The Project Gutenberg eBook of Livro de "Soror Saudade" This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Livro de "Soror Saudade" Author: Florbela Espanca Release date: August 5, 2022 [eBook #68691] Language: Portuguese Original publication: Portugal: Edição da Autora, 1923 Credits: Laura Natal Rodrigues (Images generously made available by Hathi Trust Digital Library.) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRO DE "SOROR SAUDADE" *** FLORBELA ESPANCA Livro de "Sóror Saudade" Edição da autora Deposito:--Sociedade Editora Portugal-Brazil, Limitada 58, Rua Garrett, 60--Lisboa Da autora: Livro de Máguas--1920 _Irmã, Sorór Saudade, ah! se eu pudesse Tocar de aspiração a nossa vida, Fazer do Mundo a Terra Prometida Que ainda em sonho ás vezes me aparece!_ AMERICO DURÃO _Il n'a pas à se plaindre celui qui attend un sentiment plus ardent et plus généreux. Il n'a pas à se plaindre celui qui attend le désir d'un peu plus de bonheur, d'un peu plus de beauté, d'un peu plus de justice._ MAETERLINCK--_La Sagesse et la Destinée._ INDICE «SÓROR SAUDADE» O NOSSO LIVRO O QUE TU ÉS FANATISMO ALEMTEJANO FUMO QUE IMPORTA?... O MEU ORGULHO OS VERSOS QUE TE FIZ FRIÊSA O MEU MAL A NOITE DESCE... CARAVELAS INCONSTANCIA O NOSSO MUNDO PRINCE CHARMANT... ANOITECER ESFINGE TARDE DEMAIS... CINZENTO NOTURNO MARIA DAS QUIMÉRAS SAUDADES RUINAS CREPÚSCULO ODIO? RENUNCIA A VIDA HORAS RUBRAS SUAVIDADE PRINCEZA DESALENTO SOMBRA HORA QUE PASSA DA MINHA JANELA SOL POENTE EXALTAÇÃO «SÓROR SAUDADE» A Américo Durão Irmã, Sóror Saudade me chamáste... E na minh'alma o nome iluminou-se Como um vitral ao sol, como se fôsse A luz do próprio sonho que sonháste. Numa tarde de outôno o murmuráste; Toda a mágua do outôno ele me trouxe; Jámais me hão de chamar outro mais dôce: Com ele bem mais triste me tornáste... E baixinho, na alma da minh'alma, Como benção de sol que afaga e acalma, Nas horas más de febre e de ansiedade, Como se fossem pétalas caindo, Digo as palavras desse nome lindo Que tu me déste: «Irmã, Sóror Saudade»... O NOSSO LIVRO A A. G. Livro do meu amôr, do teu amôr, Livro do nosso amôr, do nosso peito... Abre-lhe as folhas devagar, com geito, Como se fossem pétalas de flôr. Olha que eu outro já não sei compôr Mais santamente triste, mais perfeito. Não esfolhes os lirios com que é feito Que outros não tenho em meu jardim de dôr! Livro de mais ninguem! Só meu! Só teu! Num sorriso tu dizes e digo eu: Versos só nossos mas que lindos sôis! Ah, meu Amor! Mas quanta, quanta gente Dirá, fechando o livro dôcemente: «Versos só nossos, só de nós os dois!...» O QUE TU ÉS És Aquela que tudo te entristéce, Irrita e amargura, tudo humilha; Aquela a quem a Mágua chamou filha; A que aos homens e a Deus nada merece. Aquela que o sol claro entenebrece, A que nem sabe a estrada que ora trilha, Que nem um lindo amor de maravilha Sequér deslumbra, e ilumina e aquéce! Mar-Morto sem marés nem ondas largas, A rastejar no chão, como as mendigas, Todo feito de lágrimas amargas! És ano que não teve primavera... Ah! Não seres como as outras raparigas Ó Princeza Encantada da Quimera!... FANATISMO Minh'alma, de sonhar-te, anda perdida. Meus olhos andam cegos de te vêr! Não és sequer razão do meu viver, Pois que tu és já toda a minha vida! Não vejo nada assim enlouquecida... Passo no mundo, meu Amôr, a lêr No misterioso livro do teu sêr A mesma história tantas vezes lida! «Tudo no mundo é fragil, tudo passa...» Quando