by children and ignorant persons, and they who were preached as children and ignorant persons, O Subhuti, were preached as no-persons by the Tathagata, and therefore they are called children and ignorant persons.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [2] “Difference there is in beings endowed with bodies, but amongst men this is not the case, the difference amongst men is nominal only.”—_Dhammapada_. Max Müller. “Worldly profit is fleeting and perishable, religious (holy) profit is eternal and inexhaustible; a man though a king is full of trouble, a common man who is holy, has everlasting rest.”—_Fo-Sho-Hing-Tsan-King_. Beal. [Chapter 26] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “Can the Lord Buddha be perceived by means of his thirty-two bodily distinctions?”[1] Subhuti replied, saying: “Even so,[2] the Lord Buddha can be perceived by means of his thirty-two bodily distinctions.” The Lord Buddha, continuing, said unto Subhuti: “If by means of his thirty-two bodily distinctions it were possible to perceive the Lord Buddha, then the Lord Buddha would merely resemble one of the great wheel-turning kings.”[3] Subhuti thereupon addressed the Lord Buddha, saying: “Honoured of the Worlds! According as I am able to interpret the Lord Buddha’s instruction, it is improbable that the Lord Buddha may be perceived by means of his thirty-two bodily distinctions.” Thereafter, the “Honoured of the Worlds” delivered this sublime Gatha: “I am not to be perceived by means of any visible form, Nor sought after by means of any audible sound; Whosoever walks in the way of iniquity, Cannot perceive the blessedness of the Lord Buddha.”[4] [1] “This probably refers to the auspicious signs discovered in Sakyamuni at his birth, which left it open whether he would become a king or a Buddha.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [2] Subhuti failed to apprehend the idea as expressed by the Lord Buddha, and inadvertently replied, saying: “Even so, Even so.”—_Chinese Annotation_. [3] “The portends troubled, till his dream readers Augured a prince of earthly dominance, A Chakravartin, such as rise to rule Once in a thousand years.”—_The Light of Asia_. Sir Edwin Arnold. “A king who rules the world, and causes the wheel of doctrine everywhere to revolve. The great Asoka (King of Central India, who reigned near Patna, about 150–200 years after the demise of Buddha) was a ‘wheel king.’ The word is Chakravarti in Sanscrit, from Chakra ‘wheel,’ the symbol of activity, whether of Buddha in preaching, or of kings like Asoka in ruling.”—_Chinese Buddhism_. Edkins. “Those of the Bikkhus who carry in their hearts the words of excellent knowledge that is immeasurable, who are free from bonds, whose fame and power and glory no man can weigh, who (in imitation of their master) keep the royal chariot wheel of the kingdom of righteousness rolling on, who have reached perfection in knowledge.”—_Questions of King Milinda_. T. W. Rhys Davids. [4] The following Gatha, translated by Max Müller, and concluding the twenty-sixth section of _The Vagrakkhedika_, is not incorporated in the Chinese text. “A Buddha is to be seen (known) from the Law; For the Lords (Buddha) have the Law-Body; And the nature of the Law cannot be understood, Nor can it be made to be understood.” [Chapter 27] The Lord Buddha said unto Subhuti: “If you think thus within yourself ‘The Lord Buddha did not, by means of his perfect bodily distinctions, obtain supreme spiritual wisdom,’ Subhuti, have no such deceptive thought! Or if you think thus within yourself, ‘In obtaining supreme spiritual wisdom, the Lord Buddha declared the abrogation of every Law,’ Subhuti, have no such delusive thought! And why? Because, those disciples who obtain supreme spiritual wisdom, neither affirm the abrogation of any Law, nor the destruction of any distinctive quality of phenomena.”