The Project Gutenberg eBook of Avaruuden portilla This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Avaruuden portilla Runoja Author: Väinö Siikaniemi Release date: January 27, 2025 [eBook #75223] Language: Finnish Original publication: Helsinki: Kust.Oy Kirja, 1929 Credits: Tapio Riikonen *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AVARUUDEN PORTILLA *** language: Finnish AVARUUDEN PORTILLA Runoja Kirj. VÄINÖ SIIKANIEMI Helsinki, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1929. SISÄLLYS: Auringon maja: Auringon maja Koski ja kellokukka Tunturivirta Suven tuuli Suviraannalla Sävelmä Iltatunnelma kuistilta Syyskuva Keltainen aamu Elonkorjaajain virsi Kuun sirppi kuluu Muistojen tarha: Hiihtäjän suru Kaksi latua Helmikuun hangella Muistojen tarha Vanhuuden ilo Runokirje ajan taa Serenaadisonetti Kaipaus Keitaani In memoriam: Säeseppele Eino Leinolle Suon laulu Helge Lindberg graniitissa Avaruuden portilla: Avaruuden portilla Kaksoistähdet Ympäri auringon Kangastus Morsian yö Yön valta Ikuisen kaipuun virta Pyramiidi Aallon kuolema AURINGON MAJA AURINGON MAJA Päätön on päivä ja yötön on yö, äärillä taivaan tunturivyö. Tunnen kuin maailma kaikki ois täällä, leijaisi välkkyvin siivin ja sulin elämän lintu päittemme päällä ijäti palavin töyhtönsä tulin. Täällä ei idän ja lännen rajaa, kaikki on yhtä auringon majaa! KOSKI JA KELLOKUKKA Mä kesän hennon kellokukan näin; soi kalliolla, kosken partahalla se tiukuansa hiljaa helistäin, vaikk' ärjyivätkin jättikuohut alla. Sen sinisilmä keinui kahtahalla: se milloin katsoi kuohupäitä päin ja milloin unelmoi taas taivahalla heleimmät sinne laulut helkyttäin. Tuo suven hauras lapsi, orpo salon, hyräsi virttä kirkkahimman valon ja kera kosken jakoi ilot, surut, sai kivipöydältänsä niukat murut. Sen hiljaisesti soitti sinikelloin, min jättikosken vinhat kuohut velloin. TUNTURIVIRTA Sun on sielusi kirkas ja katseesi avoin, sun on tiesikin puhdas ja päilyvä niin! Ah, kaikki jos kulkisi vettesi tavoin, niin ilolla kuolohon käytäisiin. Sa leikiten lasketat kivistä pohjaa, ja pisaras helminä kimaltavat. Sun kulkuas kauneus tunturin ohjaa, yli uomasi koivikot kumartavat, ja tunturiailakit tuoksunsa jakaa sun yllesi valkeusmatkallas. Saa vaahtosi iloa tunturi vakaa, se kuvaansa etsii sun kalvostas. Vaan helmassa meren, mihin kaipasit niin, ei helmies päily ja puhtaus kestä; sa kuulut, oi kirkas, vain pienimpiin, et voi sinä merta synnistä pestä! SUVEN TUULI Suven tuuli soittaa säveleitään, pilvet taivahalla kiitää teitään; liukuu lämmön laine yli maan hallan muistot huuhtoin matkassaan. Sykkää elon suoni kaikkialla: ilo, leikki maassa, taivahalla. Kesän autuus korkeimmillaan on, usko onneen uusi, rajaton. Elää, liikkuu ruoho, kukat, laiho, kesän keinuun nukkuu kaikki kaiho. Huomaat vasta syksyn saapuneen, kun näät käyneen viljaan viikatteen. Lailla suven sykkii elämäin — syksy suuri saapuu yllättäin. SUVIRANNALLA Suvirannalta naurua seljille