me dizem isto, toda a graça Duma bôca divina fala em mim! E, olhos postos em ti, digo de rastros: «Ah! Podem voar mundos, morrer astros, Que tu és como Deus: Principio e Fim!...» ALEMTEJANO Á Buja Deu agora meio dia; o sol é quente Beijando a urze triste dos outeiros. Nas ravinas do monte andam ceifeiros Na faina, alegres, desde o sol nascente. Cantam as raparigas brandamente, Brilham os olhos negros, feiticeiros; E ha perfis delicados e trigueiros Entre as altas espigas d'oiro ardente. A terra prende aos dedos sensuais A cabeleira loira dos trigais Sob a benção dulcissima dos ceus. Ha gritos arrastados de cantigas... E eu sou uma daquelas raparigas... E tu passas e dizes: «Salve-os Deus!» FUMO Longe de ti são ermos os caminhos, Longe de ti não ha luar nem rosas, Longe de ti ha noites silenciosas, Ha dias sem calor, beirais sem ninhos! Meus olhos são dois velhos pobresinhos Perdidos pelas noites invernosas... Abertos, sonham mãos cariciosas, Tuas mãos dôces, plênas de carinhos! Os dias são outônos: choram... choram... Ha crisantemos roxos que descóram... Ha murmúrios dolentes de segrêdos... Invoco o nosso sonho! Estendo os braços! E ele é, ó meu Amôr, pelos espaços, Fumo leve que foge entre os meus dedos!... QUE IMPORTA?... Eu era a desdenhosa, a indiferente. Nunca sentira em mim o coração Bater em violencias de paixão, Como bate no peito á outra gente. Agora, olhas-me tu altivamente, Sem sombra de desejo ou de emoção, Enquanto as azas loiras da ilusão Abrem dentro de mim ao sol nascente. Minh'alma, a pedra, transformou-se em fonte; Como nascida em carinhoso monte, Toda ela é riso e é frescura e graça! Nela refresca a bôca um só instante... Que importa?... Se o cançado viandante Bebe em todas as fontes... quando passa?... O MEU ORGULHO Lembro-me o que fui dantes. Quem me déra Não me lembrar! Em tardes dolorosas Eu lembro-me que fui a primavera Que em muros velhos fez nascer as rosas! As minhas mãos outróra carinhosas Pairavam como pombas... Quem soubéra Porque tudo passou e foi quimera, E porque os muros velhos não dão rosas! São sempre os que eu recordo que me esquécem. Mas digo para mim: «não me merécem...» E já não fico tão abandonada! Sinto que valho mais, mais pobresinha: Que tambem é orgulho ser sósinha, E tambem é nobreza não ter nada! OS VERSOS QUE TE FIZ Deixa dizer-te os lindos versos raros Que a minha bôca tem p'ra te dizer! São talhados em mármore de Páros Cinzelados por mim p'ra te oferecer. Teem dolencias de veludos cáros, São como sedas pálidas a arder... Deixa dizer-te os lindos versos raros Que foram feitos p'ra te endoidecer! Mas, meu Amôr, eu não t'os digo ainda... Que a bôca da mulher é sempre linda Se dentro guarda um verso que não diz! Amo-te tanto! E nunca te beijei... E nêsse beijo, Amôr, que eu te não dei Guardo os versos mais lindos que te fiz! FRIÊSA Os teus olhos são frios como as espadas, E claros como os trágicos punhais; Teem brilhos cortantes de metais E fulgores de laminas geladas. Vejo nêles imagens retratadas De abandonos crueis e desleais, Fantásticos desejos irreais, E todo o oiro e o sol das madrugadas! Mas não te invejo, Amôr, essa indiferença, Que viver nêste mundo sem amar É pior que ser cego de nascença! Tu invejas a dôr que vive em mim! E quanta vez dirás a soluçar: «Ah! Quem me déra, Irmã, amar assim!...» O MEU MAL A meu irmão Eu tenho lido em mim, sei-me de cór, Eu sei o nome ao meu estranho mal: Eu sei que fui a renda dum vitral, Que