[1] [1] “What do you think then, O Subhuti, has the highest perfect knowledge been known by the Tathagata by the possession of signs? You should not think so, O Subhuti. And why? Because, the highest perfect knowledge will not be known by the Tathagata through the possession of signs. Nor should anybody, O Subhuti, say to you that the destruction or annihilation of anything is proclaimed by those who have entered on the path of the Bodhisattvas.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “Subhuti, if you should think thus, ‘Tathagata, by means of his personal distinctions has attained to the unsurpassable condition,’ you would be wrong.... But, Subhuti, do not come to such an opinion as this, viz., ‘that what is called the unsurpassed, just, and enlightened heart is nothing more than the mere neglect and destruction of all rules and conditions.’ Think not so, for why? the exhibition of this perfect and unsurpassed heart is not the consequence of having disregarded and destroyed all rules, in the active discharge of duty.”—_Kin-Kong-King_. Beal. Concerning the phenomena of Law, if these were abrogated and entirely discarded, where would the mind receive its guiding light, or the human spirit its power of discernment? To attempt a process of reasoning apart from such necessary postulates as the distinctive qualities of Law and phenomena, would prove to be as futile as an effort to cross a river without a raft, and would inevitably end in oblivion.—_Chinese Annotation_. [Chapter 28] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “If an enlightened disciple, in the exercise of charity, bestowed as considerable an amount of the seven treasures as might fill worlds numerous as the sands of the Ganges; and if a disciple, realising that within the meaning and purport of the Law, there is no abstract individual existence,[1] perfects himself in the virtue of endurance, this latter disciple will have a cumulative merit, relatively greater than the other. And why? Because, enlightened disciples are entirely unaffected by considerations of ‘reward or merit.’” Subhuti thereupon enquired of the Lord Buddha, saying: “Honoured of the Worlds! in what respect are enlightened disciples unaffected by considerations of ‘reward or merit’?” The Lord Buddha replied, saying: “Enlightened disciples do not aspire, in a spirit of covetousness, to rewards commensurate with their merit; therefore, I declare that they are entirely unaffected by considerations of ‘reward or merit.’”[2] [1] “And if a Bodhisattva acquired endurance in selfless and uncreated things, then he would enjoy a larger stock of merit, immeasurable and innumerable.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “Nothing in this world is single, All things by a law divine In one another’s being mingle.”—Shelley. [2] “Subhuti asked Buddha: World-honoured One! what is this you say, that Bodhisatwas cannot be said to appreciate reward? ‘Subhuti, the reward which a Bodhisatwa enjoys ought to be connected with no covetous desire; this is what I mean by non-appreciation of reward.’”