The Project Gutenberg eBook of The play's the thing This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: The play's the thing Author: P. G. Wodehouse Ferenc Molnár Release date: February 23, 2025 [eBook #75451] Language: English Original publication: New York: Brentano's, 1927 Credits: Carla Foust, Aaron Adrignola and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PLAY'S THE THING *** [Illustration] _FERENC MOLNAR_ THE PLAY’S THE THING [Illustration] _Adapted from the Hungarian By_ P. G. WODEHOUSE [Illustration] BRENTANO’S _Publishers_ _New York_ COPYRIGHT, 1927, BY CHARLES FROHMAN, INC. All rights, including stage, motion picture, and amateur production, are reserved. No performance or public reading may be given without the written consent of the author, or his recognized agents. Application should be made to the author, in care of Charles Frohman, Inc. Manufactured in the United States of America _On Thursday, October twenty-first, 1926, at Irving M. Lesser’s Great Neck Playhouse, Great Neck, Long Island, the Charles Frohman Company, Gilbert Miller, Managing Director, presented Holbrook Blinn in THE PLAY’S THE THING by Ferenc Molnar, for the first time on any stage in any language. The play was presented for the first time in New York City under the same auspices at Henry Miller’s Theatre on Wednesday, November the third, 1926. It was produced by Holbrook Blinn with the following cast_:-- SANDOR TURAI HOLBROOK BLINN MANSKY HUBERT DRUCE ALBERT ADAM EDWARD CRANDALL ILONA SZABO CATHERINE DALE OWEN ALMADY REGINALD OWEN JOHANN DWORNITSCHEK RALPH NAIRN MELL CLAUD ALLISTER LACKEYS { STEPHEN KENDAL { JOHN GERARD THE PLAY’S THE THING THE CHARACTERS SANDOR TURAI, A Famous Dramatist MANSKY, His Collaborator ALBERT ADAM, A Young Composer ILONA SZABO, A Prima Donna ALMADY, A Leading Actor JOHANN DWORNITSCHEK, A Footman MELL, The Count’s Secretary TWO LACKEYS. The action takes place in a room in a castle on the Italian Riviera, on a Saturday in summer. ACT I--2:00 A. M. ACT II--6:00 A. M. ACT III--7:30 P. M. THE PLAY’S THE THING ACT ONE _As the curtain rises a distant orchestra is heard playing Leoncavallo’s “Mattinata.” The stage is almost dark. The only light comes through two large French windows at the back. Through them we see the moonlit Mediterranean far below, the vague outlines of the precipitous coast, twinkling lights along quays and esplanades, and here and there the faint glow from some lighted window. A lighthouse blinks intermittently in the far distance. Within the dark room three darker shadows loom against the moonlit windows; the lighted ends of three cigarettes prick the blackness. There is a long pause. It is almost embarrassingly long. Just before one wonders if anything is ever going to happen a man’s voice breaks the silence._ THE MAN’S VOICE. When you stop talking, Sandor, for sixty consecutive seconds, there’s something wrong. [_One of the shadowy forms is seen to rise and cross to the right wall. We hear the click of an electric switch and instantly the stage is flooded with the warm glow of several electric sconces and candelabra lamps. The light reveals a room beautifully furnished in Italian Renaissance. At the back one shallow step leads up to a raised portion which runs the whole width of the room. Behind it are the French windows, now closed, with a balcony beyond them. To the right a short flight of steps leads to a landing and a door to a bedroom suite. To the left one step leads up to a door to the hall and the remainder of the castle. Occupying the right wall of the lower portion of the room is a great fireplace with a corbelled chimney. A long table stands near it. At the left is a grand piano. Below the piano in the left wall is a door to another bedroom. All these doors are closed. Above the piano toward the center is a small stand with a telephone on it. There are comfortable chairs here and there. The ceiling is beamed and carved. The whole room reflects wealth and beauty._ _The speaker, who has just lighted the room, is a large and portly man of middle age. His name is_ MANSKY. _He is in a dinner jacket, as are his two companions_, SANDOR TURAI _seated in the center, and_ ALBERT ADAM _near the piano_. TURAI _is also middle aged, but younger-looking and less portly than_ MANSKY. _A glance shows him to be a man of consequence and dynamic personality. He is wearing a monocle._ ALBERT ADAM _is a dreamy, handsome boy just over the threshold of manhood. The distant orchestra has stopped playing._ MANSKY _reseats himself to the right of_ TURAI, _and speaks again_.] What’s on your mind, Sandor? TURAI. I was just thinking how extraordinarily difficult it is to begin a play. The eternal problem of how to introduce your principal characters. ADAM. I suppose it must be hard. TURAI. It is--devilish hard. Up goes the curtain, there is a hush all over the theatre, people come on the stage. Then what? It’s an eternity--sometimes as much as a quarter of an hour before the audience finds out who’s who and what they are all up to. MANSKY. I never saw such a fellow. Can’t you forget the theatre for a single minute? TURAI. No. That’s why I’m such a great dramatist. MANSKY. You can’t be happy for half an hour unless you’re talking shop. Life isn’t all theatre. TURAI. Yes, it is--if you write plays. You know what Alphonse Daudet says in his Memoirs? When he stood by his father’s death-bed, all he could think of was what a wonderful scene it would make for the stage. MANSKY. It’s silly to let your job become an obsession. TURAI. Well, that’s the theatre. Either you master it or it masters you. And of all the brain-racking things in the world, beginning a play is the worst. That’s where your technique comes in, my boy. Take this scene here, for instance. We three--Curtain goes up on three ordinary men in ordinary dinner jackets. How is anybody to know even that this room we’re sitting in is a room in a castle? And how are they to know who we are? If this were a play we would have to start jabbering about a lot of thoroughly uninteresting things until the audience gradually found out who we were. MANSKY. Well? Why not? TURAI. Think how much simpler it would be if we were to cut out all that stuff and just introduce ourselves? [_He rises and addresses the audience._] Ladies and gentlemen, good evening. We three arrived to-night to spend a couple of weeks at this castle. We’ve just left the dining-room where we did ourselves remarkably well with some excellent champagne. My name is Sandor Turai. I am a playwright. I have been a playwright for thirty years. I make a very good thing of it. I bow and step back leaving the stage to you. [TURAI _steps back and_ MANSKY _steps forward and addresses the audience_.] MANSKY. Ladies and gentlemen, my name is Mansky--I, too, am a playwright, and this gentleman’s life-long collaborator. We are probably the best-known firm in the business. TURAI. Come to Mansky and Turai for all comedies, farces and operettas. Satisfaction guaranteed. MANSKY. I, too, make a very good thing out of it. TURAI. Which brings us-- MANSKY. --to the remaining member of the trio. [_They indicate_ ADAM _who rises and addresses the audience in similar fashion but with more diffidence and none of their assurance_.] ADAM. The last _and_ least. I, ladies and gentlemen, am Albert Adam. I am twenty-five years old and I compose music. TURAI. Very good music, too. ADAM. I have done the score for the latest operetta by these two kind gentlemen. My first effort. They discovered me. They got me invited to this castle. Regardless of expense, they bought me a complete wardrobe. Without them I am a complete nonentity. I have no parents, no reputation, and no money. TURAI. But--you’re young. MANSKY. And gifted. ADAM. And in love with the prima donna. TURAI. Don’t bother to tell them that. An audience takes it for granted that the young composer is in love with the prima donna. It’s tradition. ADAM. Thank heaven. TURAI. [_Again addressing the audience._] Isn’t that the simplest way to begin a play? MANSKY. Very crude. If that were all there was to it, any fool could write plays. TURAI. A great many do. But you see how absurdly easy it is--All you have to do is-- MANSKY. All right, all right, all right. For heaven’s sake, stop talking shop. I’ve had enough. Save it for to-morrow. TURAI. Perhaps you’re right. Yes, it’s a treat to get a couple of hours off for a change. Wonderful, that trip in the car--Italy!... And here we are, free at last from the stuffy world of behind the scenes, out of the reach of thin-skinned actors and thick-skinned managers. All the year I’ve looked forward to these two weeks. A princely host and a house full of smart people--just what men like ourselves need to inspire us. And, mark this, my friends, nothing to worry about--for our job is done. [_He goes to the window, opens it, steps on to the balcony and speaks from there._] The operetta is finished and off our minds. And, moreover, it is summer. The weather is perfect, the night is gorgeous, the sea--is the sea, and the dinner was good. [_He comes back into the room._] Yes, we must remember it. It’s been a great day. August the 20th. MANSKY. Friday. TURAI. What of it? MANSKY. I wish it wasn’t. TURAI. Don’t be such an old woman! MANSKY. No one ought to arrive anywhere on a Friday. ADAM. [_Dreamily._] What difference does it make--Friday, Saturday, Sunday--Spring, Summer, Autumn, Winter--life’s always wonderful. TURAI. [_Crosses to_ ADAM.] _My_ unlucky day is Tuesday. Among other things--[_To_ MANSKY.] you were born on a Tuesday. MANSKY. Well, look at it for yourself. Here’s to-day’s little bag of bad luck. San Martino--mid-day--violent thunderstorm followed by blow-out. Set us back an hour. Fiero--early afternoon--ran over dog, surrounded by angry multitude, had to scatter money to every one in sight to keep from getting mobbed. More delay, and we reach here at ten instead of eight. Friday. And when we arrive, who is out? Our princely host. Who else? Everybody. All gone off on a picnic. Friday. And the beautiful, the one and only, the most vitally important member of the whole house party--our adorable prima donna--where is she? Also off on a picnic. Is she expected home to-night? No. When is she expected? No one knows. Friday. TURAI. Oh, she’ll be back. MANSKY. Well, that won’t spoil Friday’s record, because it’s Saturday now. ADAM. And I’ve got to wait a whole night before I see her. It’s cruel. MANSKY. Just Friday. TURAI. Well, now listen to _me_. I’ll give you _my_ version of the day’s proceedings. Friday, San Martino--mid-day--capital luncheon including some really drinkable coffee. During the meal, a few passing drops of rain. Result: perfect roads--no dust. Fiero--early afternoon-- Injured a dog and for a while it looked as though the populace were about to injure _us_. But our Friday good luck held. The dog made a miraculous recovery and when last seen was sitting up and taking nourishment. And a few insignificant coins, judiciously distributed, made the populace our friends for life. To resume. We arrived here some hours late, but--what a bit of luck _that_ was. Everybody away, nobody in the house to expect tired men to make conversation. Furthermore we dine on a picturesque terrace of a wonderful old Italian castle and are given as fine a curried chicken as I ever tasted. MANSKY. I loathe curry. TURAI. And in conclusion, let me tell you the crowning piece of good fortune of this magical Friday. [_He indicates the door to the bedroom at left._] The next room to this is Ilona’s. ADAM. What! TURAI. Yes, through that door is the room of the beautiful, the one and only. And having a pull with the butler, I managed to get this suite for ourselves. There’s luck for you. MANSKY. For him. TURAI. And for us. We profit indirectly. When a composer is happy he writes song-hits. When a prima donna is happy, she stops singing off the key. And the librettists gather royalties from the resulting triumph. MANSKY. Sordid brute. You’ve no poetry in your soul. TURAI. But I have a balance in my bank--much more satisfactory. As for Ilona being away, that’s good luck too. Think of the pleasant surprise she will get. It is night. The little darling comes home from her picnic. All unsuspecting, she goes to her little room, sinks upon her little bed-- MANSKY. Why on earth must everything always be so little? TURAI. Why not? MANSKY. Damned sentimentalism. I know the house well. She has a _huge_ room and an _enormous_ bed. TURAI. Immaterial. Quite immaterial. The point is that she comes home, all unsuspecting. She doesn’t know we’re here. [ADAM _who has been sitting dreamily at the piano begins playing softly_.] She doesn’t know we’ve brought the finished operetta with us. She doesn’t know I’m going to sing her the waltz song from Act Two-- MANSKY. God help her! TURAI. ... the world-famous waltz--[MANSKY _looks at him skeptically_] at least, it’s not world-famous yet, but it’s bound to become so ... anyway, the ravishing theme-waltz upon which this infant genius has poured out all the treasure of his love-bewitched soul.... [ADAM _stops playing_.] MANSKY. Be quiet--never praise a composer. It unsettles him. [_Rises. Looks at watch._] Do you know it’s after three--I have been thinking and I’ve got an idea. TURAI. Beginner’s luck. MANSKY. Let’s go to bed. You can do any singing you want to-morrow. If they’re not home yet, it means they’re staying out all night. I know the ways of this house. We’ve been up since five and I’m all in. Three hundred miles are chasing themselves through my head. As for your infant genius with the love-bewitched soul, he’s asleep already. ADAM. [_Who has been nodding over the piano, awakens with a start._] I’m not. TURAI. I’ve no objection to postponing the surprise-party. Suppose we _wake_ her with the waltz. ADAM. If only she doesn’t find out before. TURAI. That’s all right. I