fui cipréste e caravela e dôr! Fui tudo que no mundo ha de maior; Fui cisne e lirio e águia e catedral! E fui, talvez, um verso de Nerval, Ou um cínico riso de Chamfort... Fui a heráldica flôr de agrestes cardos, Deram as minhas mãos arôma aos nardos... Deu côr ao eloendro a minha bôca... Ah! De Boabdil fui lágrima na Espanha! E foi de lá que eu trouxe esta ancia estranha! Mágua não sei de quê! Saudade louca! A NOITE DESCE... Como pálpebras rôxas que tombassem Sobre uns olhos cançados, carinhosas, A noite desce... Ah! dôces mãos piedosas Que os meus olhos tristissimos fechassem! Assim mãos de bondade me embalassem! Assim me adormecessem, caridosas, E em braçadas de lirios e mimosas, No crepúsculo que desce me enterrassem! A noite em sombra e fumo se desfaz... Perfume de baunilha ou de lilaz, A noite põe-me embriagada, louca! E a noite vai descendo, muda e calma... Meu dôce Amôr, tu beijas a minh'alma Beijando nesta hora a minha bôca! CARAVELAS Cheguei a meio da vida já cançada De tanto caminhar! Já me perdi! Dum estranho paiz que nunca vi Sou neste mundo imenso a exilada. Tanto tenho aprendido e não sei nada. E as torres de marfim que construí Em trágica loucura as destruí Por minhas próprias mãos de malfadada! Se eu sempre fui assim este Mar Morto: Mar sem marés, sem vagas e sem porto Onde vélas de sonhos se rasgaram! Caravelas doiradas a bailar... Ai, quem me déra as que eu deitei ao Mar! As que eu lancei á vida, e não voltaram!... INCONSTANCIA Procurei o amor, que me mentiu. Pedi á Vida mais do que ela dava; Eterna sonhadora edificava Meu castelo de luz que me caiu! Tanto clarão nas trevas refulgiu, E tanto beijo a bôca me queimava! E era o sol que os longes deslumbrava Igual a tanto sol que me fugiu! Passei a vida a amar e a esquecer... Atraz do sol dum dia outro a aquecer As brumas dos atalhos por onde ando... E este amor que assim me vai fugindo É igual a outro amor que vai surgindo, Que ha de partir tambem... nem eu sei quando... O NOSSO MUNDO Eu bebo a Vida, a Vida, a longos tragos Como um divino vinho de Falerno! Poisando em ti o meu olhar eterno Como poisam as folhas sobre os lagos... Os meus sonhos agora são mais vagos... O teu olhar em mim, hoje, é mais terno... E a Vida já não é o rubro inferno Todo fantasmas tristes e presagos! A Vida, meu Amôr, quero vivê-la! Na mesma taça erguida em tuas mãos, Bôcas unidas hêmos de bebê-la! Que importa o mundo e as ilusões defuntas?... Que importa o mundo e seus orgulhos vãos?... O mundo, Amôr!... As nossas bôcas juntas!... PRINCE CHARMANT... A Raul Proença No languido esmaecer das amorosas Tardes que morrem voluptuosamente Procurei-O no meio de toda a gente. Procurei-O em horas silenciosas! Ó noites da minh'alma tenebrosas! Bôca sangrando beijos, flôr que sente... Olhos postos num sonho, humildemente... Mãos cheias de violetas e de rosas... E nunca O encontrei!... Prince Charmant... Como audaz cavaleiro em velhas lendas Virá, talvez, nas névoas da manhã! Em toda a nossa vida anda a quimera Tecendo em frageis dedos frageis rendas... --Nunca se encontra Aquele que se espéra!... ANOITECER A luz desmaia num fulgor d'aurora, Diz-nos adeus religiosamente... E eu que não creio em nada, sou mais crente Do que em menina, um dia, o fui... outr'ora... Não sei o que em mim ri, o que em mim chora, Tenho bênçãos d'amor p'ra toda a gente! E a minha alma sombria e penitente Soluça no infinito desta hora... Horas tristes que são o meu