—_Kin-Kong-King_. Beal. This passage, concluding the twenty-eighth section of _The Diamond Sutra_, not being incorporated in the translation of _The Vagrakkhedika_ by Max Müller, may be suggestive of a noteworthy interpolation in the Chinese text, or is it a probable lacuna in the Sanscrit MSS.? [Chapter 29] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “If a disciple asserts that the Lord Buddha comes or goes, sits or reclines, obviously he has not understood the meaning of my discourse. And why? Because, the idea ‘Buddha’ implies neither coming from anywhere, nor going to anywhere, and hence the synonym ‘Buddha!’”[1] [1] “And why? Because the word Tathagata means one who does not go to anywhere, and does not come from anywhere, and therefore he is called the Tathagata (truly come), holy and fully enlightened.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “That which is Tathagata has no where whence to come, and no where whither he can go, and is therefore named Tathagata.”—_Kin-Kong-King_. Beal. In the heavens above, we cannot discern a place whence he came, nor whither he may return. In his holy, immaculate, and marvellously endowed body, were manifested plenary spiritual powers.—_Hua-Yen-Sutra_. Like drifting clouds, like the waning moon, like ships that sail the ocean, like shores that are washed away—these are symbolic of endless change. But the blessed Buddha, in his essential, absolute nature, is changeless and everlasting.—_Yuen-Chioh-Sutra_. “If the pool be of pure water, the shining moon is reflected upon its limpid surface; and yet we cannot affirm that the moon really came from anywhere, or that it is actually in the pool. If the pool be disturbed and the dense mud raised, immediately the bright reflection becomes obscured; and yet we dare not affirm that the moon has really gone to anywhere, or that it has actually departed from the pool. It is entirely a question of the purity or impurity of the water, and has no reasonable affinity with theories concerning the existence or non-existence of the moon. So, also, with the true concept of Buddha; only those whose minds are immaculate in their pristine purity, can ever realise his transcendent blessedness.”—_Chang-Shui_ (a Chinese monk). [Chapter 30] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “If a good disciple, whether man or woman, were to take infinite worlds and ‘reduce’ them to minute particles of dust; what think you, would the aggregate of all those particles of dust be great?” Subhuti replied, saying: “Honoured of the Worlds! the aggregate of all those particles of dust would be exceedingly great. And why? Because, if all those were in reality ‘minute particles of dust,’ the Lord Buddha would not have declared them to be ‘minute particles of dust.’ And why? Because, the Lord Buddha, discoursing upon ‘minute particles of dust,’ declared that in reality those are not ‘minute particles of dust,’ they are merely termed ‘minute particles of dust.’”[1] Subhuti continuing, addressed the Lord Buddha, saying: “Honoured of the Worlds! what the Lord Buddha discoursed upon as ‘infinite worlds,’ these are not in reality ‘infinite worlds,’ they are merely termed ‘infinite worlds.’ And why? Because, if these were in reality ‘infinite worlds,’ there would of necessity be unity and eternity of matter. But the Lord Buddha, discoursing upon the ‘unity and eternity of matter,’ declared that there is neither ‘unity’ nor ‘eternity of matter,’ therefore it is merely termed ‘unity and eternity of matter.’” The Lord Buddha thereupon declared unto Subhuti, “Belief in the unity or eternity of matter is incomprehensible;[2] and only common, worldly-minded people, for purely materialistic reasons, covet this hypothesis.” [1] These minute particles of dust, like the great worlds which are composed of them, are deceptive forms of natural phenomena, equally unreal and evanescent. The minute particles which we observe floating in space, are carried hither and thither by atmospheric currents, and eventually pass into regions beyond our cognisance. So, also, with the immense worlds revolving in space; their ever-recurring phenomena of light and darkness, heat and cold, changing seasons, transient scenes of mountain and valley, river and plain. These things indicate that all are ephemeral, and entirely subject to irrevocable laws of change and decay.—_Chinese Annotation_. “Because, what was preached as a mass of many atoms by the Tathagata, that was preached as no-mass of atoms by the Tathagata, and therefore it is called ‘a mass of many atoms.’”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “What then, if Buddha speaks of all these particles, then they are not really what they are called, it is but a mere name, World-Honoured One!”—_Kin-Kong-King_. Beal. [2] “Bhagavat said, and a belief in matter itself, O Subhuti, is inestimable and inexpressible; it is neither a thing nor a no-thing, and this is known by children and ignorant persons.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “Annihilation of matter is inconceivable, but annihilation of all its forms and qualities is conceivable.” _The World as Idea and Will_. Schopenhauer. If the worlds were real and permanent, they would always retain their original forms and primordial natures, and be subject neither to the influence of time nor the Law of change.—_Chinese Annotation_. “Subhuti, this characteristic of the one ‘harmonious principle,’ is a thing which cannot be spoken of in words; it is only the vain philosophy of the world, which has grasped the idea of explaining this.”—_Kin-Kong-King_. Beal. This noteworthy statement seems to militate against some opinions expressed in Europe regarding the Buddhist theory of “matter.” According to our Chinese text, it does not appear that Sakyamuni Buddha categorically denied the “presence” or “existence” of matter in the universe, but endeavoured rather to indicate the diversified and evanescent nature of its “forms” and “qualities.” Many devout Buddhists regard even the smallest particle of dust as containing a mysterious and elusive element—probably what we are disposed to term “a spiritual element,” or “principle of life”—and these are not unreasonably regarded as being altogether inscrutable, and therefore “incomprehensible.” [Chapter 31] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “If a disciple affirmed that the Lord Buddha enunciated a belief[1] that the mind can comprehend the idea of an entity, a being, a living being, or a personality; what think you, Subhuti, would that disciple be interpreting aright the meaning of my discourse?” Subhuti replied, saying: “Honoured of the Worlds! that disciple would not be interpreting aright the meaning of the Lord Buddha’s discourse. And why? Because, Honoured of the Worlds! discoursing upon comprehending such ideas as an entity, a being, a living being, and a personality, it was declared that these are entirely unreal and illusive, and therefore