soi, ilolauluja lainehet kantaa: ahonurmella nuoriso karkeloi liki yöllistä nuotiorantaa. Käy, neitonen, liekkien loimuhun ja katsele kanssani kuuta! Jos tahdot sa olla ijäti mun, on aika sun antaa jo suuta! Tän yön kai kanssasi tanssia saan, sun ulapan ylitse soutaa, suvinurmelle häitämme karkelemaan taa vetten sun kerran noutaa? SÄVELMÄ Ilon viulut, surun sellot soivat sydämeni juhlaa; helää huilut, kajaa kellot, tiukujansa taivas tuhlaa. Näkinkengät kattaa rantaa, aallon sormet soittaa santaa Kukkuu käet kultakaulat puuttumatta unten haassa, kun sa, armahani, laulat — Olkoon vaikka hanki maassa. ILTATUNNELMA KUISTILTA Syyssuven tumma, lämmin ilta on kartanolle tullut hiipien. Ei airon ääntä kuulu valkamilta, päät lintuin painui peittoon siipien. Ei taukoo yössä soitto suven sirkkain, jo lauloivat ne päivän helteisen, ja yhä yltyin sinkoo ääni kirkkain, kuin hionnasta satain sirppien. "On leikattava huomenella viljaa", yön sirkat sirinällään ennustaa. Jäi metsä vaiti, kuuntelemaan hiljaa, vain herkät haavat yössä vavahtaa... SYYSKUVA On leikattu, puitu jo kaura; syyspeltoa kaataen käy maamiehen viiltävä aura, ei muuta kuin multaa näy, sänget kun vaipuu. Käy kurkien parvikin auraan, niin kaukana määränpää, syysauteren halkoen hauraan. Vako valtava jälkeen jää: katsojan kaipuu! KELTAINEN AAMU Sen huomasin ma huomenella vasta, ett' on jo koivun lehti keltainen, jo linnut lakannehet laulamasta kuin kuolon kosketusta kammoen. Niin yksitoikkoisesti, kuulen, valuu syyssade tihkuin multaan murheiseen. Jo muuttolintuin alkanut on paluu pois valon maahan täältä kaukaiseen. Me ihmislapset yksin ikäväämme suruiseen, pitkään syksyyn laulamaan orpoina, lentimiä vailla jäämme — vain kaipuu kantaa maahan valkeaan. ELONKORJAAJAIN VIRSI Sa, sadon Herra, suonut olet meille taas aurinkosi paistaa lämpimän, toit siunaustas pellon pientareille, soit viljan nousta valmiin, teräisän! Sua kiitämme, oi Herra, armostasi, Sua, kasvattaja laihon, jyvien! Soit lyhteet meidän noutaa saraltasi, soit leipää syödä pahain, hyvien. Sa talven hangen, vihurien alle syvälle multaan siunaat siemenen, se että nousis jälleen orahalle, kun uuden kutsut kultakeväimen. KUUN SIRPPI KULUU Kuun sirppi kuluu, ohueksi käy, sen koht' ei terää enää näy. Nyt joutuin vilja niittäkää, kun kullankypsänä se kellertää! Käy loppuansa kohti elokuu ja vilja viipyin kuivettuu. Siis korjaa, jotta saisi syys aittaansa sen, min vaatii ijäisyys! MUISTOJEN TARHA HIIHTÄJÄN SURU Hiihdän mä yöllistä kuudantarhaa, pilvien varjot hangilla harhaa liitäen, laukaten aaveitten lailla, korpehen kaikoten, määrää vailla. Hiihtäjä tumma, tuulien myötä sauvon ma kylmää kuutamoyötä. Kiireellä kuljen, vaikk' olen yksin, varjoni kera vain vieretyksin. Jäähile-kahleissa helisee hanki — harhaava hiihtäjä — surujen vanki! Kylmästi hangella jääkide kiiltää — hyljätyn hiihtäjän syömessä viiltää! KAKSI LATUA Kymmenen virstaa rinnan kaksi vie latua elämän satua ylitse hankien pinnan. Pakkasta