rosário... Ó minha cruz de tão pesado lenho! Ó meu áspero e intérmino Calvario! E a esta hora tudo em mim revive: Saudades de saudades que não tenho... Sonhos que são os sonhos dos que eu tive... ESFINGE Sou filha da charneca erma e selvagem: Os giestais, por entre os rosmaninhos, Abrindo os olhos d'oiro, p'los caminhos, Desta minh'alma ardente são a imagem. E anciosa desejo--ó vã miragem-- Que tu e eu, em beijos e carinhos, Eu a Charneca, e tu o Sol, sòsinhos, Fossemos um pedaço da paisagem! E á noite, á hora dôce da ansiedade, Ouviria da boca do luar O _De Profundis_ triste da saudade... E, á tua espera, enquanto o mundo dorme, Ficaria, olhos quietos, a scismar... Esfinge olhando, na planicie enorme... TARDE DEMAIS... Quando chegáste emfim, para te vêr Abriu-se a noite em mágico luar; E p'ra o som de teus passos conhecer Pôz-se o silencio, em volta, a escutar... Chegáste, emfim! Milagre de endoidar! Viu-se nessa hora o que não pode ser: Em plena noite, a noite iluminar E as pedras do caminho florescer! Beijando a areia d'oiro dos desertos Procurára-te em vão! Braços abertos, Pés nús, olhos a rir, a bôca em flôr! E ha cem anos que eu era nova e linda!... E a minha bôca morta grita ainda: Porque chegáste tarde, ó meu Amôr?!... CINZENTO Poeiras de crepúsculos cinzentos. Lindas rendas velhinhas, em pedaços, Prendem-se aos meus cabelos, aos meus braços, Como brancos fantasmas, sonolentos... Monges soturnos deslisando lentos, Devagarinho, em misteriosos passos... Perde-se a luz em languidos cansaços... Ergue-se a minha cruz dos desalentos! Poeiras de crepúsculos tristonhos, Lembram-me o fumo leve dos meus sonhos, A névoa das saudades que deixáste! Hora em que o teu olhar me deslumbrou... Hora em que a tua boca me beijou... Hora em que fumo e névoa te tornáste... NOTURNO Amor! Anda o luar, todo bondade, Beijando a terra, a desfazer-se em luz... Amor! São os pés brancos de Jesus Que andam pisando as ruas da cidade! E eu ponho-me a pensar... Quanta saudade Das ilusões e risos que em ti puz! Traçáste em mim os braços duma cruz, Nêles pregaste a minha mocidade! Minh'alma, que eu te dei, cheia de máguas, É nesta noite o nenufar dum lago Estendendo as azas brancas sobre as águas! Poisa as mãos nos meus olhos, com carinho, Fecha-os num beijo dolorido e vago... E deixa-me chorar devagarinho... MARIA DAS QUIMÉRAS Maria das Quiméras me chamou Alguem... Pelos castelos que eu ergui, P'las flores d'oiro e azul que a sol teci Numa téla de sonho que estalou. Maria das Quiméras me ficou; Com elas na minh'alma adormeci. Mas, quando despertei, nem uma vi, Que da minh'alma, Alguem, tudo levou! Maria das Quiméras, que fim déste Ás flores d'oiro e azul que a sol bordáste, Aos sonhos tresloucados que fizéste? Pelo mundo, na vida, o que é que esperas?... Aonde estão os beijos que sonháste, Maria das Quiméras, sem quiméras? SAUDADES Saudades! Sim... talvez... e porque não?... Se o nosso sonho foi tão alto e forte Que bem pensára vê-lo até á morte Deslumbrar-me de luz o coração! Esquecer! Para quê?... Ah, como é vão! Que tudo isso, Amôr, nos não importe. Se ele deixou beleza que conforte Deve-nos ser sagrado como o pão! Quantas vezes, Amor, já te esqueci, Para mais doidamente me lembrar, Mais doidamente me lembrar de ti! E quem déra que fosse sempre assim: Quanto menos quizesse recordar Mais a saudade andasse presa a mim! RUINAS Se é sempre outono o rir das primavéras, Castelos, um a um, deixa-os cair... Que