they are merely termed an entity, a being, a living being, and a personality.” The Lord Buddha thereafter addressed Subhuti, saying:[2] “Those who aspire to the attainment of supreme spiritual wisdom ought thus to know, believe in, and interpret phenomena. They ought to eliminate from their minds every tangible evidence of every visible object. Subhuti, concerning ‘visible objects,’ the Lord Buddha declared that these are not really ‘visible objects’ they are merely termed ‘visible objects.’” [1] “Because, O Subhuti, if a man were to say that belief in self, belief in a being, belief in life, belief in personality, had been preached by the Tathagata, would he be speaking truly? Subhuti said, not indeed, Bhagavat, he would not be speaking truly. And why? Because, what was preached by the Tathagata as a belief in self, that was preached as no-belief, therefore it is called belief in self.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. In these words are exemplified another profound aspect of Buddhist doctrine. Apart from interesting questions concerning the existence of an entity, a being, a living being, or a personality, another problem seems to arise regarding our ability to entirely perceive or “comprehend” those admitted abstract ideas. If we interpret aright the Buddhist doctrine, there are variously compounded within those abstract ideas, so many elusive spiritual elements, that the human mind is incapable of resolving them by any process of reasoning. In short—an entity, a being, a living being, or a personality, represents to the Buddhist mind, much more than it attempts to express in terms of philosophy. [2] “Thus then, O Subhuti, are all things to be perceived, to be looked upon, and to be believed by one who has entered upon the path of the Bodhisattvas. And in this wise are they to be perceived, to be looked upon, and to be believed, neither in the idea of a thing, nor in the idea of a no-thing? And why? Because by saying: the idea of a thing, the idea of a thing indeed, it has been preached by the Tathagata as the no-idea of a thing.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. “Subhuti, the persons who aspire to the perfectly enlightened heart, ought to know accordingly that this is true with respect to all things, and thus prevent the exhibition of any characteristics on any point whatever. Subhuti, these very characteristics of which we speak are after all no characteristics, but a mere name.”—_Kin-Kong-King_. Beal. [Chapter 32] The Lord Buddha addressed Subhuti, saying: “If a disciple, having immeasurable spheres filled with the seven treasures,[1] bestowed these in the exercise of charity; and if a disciple, whether man or woman, having aspired to supreme spiritual wisdom, selected from this Scripture a stanza comprising four lines, then rigorously observed it, studied it, and diligently explained it to others; the cumulative merit of such a disciple would be relatively greater than the other.” “In what attitude of mind should it be diligently explained to others?[2] Not assuming the permanency or the reality of earthly phenomena, but in the conscious blessedness of a mind at perfect rest.