particularly told my friend the butler that nobody must know of our arrival till to-morrow morning. The butler is a very important man. He practically runs this house. ADAM. [_Rising._] Then I’m going to take a bath. TURAI. I don’t follow your logic. What has the importance of the butler to do with taking baths? ADAM. I hate logic. [_Starts toward the door at right, but stops to gaze out of the window._] TURAI. Do you really intend to bathe at this hour? ADAM. Yes. TURAI. In the sea? ADAM. [_Stands by balcony door._] No. In the tub. [_The sound of a distant orchestra is heard playing Toselli’s Serenade._] When you’re tired and sleepy and looking forward to something particularly nice, it’s wonderful to lie in luke-warm water with your eyes closed. TURAI. Hear! Hear! [_Sits in large armchair._] Well--Do as you please, infant. When an artist is working he must pamper himself. [_To_ MANSKY.] You have to humor these composers. Did you ever know his grandmother? MANSKY. I had not that pleasure. TURAI. [ADAM _comes down the steps and sits down again_.] She brought him up when his parents died. She was about _so_ high. The littlest old woman I ever saw in my life. ADAM. Tiny, wasn’t she? TURAI. And the very opposite of this dreamy boy. Always hustling, always on the go. It’s her fault that our young friend here has always remained such an unsophisticated babe. She not only mothered him--she smothered him with her love. She was like a little witch in a fairy-tale guarding hidden treasure. I’ll never forget the day she brought him to me, for the first time. ADAM. My goodness, I was scared that day. TURAI. So was I. This little half-portion of a woman fixed me with blazing eyes and fairly hissed: “This boy is a _genius_. You _must_ hear his _work_.” [_Pensively._] His mother was a gentle, beautiful woman. ADAM. I hardly remember her. TURAI. I can see her--very clearly--_still_.... [_He rises and goes to ADAM whom he pats affectionately on the shoulder_.] Ah, well, you’re going to escape the struggles most young artists have before they reach the top. No wasting of time and brain and nerve-energy for you. You’ve got a very clever man behind you, pushing you on. [_Music stops._] MANSKY. [_Significantly._] _Two_ clever men. TURAI. Two? [_Laughs._] Ah, yes, of course, two. [_To_ ADAM.] So run away and have your bath and sleep and dream and love and enjoy this beautiful world and all that there is in it. Happiness will make your music all the sweeter. MANSKY. You ought to be ashamed of yourself, encouraging him to be a dreamer. He should be learning by this time that life isn’t all music and roses and happiness. TURAI. Why be in such a hurry to teach him that? MANSKY. I’m not in a hurry. TURAI. Then why must he be in a hurry to learn it? ADAM. [_Who has run up the steps at right, pauses at the door._] This is my room, eh? TURAI. Whose else could it be? Have you forgotten who is sleeping or about to be sleeping on the other side of that wall? [_He indicates the left wall._] ADAM. I should say I haven’t. TURAI. It’s rather a good situation. Lovers--and separated by a wall. Like Pyramus and Thisbe. What is that speech of Pyramus’s? [_Speaking to the left wall._] “And thou, oh wall, oh sweet, oh lovely wall! Oh wicked wall, through whom I see no bliss!” MANSKY. [_Impatiently._] Shop again! Always shop! ADAM. And what about you two? TURAI. We’re all right. Our room is on the other side of yours. ADAM. Are you sharing a room? TURAI. We have to. Real collaborators never separate for a moment, or the most priceless ideas might be lost forever. Besides, I talk in my sleep. I’m told that’s when I say some of my best things. Mansky is a light sleeper, and he wakes up and jots them down. [MANSKY _rises indignantly_.] ADAM. I think I’m going to like this place. Well, gentlemen, before I go, one last word. I am very fond of both of you. I am finding life very beautiful. And I am very happy. [ADAM _goes out. Once again the distant orchestra is heard. This time playing the Brise Argentine._] TURAI. Which startling utterance seems to call for a glass of very old brandy. [_He crosses to the bell rope on left wall and pulls it._] MANSKY. Make it two. TURAI. It’s nice to see the boy so happy. Now I’m on the shady side of fifty, I find myself full of parental affection and nobody to lavish it on. [_Reflectively._] Yes ... his mother was a gentle, beautiful woman. [_He goes up to window, and looks down the cliff._] They’re still dancing down there on the hotel terrace. With spot-lights on the dancers. With that dark blue sky in the background and the coloured lights on the water, that wouldn’t make a bad setting for a first act finale. [MANSKY _who has just taken a cigarette from his case, snaps it shut with irritation_.] Yes, I’m coming to think the boy’s right and life is beautiful. MANSKY. Sandor. TURAI. Yes? MANSKY. I didn’t like to tell you before, though it really belongs to Friday, too. TURAI. Tell me what? MANSKY. [_Sits on bench with the unconscious relish of the confirmed pessimist._] Something rather unpleasant. A little piece of news. Rather unpleasant. [_The music has stopped._ TURAI _who has been at the window, turns toward_ MANSKY.] TURAI. You’re a queer chap. Just when a man’s feeling happy for five minutes you have to come along and take the joy out of life. MANSKY. It concerns you, too. It’s rather unpleasant. TURAI. [_Going to_ MANSKY--_speaks ironically_.] Well, come on, old friend. Ruin my evening. What is it? MANSKY. I was looking in the visitors’ book downstairs, and I saw a certain name. [_Puffs cigarette._] Yes, it’s rather unpleasant. TURAI. Don’t sit there, making my flesh creep. What name did you see in the visitors’ book? MANSKY. Almady. TURAI. The actor? MANSKY. Yes. TURAI. He’s here? MANSKY. He is. TURAI. H’m. This _is_, as you say, rather unpleasant. MANSKY. You realize what this means? TURAI. It means that you’re thoroughly happy. MANSKY. Not at all. I may be a pessimist, but unfortunately I’m a tender-hearted pessimist. When I am proved right, I do not enjoy the fact. The fact is that Mr. Almady is here. TURAI. But how? Why? He hasn’t been invited here for ten years. I always understood he spent his summers with his wife and children at Lake Balaton. MANSKY. I suppose he fished for an invitation. He probably had his reasons. TURAI. Does our young friend know anything about that business? MANSKY. He hasn’t an inkling of the part Mr. Almady has played in his fiancée’s life. TURAI. Well, hang it all, it wasn’t so much of a part. What does it amount to? When she was starting on the stage he gave her lessons in voice production. And then--well, it was just the usual business--the romantic leading actor and the little pupil. The sort of thing that lasts a couple of months at the outside. And, besides, it was all over and done with long ago. MANSKY. Apparently it is _not_ over and done with. TURAI. Rot! Because by _pure_ chance he happens to be in the same house? MANSKY. It isn’t pure chance. It’s impure intention. Use your intelligence, man. Ilona was Almady’s discovery--he taught her all she knows. TURAI. That’s a thing of the past. Ilona’s intelligent. She’s in love and she’s engaged to be married. And you know how whole-heartedly, how passionately, an actress can be engaged when she _is_ engaged to be married. I’m bound to say I’m not remarkably enthusiastic about this match, but if it makes the boy happy that’s the main thing. My dear chap, you’re crazy. She wouldn’t be such a fool ... with a worn-out elderly actor--a father of a family--with four children. She’s got too much sense. MANSKY. I never said a word about that. I merely said I had seen his name in the visitors’ book. That means he is staying here. Is that pleasant? No. It is unpleasant. That was all I said. I now say something more. We _ought_ to have _wired_ Ilona that we were coming to-night. TURAI. I admit it. You’re right again. So be happy. Never surprise a woman. Always wire her in plenty of time. On several occasions in a longish life I have prepared a joyful surprise for a woman, and every time I was the one surprised. The telegraph was invented for no other purpose than that women should not get surprises. [_There is a knock at the door left._] Come in. [_A footman enters from the hall. He is an elderly man in blue livery._] What do you want? FOOTMAN. What do _you_ want, sir? You rang, sir. TURAI. Oh, yes. Cognac. FOOTMAN. Any particular brand, sir? TURAI. [_To_ MANSKY.] Do me a favor, old man, and go up and keep Albert talking for a few minutes. I want to have a few words with this fellow. MANSKY. Don’t drink both the brandies. [MANSKY _goes out through door at right_.] TURAI. What’s your name? FOOTMAN. Mine, sir? TURAI. Yes, yours. FOOTMAN. Johann Dwornitschek, sir. TURAI. Johann? FOOTMAN. Dwornitschek. TURAI. Ah--Age? DWORNITSCHEK. Fifty-two, sir. TURAI. Born? DWORNITSCHEK. Yes, sir. TURAI. I should have said, where were you born? DWORNITSCHEK. Podmokly. In Tcheko-Slovakia, sir. TURAI. Nice place? DWORNITSCHEK. No, sir. TURAI. Ah--married? DWORNITSCHEK. Yes, sir, thank you, sir. TURAI. Wife living? DWORNITSCHEK. Well, in a sense.... She ran away with a soldier two years ago, sir--thank you, sir. TURAI. Don’t thank me--thank the soldier. You’re new here, I think? DWORNITSCHEK. Yes, sir. TURAI. When did you come? DWORNITSCHEK. Last summer, sir. TURAI. Thank you. DWORNITSCHEK. Thank _you_, sir. TURAI. No, no. Thank _you_. You’ve answered my questions most patiently. DWORNITSCHEK. Excuse me, sir, would it be taking a liberty if I enquired why?... TURAI. Why I have asked those questions? Not at all. You’ll find that out later on. But don’t alarm yourself. I’m not a detective. Now--Johann Dwornitschek. Here are more questions. That room next door there is Miss Ilona Szabo’s? [_He indicates the door at left to bedroom._] DWORNITSCHEK. Yes, sir. TURAI. Has she been gone long? DWORNITSCHEK. I have not seen her come in, sir. TURAI. Did you see her go out? DWORNITSCHEK. Yes, sir. They left at six o’clock this afternoon. TURAI. They? Who? DWORNITSCHEK. The entire house-party, sir, including the master. They were going to San Pietro, I think, sir. TURAI. Is that far? DWORNITSCHEK. The yacht would take them there in about an hour and a half. Twenty-six persons in all, sir. Supper served on board. A nice cold collation, sir. TURAI. When do you expect them back? DWORNITSCHEK. Well, sir--they took a considerable quantity of liquor with them. TURAI. The question I asked was “When do you expect them back?” DWORNITSCHEK. That is the question I’m answering, sir. Hardly before to-morrow morning at the earliest. TURAI. I see. Who’s in the party? DWORNITSCHEK. The core or center of it, if I may use the expression, sir.... TURAI. Certainly you may use the expression. It’s a beautiful expression. DWORNITSCHEK. Thank you, sir. The core or center of it is an American family, distant relatives of the master. Every time a holiday comes around, they insist on a picnic. TURAI. What holiday is to-day? DWORNITSCHEK. I don’t know, sir. They have two every week here. They always go off at night in the big yacht. They’re quite wild about the young lady. She sings for them on the yacht. With the gypsy band. TURAI. Oh, they have gypsies, too? DWORNITSCHEK. Yes, sir. Four pieces. From the Hotel. But they’re not much good. No--A gypsy’s not at his best, sir, on the water. Gypsies need _solid_ ground. TURAI. Solid ground--yes, of course. Well, passing over the subject of gypsies for a moment, if you don’t mind-- DWORNITSCHEK. Oh, no, sir. TURAI. Well, then lightly passing over the subject of gypsies, do you know a Mr. Almady? DWORNITSCHEK. Oh yes, indeed, sir. I know Mr. Almady. I know Mr. Almady very well. He has been here three days. TURAI. Here in the castle? DWORNITSCHEK. Yes, sir. In the old wing facing the park. TURAI. That would be on this floor? DWORNITSCHEK. Yes, sir, on this floor. TURAI. And--he’s one of the yachting party, you say? DWORNITSCHEK. Yes, sir, along with the young lady. TURAI. What do you mean, _along_ with the young lady? DWORNITSCHEK. Well, sir, he escorted her to the boat. They’re--you might say--sort of partners. TURAI. How partners? DWORNITSCHEK. I mean, sir--well, working together--like--like--as it were, partners. TURAI. I see. You mean partners. DWORNITSCHEK. Yes, sir. Partners. Mr. Almady gives recitations on the boat. TURAI. How do you know that? DWORNITSCHEK. They took me with them, sir, last Tuesday. TURAI. Tuesday? It would be Tuesday. DWORNITSCHEK. Yes, sir--Tuesday. TURAI. All right--Thank you.... DWORNITSCHEK. Thank _you_, sir. Will that be all, sir? TURAI. Yes, that will be all. DWORNITSCHEK. Excuse me, sir, but you said that I would find out later on.... TURAI. Why I began by asking you all those personal questions. DWORNITSCHEK. Exactly, sir. TURAI. Quite simple. It’s a little matter of psychology. When you want a man to speak the truth, begin by making him tell you all about himself. It gives him a feeling of responsibility and makes him afraid to lie, later on. That’s from a detective-play by Mansky and Turai. You can take the tip as some slight return for your trouble. DWORNITSCHEK. Thank you very much, sir. TURAI. Don’t mention it. DWORNITSCHEK. And which shall I bring you, sir? TURAI. Which? What which? DWORNITSCHEK. Which brand of cognac? TURAI. Which brands have you? DWORNITSCHEK. All the best brands, sir. Hennessey, Three Star Martel, Biscuit, Dubouche, Rivière--Gardrat.... [_A door is heard to slam somewhere at left._] Excuse me, sir. I rather think ... if you would be good enough to remain quite quiet for just one moment ... I rather fancy that’s the young lady coming back now. [_They listen. From the adjoining room at the left a soprano voice is heard singing casually but clearly a well-known aria from an operetta._] Yes, sir. That’s the young lady all right. TURAI. [_Going up toward the door at