yllä ja alla vaikka on tiemme, viestiä viemme hangella kimaltavalla elämän valtavan hurman. Hartaasti hiihtäin, toistamme viihtäin vältämme korpien turman. Lävitse salojen lunten latua kaksi loitommaksi pyrkivi kotihin unten... Vieläkö monta on virstaa jatkuva latumme, kunnekka satumme kuolema korpehen pirstaa? HELMIKUUN HANGELLA Helmikuun hangella ajan, läheten kaukaista rantaa. Akkuna etäisen majan tuikkehen himmeän antaa. Istun ma jäykkänä reessä, katselen uurtoa eessä, hilettä hyistä mi kantaa. Mikä uurron hyisen teki hankeen himmeähän? Kulki tästä Tuonen reki! Jään ma miettimähän: kummassako reessä itse ajan kohti sumurantaa, tälläkö vai tuolla puolen rajan? Vielä sentään jää mua kantaa — MUISTOJEN TARHA Käy mennehien muistojesi tarhaan, sen etsi ihanata virvoitusta! Saat siellä kulkiessas lohdun parhaan, pois haihtuu kaikki murhe, aatos musta. Siell' ylläs kaartuu lehväkatto lauha, ja kukkii kukat tiesi kahden puolen. On siellä suuri, vilvas onnen rauha, ei yhtään painostusta helteen, huolen. Ja joka aamu, jonka ruskoon heräät, sun tuskas olleet peittää onnen kultaan. Näin virvoitusta tarhaan muistois keräät ja onnen siemeniä kylvät multaan... VANHUUDEN ILO Niin kaunihina kaartuu illan taivas, ja tutut salmet, seljät aukeaa. On nukkunehet menneet murhees, vaivas, kaikk' elo ollut onnen kuullon saa. Sun ilos istua on ruskoiltaa ja nähdä elon väyläin välkkyvän. Käyt ees ja taa sa muistojesi siltaa, soi hiljaisena hymni elämän... RUNOKIRJE AJAN TAA Halk' elämäni onnen, hurman, harhan sun muistan, nuoruuteni Julian, kun varjostossa muistojeni tarhan join huultes ensimäisen suudelman. Näin silmäs palon alla kainon luomen kuin kevätkukan terän umpussaan. Vaan kerkeemmin kuin kukkasade tuomen varisi unten vuokot varrestaan... Viel' on kuin lennättäisi ajan tuuli mun tiellein lunta unten kukkien, kuin koskettaisi viileästi huuli sun huultas yössä kevään mennehen. SERENAADISONETTI Ma akkunasi alla valvon salaa ja kieliin hiljaisuuden harpun lyön; äänettä nukkuu puisto kesäyön, tuoksunsa täyden kammiohos valaa. Vuoteesi viereen kaipuu hiljaa halaa, ja lemmenlauluansa laulaa syön. Ma hiljaisuuden harppuhuni lyön yön halki, kunnes päivä uusi palaa ja laulamahan luonto itse herää, kuoronsa suuren kiittämähän kerää, ja huomenkoitto avoakkunastas säteensä kirkkaat kaataa kasvoillesi, sua siunaa, hohdon antaa hymyllesi ja luomes laulain avaa aamun rastas! KAIPAUS On kaipausta täynnä sydämeni, kun kesken hiljaisuuden yksikseni ma mennehissä elän unelmoissa. Juur' äsken hurman hetki oli, meni, sa äsken luona, nyt jo poissa. Se unta onko ollut kaunehinta, ett' aaltos povellani armas rinta? Vain hiljaisuutta vastaan sykkii sydämein, on muistoin lämpimyys mun ainoo autuutein. — KEITAANI Niin monen hetken murhe mennyt on, ja suli sunnuntaihin viikon vaivat. Keskeltä kuuman tuskain aavikon taas lähtehensä löysi erälaivat. Sa kussa kerallani kuljitkin, ja laulujesi helmet helkkyi milloin, nous aavikosta keidas