[3] And why? Because, the phenomena of life may be likened unto a dream, a phantasm, a bubble,[4] a shadow, the glistening dew, or lightning flash, and thus they ought to be contemplated.” When the Lord Buddha concluded his enunciation of this Scripture,[5] the venerable Subhuti, the monks,[6] nuns, lay-brethren and sisters, all mortals, and the whole realm of spiritual beings, rejoiced exceedingly, and consecrated to its practice, they received it and departed. [1] Gold, silver, pearls, coral, cornelian, glass, and crystal. [2] “The wise man, the preacher, who wishes to expound this Sutra, must absolutely renounce falsehood, pride, calumny, and envy.... He is always sincere, mild, forbearing; ... he must feel affection for all beings who are striving for enlightenment ... they are greatly perverted in their minds, those beings who do not hear, nor perceive ... the mystery of the Tathagata. Nevertheless will I, who have attained this supreme, perfect knowledge, powerfully bend to it the mind of every one (Burnouf, _par la force de mes facultés surnaturelles_), whatever may be the position he occupies, and bring about that he accepts, understands, and arrives at full ripeness.”—_Saddharma-Pundarika_. H. Kern. [3] “By contemplation are obtained those conditions through which is eventually gained that supreme calm, undecaying, immortal state, which is so hard to be reached.”—_Buddha-Karita_. E. B. Cowell. “And in what way can the disciple ‘proclaim them generally?’ Simply by relying on no conditions or distinctions whatever; thus he will act without agitation or excitement. Wherefore the conclusion is this—that all things which admit of definition are as a dream, a phantom, a bubble, a shadow, as the dew and lightning flash. They ought to be regarded thus.”—_Kin-Kong-King_. Beal. “And how should he explain it? As in the sky: stars, darkness, a lamp, a phantom, dew, a bubble, a dream, a flash of lightning, and a cloud—thus should we look upon the world (all that was made).”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [4] “_Fa-Hien_ stayed at the dragon Vihara till after the summer retreat, and then, travelling to the south-east for seven Yojanas, he arrived at the city of Kanyakubja, lying along the Ganges.... At a distance from the city of six or seven _Le_, on the west, on the northern bank of the Ganges, is a place where Buddha preached the Law to his disciples. It has been handed down that his subjects of discourse were such as ‘The bitterness and vanity (of life), as impermanent and uncertain,’ and that ‘The body is as a “bubble” or foam on the water.’”—_Travels of Fa-Hien_. Legge. [5] “Thus spake the Bhagavat enraptured; the elder Subhuti, and the friars, nuns, the faithful lay men and women, and the Bodhisattvas also, and the whole world of gods, men, evil spirits and fairies, praised the preaching of the Bhagavat.”—_The Vagrakkhedika_. Max Müller. [6] “The vow of ‘obedience’ was never taken by the Buddhist monks and nuns, and in this it may be noticed a fundamental difference between them and monastic orders in the West: mental culture, not mental death, was the aim set before the Buddhist ascetic by the founder of his faith.”—_Buddhism_. T. W. Rhys Davids. “_As when men, travelling, feel a glorious perfume sweet Pervading all the country side, and gladdening them, infer at once, ‘Surely ’tis giant forest trees are flowering now!’ So, conscious of this perfume sweet of righteousness That now pervades the earth and heavens, they may infer: ‘A Buddha, infinitely great, must once have lived!’