right._] It is. It’s she. Splendid. Then never mind the cognac. _Champagne_ is clearly indicated. My favorite brand--Mumm’s Cordon Rouge. See that it’s iced and hurry it along. Look sharp, man! DWORNITSCHEK. You wish it here--sir? TURAI. [_Going out at right._] Of course. Of course. DWORNITSCHEK. Very good, sir. [_Exit_ DWORNITSCHEK. _He goes out through the door at left to the hall. The singing grows louder._] TURAI’S VOICE. [_In the room at right._] Hey! Stop that bath. You haven’t time for baths now. She’s back! Sh! Hurry up. Quick, both of you. [_The voices of_ MANSKY _and_ ADAM _are also heard_.] I tell you she _is_. She’s in her room. Do be quick. I’ve ordered champagne. Here, I’ll help you dress. [_The door at the right is closed from the outside. From inside the adjoining room on the left the singing continues until interrupted by_ ALMADY’S VOICE _raised in protest_.] ALMADY’S VOICE. What do you mean by this singing? I believe you’re doing it just to annoy me. [_She trills a few notes._] You’re trying to torture me. ILONA’S VOICE. Well--it’s pretty cool to come walking into my bedroom at this hour. ALMADY’S VOICE. I came with you. ILONA’S VOICE. Now, listen. Everything’s over and ended. I’ve put you out of my life forever. I’m engaged to be married and I intend to be a good little wife. You’ve no right to behave like this. ALMADY’S VOICE. No right? I, who made you? I, with whom you have lived so many hours of madness--wonderful, unforgettable-- ILONA’S VOICE. Not unforgettable at all. Watch how quickly _I’m_ going to forget them. Do go away, and leave me alone. Don’t touch me. [_A pause._] Stop. I won’t let you kiss me. Can’t you understand my fiancé will be arriving any day now? ALMADY’S VOICE. I’ll kill him. ILONA’S VOICE. You’ll do nothing of the kind. [ALMADY _sobs loudly_.] Oh, stop _crying_! The idea--a grown-up man, the father of a family, with four children. ALMADY’S VOICE. But I love you so, Ilona. And you throw me over for another man. Don’t you love me--still--just a little? ILONA’S VOICE. You’re nothing but a great big baby. Cheer up, do. That’s better. All right, then, you _may_ kiss me. [_A pause while they kiss._] What are you doing? Don’t take off your coat. ALMADY’S VOICE. I must. I want to say goodbye. ILONA’S VOICE. Well, you don’t need to say it in your shirt-sleeves. [_Pause._] _Now_ run away and let me get some sleep. I’m worn out. ALMADY’S VOICE. I’m only waiting till you’re in bed. Is there anything to drink here? ILONA’S VOICE. You’ll find it in the ante-room. Take the whole bottle if you want to--but _go_. [_Pause. Shouting._] Look on the sideboard. And stay where you are till I’ve got my nightie on. Don’t come _in_ and don’t _look_. [_There is a silence during which the door right is opened and_ TURAI, ADAM, _and_ MANSKY _tiptoe in like three mischievous boys. They speak in whispers as they cross to the door to_ ILONA’S _bedroom_.] TURAI. Hush! She’s gone to bed. ADAM. Do you think she’s asleep already? TURAI. I doubt it. Come on. Faces to the wall as close as you can get. [_They group themselves in a row as near the wall as the furniture will permit._] TURAI. [_Whispers._] Ready? Now ... Ilona, Ilona, Ilona ... take the time from me. [_Raises his hand like a conductor; at the same moment_ ALMADY’S _voice is heard_.] ALMADY’S VOICE. I worship you--I adore you. [_The three are riveted where they stand, transfixed with amazement._] ILONA’S VOICE. Are you starting all over again? ALMADY’S VOICE. Yes, I am. All over again. I love you as the church steeple loves the cloud that settles above it and floats away with the first passing breeze. I can’t go on living without you. Not a week, not a day, not an hour. [_The three men turn simultaneously._] ILONA’S VOICE. [_contemptuously._] Just words. ALMADY’S VOICE. It’s the truth. I’m crazy about you. And you--you’ve used me up and squeezed me like a lemon, and now you want to throw me away. ILONA’S VOICE. I don’t want to throw you away, silly. Where’s the sense in raving like this? Oh, come on, then. Come here and let me kiss your beautiful classic brow. ADAM. She said--did you hear what she said? ALMADY’S VOICE. That’s not a kiss--that’s a tip--Nothing but a paltry tip. MANSKY. [_Sinks into chair._] ILONA’S VOICE. Don’t shout like that. ALMADY’S VOICE. I will shout. I’m a squeezed lemon. That’s what I am--[_Sobs._] A lemon! The whole world shall know that I’m a lemon. ILONA’S VOICE. Get off your knees. And, oh, please, do stop crying. I can’t bear it. You know how fond I am of you. [TURAI _and_ MANSKY _clap their hands to their heads_. ADAM _collapses on the piano stool_.] ALMADY’S VOICE. Those nights of love--those flaming wonderful nights! Have you forgotten them so completely? ADAM. [_Looking up._] That’s Almady. MANSKY. You can’t be sure. TURAI. [_Turns to_ MANSKY.] Don’t be an ass. Don’t try to deceive a musician about a voice! There’s no use talking--the thing’s a tragedy and we’ve got to face it. MANSKY. Friday! ILONA’S VOICE. Stop! Control yourself. ALMADY’S VOICE. You ask me to control myself--when I look at _that_--at that perfect shape. The rose flush of that skin. ILONA’S VOICE. Hands off! ALMADY’S VOICE. My God! How round it is! How smooth, how velvety--and how fragrant. [_A pause._] ILONA’S VOICE. Don’t bite! ALMADY’S VOICE. I must--I am _so hungry_.... TURAI. [_To_ ADAM _and patting him on the shoulder_.] I think you had better go, old man. Go and turn in in our room. ADAM. [_Bitterly._] And I thought she was a Madonna. Holding her in his arms--stroking--[_rising in sudden fury and rushing to the door_.] God, I could kill him! TURAI. [_Restraining him._] Steady, old man, steady. [ADAM _covers his ears with his hands_.] ALMADY’S VOICE. Ah, well! I see I am nothing to you any more. ILONA’S VOICE. Oh, for goodness sake. I swear that no man has ever meant so much to me as you. From the top of your head to the soles of your feet you are a _man_! Who should know that better than I? TURAI. Come, come, my boy--let’s get out of this. MANSKY. [_Goes to_ ADAM.] Come on, old chap. You’re going to sleep in our room. [TURAI _and_ MANSKY _lead him to stairway_.] ADAM. Sleep! [_He goes out at right._ TURAI _and_ MANSKY _are on the landing_.] ILONA’S VOICE. Oh! Don’t look so pathetic.... Well, come here--kiss me. MANSKY. I was right-- We ought to have sent a telegram. [_He goes out at right._ TURAI _comes down to table, lights a cigarette and sits on edge of table_.] ALMADY’S VOICE. I want you to remember that kiss forever. ILONA’S VOICE. It was your old kiss. Sweet and burning--like hot punch. But do be a dear and go away now. It was mad of you to come here. If my fiancé ever hears of this I’ll kill myself. Oh, damn my idiotic sentimentality for getting me into this mess. You must leave here to-morrow on the first train. He’ll be here any day now. [TURAI _shifts uneasily_.] Every day I’ve been expecting a telegram. [TURAI _groans_.] Get out, I tell you, get out! ALMADY’S VOICE. If you insist, dear heart, so be it! Your word is law. I am going to bed now. Farewell, dear heart. But grant me one last kiss. TURAI. [_To himself._] Damn all fools who don’t know when they’ve had enough. ILONA’S VOICE. Go _now_-- ALMADY’S VOICE. So be it. Good-night, dear heart. ILONA’S VOICE. Good-night, you baby. [_Silence. A door is heard closing._] TURAI. [_To himself._] _At last!_ Good-night, dear heart! [_After a moment he sits down in armchair. Pause._ MANSKY _re-enters_.] MANSKY. [_With a gesture of inquiry toward_ ILONA’S _room_.] This silence--what does it mean? TURAI. This silence is a highly moral silence. The baritone hero has departed. And the fair heroine has deposited herself in bed. MANSKY. After depositing _us_ in the worst mess in my whole experience. Wasn’t it awful? TURAI. Awful! MANSKY. Smooth, round, fragrant! And he wanted to bi-- oh, my God! [_He sits._] TURAI. Ten minutes ago we were three happy men. That poor boy! How is he? MANSKY. I got him to bed. Poor little Pyramus. A jolly wall, that, isn’t it? Church Steeple! Lemon! The damned fool. TURAI. I can’t look him in the face. That little old grandmother of his--she’d let me have it with her broomstick if she were here. MANSKY. It’s certainly the most appalling mess. You got it through your pull with the butler! Marvelous luck! Pyramus and Thisbe! “Oh sweet wall!” Well, I hope you’re satisfied! TURAI. Oh, go to the devil. MANSKY. I don’t want to be unkind, but whichever way you look at it you’re to blame for this catastrophe. Why the deuce was it necessary to put the boy next door to his lady-love? Friendship _is_ friendship, but there are limits. TURAI. I was merely trying to be sympathetic and helpful. I meant well. MANSKY. Never mean “well.” It’s fatal. See what’s happened as a result. Bride gone--love gone--waltz gone--operetta gone. All a total loss. On the other hand, the dog didn’t die and the coffee _was good_. Well, Friday has certainly made a nice clean, efficient job of it _this_ time! TURAI. I’m only thinking about that boy. MANSKY. And I’m also thinking about our operetta. The lady kissed the lemon’s classic brow. After this, can you see her playing the part? TURAI. Do stop jabbering about that side of it. I’m only interested in the boy. Did he say anything? MANSKY. Plenty. I wish I hadn’t heard it. TURAI. What _did_ he say? MANSKY. One of his remarks was “I’ll tear up the score and kill Ilona.” The round and fragrant one. And the problem that presents itself to me is this: if he tears up his music and kills the prima donna, what sort of a _first night_ shall we have? TURAI. [_Thinks a moment, then with emphasis._] We’ll have a first night. I promise you that. MANSKY. What, after all this? TURAI. Yes, after all _this_. Don’t worry, we’ll have a first night all right. MANSKY. With that music? TURAI. With that music and that composer and that prima donna. And I’ll tell you some other things. We’ll have a hit, a wedding, and a happy ending. MANSKY. Well, of all the optimists! It’s just a suggestion, but wouldn’t it be a good idea if you were to mention just what you propose to _do_. This is where Sandor Turai, famous for his happy endings, had better try to surpass himself. [_Turns toward stairs._] Get busy, my play-writing genius, and let’s see how good you are. TURAI. One can but do one’s best. [MANSKY _goes out at right. A clock in the hall is heard to strike four._ TURAI _takes a blank sheet of music from the piano. He paces up and down in deep thought, occasionally glancing toward_ ILONA’S _room. He jots down a few words._ MANSKY _re-enters_.] Well, how is he? MANSKY. Lying in bed, staring at the ceiling. That’s bad. He didn’t even answer my question. TURAI. What did you ask him? MANSKY. I said: [_Plaintively._] “Feeling better now?” TURAI. What did you expect him to answer to a damn fool question like that? MANSKY. Well, have _you_ solved the problem? TURAI. If I have I’m not going to tell you. You’ve ruined enough good ideas of mine already with your collaboration. This time I mean to work alone. Without a partner. [_Goes to table. Sits on bench._] All I ask of you is a little information. There are a few _facts_ I require. MANSKY. [_Huffily._] That’s all I’m good for, is it? TURAI. That’s all. Where are Almady’s wife and family now? MANSKY. At Lake Balaton, I believe. TURAI. Lake Balaton. Address? MANSKY. Verona Cottage. TURAI. [_Putting it down._] Verona Cottage. What’s Ilona’s mother’s name? MANSKY. Adele,--Alma, something. TURAI. Well, it begins with an A? MANSKY. Yes, I know that. TURAI. Thank God! Mrs. A. Szabo. What’s her address? MANSKY. 70 Elizabeth Avenue, Fured. TURAI. Would she be there now? MANSKY. [_Petulantly._] Oh God! How should I know? But, listen--[_Points to_ ILONA’S _room_.] My own humble suggestion would be to wake her up now and have a little chat. TURAI. What about? MANSKY. [_Starting across._] I’ll rout her out. [_Goes left._] TURAI. [_Excitedly._] For heaven’s sake, no! The only thing a woman can do is deny everything. What could she deny? Could she unsay those words of hers? Gloss over that mad sensual outburst? Explain her half-hearted resistance? Of course, she might point out that it was nice of her to forbid the man to bite. No, I can’t quite see where denials come in. MANSKY. Women have lots of other tricks. Falling on their knees--fainting--bursting into tears--laughing hysterically--or just going _rigid_ all over. TURAI. That might be good enough for you or me. When you’re a middle-aged dramatist, you welcome a chance to do the noble, forgiving business. It’s good theatre. But that boy in there is twenty-five and he isn’t a dramatist. So think again. MANSKY. [_Collapsing hopelessly in armchair._] Then there’s no solution to the problem. TURAI. There’s a solution to everything--one has only to find it. MANSKY. By Jove! Rather a good line, that. TURAI. Not bad. Jot it down. [MANSKY _does so, on his cuff_.] And now the most important thing is--be very tactful and understanding with the boy. Sit by his bed till he falls asleep. MANSKY. He won’t sleep to-night. TURAI. Give him something to make him ... he must have sleep. To-morrow’s going to be a big day. One false move and he will be the center of a record scandal. It would break his heart. And on his peace of mind depends.... MANSKY. Our success. Capacity business. A year’s run. TURAI. Beastly words. MANSKY. And yet only yesterday--how beautiful they sounded! TURAI. Go away. I’ll take on this job. [_Rises._] Leave everything to me, and base your confidence on past experience. Which shows the moment _you_ stop trying to help me, I can solve anything. MANSKY. [_Bows stiffly and turns toward stairs._] Thank you, my dear fellow. TURAI. Not at all. MANSKY. Good-night. TURAI. Good-night. See you to-morrow. Till then, don’t leave him for an instant. That’s official. I’ve enjoyed our little talk so much. Good-night. MANSKY. Good-night. [_Goes out at right._ TURAI _goes to table, sits and jots down some more notes. There is a knock at door left to hall._] TURAI. Come in. [DWORNITSCHEK _enters with cooler and champagne, four glasses on a tray_.] DWORNITSCHEK. The champagne, sir. Mumm’s Cordon Rouge--just as you ordered. TURAI. [_Motioning it away._] ’M yes. But that was a long time ago. A very long time ago. Since then the world has changed quite a good deal. However, the motto of the Turais is “Never refuse champagne,” so put it down. [DWORNITSCHEK _places tray on the table and the cooler on the floor_.] DWORNITSCHEK. Will four glasses be sufficient, sir? TURAI. Three more than sufficient. [DWORNITSCHEK _leaves one glass on the tray before_ TURAI, _he places the other three on the table. There is a pause._ TURAI _stares at him_.] DWORNITSCHEK. Something in the expression of your eye, sir, tells me that you are trying to remember my name. TURAI. Quite right. What is it? DWORNITSCHEK. Dwornitschek, sir. TURAI. Still Dwornitschek? Well, well! All right, Dwornitschek, you can go to bed. DWORNITSCHEK. At what hour would you desire breakfast, sir? TURAI. What time is it now?