a vida é um constante derruir De palácios do Reino das Quiméras! E deixa sobre as ruinas crescer heras, Deixa-as beijar as pedras e florir! Que a vida é um continuo destruir De palácios do Reino das Quiméras! Deixa tombar meus rútilos castelos! Tenho ainda mais sonhos para ergue-los Mais alto do que as águias pelo ar! Sonhos que tombam! Derrocada louca! São como os beijos duma linda bôca! Sonhos!... Deixa-os tombar... deixa-os tombar... CREPÚSCULO Teus olhos, borboletas de oiro, ardentes Borboletas de sol, de azas maguadas, Poisam nos meus, suaves e cançadas, Como em dois lirios rôxos e dolentes... E os lirios fecham... Meu amôr não sentes? Minha bôca tem rosas desmaiadas, E as minhas pobres mãos são maceradas Como vagas saudades de doentes... O Silencio abre as mãos... entorna rosas... Andam no ar caricias vaporosas Como pálidas sedas, arrastando... E a tua boca rubra ao pé da minha É na suavidade da tardinha Um coração ardente, palpitando... ODIO? Á Aurora Aboim Odio por ele? Não... Se o amei tanto, Se tanto bem lhe quiz no meu passado, Se o encontrei depois de o ter sonhado, Se á vida assim roubei todo o encanto... Que importa se mentiu? E se hoje o pranto Turva o meu triste olhar, marmorisado, Olhar de monja, trágico, gelado Como um soturno e enorme Campo Santo! Ah! nunca mais amá-lo é já bastante! Quero senti-lo d'outra, bem distante, Como se fôra meu, calma e serena! Odio seria em mim saudade infinda, Mágua de o ter perdido, amôr ainda. Odio por ele? Não... não vale a pêna... RENUNCIA A minha mocidade outrora eu puz No tranquilo convento da Tristeza; Lá passa dias, noites, sempre presa, Olhos fechados, magras mãos em cruz... Lá fóra, a Lua, Satanaz, seduz! Desdobra-se em requintes de Beleza... É como um beijo ardente a Natureza... A minha céla é como um rio de luz... Fecha os teus olhos bem! Não vejas nada! Empalidece mais! E, resignada, Prende os teus braços a uma cruz maior! Géla ainda a mortalha que te encerra! Enche a boca de cinzas e de terra, Ó minha mocidade toda em flôr! A VIDA É vão o amôr, o odio, ou o desdem; Inutil o desejo e o sentimento... Lançar um grande amôr aos pés d'alguem O mesmo é que lançar flôres ao vento! Todos somos no mundo «Pedro Sem», Uma alegria é feita dum tormento, Um riso é sempre o eco dum lamento, Sabe-se lá um beijo d'onde vem! A mais nobre ilusão morre... desfaz-se... Uma saudade morta em nós renasce Que no mesmo momento é já perdida... Amar-te a vida inteira eu não podia. A gente esquece sempre o bem dum dia. Que queres, meu Amôr, se é isto a Vida!... HORAS RUBRAS Horas profundas, lentas e caladas Feitas de beijos sensuais e ardentes, De noites de volupia, noites quentes Onde ha risos de virgens desmaiadas... Oiço as olaias rindo desgrenhadas... Tombam astros em fogo, astros dementes, E do luar os beijos languescentes São pedaços de prata p'las estradas... Os meus lábios são brancos como lagos... Os meus braços são leves como afagos, Vestiu-os o luar de sedas puras... Sou chama e neve branca e misteriosa... E sou, talvez, na noite voluptuosa, Ó meu Poeta, o beijo que procuras! SUAVIDADE Poisa a tua cabeça dolorida Tão cheia de quiméras, de ideal, Sobre o regaço brando e maternal Da tua doce Irmã compadecida. Has de contar-me nessa voz tão qu'rida A tua dôr que julgas sem igual, E eu, p'ra te consolar, direi o mal Que á minha alma profunda fez a Vida. E has de adormecer nos meus joelhos... E os meus dedos enrugados, velhos, Hão