ihanin, sen palmuin alle uinahtaa sain illoin. IN MEMORIAM SÄESEPPELE EINO LEINOLLE Seppo suuri sanallinen, vaikka mies jo manallinen, täällä vielä henkes häilyy, kanteleesi soi ja säilyy. Arkkus uppoo helmaan maasi, kumpu kaikuu laulantaasi. Asuntoos sait seinähirren: synnyinmaasi kylmän kirren, salpapuuksi hautavirren. SUON LAULU Toivo Kuulan muistolle. Kuulitko ääniä kummia tuolta kaukaa, suurelta rahkasuolta, missä on väkevät pursujen lemut, varjossa kuusten villit kemut? Pauhaa korpi ja kalliot kajaa, menninkäiset mäyrällä ajaa. Yölintu huutaa, haltijat hiipii, tohisee tuuli, lehtiä riipii... Helskävät yöllisten henkien niidet, virvojen juhlaa viettävät hiidet kaukana, suurella korpisuolla. Sen, ken katsoo, pakko on kuolla! HELGE LINDBERG GRANIITISSA Kalliolla tässä kerta istuin, leikin Boddhisatvaa, kuulin messuavaa merta, humisevaa honganlatvaa. Lauloi lokit päällä pääni, paistoi päivä elämääni. Meren, kallion ja taivaan kolmisointu itse olin, otin osaa onneen, vaivaan maan, sen kamarata polin. Kyti tähdet päällä pääni, suusta haastoi Herran ääni! Äkin sammui suuri haave, riutui lieska rinnan nuoren: olen kylmä kiviaave, ihmissatu alla vuoren! Olen itse olematon, laulu meren lakkaamaton! AVARUUDEN PORTILLA AVARUUDEN PORTILLA I Alussa aikaa ollut ei, ei paikkaakaan, ei maailmoita, auringoita taivaan, ei yötä, päivää, kumpaakaan. Vain vihan-lemmen tuli kyti sydämenä kaaoksen; se lieskaan leimahti ja syntyi valkeus, ja kaaoksesta kirpos maailmoita ja tähtiä ja auringoita! Ne vihan tuli työnsi. Mutt' kaipuu, kiintymys ne sitoi alkujuureen, ikuiseen keskusvoimaan suureen, mi valon armon niille myönsi. Ikuinen rakkaus ja viha — ne kaksi voimaa jäivät kaikkiin tähtiin ja ikuisesti vastatusten nähtiin. II On mittaamaton taivahitten työ. Käy tähtilaumat avaruutta matain, on kulku raskas ikuisuuden ratain, ei pysy päivä, tummuu, tulee yö, ja ahnahasti aikaa aika syö. Sen voima sammumatta säilyy, riittää: vuostuhat perillisen siittää, min lähtöhetki jälleen lyö. Vaan alla vaivan, ikeen yhteisen ei taukoo toivo suuren kosmoksen. III Näin kulku jatkuu ajast' aikahan ja vaihtuu ehdot elon, kuoleman, vain lähemmäksi päivää kosmoksen vie kauhut kaaoksen. Tee kiertos korkea ja kirkas halki taivaan, on osas jälleen käydä kiirastulen vaivaan! Niin takaa satalukkoporttien sa tavoittanet kerran kosmoksen. Ei turhaa ollut kausi tuskanpainees: voi kitehinä kimmeltää viel' ainees! IV Minnekä kiitävät taivahan tähtien joukot? — Tyhjyyttä, tyhjyyttä pakoon! Tiedä ei ainut, minne on matka. Käsky vain kuuluu: tietäsi jatka tyhjyyttä, tyhjyyttä pakoon — sittenkin tyhjyyttä kohti! Tyhjyyden tyhjyys tähtiä johti, ihmisen kaipuuta tähtiä kohti. V Sun silmäs taivahille turhaan tähyää, päämäärä kaiken kätketyksi jää. Tyhjyyden ijankaikkisen sa näet vain takana tähtein tuikkivain. Ja virvaa tähtein vilkuntakin lie, tais ammoin tauota jo niiden tie. Vuosmiljoonia valo vielä vilkkuu, elosta ollehesta muistuttaa ja paetessaan