-- DWORNITSCHEK. Quarter past four, sir.-- TURAI. Then let us say at seven--or perhaps six. DWORNITSCHEK. Anything special that you fancy, sir? TURAI. [_In offhand way._] No. Just ham, eggs, cold chicken, smoked salmon, cold beef, bacon, butter, milk, honey, jam, rolls and tea. DWORNITSCHEK. With lemon? TURAI. [_Shouts with revulsion._] No! [_Quietly._] No--with rum. DWORNITSCHEK. [_Starts to go._] Very good, sir. At six precisely. TURAI. Tell me, Dwornitschek, when do you sleep? DWORNITSCHEK. In the winter, sir. TURAI. What are you waiting for? DWORNITSCHEK. I was wondering if there were any more questions you desired to ask me, sir. TURAI. No, thank you. DWORNITSCHEK. Thank _you_, sir. TURAI. No, no, thank YOU. DWORNITSCHEK. I love being asked questions, sir. It shows that gentlemen take an interest. TURAI. You mean in Dwornitschek, the man? As opposed to Dwornitschek, the servant? DWORNITSCHEK. Yes, sir. You are sure you have nothing more to ask, sir? It would be a treat for me. TURAI. Nothing more, thanks. My stock of knowledge for to-day is complete. I wish it weren’t. DWORNITSCHEK. Then I will bid you good-night, sir. [_Starts to go._] TURAI. Good-night.... One moment! There is one other thing. Where is the writing paper? And I’d like some telegraph blanks too. And ink, and also a pen. DWORNITSCHEK. The writing materials are in the library, sir, but I can bring them to you here. [_Starts to go._] TURAI. Don’t bother. I’ll do my writing in the library. It’s a good idea. No chance of being interrupted. [_Rises and goes up the first step._] DWORNITSCHEK. I’ll go and turn on the lights, sir. TURAI. One moment. [_Points to champagne._] That--can come too. DWORNITSCHEK. Very good, sir. [_Takes cooler and one glass._] TURAI. [_Pausing._] After you. DWORNITSCHEK. Oh no, sir. TURAI. My dear Dwornitschek, I insist. You’re sure that really _is_ your name? DWORNITSCHEK. Oh yes, sir. TURAI. I only wondered. Thank you. DWORNITSCHEK. Thank _you_, sir. TURAI. No, no. Thank YOU. [DWORNITSCHEK _goes out_. TURAI _puffs his cigarette, gazes for a moment at the wall of_ ILONA’S _room, sighs and then goes out at left as the curtain falls_.] ACT TWO _As the curtain rises a clock in the hall is heard to strike six. Golden sunlight pours in the windows. The Mediterranean is as blue as tradition has painted it._ SANDOR TURAI, _now jauntily attired in white flannels is seated in the armchair at the center, with the loose leaves of a manuscript before him. As the clock stops striking, the door at left to the hall is opened by_ DWORNITSCHEK, _who comes down to_ TURAI, _bringing a newspaper on a salver_. DWORNITSCHEK _is followed by two lackeys in livery, each carrying an enormous silver tray piled high with_ TURAI’S _breakfast. During the dialogue that follows, the lackeys place the breakfast upon the long table at the right. This done, one of them stands at attention while the other goes up to the window, opens it, steps out on the balcony and lowers an awning which shuts off some of the now too brilliant sunlight._ DWORNITSCHEK. Good morning, sir. TURAI. Good morning. What’s this? DWORNITSCHEK. Morning paper, sir. TURAI. You’ve read it, of course? DWORNITSCHEK. Oh yes, sir. TURAI. Anything about me in it? DWORNITSCHEK. No, sir. TURAI. Then take it away. [DWORNITSCHEK _gives salver with the newspaper to one of the lackeys and motions both off_.] DWORNITSCHEK. Let me see, sir, I _think_ it was ham, eggs, cold chicken, smoked salmon, cold beef, bacon, butter, milk, honey, jam and rolls that you ordered, was it not? TURAI. Quite right. DWORNITSCHEK. And tea with lemon. TURAI. [_With revulsion._] Not lemon! DWORNITSCHEK. There’s rum, sir--or cognac, if you prefer. TURAI. Pardon my emotion--I loathe lemons. DWORNITSCHEK. Yes, sir. Many people do. I had an aunt-- TURAI. Suppose we don’t talk about your aunt just for the moment. DWORNITSCHEK. Very good, sir. TURAI. Later on, perhaps. DWORNITSCHEK. At any time that suits _you_, sir. TURAI. You must make allowances for the artistic temperament. When I have been sitting up all night writing, I somehow don’t feel in the vein for discussing other people’s aunts. You understand, don’t you? DWORNITSCHEK. I quite understand, sir. [TURAI _has risen and crossed to the table, upon which he has put the manuscript. He now goes round to the right side where his place is set, he examines the breakfast with evident satisfaction. He lifts the covers from several silver dishes, looks at their contents with pleasure, and smiles at_ DWORNITSCHEK _with approval_.] TURAI. You’re really a wonderful fellow. How on earth did you manage not to forget anything? DWORNITSCHEK. It was a labour of love, sir. My heart is in that breakfast. TURAI. [_Sitting down._] Your heart, _too_? [_After he has taken a sip of tea._] Ah! that puts new life into a man. DWORNITSCHEK. You must have had very little sleep, sir. TURAI. Not much. DWORNITSCHEK. I hadn’t any. TURAI. Yes, I remember you told me you were essentially a hibernating animal. DWORNITSCHEK. Nobody else is stirring as yet. This is the time when I sometimes manage to lie down myself for a few moments. TURAI. Then you will get some sleep, after all? DWORNITSCHEK. Just forty winks, sir. That’s the advantage of being by the sea. Gentlemen stay in bed till noon. Very different from the mountains. TURAI. [_Who throughout this dialogue is eating and drinking with relish and satisfaction._] They get up early in the mountains, eh? DWORNITSCHEK. At about five or four-thirty. They like to go climbing. But there’s always a bright side, sir; they go to bed at nine. TURAI. You know, you’re broadening my mind tremendously. Every time I see you, I learn something new. DWORNITSCHEK. If it’s not a liberty, sir, I should like to say something. TURAI. I’ll bet it’s something good. Go on. DWORNITSCHEK. You ought to take more care of your health, sir. You don’t get enough sleep. TURAI. _I_ don’t?! DWORNITSCHEK. And you smoke too much, sir. I found at least fifty cigarette-butts in the ashtray in the library. TURAI. Wrong. Thirty-seven. DWORNITSCHEK. Too many, sir. TURAI. What’s your daily allowance? DWORNITSCHEK. Fifteen, sir. TURAI. You’ll live to be a hundred. DWORNITSCHEK. Thank you--is that a medical opinion, sir? TURAI. No--just a hope. This weary world needs men like you. DWORNITSCHEK. No, no, sir. Like _you_. TURAI. Well, shall we say like both of us? DWORNITSCHEK. Would it be a liberty, sir, if I expressed the opinion that you have a heart of gold? TURAI. Not at all. Thank you very much. DWORNITSCHEK. Thank _you_, sir. TURAI. No, no. Thank YOU. DWORNITSCHEK. It’s the way you take an interest that touches a man, sir. I wish there was something I could do for _you_. TURAI. At the moment, I think the best thing you can do for me is to leave me alone. And if anyone asks for me, tell them I’m sleeping and must not be disturbed. Understand? DWORNITSCHEK. Oh, yes, indeed, sir. [DWORNITSCHEK _starts to exit_. TURAI _stops him_. TURAI _pantomimes_ “Wait a minute. I must remember your name.” _He registers despair._ DWORNITSCHEK _smiles indulgently and whispers_ “Dwornitschek.”] TURAI. Thank you. DWORNITSCHEK. Thank _you_, sir. [_He goes out at the left to hall._] [TURAI _rises, listens at staircase, then goes to the telephone and takes up the receiver_.] TURAI. Hello. Will you give me Miss Ilona Szabo’s room? [_He waits. Telephone bell rings loudly in the room at the left. After a pause it rings again._] ILONA’S VOICE. [_Sleepily._] YES??? TURAI. [_Speaks into telephone, very mildly._] Hello. ILONA’S VOICE. HELLO!!! TURAI. [_Softly._] Hello. ILONA’S VOICE. WHO’S THAT? TURAI. The unfeeling brute who has aroused you from your slumber is known to the police as Sandor Turai. ILONA’S VOICE. [_Changing in a flash, delighted._] Sandor! Dear old Sandor! TURAI. Well, and how’s the prima donna? ILONA’S VOICE. Where are you speaking from? TURAI. Next door. ILONA’S VOICE. What! TURAI. I thought you’d be surprised. I’m in the next room. ILONA’S VOICE. How on earth?... TURAI. My dear little Ilona, let’s postpone the explanations. I want to see you at once--immediately. ILONA’S VOICE. [_Anxiously._] You’re frightening me. What is it? TURAI. [_Deliberately puts down the receiver and speaks toward the wall._] Don’t get alarmed. [_Lights cigarette at piano._] Come in here at once. This minute. ILONA’S VOICE. This minute? TURAI. This very minute. [_Taps door at left._] Open this door. Put something on. ILONA’S VOICE. What? TURAI. Anything you have. ILONA’S VOICE. Do what? I can’t hear. There must be something wrong with the telephone. TURAI. [_Goes to the wall._] Put something on and come in here at once. Can you hear better now? ILONA’S VOICE. Yes, I can hear beautifully now. TURAI. Good. ILONA’S VOICE. I’ll be right in. [TURAI _goes back to the telephone and hangs up the receiver. There is a short pause. Then the door at left to bedroom is thrown open and_ ILONA SZABO _enters. She is an extraordinarily beautiful, blonde young woman. Having just got out of bed and slipped a flimsy alluring negligee over her nightie, she is somewhat dishevelled. Her golden hair is awry. Moreover she is, at the moment, more than anxious, her apprehension and fright are close to panic._] Sandor--what is it? I feel something terrible has happened. What’s the matter? When did you get here? TURAI. [_Calmly._] Sit down, my dear. You and I have got to do some quick talking. ILONA. But what’s _happened_? For heaven’s sake, tell me! TURAI. Sit down. ILONA. Why? TURAI. Because if you don’t sit down now, you’ll sit down later on when you hear what I’ve got to say--and you’ll sit down _hard_. Better do it gracefully while you can. [_He pushes her gently into the armchair at center._] ILONA. I don’t understand. TURAI. You will. My dear little Ilona, in spite of the fact that you are engaged to my young friend Adam, you are still carrying on an affair with Mr. Almady. ILONA. [_With indignation._] It’s an outrageous lie. TURAI. Good! I thought you were going to say it was none of my business. ILONA. I couldn’t say that, because you’re Albert’s guardian, guide, philosopher and friend and God knows what else. And you’re a friend of _mine_ and write plays for me. So I simply say that it’s a lie. TURAI. I’m glad you do, because it’s an observation which I can answer. I’ve been in this room since last night and the walls in this new wing are as thin as paper. ILONA. [_Looks at walls. As the truth dawns upon her she is horrified._] Good God! TURAI. Lemon. [ILONA _hides her face_.] Lemon.... Church steeple. Well, dear Ilona. Suppose we talk this over? Something’s got to be done--and done quickly. ILONA. If you heard, you heard what _I_ said too. TURAI. Every word. ILONA. Then you know that I told him to get out--and he’s _getting_ out to-day. At twelve o’clock. So, if you don’t say anything--and of course you won’t.... TURAI. Not quite so fast, please. If the thing were as simple as that, you would never have known from me that I had overheard you. I regret to say matters are much more unpleasant. ILONA. [_Sinking back in chair._] My God! You don’t mean?... TURAI. I see you’ve guessed. ILONA. Did--did--I can’t say it. TURAI. I will say it for you. Yes, the boy _did_ hear it, too. ILONA. [_Looks at_ TURAI.] God!... He’s _here_ then? TURAI. He is here. ILONA. Where? TURAI. Sh! He’s up in Mansky’s room--asleep. And last night he was in this room--awake. ILONA. [_Rises, goes toward her room._] I’ll take veronal, all there is in my bottle. TURAI. That’s not enough. ILONA. [_Turns._] Ten ounces. TURAI. I was not referring to the veronal. I mean suicide is no solution. ILONA. There isn’t any solution that I could survive. [_Dramatically._] There are only two things I can possibly do--kill myself or deny the whole story. TURAI. Deny the whole story? Do you suppose if it were just a question of telling lies, I would have troubled you? I’d have told them myself long ago. ILONA. Then we come back to the veronal. TURAI. Exactly. We come back to the veronal--and find it safely tucked away in its bottle. ILONA. Well, what _do_ you suggest? TURAI. I have my plan. And all I ask of you is not to hinder it. ILONA. [_Almost crying._] You know I worship Albert. If anybody knows that, you do. I’ve been a different woman since I met him. He looks on me as a saint. [TURAI _gives her a quick ironic glance_.] And he’s right. I _have_ turned into a saint since I began to love him. It was the only thing I wanted to do in life--to keep straight for his sake. I was so happy. [_She sinks into armchair crying._] I love him so. TURAI. And yet you can’t be true to him. ILONA. [_Indignantly._] You’ve no right to say that. It was nothing but my damned sentimentality. You know very well that affair with that beast Almady didn’t last a couple