_” INDEX Alexandria, 20 Alms-bowl, 3, 5 Almsgiving, 2 Anagami, 31, 32 Ananda, 11, 12 Anepidu, 51 Anniversaries, 37 Anta-Kalpas, 42 Anuradhapura, 51 Anurogrammum, 51 Apatti, 28 Aranyaka, 35, 36, 37 Arhat, 31, 32, 33, 34, 35, 55, 78 Ari-Hat, 32 Arjuna, 57 Arnold (Sir Edwin), 11, 18, 21, 29, 40, 42, 48, 50, 55, 94 Arya, 31, 32 Aryagiti, 26 Arya-Marga, 32 Ascetic, 21 Asiatic, 89 Asoka, 94, 95 Asurus, 44 Asvaghocha, 9, 74 Atman, 51 Atoms, 48 Attavada, 12 _αὐτοδιδακτος_, 38 _Awakening of Faith_, 9, 74 _Bacche (The)_, 20 Bana, 35, 45, 51 Beal, 7, 10, 15, 24, 26, 28, 36, 39, 43, 45, 49, 50, etc. Benares, 2 Benefactions, 3 _Bhagavad-Gita_, 8, 23, 34, 58, 68 Bhagavat, 23, 26, 38, 47, 54, 80, 85, 87, 103, 105, 110 Bhoga-Deha, 83 Bikkhus, 95 Bikshu, 7 Bikshuni, 7 Bodhi, 6, 35, 62, 63 Bodhisattva, 6, 38, 39, 58, 59, 69, 75, 76, 97, 98, 99, 106, 110 Bo-Tree, 70, 71 Brahman, 69 Brahmanas, 1 Brahmanical, 83 Brahmanism, 17 Buddha, 1, 3, 4, 5, 8, 9, 18, etc. _Buddha-Karita_, 86, 91, 109 Buddhaphalam, 32 Buddhas, 7, 11, 25, 28 Buddhaship, 6, 15, 32 Buddhic, 27 Buddhism, 13, 14, 16, 19, 41, 49, 63, 72, 80, 83, 110 Burnouf, 108 Calingapatah, 56 Calvary, 71 Ceylon, 80 _Ceylon Friend_, 61 Chakra, 95 Chakravartin, 94, 95 Chang-Ming, 20 Chang-Shui, 101 Chiliocosms, 43, 49 China, 5, 19 _Chinese Buddhism_, 2, 7, 9, 37, 39, 40, 69 Chioh-Hsien, 11 Christ, 8, 23, 40, 63, 73 Christians, 74 Chuan-Fah-Luen, 14 Chuang-Yen, 39 Circars, 56 Coral, 25, 43, 64, 81, 107 Cornelian, 25, 43, 64, 81, 107 Cowell, E. B., 86, 91, 109 Creed, 47 Cross, 71 Crystal, 25, 43, 64, 81, 107 Danataka Aranyaka, 35 Davids, T. W. Rhys, 13, 29, 31, 80, 95, 110 Davis, Sir John Francis, 19 Dewa-Loka, 30 Devas, 31 Dhamma, 27, 34, 44, 52 _Dhammapada_, 34, 44, 52, 63, 93 Dhammo, 78 Dharma, 30, 35, 83 Dharma Aranyaka, 35 Dharma-Kaya, 17, 82 Dharmasala, 65 Dharmma, 27 _Diamond Sutra, The_, 37, 47 Dipankara Buddha, 37, 38, 67, 71, 72, 73 Djatakas, 2 Dubois (the Abbé), 88 _Eastern Monachism_, 4, 5, 16, 21, 27, 30, 35, 36, 38, 46, 51, 53, 61, 78 Edkins, 2, 7, 9, 39, 40, 69 Egypt, 20 Eitel, 1, 2, 6, 11, 13, 26, 28, 31, 32, 35, 37, 49, 56, 57, 58, 79 Elburz, 40 Eleusis, 65 _Enlightenment of Ananda_, 12 Euripides, 20 Europe, 20, 104 Fa-Hien, 2, 65, 109 Fah, 14, 60 Fah-Ai, 14 Fah-Lien, 14 Fah-Luen, 14 Fah-Men, 14 Fah-Ming, 14 Fah-Pao, 14 Fah-Shen, 16 Fah-Wang, 14 Fah-Yen, 78 Fairies, 110 Faith, 3, 27 Fausböll, 23, 27 Fei-Fuh-Fah, 28 _Fo-Sho-Hing-Tsan-King_, 93 Fox, 67 Fuh-Ko, 32 Fuh-Tu, 39 Gandhara, 5 Ganges, 2, 42, 51, 61, 79, 98, 109 Gatha, 26, 95 Gautama, 63, 80 German, 20 Getæ, 69 Girdle, 3 Glass, 25, 43, 64, 81, 107 God, 21, 74 Gods, 110 Gogerly, Rev. D. J., 61 Gold, 25, 43, 64, 81, 107 Gondophares, 9 Gotama, 52 Greek, 20 Gunga, 42 Hardy, Spence, 4, 16, 21, 27, 30, 35, 36, 38, 46, 51, 53, 61, 78 Hastagiri, 48 Hero, 50 Hinayana, 64 Hindoo, 64 _Hindu Manners, Customs, and Ceremonies_, 88 _Hinduism_, 66 Hiuen-Tsang, 2, 50, 53, 65 Ho-Ru-To-Lo-San-Mao-San-Pu-Ti, 7 Ho-Tan-Ju-Lai, 63 _Hua-Yen-Sutra_, 100 Hunter, Sir William, 55 Huxley, 10 Icicles, 86 _Idea and Will, The World as_, 48, 103 Immortality, 44 Immortals, 2 India, 7, 20 _Indian Empire, The_, 55 Indo-Scythic, 9 I-Wu-Wei-Fah, 25 Jains, 88 Jayendra, 53 Jesus, 18 Jeta, 2, 4 Jewels, 91 Kalinga, 56 Kaliradja, 56 Kalpa, 45 Kanyakubja, 109 Kashaya, 50 Kashmir, 65 Kasina, 36 Kern, H., 39, 58, 108 Khaloupas’ Waddhaktinka, 4 Kin-Kong-King, 7, 10, 15, 24, 26, 28, 36, 39, 45, 49, 59, etc. Kingdoms, 38, 40, 76 Kos’ala, 56 Kshanti, 58 Kshantivadin, 58 Kwa-Yuh, 33 Lao-Tsz, 28 _Lay Sermons_, 10 Le, 109 Legge, 65, 109 _Light of Asia (The)_, 11, 18, 21, 29, 34, 40, 42, 48, 50, 55, 94, etc. _Lotus of the Good Law_, 64 Love, 73 Ma-Ming, 9 Madhyades’a, 5 Mahasattvas, 7 Mahayana, 62 Mantras, 1 Matanga, 35 