de fazer-se leves e suaves... Hão de poisar-se num fervôr de crente, Rosas brancas tombando dôcemente. Sobre o teu rosto, como penas d'aves... PRINCEZA DESALENTO Minh'alma é a Princesa Desalento, Como um Poeta lhe chamou, um dia. É maguada e pálida e sombria, Como soluços trágicos do vento! É fragil como o sonho dum momento; Soturna como préces de agonia, Vive do riso d'uma bôca fria: Minh'alma é a Princeza Desalento... Altas horas da noite ela vagueia... E ao luar suavissimo, que anceia, Põe-se a falar de tanta coisa morta! O luar ouve a minh'alma, ajoelhado, E vai traçar, fantástico e gelado, A sombra d'uma cruz á tua porta... SOMBRA De olheiras rôxas, rôxas, quasi prêtas, De olhos limpidos, dôces, languescentes, Lagos em calma, pálidos, dormentes Onde se debruçassem violetas... De mãos esguias, finas hastes quietas, Que o vento não baloiça em noites quentes... Noturno de Chopin... risos dolentes... Versos tristes em sonhos de Poetas... Beijo dôce de aromas perturbantes... Rosal bendito que dá rosas... Dantes Esta era Eu e Eu era a Idolatrada!... Oh! tanta cinza morta... o vento a leve! Vou sendo agora em ti a sombra leve D'alguem que dobra a curva duma estrada... HORA QUE PASSA Vejo-me triste, abandonada e só Bem como um cão sem dôno e que o procura, Mais pobre e despresada do que Job A caminhar na via da amargura! Judeu Errante que a ninguem faz dó! Minh'alma triste, dolorida e escura, Minh'alma sem amôr é cinza e pó, Vaga roubada ao Mar da Desventura! Que tragédia tão funda no meu peito!... Quanta ilusão morrendo que esvoaça! Quanto sonho a nascer e já desfeito! Deus! Como é triste a hora quando morre... O instante que foge, vôa, e passa... Fiosinho d'agua triste... a vida corre... DA MINHA JANELA Mar alto! Ondas quebradas e vencidas Num soluçar aflito e murmurado... Vôo de gaivotas, leve, imaculado, Como neves nos píncaros nascidas! Sol! Ave a tombar, azas já feridas, Batendo ainda num arfar pausado... Ó meu dôce poente torturado Rezo-te em mim, chorando, mãos erguidas! Meu verso de Samain cheio de graça, 'Inda não és clarão já és luar Como um branco lilaz que se desfaça! Amôr! Teu coração trago-o no peito... Pulsa dentro de mim como este mar Num beijo eterno, assim, nunca desfeito!... SOL POENTE Tardinha... «Avè Maria, Mãe de Deus...» E reza a voz dos sinos e das noras... O sol que morre tem clarões d'auroras, Águia que bate as azas pelos ceus! Horas que tem a côr dos olhos teus... Horas evocadoras d'outras horas... Lembranças de fantásticos outroras, De sonhos que não tenho e que eram meus! Horas em que as saudades, p'las estradas, Inclinam as cabeças mart'risadas E ficam pensativas... meditando... Morrem verbenas silenciosamente... E o rubro sol da tua bôca ardente Vai-me a pálida bôca desfolhando... EXALTAÇÃO Viver!... Beber o vento e o sol!... Erguer Ao ceu os corações a palpitar! Deus fez os nossos braços p'ra prender, E a bôca fez-se sangue p'ra beijar! A chama, sempre rubra, ao alto, a arder!... Azas sempre perdidas a pairar, Mais alto para as estrelas desprender!... A glória!... A fama!... O orgulho de crear!... Da vida tenho o mel e tenho os travos No lago dos meus olhos de violetas, Nos meus beijos extáticos, pagãos!... Trago na bôca o coração dos cravos! Boémios, vagabundos, e poetas: --Como eu sou vossa Irmã, ó meus Irmãos!... *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRO DE "SOROR SAUDADE" *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.