of months. First he gave me breathing lessons and taught me how to throw my voice-- TURAI. [_With a significant glance._] Yes, he taught you that, all right. ILONA. I’m just a victim of my kind heart. I thought I was rid of him, but he got himself invited here. And he’s always bursting into tears. A woman hates to see a man cry. He stuck to me like a leech. [_Rises and stalks about hysterically._] But why on earth would I want to start in with him again? I give you my word, Sandor, that last night was simply--like the last dying vibrations of a high note. TURAI. You’d have done better to stop vibrating a little earlier. Still, there it is. What we’ve got to do now is--get you out of the mess. ILONA. [_Runs across to_ TURAI _and throws herself on her knees, clasping him beseechingly_.] Sandor! Sandor darling! Do you really think you _can_? TURAI. Yes, I can. But don’t think I’m doing it for your sake, my dear; not for the sake of your beautiful eyes. You deserve to be drawn and quartered. I’m doing it for that poor decent boy who still retains a few ideals in this unpleasant world. Yes, my dear Ilona, I think I must ask you to be a little ashamed of yourself. ILONA. [_Bitterly._] Don’t worry. [_Rises._] I am. What can I do? TURAI. [_Goes to telephone._] I am just going to tell you. And you won’t enjoy it. Still, good medicine’s rarely pleasant. [_Picks up receiver._] Hello. [_To_ ILONA.] What’s the number of Almady’s room? ILONA. [_Apprehensively._] What do you want with him? TURAI. [_Into the telephone._] Give me Mr. Almady’s room, please. [_Pause._] Never mind about all that, my good man. I don’t care what instructions he left--call him. And go on ringing till he answers. It’s a matter of life and death. ILONA. What are you doing? TURAI. [_In telephone._] Mr. Almady? Yes, yes, I know you gave instructions.... Will you please be quiet for a moment?... This is Sandor Turai speaking. Here in the new wing.... Last night, by car.... Good morning--you were awake already! Capital! Would you mind coming here at once. Room number four.... Yes, I mean NOW, right away.... Yes, matter of life and death was what I said, but I made a slight error. I should have said a matter of death--Yes, yes, this very minute--right. [_He hangs up the receiver._ ILONA _starts to go_.] Where are you off to? ILONA. If Almady is coming here?... TURAI. You will kindly stay just where you were. ILONA. [_Looking toward_ ALBERT’S _bedroom at right, crying_.] He looked on me as a saint. He thought I was everything that was fine and pure. He called me his Madonna. TURAI. You should have thought of that a long time ago. ILONA. Tell me--what did Albert say? TURAI. I wouldn’t ask that if I were you. ILONA. God! What was the plan you said you had?... Can’t you speak? TURAI. Patience. ILONA. It’s too cruel.... Just because I hate hurting people’s feelings.... [_She breaks off as a knock sounds on the door left to hall._] TURAI. Come in. [ALMADY, _who enters is also in a state of nervous apprehension. He is attired in elaborate, not to say loud, house pajamas. A tall and but recently handsome man, now well into middle age._ ALMADY _is first, last and always the actor. He dramatizes every moment of his existence. He does not walk, he struts; he does not talk, he declaims._] ALMADY. Good morning. [_Sees_ ILONA, _surprised_.] Hullo. _You_ here? TURAI. Yes, she’s here. ALMADY. But what’s the matter? Has something happened? ILONA. Oh, do sit down. TURAI. [_Grimly._] He’ll sit down quite soon enough. I’m not afraid of _his_ not sitting down. ALMADY. [_To_ TURAI.] You’ll forgive me if I seem nervous.... TURAI. Glass of brandy? ALMADY. Thank you. [_Deliberately._] _Never_ in the morning. TURAI. Mr. Almady, you are a married man and the father of a family. And you are forcing your attentions on another man’s fiancée. ALMADY. [_Indignantly._] It’s an outrageous lie. TURAI. Good. I thought you were going to say it was none of my business. You would have been quite right. But a lie--no, I’m afraid that won’t do. ALMADY. [_Aggressively._] Mr. Turai, I would have you know-- TURAI. Shut up! ALMADY. [_Outraged._] “Shut up!” TURAI. [_Significantly._] Lemon! [ALMADY _sits down abruptly_.] I told you he’d sit down. [ALMADY _looks at the left wall_.] Yes, quite right. It’s as thin as paper. ALMADY. [_Rises._] Now come, Mr. Turai, between two gentlemen.... TURAI. I beg your pardon? ALMADY. As one gentleman to another, I ask your discretion.... TURAI. Sit down. ALMADY. [_Sitting down anxiously._] Why? Is there something else coming? TURAI. [_Crosses to right and listens at staircase._] Yes, there is something else coming. Are you sitting down? ALMADY. Yes. TURAI. Then listen. I wasn’t the only one who heard everything. Her fiancé was in this room with me at the time, and his hearing is excellent. ALMADY. [_Strangling._] Brandy! TURAI. [_Pouring it out._] In the morning? [_Gives_ ALMADY _the brandy_.] ALMADY. I always take it in the morning. [_He gulps it down._] ILONA. Well, what are you going to do now, you miserable idiot, you? You see what you’ve done. You’ve driven me to suicide. Oh God! I shall die. I shall die! ALMADY. [_Rising melodramatically._] I’ll die with you! ILONA. I don’t want you! I’m going to die alone. ALMADY. [_Pompously._] I am ready to give him satisfaction. TURAI. That’s the last straw. [_As_ ALMADY _starts to speak_.] I’ll tell you what you are going to do. You are going to do just as I order. ALMADY. [_Starting up._] Order? TURAI. Sit down. [ALMADY _sits down_.] ILONA. Yes--order. [_To_ TURAI--_rapidly_.] Tell us, please. Never mind how much he rants. ALMADY. [_Indignantly._] Rants! You dare to criticise my diction? TURAI. Oh! Damn your diction! Just thank your stars that I’m going to get you out of this. A married man! Father of a family. With four children at home--four little lemons! [ALMADY _rises_.] One word from you, and this telegram, all ready and written, goes off to your wife. [ALMADY _looks again at wall and groans_.] ILONA. Look at him. Don’t look at the wall. Last night was the time to have done that. TURAI. In that room next door--last night--something occurred. ILONA. [_Ashamed._] Yes, yes, _please_. We know what occurred. TURAI. That is just what you don’t know. You are now going to hear. What occurred was the rehearsal of a play. Do you grasp my meaning? ILONA. In the middle of the night? TURAI. In the middle of the night. ALMADY. How do you mean--the rehearsal of a play? TURAI. Your very loud remarks, so loud that they actually penetrated the wall--were dialogue from a play. Now, do you understand? ILONA. I do. [_To_ ALMADY.] Don’t you--idiot? [_Rises._] It’s the most marvelous, wonderful idea, you old darling.... [_She is just about to embrace_ TURAI, _when she stops in consternation_.] TURAI. What’s the matter? ILONA. It’s no good. He’d never believe it. TURAI. Why wouldn’t he believe it? ILONA. Where on earth is there a play with lines in it like those? TURAI. Where? [_Picking up pile of papers from the table._] Here. ILONA. What do you mean? TURAI. [_Pointing._] Here you are. Here’s the play. This is it. ILONA. Who wrote it? TURAI. I did. Don’t stare at me, my dear child, with those starry eyes of blue. [_Sits on bench._] Rather ask when I wrote it. ILONA. When could you have written it? TURAI. This morning--between four and six. After all, one is either a playwright or one isn’t. Half of it I heard through the wall; the other half I wrote to fit. In this life, everyone has to fight with his own weapons. My weapon is the pen! And, on this occasion I hope it will prove considerably mightier than the sword. I am feeling this morning like an acrobat, who for once has the chance to use his skill to save a life. I don’t suppose any play has ever yet been written with such purely altruistic motives. Well, there you are. There’s the play. Read it--learn it and play it. [_He gives her the manuscript._] ILONA. _Play_ it? TURAI. Naturally you must play it. How else can you make him believe without a shadow of doubt that what you were saying last night was just dialogue? Off you go. Dress rehearsal early this evening. Opening to-night. ALMADY. To-night? But where? TURAI. At the concert, of course. After dinner in the ballroom. [_To_ ILONA.] You’re down on the programme already for something or other. ILONA. A couple of songs. [_Contemptuously._] He’s to recite some poems. TURAI. Then there’ll be a slight change in the programme. He’ll act with you instead--a one-act play. ILONA. [_Looking at script._] But how on earth can I learn all this by to-night? [ALMADY _goes to window_.] TURAI. Well, really! Last night you knew it well enough. [ALMADY _sighs deeply_.] What’s the matter with you? ALMADY. [_Comes down._] Mr. Turai, that was a sigh of relief. Do you _know_ my wife? TURAI. I do. Didn’t I tell you that it was a matter of death? ALMADY. How can I ever thank you? [_He holds out his hand._ TURAI _ignores it_.] TURAI. Don’t bother to try. If you think I’m doing this for your sake, my good man, you’re greatly mistaken. Unfortunately, my life-saving apparatus is so constructed that you automatically have to be rescued, too. ILONA. Oh, but listen.... TURAI. Now what is it? ILONA. What earthly reason could we have had for rehearsing at three in the morning? TURAI. That’s what I ask myself, but I answer myself--quite simple. You had to play the thing to-night. You’d lost a lot of time on a picnic. Every moment was precious. You were so conscientious that when you came home you insisted on rehearsing even though it was three o’clock in the morning. ILONA. Well, we’d better go and start studying at once. I’m a very slow study. TURAI. One minute. Don’t get excited. Who’s supposed to be running this concert? ILONA. The Count’s secretary, Mr. Mell. TURAI. We must notify him of this change in the programme. [_Goes to telephone._] Hello.... Give me Mr. Mell’s room, please. ILONA. But he’ll be asleep. TURAI. Oh no, my dear. Not after this telephone bell has rung once or twice. [_He hands_ ILONA _the receiver_.] There you are--ladies first. ILONA. [_Taking telephone._] But what am I to say? TURAI. Keep calm. I’ll prompt you. ILONA. Hello! Is that Mr. Mell? Yes, it is early, isn’t it? [_She looks at_ TURAI _for directions_.] TURAI. Good morning. ILONA. [_Into the telephone._] Good morning. TURAI. How did you sleep? ILONA. [_Her hand over the receiver._] I _can’t_ say that. The poor man is furious. TURAI. [_Shrugging._] Use your own judgment, then. ILONA. [_Into the telephone in her most seductive manner._] Dear Mr. Mell! [_Coos._] I’m so dreadfully sorry to wake you up at this hour, but I wanted to tell you that there will be a little change in the programme to-night. I’m sure the Count will be pleased. I’m sure you will be pleased. I’m sure the audience will be pleased. TURAI. Unanimous. ILONA. [_Into the telephone._] Instead of working alone, I’m going to appear with Mr. Almady. Yes, Mr. Almady. In an extremely witty, charming, brilliant little duologue. [TURAI _bows_. ILONA _listens at the telephone for a moment. Then she turns to_ TURAI _and asks, as if she were still speaking to_ MELL.] What kind of a play is it? TURAI. French. ILONA. [_Into the telephone._] French. [_As before._] Who wrote it? TURAI. Geraldy. ILONA. Geraldy, I believe.... [_Pause._] Oh, isn’t that nice! TURAI. [_Apprehensive._] What’s nice? ILONA. [_Hand over receiver._] He says he knows every line that Geraldy ever wrote. TURAI. Then it’s by Sardou. ILONA. [_Into the telephone._] No, I’m sorry. I’ve just been looking at the script again. It’s not by Geraldy; it’s by Sardou. TURAI. The Great Sardou. ILONA. [_Into the telephone._] The Great Sardou!... Indeed? TURAI. How is he up on Sardou? ILONA. [_Covering receiver._] He says the only thing of Sardou’s he knows is Hedda Gabbler. TURAI. [_Delighted._] That’s the man for us! ILONA. [_Into the telephone._] That’s the man for us. TURAI. No, no, no! That last remark was supposed to be confidential. ILONA. Good-bye, and thank you so much, Mr. Mell. You’ve been so sweet.... Oh, of course--as if we’d dream of having anybody but you as a prompter!... The title? TURAI. A tooth for a tooth! ILONA. [_Into the telephone._] A truth.... TURAI. Tooth, tooth. ILONA. A tooth for a tooth.... Yes, isn’t it? Quite snappy. [_Coos._] Good-bye. [_She hangs up receiver and turns to_ TURAI.] Why a _French_ piece? TURAI. Merely to ensure that nobody will know who wrote it. That’s the beauty of French literature--there’s such a lot of it. Besides, one has one’s conscience. I’ve stolen so much from the French in my time that it’s only fair I should give _them_ something for a change. And now that everything seems to be working out all right, let me say with all the emphasis at my disposal--get out. Go and study! [_To_ ALMADY.] And--so that no one will recognize my handwriting--_you_ have got to copy out the script. ALMADY. All of it? TURAI. From beginning to end. ALMADY. You think of everything. TURAI. Unlike a certain Southern fruit. ILONA. [_Who has been looking through the script._] Oh, but this isn’t right. TURAI. What isn’t? ILONA. This line. You make me say “Your kiss is revolting to me.” What I really said was.... TURAI. “That was your old kiss. Sweet and burning like hot punch.” I know. My memory is excellent. But fortunately we got the boy out of the room before you got that far. ALMADY. And may I be permitted to inquire _why_ my kiss should be described as revolting? TURAI. The line occurs in the second part of the play, where I was relying on my native inspiration. ALMADY. You call my kiss revolting? I wish to know why. TURAI. That is how I _see_ it. I am the author of this play, and that is my opinion of your kiss. [ALMADY _goes up stage in a huff_.] ILONA. I do think you might have made some noise to warn us. Why couldn’t you have coughed or something? TURAI. Suppose I had, what should I have been able to do _now_? You overlook the fact that your very first words, my dear Ilona, left no room for misunderstanding. If I had stopped you then nothing could have averted the tragedy. ALMADY. [_Coming down mollified._] What a brain! TURAI. You flatter me! ILONA. No, he doesn’t. He’s right for once. Did this idea come to you the moment you heard us? TURAI. No, I got it from you. ILONA. From us? TURAI. Yes, stupid of me, I admit. You see, I always assume the best of my fellowmen. And just for a minute I did think that you really were acting. Later on, I realized my mistake. ILONA. You thought we were acting. Why? TURAI. Because it all sounded so artificial. No ring of conviction. I refer particularly to the more erotic passages. ILONA. I don’t wonder. Considering I don’t care one little bit for the man.... ALMADY. What’s that? ILONA. You heard. ALMADY. You don’t love me? ILONA. No. ALMADY. [_Furious._] So you were lying. ILONA. Yes. ALMADY. Just to get rid of me? ILONA. [_With loathing, vehemently._] Yes. I hate the sight of you! ALMADY. [_Bitterly._] Serpent! ILONA. I’d like to murder you! ALMADY. [_Bursts into ludicrous sobs._] ILONA. My God!