ilkkuu kotinsa kylmää kuolemaa. Kun sammuu kerran kaikki valo, pois kynttilänsä polttaa taivaan talo, lie vielä jossain avaruutta, mi elää tähtiaikaa uutta ja juhlii valon ikuisuutta! KAKSOISTÄHDET Sylissään maata kantoi avaruus, ja siellä, täällä loisti tyyni tähti. Välähti taivahalla tähti uus ja kiertotielleen avaruuteen lähti. Hymyivät hiljaa ääret avaruuden, kun tähdet joukkohonsa saivat uuden. On taival pitkä taivaan vaeltajain, sen tiesivät jo tähtein vanhimmat: he Kaikkeuden merta matkaavat, välillä Ikuisuuden äärten, rajain. Etäällä toisistansa tähdet harhaa, mik' Idän, mikä Lännen tähtitarhaa, toiselleen mikä tuskin häämöittää, mik' ijät kaiket vierahaksi jää. Rataansa rajatonta vaeltamaan käy tähti uusi, vastasyntynyt. Sen vuoro onhan alkaa vasta nyt ja Kaikkeuden kulkuun käydä samaan. Sen täytyy jaksaa aikain loppuun hamaan ja kulkuhunsa olla kypsynyt. Kun kyllin on se kerran välkkynyt, yö suuri saapuu hehkun sammuttamaan. Mutt' tähden vastasyntynehen rataan, sen eläessä nuorta unelmataan, on käynyt kerran toisen tähden tie. Niin outo voima radat yhteen vie. Välähtää kirkkahammin kumpainenkin — Voi tähti olla sydän ihmisenkin! YMPÄRI AURINGON Ah, armas, ympäri auringon niin kaunista kaksin kiitää on; yhä tähtien tarhoja kimmeltää, ja taivaiset taipalet taakse jää! Yli tyhjyyden kuilujen huimaavain me kiidämme korkeaa tietämme vain läpi yön, läpi tummien taivahien, suursaatossa tähtien tuhansien. Lie pitkäkin vielä eessämme tie: meitä kaipuun väkevät siivet vie saman auringon ympäri ainiaan, päämäärään aavistamattomaan, pois talvista keväihin kuulaisiin, ja keväistä kesihin kukkiviin — Niin autuas ympäri auringon sinun kanssasi, armas, kiitää on! KANGASTUS Me minne soudammekaan näin, oi ystäväin? — Sa älä kysy lain, nyt soutakaamme vain, mun armahain! Tää onnen venhe on, tää onnen on ja auringon ja kuun ja tähtien! Sen määrä kaukainen ja ikuinen kuin auringon ja kuun ja tähtien. Äl' aavaa säiky, armahin, jo valot unten kaupungin tuoll' eessä vilkuttaa, sen onni odottaa. Vie meitä keinu unten veen, min lainehista laulut teen, sua niillä tuudittain. Kun lauluani kuuntelet, mun kerasoutajain, sa matkaa pitkää pelkää et, et utu-ulappaa! Jo, katso, ääriviivat saa uus, outo unten maa: näät tornit tuolla valkoiset ja tornin tutkaimet... Jo saapunemme valkamaan, jo liemme liki rantaa — Ei palaa pursi milloinkaan, mi meitä kahta kantaa... MORSIAN YÖ Morsian Yö, oma ystävä armahin, kallehin, ainut, saavuit luokseni taas, taivahan myötäsi toit. Huomenen maan sinä aavistusta jo kanssasi kannat, huomenen tuoksuja tuot, kastetta virvoittavaa. Suortuvas sorjat kaulallein olet kietonut taasen, suortuvas sorjat nuo, tummina hulmuavat. Niinkuni kallein viini on huultesi viileä malja, huultesi armahien, joilta ma unhoa juon. Silmies kätköissä tähtiä taivahan kirkkaita kiiluu, tähtiä taivahan, ah, sammuen, syttyen taas! Ruskossa ehtoon hiljaa hiipien luokseni löysit, koitossa huomenen taas luotani lähtevä