Materialist, 48 Maya, 50, 58 Meitreya (Buddha), 5 _Memoirs sur les Contrées Occidentales_, 2 Mencius, 33 Mendicant, 4 Metamorphosis, 9 Mieh-Tu, 10 Milinda, 4, 29, 31, 33, 36, 95 Milton, 71 Mo-Ho-Sa, 7 _Mo-Wei-Sutra_, 77 Muir (J.), 89 Müller (Max), 1, 25, 26, 30, 34, 39, 42, 44, 47, 52, 54, etc. Murray (Gilbert), 20 Myak, 7 Nairanjara, 70 Narakas, 46 Needle, 3 Nibbana, 23 Nihilism, 69 Nimitta, 36 Nirmanakaya, 17, 83 Nirvana, 1, 7, 8, 10, 11, 17, 18, 23, 27, 28, 30, 31, 32, 44, 46, 55, 62, 63, 69 Non-individuality, 76 Nuttara, 7 _Œdipus Coloneus_, 65 O-siu-lo, 44 Padumas, 48 Pali, 80 Paramita, 13, 55, 56, 90 Patna, 94 Path, 18 Paul (The Apostle), 8, 23 Pearls, 25, 43, 64, 81, 108 Persia, 5 Pilgrims, 2 Po-Ro-Po-Lo-Mi, 8 Prajna-Paramita, 9 Prakrita, 57 Prasenajit, 2 Priests, 4 Ptolemy, 51 Puh-Seng, 32 Pundarikas, 48 Pu-sa, 6 _Questions of King Milinda_, 4, 29, 31 33, 36, 95 Raft, 23 Rahat, 20 Rahatship, 35 Ran-Teng-Fuh, 37 Razor, 3 Regents, 40 Reincarnation, 30, 31 _Relation des Royaumes Buddhiques_, 5 Remusat, 5 Ren, 44 Richard (Dr), 74 Righteousness, 33 Rishi, 58 Robe, 3, 50 _Saddharma-Pundarika_, 39, 54, 58, 108 Sagara, 5 Sakkayaditthi, 12 Sakridagami, 30, 31 Sakyamuni, 2, 5, 9, 37, 72, 73, 78, 94, 104 Salvation, 10, 92, 93 Samadhi, 36 Sambhoga-Kaya, 83 Sambodhi, 7 Samma-Sambuddha, 80 Sangha, 44 San-Pao, 17 Sanscrit, 1, 7, 95, 99 Sarvanikchepa, 42 Sarwajnan-Wahanse, 80 Sasa, 45 Sattva, 6 Saviour, 92 Schelling, 20 Schopenhauer, 48, 103 Scripture, 9, 18, 19, 20, 26, 43, 45, etc. Scrotapatti, 28, 29 Seh-Shen, 16 Selfhood, 42 Sewet, 51 Shah-Tseh, 32 Shanghai, 74 Shelley, 98 Shen-Ming, 51 Shore, 23, 47 Shravasti, 2, 4, 6 Siao-Fah, 64 Signs, 50 Silver, 25, 43, 64, 107 Singhalese, 78 Siva, 17 Sivaism, 17 Sophocles, 65 Spawn, 9 Spirits, 44, 110 Spiritualist, 48 Sramana, 36 Srota, 28 S’ruti, 1 Sthula, 83 Subhuti, 6, 8, 13, etc. Sugata, 26 Sujata, 70 Sumeru, 40, 42, 58 Sutana, 2 Sutra, 1, 8, 27, 45, 47, 68, 77, 91, 92, 108 _Sutta-Nipata_, 23, 27, 66 Swastika, 50 Syria, 20 Sz-ti, 32 Ta-Cheng-Che, 62 Talents, 78 Tang (dynasty), 76 Ta-Pi-Ku, 3 Tathagata, 25, 26, 38, 47, 49, 59, 63, 72, etc. Teacher, 3 Temples, 39 Tennyson, 23 Thomson (J. Cockburn), 8, 23, 34, 58, 68 Ti-Ching, 11 Tien, 44 Tien-Kong, 30 Ting-Kwang-Fuh, 37 Topes, 64 Treasures, 25, 43, 64, 81, 90, 107 Trimurti, 17 Triratna, 17 Truth, 27, 78, 79 Tsz-Ran-Choih-Sing, 25 Tuchita, 5 _Twan-Tsi-Sin-Yao_, 76 Upadanas, 13 _Vagrakkhedika (The)_, 25, 26, 28, 30, 39, 42, 45, 47, etc. Vais’ali, 5 Vedas, 1 Vedic, 89 Vice, 3 Vihara, 109 Virtue, 3 Vows, 19 Waddhaktinka, 4 Waterfall, 86 Water-strainer, 3 West, 110 Wiharas, 51 Williams (Sir Monier), 49, 63, 66, 83 Wisdom, 3, 7, 8, 47 Wou-Wei, 24 Wu-Wei, Fah, 28 Yen-Ping, 88 Yogi, 20 Yojanas, 109 _Yuen-Chioh-Sutra_, 100 TRANSCRIBER’S NOTES. This is an English translation of the Chinese version available at: https://hdl.handle.net/2027/umn.319510013625058. The original printed text scans can be found at: https://archive.org/details/cu31924022914588. Textual notes: 1. Chapter labels have been added in braces (e.g. [Chapter 1]). 2. Footnotes have been moved to the end of each chapter. 3. Text contained within underscores is italicised. 4. Word spellings have been standardized. Words within direct quotations by other authors have been left unchanged. 5. Some page numbers in the index were corrected. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DIAMOND SUTRA (CHIN-KANG-CHING) OR PRAJNA-PARAMITA *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.