--this is the limit! TURAI. If you want to cry all over anyone, cry all over me. I like it. It’s like a tonic to me. ALMADY. What made you realize that we were not acting? TURAI. The disgusting, sloppy way you began carrying on. No author living would dare put slush like that in the mouth of an actor who was supposed to be making love. ALMADY. Sloppy? TURAI. Beyond words. ALMADY. [_With indignation._] Allow me to inform you-- TURAI. Shut up! ALMADY. [_His dignity collapsing._] Oh, very well. TURAI. My friends may be here any minute now. Please go and study your parts. [_To_ ILONA, _who has been turning over the leaves of the script_.] That’s a bit you’ll have to learn particularly well. ILONA. Which? TURAI. [_Pointing to manuscript._] These lines here. This loathsome series of speeches--the ones we overheard last night. [_Points._] From there to there. [ALMADY _looks at script_.] ILONA. [_Reads._] Odd--I hardly remember-- TURAI. I do. Nor is your fiancé likely to have forgotten. ILONA. [_Reading._] “I worship you. I adore you. I love you as the church steeple loves the cloud that settles on its summit.” [ALMADY _turns away, embarrassed_.] Just words! ALMADY. [_Takes script._] “You have used me up and squeezed me like a lemon.” ILONA. [_Takes script._] Yes, now I remember-- ALMADY. It’s all down, word for word. [TURAI _takes script_.] TURAI. Yes, the passage is underlined in red ink. Three pages--here--from page sixteen. It goes on “Come here and let me kiss that beautiful classic brow”--and then--this is the worst bit, here--this mad outburst of sensuality--[_Reads rapidly._] “When I look at _that_--at the perfect shape. The rose flush of that skin--Just to stroke it!...” ILONA. Yes, but I.... TURAI. I know, I know. [_Reads._] “Hands off!” you said. But he couldn’t have obeyed you for he goes on “My God! How round it is! How smooth! How velvety!” And then I’m afraid he must have got very close indeed for he adds, “And how fragrant.” That’s right, isn’t it? ALMADY. Quite right. It _was_ fragrant. ILONA. But I.... TURAI. No, my dear, you did _not_. There was a complete silence until you exclaimed, “You mustn’t bite....” [_Both turn away._] Yes, I should think you _would_ be ashamed of yourselves. [_He gives_ ILONA _the script_.] All right, then; copy it out and learn it. If you ever studied parts in your lives, study these. We’ll have the dress rehearsal at seven-thirty sharp, here in this room. I’ll give you a run through. And after dinner, first performance. And now--? ILONA. Out we go, eh? TURAI. You took the words out of my mouth. And don’t forget, we’ve not seen each other for three months. ILONA. All right--three months. ALMADY. [_Going out._] A colossal brain! [_They bow._] TURAI. I thank you. [ALMADY _and_ ILONA _go into her room_. TURAI _sits down and resumes his interrupted breakfast. Throughout the following scene he goes on eating quietly, deliberately, and with a good appetite._] [MANSKY _enters at right, also in white flannels, but looking more doleful and dejected than ever_.] MANSKY. Have you been up long? TURAI. I couldn’t sleep. [_He goes on eating._] How’s our infant? MANSKY. Woke up a moment ago. I left him dressing. TURAI. You had breakfast yet? MANSKY. Not a mouthful. Couldn’t touch it. _You_ seem to have no difficulty in putting it away. TURAI. [_With mock sadness._] One must keep up one’s strength. MANSKY. I’m amazed, and, if I may say so, a little shocked. Sitting there gorging as if nothing had happened. Can’t you realize we’re absolutely ruined? I’m positively ill thinking about it. TURAI. [_Mysteriously._] Shall I let you into a secret, Mansky? MANSKY. [_With excited anticipation._] Yes. Tell me. TURAI. [_With great deliberation._] I am a man who weighs his words. I do not speak lightly. And I say to you solemnly, my friend, [_dramatic pause._] that this is the best bit of ham I’ve ever tasted. MANSKY. [_Furious._] Bah! [_Crosses left to a mirror._] TURAI. [_Continuing as before._] Juicy--nutty--positively good. [_Solicitously._] Did the boy sleep at all? MANSKY. He dropped off about daylight out of sheer exhaustion. [_Looks in the glass._] I’m pale. TURAI. Say anything? MANSKY. Not a word. Just stared at the ceiling. You know, that’s bad. TURAI. Ceilings aren’t so bad. Walls are much worse. MANSKY. What I can’t understand is why a magnificent place like this should have walls like tissue-paper. TURAI. Ah! These are deep waters. MANSKY. [_Irritated._] Do stop eating! TURAI. But I haven’t finished. MANSKY. Gobble--gobble--gobble! [_Looks in the glass._] My God! I am pale! TURAI. Suits you. Intellectual pallor. MANSKY. [_Crosses to_ TURAI.] What about that solution you were hinting at last night? TURAI. There were several possibilities. I considered them all thoroughly in the night watches--while you lay snoring in your bed. Oh yes, I heard you while I was changing my clothes. [_Points to the table._] Telegrams, letters, all ready. Finally I hit on the best and simplest plan. MANSKY. Which is? TURAI. I’m going to do everything possible to make him break with her. MANSKY. What for? TURAI. Because that’s the surest way of bringing them together. If he casts her off forever--in two weeks he’ll be rushing after her and falling at her feet. The lady--after a little coaxing--will allow herself to melt. He will coax a little more. She will melt a little more. Finally she will melt altogether--and the curtain will fall on the lovers’ slow embrace. MANSKY. [_With cumulative contempt._] You thought of that in the night, did you? TURAI. I did. MANSKY. All by yourself? TURAI. All by myself. MANSKY. Well!!! I’ve noticed all this past year that you’ve been slipping. I realise now, that you’ve completely lost your grip. Our last show died the death simply because you would write psychology into it. And now you’ve become simply drivelling. It’s a great shock to me. Do you know what’s happening? Little by little you’re beginning to think--and that spells ruin for both of us. Haven’t you grasped yet what a frightful knock-down blow last night’s affair was to that boy? TURAI. Sh! Sh! [_Listens, pointing to door right._] Here he is! [_Enter_ ADAM. _He is also in white flannels. Very solemn and miserable. Pause. He passes them without a word and goes to balcony._] Hullo! Not even a good morning? ADAM. Oh, good morning. [TURAI _rises_; MANSKY _looks longingly at breakfast things_.] MANSKY. [_To_ ADAM _with his best bed-side manner_.] Had breakfast? ADAM. No. [MANSKY _goes above table and sits down; starts to eat_.] TURAI. [_To_ ADAM.] Sleep? ADAM. No. TURAI. Nor did I. [ADAM _looks at left wall_.] No. Nothing from there. Not another sound. He left and she went to sleep. _I_ didn’t on your account. [_To_ MANSKY.] Hullo! Appetite picking up? Appetite picking up? MANSKY. [_Starting guiltily and pushing his plate away._] No. I can’t swallow. Too nervous. I’m a wreck. TURAI. Try the ham. ADAM. [_Goes to_ TURAI.] I--my dear Uncle Sandor--I don’t want to be a burden to you two any longer--now that my life has been blown to bits. TURAI. Come, come, come! ADAM. I mean it. I know what I’m talking about. There’s a great crack in my heart, and-- TURAI. Come now,--be a man. We had enough of that sort of talk last night. Tell me just what is it you want to do? ADAM. Before anything else, I want to get away from this place. TURAI. Quite reasonable. And then? ADAM. Then I’ll tear up the music I wrote for her--tear it into little bits and burn it. TURAI. Right. And after that? ADAM. Don’t be so casual. You know I have nobody in the world but you--you two. If you hadn’t been here, I’d have ended things long ago. TURAI. [_To_ MANSKY, _who has once more started on the breakfast_.] That’s right. Peck a bit. MANSKY. [_Jumping up._] No. It’s no good. Absolutely can’t swallow. I’m a very sick man. ADAM. You see? I’m to blame for that. TURAI. Now listen to me, my boy. Sit down. [ADAM _sits_.] What has happened, has happened. It’s over, done with, a thing of the past. And I’m going to say something to you now which no young person will ever believe. You’re twenty-five and you’re gifted. The world’s at your feet. And that world, let me remind you, contains a great many million women. ADAM. What good are they to me? I only wanted this one. [_Rises._] Can’t we get away now--at once. I won’t see her! TURAI. Oh yes, you will. No scandals, if you please. You arrived here late at night; everybody knows she is your fiancée, you can’t run away this morning. Now, I’m not going to urge--in fact, I--er--positively forbid you to become reconciled to her,--but you must do the sensible thing. In the course of the morning we will go to her and pay our respects, and stay on here another day or two, and we will not breathe a word of what happened last night. You will behave towards her quite nicely and naturally. I know it will hurt. It’s a bitter pill to swallow. But to-day you are a man. ADAM. Yes. You’re right. TURAI. Up with the head and out with the chin and damn everybody! That’s the stuff. The day after to-morrow, when we leave, you shall write her a letter, and let yourself go as much as you like. And, no matter how it may hurt, you have finished with that woman forever. ADAM. [_With an effort._] Very well. And if--it should hurt _too_ much, don’t be afraid that I’ll go back to her. I’ll always have pluck enough to put a bullet through my head. MANSKY. There! See where you have got us to with your psychology. TURAI. [_To_ ADAM.] You ought to be ashamed of yourself. ADAM. [_Smilingly._] It’s all right. It was silly of me to talk nonsense like that. I won’t let you down. You shall be satisfied with me. MANSKY. [_To_ ADAM.] Good. Then you won’t--er--tear anything up? ADAM. No. TURAI. You’ll behave towards Ilona as if nothing had happened? ADAM. Yes. Honour bright. [_He holds out his hand._] TURAI. [_Rises._] I am satisfied. MANSKY. [_Sitting down to breakfast, a completely changed man._] It’s an enormous relief to me to see you getting hold of yourself again so capitally. [_Eats rapidly._] Bless my soul, yes, an enormous relief. I really feel a little better. TURAI. I’m proud of you. [_To_ MANSKY.] Haven’t you finished breakfast _yet_? MANSKY. [_Delighted._] I can swallow. TURAI. So I notice. MANSKY. [_To_ ADAM.] Come and join me, my boy. You’ll find your appetite steals back, little by little. [_To_ TURAI, _who is standing beside him_.] He’s suffering. He can’t get over it. TURAI. We must try to make him. MANSKY. Come on, my boy--just a mouthful. Try a little of this excellent ham. ADAM. I don’t want any ham. MANSKY. Well, a slice of chicken, then--and some nice hot tea with a drop of brandy. ADAM. Oh, all right. [_Sits down._] MANSKY. [_To_ TURAI, _who is sitting deep in thought_.] Well, what’s on _your_ mind? ADAM. After trying to cheer _me_ up, are you going to be depressed yourself? MANSKY. Do you know what I think’s the matter with him? He’s got another-- TURAI. You win. Another problem. MANSKY. Theatre? TURAI. As always. MANSKY. Oh, my God! TURAI. Last night, when we came into this room, I was saying how hard it was to begin a play. I’m now thinking how hard it is to end a second act. MANSKY. Oh, come and end your breakfast. TURAI. No, I mean it. It’s worrying me. Take this situation of ours, for instance--just as we did yesterday--We have had a curious experience. We arrived perfectly happy and immediately got a terrible shock--a ghastly disillusionment. We’ve managed to survive it, and we’ve got ourselves in hand again. But, suppose these things had happened not in real life but on the stage--suppose this were not a real room but a painted set--suppose we three were characters in a play who had just passed through the experiences we have passed through-- MANSKY. Well? TURAI. Well, how would you end the act? MANSKY. [_Impatiently._] My dear fellow! It’s ended already. TURAI. In a way, yes. But don’t forget that, at the last moment, before the curtain actually falls, you need something more--a new note of suspense--a punch--both, if you can manage it. In fact, just what is implied in that word “Curtain.” Curtain--Curtain. The act must end and yet it must not quite end. The audience’s interest must be snapped up--given a jolt. So, my distinguished collaborator, how about it? You’ve often told me how good you are--try your hand at ending the second act of this dismal adventure of ours. MANSKY. My dear chap, simplicity itself. Come here. Sit down. [TURAI _sits at table_.] Now then. I’m all for the quiet curtain. One of those charming delicate things the French do so well. _You_ know--sophisticated--lightly sentimental--the smile behind the tear. The three friends sit down to breakfast. Audiences always like to see actors eating. The storm has passed. The skies are still a little dark, but