oot. Kaikkeni tuot sinä, oot sinä, kaikkeni viet sinä taasen, kunnekka saapuvi yö luotani lähtemätön. Helmahas tummaan saan minä rauhaan raueta silloin, helmahan ainoan Sun, morsian Yö, Iki-Yö! YÖN VALTA Aamumme autuus hetkessä haihtuu, päivämme parhain illaksi vaihtuu. Yö ikiväkevä, yö salanäkevä silmämme sulkee, aamuhun avaa; helmasta sen suku saapuva havaa. Suuri ja mahtava herra on yö, tähtiä taivaan vaanii ja syö... Aurinko jaksanut valvoa ei, siksi sen linnaansa valtias vei. Käskynsä ankaran antoi vain: "Ikuisen työsi ma määrätä sain! Lapsia, kukkia kuolevan maan käydä sa saat nyt kasvattamaan. Sen olen vasta ma vaativa sulta — Itse en kaipaa rintasi tulta". IKUISEN KAIPUUN VIRTA Lienee aamu ollut, ilta, kun ma läksin tunturilta. Korpi syntymäni näki, kehtolaulun kukkui käki. Jossain hongan juurten alla ryömin maassa, matalalla. Muistin — merestä ma nousin, taivaan selkiä jo sousin. Näin ma näyt pilviratain, siinnot kaukosaarten satain. Kotihini suureen halaan, sinne kaipaan, jälleen palaan. Anna, taivas, voimaa pisar, anna veli, anna sisar! Rinnan keinuimme jo kerta, ollessamme osa merta. Sama meillä synty, veri, äitimme on valtameri! Yhtykäämme, sisarukset, murtakaamme vuoren ukset! Louhet kussa kammitsoivat, siellä kohta kosket soivat! Voitan Turjan myrskytuulet; pauhuni kai, korpi, kuulet! Olen nyt jo jättiläinen, kymmen-, satatuhatpäinen! Tahdon mereen kiirehesti — surma sen, ken mua esti! Helmassas, oi äiti, vasta viihdyn, lakkaan riehumasta. PYRAMIIDI Erämaa nukkuu, aavikon hiekkaan keitahat hukkuu — Suru sfinksin on suuri, kun hiekkahan vaipuu, senkin ois taivaille kaipuu. Pyramiidi pystyssä valvoo, tulia ylhiä palvoo, taivahat täyteen ratoja piirtää, tähdestä tähteen kärkensä siirtää. Sfinksin katse on tuskaa: pyramiidi sen jättänyt on häviön uhkaan aavikkohon. Sfinksi vain kääpiö on, pyramiidi voittamaton! Samumin hiekkainen hyöky erämaan ääriltä ryntää, kohtalon uurtoja sfinksin kasvoille kyntää, hymyn kylmän jo hiekaksi haurahaks' huuhtoi... Sfinksi vapisee vaipuessaan ikikohtalon voimien valtaan, maan tuntee pettävän altaan. Pyramiidin katse on muuttumaton ajalla tähtien, kuutamon ja päivien paahtavain. Vuostuhanten tomuja vain sade yltä sen huuhtoo pois, se että selkeemmin seurata vois, kuinka kuviot taivahan ryhmittyy, ja missä on tuskien syy. Sfinksi hukkuvi hiekkahan maan; pyramiidi on pystyssä vaan, pyramiidi jää hallitsemaan. AALLON KUOLEMA Ma luulen, viime lainettaan ei meri nähne milloinkaan. Vain unessaan on aalto veen, sen kun näät rantaan rauenneen. Sylissä tuulen syntyy taas, sen vaikka toinen rantaan kaas. Ma luulen, viime lainettaan ei meri nähne milloinkaan. Kun tuulet kerran taukoaa, auringot taivaan hajoaa, kuu, tähdet kaikki katoaa, on silmä meren poissa jo, sen sammunut myös aurinko. Ma luulen, viime lainettaan ei meri nähne milloinkaan. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AVARUUDEN PORTILLA *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.