there is sunshine in the heart and all that sort of thing. Let this sink in for a bit--everything very cozy and pleasant. Business of eating--we each have a glass of wine. [_They all take up their glasses._] For a moment--silence--their thoughts are busy with what has passed. [_Pause._] Capital. And then--[_He raises his glass._]--you want a couple of smart lines, spoken with something of a flourish. [_Thinks._] Oh, well--[_Then as if he had thought of what he wanted to say--to_ ADAM.] My young friend, to-day you have become a man-- TURAI. [_Pointing to where he was sitting at the time._] _I_ said that. MANSKY. For--always remember-- TURAI. Yes, that shows ’em it’s coming. MANSKY. [_Not heeding him._] Always remember that in affairs of the heart it is not the first victory that makes us men, but the first defeat. [_Lifts his glass._] To Woman’s Treachery, which has made our child a man! [_Raises his hand toward the curtain._] Curtain. [_Curtain starts to come down. They put their glasses down on the table, simultaneously, untasted._ MANSKY _smiles complacently_.] How’s that? TURAI. Rotten! [_Curtain slowly goes up again._] [_Gets up._] Tame. Feeble. Nothing in the nature of a high spot. I’m not saying it isn’t pretty and graceful. Charming even--but it lacks suspense. [_Pause._] [_To_ ADAM.] How would _you_ do it? ADAM. I? Feeling as I do now? TURAI. Give us your idea. ADAM. [_With tremendous intensity._] Very well, I’ll give you my idea. We start from where Mansky gave that toast. MANSKY. To Woman’s--? ADAM. [_Rises._] Treachery. That’s it. I’d say--“No. I won’t drink any toast.” [_Throws glass against the wall smashing it to bits._] MANSKY. [_Approvingly._] Effective. ADAM. [_Rapidly losing control of himself and becoming hysterical._] That woman was not just an incident in my life. She was my first great passion. I promised to act as if nothing had happened. I meant to keep that promise. But when I remember that I gave her my life and that she whispers words of love to another man--and--and kisses another man, that’s such unbearable, burning torture, that the only right solution-- [_Grabs small game carving knife from table._] TURAI. [_Leaping forward._] Hey! Stop that! ADAM. [_Struggling with him._] No! No! MANSKY. [_Rushing forward._] My God! You weren’t really-- ADAM. [_Struggling._] Let me go. I want to die. [TURAI _has got knife away from him. He looks at it intently._ ADAM _stands, pale and defiant_.] TURAI. What the devil do you think you’re doing? ADAM. [_Bitterly._] Just--finishing the act. [_He sits down._ MANSKY _follows him and sits down, too. Smiles wanly._] Curtain! [_Curtain starts to come down._] TURAI. [_Putting the knife away._] Very bad. [_Curtain goes up slowly again._] Quite impossible. Death’s all right for the end of a play, but absolutely no good for a second act. Besides, the scene was too crude. I don’t say the gallery might not like it, but think what the critics would say. They despise melodrama. Suspense is what you want--suspense and then a quick curtain. MANSKY. And now, I suppose, you could show us how it really ought to be done? TURAI. [_Goes to telephone._] Hello. Will you give me Miss Ilona Szabo’s room, please. [_Bell sounds in_ ILONA’S _room_.] MANSKY. [_Starting._] What on earth--? ILONA’S VOICE. Hello. TURAI. Hello. Ilona? ILONA’S VOICE. Yes. Who is that speaking? TURAI. Don’t you recognize my voice? This is Sandor Turai. ILONA’S VOICE. Oh, how wonderful! Are you here, then? Where are you speaking from? TURAI. Yes, I’m right here in the castle. Next door to you. Number four. ILONA’S VOICE. What a perfectly delightful surprise. TURAI. We came by car last night. All three of us. ILONA’S VOICE. You don’t mean Albert, too? TURAI. Yes--and Mansky, if you think that worth mentioning. We’re all three here in this room, and we’ve brought you the finished script of the operetta. ILONA’S VOICE. Marvellous! That’s something like a surprise. TURAI. We were hesitating about waking you so early, but I particularly wanted to see you about something. Can you come in here for a minute? [_Replaces receiver and goes to door._ ADAM _and_ MANSKY _stand where they are_.] [_Enter_ ILONA _with assumed joy and excitement_.] ILONA. Well, this is wonderful of you all. [_She kisses_ TURAI _lightly and crosses quickly to_ ADAM _who kisses her hands_.] What a surprise. Albert darling! This _is_ a surprise. [_She hangs onto_ ADAM’S _arm_.] Sandor! To think that it’s-- TURAI. --three whole months-- ILONA. --three whole months since I’ve seen you. How brown you’re looking. And younger than ever. Let me look at you. Wonderful! [_She crosses to_ MANSKY _and kisses him on each cheek_.] And Mansky--how are _you_, Mansky dear? I think this is too sweet of you all. You don’t know how I’ve been longing to see you. When did you get here? [_She returns to_ ADAM.] TURAI. [_Very gravely._] Just a minute, Ilona. [_He looks through door into her room._] Why, Mr. Almady! Of all people! Won’t you come in? [_Enter_ ALMADY.] ALMADY. [_Nervously._] Good morning. TURAI. Fancy finding _you_ here after all these years. ALMADY. [_Pompously._] Passing through. Just passing through. I only wanted to say how-d’you-do to the Count, but they wouldn’t let me go. The--er--the shooting-party you know, and the concert. They insisted on my staying. ILONA. I was _so_ surprised to see him. TURAI. Pardon me for disturbing you and possibly casting a slight gloom on what must have been a joyful reunion, but I have something rather important to say. [ILONA _drops_ ADAM’S _arm_.] ILONA. [_Crosses to_ TURAI.] What do you mean? Nothing--nothing unpleasant, I hope? TURAI. Yes--extremely unpleasant. [ILONA _sits down, terrified. To_ ALMADY.] Please. [_He motions them to sit down._] Well, then. We arrived here last night-- [_Long pause._] And just now we were sitting having breakfast--we three-- [_To_ MANSKY.] Weren’t we? ADAM. [_Puzzled._] Yes. MANSKY. Well? TURAI. Keep quite calm, please. We were sitting here, having breakfast--all three of us. [_He lowers his voice and speaks very earnestly._] I must entreat you all to hear what I am about to say quite calmly-- Don’t lose your heads-- ILONA. For God’s sake-- ALMADY. [_Uneasily._] Well? What is it? TURAI. [_Holds up his hand._] Please! [_Dead silence._] What I am about to say--and I shall not detain you long now--must almost inevitably have a shattering effect on the lives--both the private and the professional lives--of all us five people. I have asked myself--is it wise to speak? And I have answered myself--wise or not, it is unavoidable. Ilona-- [ILONA _rises, gasping_.] I have a question to ask you-- [_Breaks off. Dead silence. Then very simply to_ MANSKY.] How’s that for suspense? MANSKY. Yes. Yes. Well? What now? TURAI. Nothing. That’s all. [_Smiles._] Curtain! [_Curtain comes down quickly and rises immediately. He offers_ ILONA _his arm, as the rest of the group breathe again and relax their tension_.] We’ve just been having an argument about the proper way to end a second act. [_Leads_ ILONA _slowly to door, left to hall, the others following_.] I couldn’t resist the temptation to show these colleagues of mine how, by the most simple methods, you can make an act end on a note of suspense. You see-- [_He goes out, talking, followed first by_ ALMADY, _then by_ ADAM _and_ MANSKY.] MANSKY. [_Going out; to_ ADAM.] Crazy. Absolutely crazy. Thinks of nothing in the world but the theatre-- [_The curtain falls again._] ACT THREE _As the curtain rises it reveals the room lighted up by the electric sconces and candelabra. A large and elaborately painted screen in silver and green has been placed in front of the window. It is painted to suggest an orchard. The screen shuts out the view of the Mediterranean, but to the left and right of it we glimpse the lighted esplanade, and many more twinkling lights than in the first act, for it is early evening. There are two garden chairs in front of the screen in the raised portion of the room; otherwise the scene is unchanged._ MR. MELL, _the count’s secretary, and the master of ceremonies, enters at left from the hall. He is a fussy, pale young man with high pitched voice. He wears glasses and is in evening clothes. He is carrying a wicker table, and carrying it with difficulty and discomfort. He places it between the two wicker chairs in front of the screen and stands caressing his hands where the table has cut into them._ MELL. [_Calls._] Dwornitschek. [_To himself._] Where is that man? [_Calls._] Dwornitschek. DWORNITSCHEK’S VOICE. Coming, sir, coming. [DWORNITSCHEK _enters from the hall, followed by a lackey. They are both in formal, full dress livery of white with knee breeches, and powdered wigs._ DWORNITSCHEK _carries a book, two letters, a scarf and a woman’s hat. The lackey carries a tall brown hunting hat, whip, gauntlets and a large, luscious peach._] MELL. Oh, there you are at last. Why are you so late? DWORNITSCHEK. I fell downstairs, sir. MELL. Well, that oughtn’t to have taken you long. [_He fiddles with the screen._] DWORNITSCHEK. You should have let _me_ carry those things, Mr. Mell. MELL. I couldn’t wait. You are so slow. DWORNITSCHEK. Slow but sure, sir. [_He puts things on table._] When I was a lad, my mother used to say.... MELL. I don’t want to hear about your mother. DWORNITSCHEK. No, sir. Very few people do. MELL. Have you got all the properties? DWORNITSCHEK. Props, sir, is the more professional expression. MELL. I was using the more technical term.... Well, properties or props, have you got them? DWORNITSCHEK. Yes, sir. Book.... MELL. ... Peach.... DWORNITSCHEK. ... Scarf.... MELL. ... Whip.... DWORNITSCHEK. ... Two letters and a pair of gloves. MELL. Good. [_Mops his forehead._] Oh dear, what a headache I’m getting. DWORNITSCHEK. What you want is an aspirin. MELL. Have you an aspirin? DWORNITSCHEK. No, sir. MELL. You’re a great help. DWORNITSCHEK. Thank you, sir. If I might be allowed to say so, you let yourself get too nervous on these festive nights, sir. You _worry_. MELL. How can I help worrying, with all the responsibility there is on my shoulders? DWORNITSCHEK. What I always say is-- Never worry too much to-day. Things may be worse to-morrow, and then you can worry twice as hard. MELL. It does make me so nervous when people want to alter the programme at the last moment. First Miss Szabo says she’s going to sing, then she says she’s going to act.... [_He breaks off as_ ALMADY _enters, goes to_ ALMADY.] Good evening, sir, good evening. You are first in the field. ALMADY. [_Grouchily._] Good evening. The others will be here directly. They’re dressing. MELL. A wonderful shooting party to-day, sir. Capital sport, capital. There is nothing like a good brisk day out in the open with the guns. What a colour it has given you. ALMADY. I wasn’t there. MELL. Eh? Oh! Not there? ALMADY. No. I’ve been in my room all day, writing. MELL. Pardon my curiosity, but may one ask what you were writing? ALMADY. No, one may not. DWORNITSCHEK. [_Explaining._] I think the gentleman does not wish to say what he was writing, sir. MELL. Oh, are you still there? DWORNITSCHEK. Yes, sir. Still here. MELL. Then go away. DWORNITSCHEK. Very good, sir. Really I shouldn’t worry, Mr. Mell. Look on the bright side, sir. MELL. All very well for you. You have no responsibilities, and the guests give you big tips. DWORNITSCHEK. That _is_ the bright side, sir. [_He goes out at left to hall followed by the lackey._] MELL. A secretary’s life is a dog’s life, Mr. Almady. Work, work, work from morning till night, and never a word of thanks. [ALMADY _takes no notice_.] You are very silent, Mr. Almady. ALMADY. I sometimes find it soothing to be silent. Try it yourself one of these days ... I take it the concert begins directly after dinner? MELL. Immediately following the serving of coffee. ALMADY. And when does this--this play of ours come on? MELL. It is the last item on the programme. The place of honour. ALMADY. Bah! [_Walks away upstage._] MELL. Sir? [_Follows him._] ALMADY. [_Absorbed in his part which he is studying._] Nothing. MELL. Miss Szabo tells me that no scenery is required but two elegant chairs and one elegant table. ALMADY. Is that an elegant table? MELL. Well, really--no. But what can one expect in a garden? Oh--if only the scene had been an interior--there’s some perfectly lovely furniture in the Count’s room--genuine Louis the Fifteenth. A very elegant period, Louis the Fifteenth. ALMADY. I don’t care a damn. They’re all the same to me. Louis the Fifteenth or Louis the Fourteenth or Louis the Seventeenth. MELL. But there isn’t a Louis the _Seventeenth_, and I’ve often wondered why. Why, I’ve wondered, should there be a Louis the _Sixteenth_ and a Louis the _Eighteenth_, but not a Louis the _Seventeenth_? ALMADY. [_Exasperated._] Oh, God. Ask a furniture dealer. MELL. I did. I’m _always_ asking furniture dealers. But they only know as far as Louis the _Sixteenth_. That’s where the Louis stop for furniture dealers. Whenever I say Louis the _Seventeenth_ they say you mean the _Sixteenth_, and I say no, I don’t mean Louis the _Sixteenth_, I mean Louis the _Seventeenth_ and.... [_Breaks off and mops his brow._] I’m afraid I’m talking a great deal, sir. ALMADY. Oh, you’ve noticed that? MELL. The fact is, Mr. Almady, I’m all of a twitter. ALMADY. What have _you_ got to be nervous about? MELL. I’m always like this on these big nights. You see I’m responsible for everything and its terribly wearing on the nerves. [_During this long speech of_ MELL’S, ALMADY _becomes bored and walks away_, MELL _suddenly aware that he is talking to the air, follows him_.] I’m stage manager, property man and prompter. I turn the music, show the ladies to their seats, hand bouquets onto the stage--and I’m expected always to applaud at the right moment. I assure you I have often gone to bed after one of these entertainments with my hands so tender I could scarcely hold my toothbrush. [ALMADY _does not answer_.] You will pardon me for mentioning it, sir, but you don’t seem quite your merry old self to-night. ALMADY. I’m as cheerful as any man would be whose brain had been addled from studying an infernal part all day. MELL. But I thought you said you had spent the day writing? ALMADY. Yes, I--I always memorize a part by writing it out. MELL. What energy! What enthusiasm! Have you a nice part? ALMADY. No. Rotten. MELL. Dear, dear, dear! You’ll feel better when you hear the applause. We’re great applauders here. We don’t care _how_ bad an actor is-- ALMADY. [_Offended; moves away._] Thank you. MELL. [_Follows._] I beg your pardon. I--I don’t mean it like that. [_Goes to door of_ ILONA’S _room and knocks_.] Miss Szabo, please. Miss Szabo, please. Beginners, please. [_Enter_ ILONA _in evening dress_.] [_Enter_ ADAM _right, in dress clothes_.] ILONA. Well, we seem to be all here. [ALMADY _bows_.] MELL. Good evening, Miss Szabo, good evening, good evening. ILONA. Well, we may as well begin. ALMADY. Wouldn’t it be as well to wait for Mr. Turai? [_Bitterly._] Seeing that he is being so kind as to give us his invaluable assistance. ILONA. He’ll be here directly. Where is the prompter? MELL. Present. Present. ILONA. Here’s the script. [_Hands it to him._] MELL. [_Goes to stage._] I hope this extemporé set meets with your approval? [_Pointing to screen._] A little idea quite of my own. ILONA. Charming. [_To_ ADAM _sincerely, deeply concerned_.] Albert--you seem--you seem--very quiet--this evening. [MELL _sits_.] ADAM. Oh, no, not a bit. A little tired, that’s all. We had rather a long motor drive and I didn’t get much sleep last night-- Please don’t think-- [_Breaks off as_ MELL _shows signs of impatience_.] I’m afraid our friend the secretary is getting restive. ILONA. What on earth is the matter? MELL. I’m all of a twitter. ILONA. Well, do simmer down. [_To_ ADAM, _who has sat down_.] Surely you’re not going to stay for this rehearsal? ADAM. If you don’t mind. ILONA. Oh, I don’t mind. But you’ll be thoroughly bored. A silly little French piece. You’ll be seeing it after dinner. I should have thought once would have been enough. ADAM. Well, as a matter of fact, Mr. Turai asked me to stay and help out till he came. And I promised him I would. ILONA. Just as you please. [_Very nervous._] Can’t we begin? Are the props here? MELL. Nothing is ever missing when I am the property man. There they all are--on the table. [_Points to table._ MELL _picks up scarf and hat and helps_ ILONA.] ILONA. [_Takes book and letter._] Those are yours. [ALMADY _pockets the peach and the remaining letter_.] Now then--let’s start. The Countess--that’s me--discovered alone. Seated in chair, reading book. [_Sits down._] [_To_ ALMADY.] You’re not on yet. [ALMADY _stalks off to the left_.] MELL. Do we go on now? ILONA. Don’t ask so many questions. Yes, go on. [_She reads book._] MELL. [_Reading from the script._] Curtain rises on a glorious garden. Period Louis the Fifteenth. ILONA. You don’t have to read _that_. MELL. [_Doubtfully._] I always _have_. ILONA. You only have to give the actors the spoken lines. MELL. Now, I never knew _that_ before-- Now, that’s very interesting. [_He looks stupidly at script._] ALMADY. [_Coming down._] What on earth’s the matter now? ILONA. I’m afraid Mr. Mell is not much of a prompter. ADAM. [_Taking script from_ MELL.] It’s all right--let _me_ hold the book. ILONA. No. ALMADY. [_Simultaneously._] No, no. ILONA. You mustn’t. ADAM. What do you mean? ILONA. I won’t have it-- ADAM. Why not? MELL. [_To_ ADAM, _offended, sarcastically_.] No doubt Miss Szabo means that it is beneath the dignity of such an important person. Please give _me_ the book. ADAM. Do stop fussing. Can’t you see you make them nervous. MELL. Make _them_ nervous? What about _my_ nervousness? ADAM. I tell you _I’ll_ hold the book. And you can do it for the performance. Does _that_ satisfy you? MELL. [_Deeply offended._] Oh, quite. Oh, perfectly-- ILONA. [_To_ ADAM.] Now you’ve hurt the poor man’s feelings. You’ve insulted him-- MELL. Madam, I’m a secretary. I spend all my time receiving insults. ILONA. Oh?-- Well, let’s begin. [_To_ ALMADY.] You’re off. [_Again_ ALMADY _stalks to left_.] Countess discovered seated in armchair, reading book. [_Takes up book._ ALMADY _is wearing the brown hat, gauntlets and carrying the riding whip_.] ADAM. [_Prompting._] What a silly-- ILONA. [_Speaking her lines._] What a silly story. [_Closes book._] Just like all novels. ADAM. What _can_ I do-- ILONA. [_Yawning._] What _can_ I do to kill the time? The Count is always out riding. Paris seems very far away amidst these sleepy fields of Normandy. ADAM. Hoof-beats heard off-- [MELL _imitates hoof-beats, by beating his thighs with his hands_.] ILONA. Hark! I hear him coming-- Can this be my husband? Surely he went off on his horse to visit our old tenant, honest Jacques Benoit. [MELL _makes the hoof-beats louder and louder_. ALMADY _comes into the scene dramatically, ominously, but his entrance is completely ruined by_ MELL _continuing the hoof-beats_. ALMADY _stamps his feet impatiently and at last_ MELL _stops_.] ALMADY. So, madame! ILONA. Why, what is the matter? Why do you frown, my dear Count? ALMADY. Why do I frown? That, madame, you will learn--and speedily, as sure as my name is Count--Count-- [_He can’t remember his name._] ADAM. [_Prompting._] Maurice du Veyrier-- ALMADY. As sure as my name is Count Maurice du Veyrier de la Grande Contumace Saint Emilion. ILONA. You frighten me, Maurice. ALMADY. It is your guilty conscience that frightens you, madame. ADAM. Traitress. [ILONA _starts and looks at him nervously_.] [ADAM _rises_.] Traitress! No doubt you supposed me a credulous imbecile whom it was simple to hoodwink-- [_Enter_ TURAI _and_ MANSKY, _both in evening dress from the right_. ILONA _and_ ALMADY _confused by their guilt, for the moment believe that_ ADAM _is accusing them_.] ALMADY. [_Very embarrassed._] No doubt--you--I-- ADAM. [_Still prompting._] You thought that any story would do for me? You imagined that I was fool enough to swallow anything---- TURAI. [_Coming down, horrified, thinking that_ ADAM _is making a scene_.] What!!!!! ADAM. Shhhh!-- [_Goes on prompting._] No doubt you supposed me a credulous fool-- TURAI. [_Relieved; he grasps the situation._] O-oh! [_Takes the script from him._] Let _me_ have that script. ADAM. Why? [_To_ ILONA.] Aren’t I prompting well? ILONA. No. ALMADY. [_Simultaneously._] No. ADAM. [_Ruffled._] Nothing like being frank. MELL. [_Goes to_ ADAM _and pats his shoulder_.] Don’t take it to heart. Even _I_ wasn’t good enough for them. ADAM. Perhaps you’ll tell me where I went wrong? TURAI. Don’t ask so many questions. [_Seats himself in_ MELL’S _place_.] I’ll take on this job. MELL. [_To_ ADAM.] Everybody is so rude. TURAI. [_Looking at script._] All right. From where you stopped. ALMADY. [_Glibly._] Traitress, you have deceived me. I have long had my suspicions. I have now in my possession the proofs. No doubt you supposed me a credulous imbecile whom it was simple to hoodwink. You thought that any story would do for me? You imagined that I was fool enough to swallow anything. Let me tell you, madame, that you are mistaken. For a long time I have suspected that there was something behind all these rides of yours with our neighbor the Marquis Jean François Gilette de la Tour d’Argent. Day after day, for hours at a time, you have made a practice of riding with him on the road from Duvernois Sur Saône to Saint Sulpice de la Grande Parmentière--and slowly at that! ILONA. It’s a lie. Who told you? ALMADY. Silence, woman! The proofs are in my pocket. Mon Dieu, is there no gratitude in this world? When I married you, who were you? A nobody. Your father, Brigadier-General Pierre Jean Bourmond de la Seconde-Chaumière-Rambouillet, fell in battle at Grande-Lagruyère Sur Marne, and you eked out a scanty living as a seamstress at your mother’s home in the village of Saint Genevieve, in the Department of Seine et Oise. So, madame! And then what happened? _I_ came. I gave you name, rank, and wealth such as you had never dreamed of. You became Madame La Countess du Veyrier de la Grande Contumace Saint Emilion. I bestowed upon you not only my estates in Pardubien-Grand-Amanoir, but also my two castles in Challenges-Debicourt de la Romanée and at Rivalieux-Quandamouzières Sur Vantera-aux Alpes Maritimes. [_He stops exhausted._] TURAI. Don’t stop. What’s wrong? [ALMADY _takes off his hat and gloves, puts the whip down on the table, and, stepping out of character comes down to_ TURAI.] ALMADY. It’s these damned _French names_, they’re perfectly frightful. TURAI. I don’t see what we can do about it. ALMADY. You surely don’t need them all? TURAI. They’re in the script. ALMADY. But I’ll go mad trying to memorize them. Titles with six hyphens in them and names of places with a dozen ‘aux’ and ‘de la’s’ and ‘sur’s.’ And, damn it, they’re all in _my_ part. [_Choking with fury._] It’s deadly. At least, let’s leave out that second castle. TURAI. [_Coldly._] My dear fellow, have you no sense of dramatic construction? If he had given her only one castle, the audience would think her perfectly justified in deceiving him. If he had given her three, they would look on him as a purse-proud fool who didn’t deserve a faithful wife. No, two is exactly the right number. You can’t beat Sardou when it comes to technique. Go on please. [ALMADY _goes up hopelessly and replaces his hat and gloves and takes up the whip_.] ALMADY. I made you a countess and a wealthy woman. And what return do I get? You betray me--yes, madame, betray me--with my best friend and nearest neighbor, the Marquis Jean François Gilette de la Tour d’Argent, lord of Perigord des Champignons and Saint Sulpice de la Grand Parmentière. [_He breaks off, and removes hat and gloves as before._] My God, it’s enough to give a fellow apoplexy. TURAI. [_Surprised._] I beg your pardon? That doesn’t seem to be in the script. ALMADY. [_Down to_ TURAI _as before_.] I’m sorry. I can’t help it. It’s these names. TURAI. Well, I’m always open to suggestions. What would _you_ like to call the gentleman? ALMADY. Foche or Briand--or something short like that. TURAI. [_Sarcastically._] Perhaps--Vichy! Get on, please. [ALMADY _goes upstage more hopeless than before_.] ILONA. [_Nervously._] Oh, do let’s get on. Count, you have said enough. TURAI. So _he_ seems to think. ILONA. I will not endure these shameful accusations. You are insulting the woman who bears your name. ALMADY. [_Again taking off hat and gloves and puts down the whip._] It’s a damned shame. TURAI. What is? ALMADY. I always have to say the whole infernal thing from beginning to end, and she just says “your name.” TURAI. [_Coldly._] We’re wasting time. ALMADY. Another word, madame, and I produce the proof. ILONA. [_Laughing._] The proof? One is amused. One smiles. ALMADY. [_Takes stage and turns._] A smile which I will make to die upon your lips. Behold! The proof! [_He fuddles in his coat-tail pocket from which he belatedly takes the peach with a sinister flourish._] ILONA. [_With insincere terror._] Ah, gracious heaven! The peach! [_Sits._] ALMADY. [_Lays peach on table._] Yes, madame, the peach. The first peach that ripened on the lovingly cherished, early-blooming, richly bearing, East Indian dwarf peach trees in my orchard at Simarineux de la Pomme d’Api, making a triumphant entry into the world days ahead of any other peach in the whole of France. [_He turns and glares at_ TURAI _resentfully_, TURAI _pays no attention_, _so he resumes his part_.] You know what a passionate fruit-grower I am. You know that I have tended this peach from its first budding--cared for it--watched over it--wrapped it about with my love--kept a diary about it--and awaited its ripening like the coming of a Messiah. And what happens? This afternoon I go out riding. I am proceeding at a gentle jog-trot-- [MELL _imitates hoof-beats as before_. ALMADY _is incensed by his stupidity_. MELL _subsides abashed, and_ ALMADY _resumes_.] I am proceeding at a gentle jog-trot from Duvernois Sur Saône to Saint Sulpice de la Grand Parmentière-- [_He breaks off with an anguished look at_ TURAI.] TURAI. [_Coldly._] Along the high road-- ALMADY. Along the high road. And whom should I see there, tripping along, but Juliette--your maid. I speak to her. She betrays embarrassment at seeing me. She stammers and ties her apron-strings in a knot. I ask her where she is going. Terrified, she bursts into tears and whispers, ‘My lady sent me to the Marquis Jean François Gilette de la Tour d’Argent’--curse him! TURAI. Right. This time that _was_ in the script. ALMADY. Why, I ask the girl, did your mistress send you to the Marquis? And then suddenly, happening to look closer, I see that she is trying desperately to hide a little parcel from me. I take it from her, I open it, and what do I see? [_Points to peach._] That peach! The King of Peaches, the apple of my eye--my pride and joy, my firstborn, the supreme peach from the orchards of Simarineux de la Pomme d’Api--the last word in stoneless fruit which I have been guarding since birth like a baby sister-- And, as if this were not enough, wrapped round that glorious specimen of its kind, I discover a letter. [_He fuddles in his inside coat-pocket, draws out a letter, sees it is the wrong one, replaces it hastily, and draws forth the proper one._] This letter [_He reads._] “My beloved. This is the first peach that has ripened in France this year. I send it to _you_. Eat it reverently.” [_He holds the letter under her nose._] There! ILONA. Are you trying to make me smell it? ALMADY. I am. For even if you were shameless enough to deny your writing you cannot deny your perfume. Or are you proposing to deny it? ILONA. No. ALMADY. Ha! Then you admit it? ILONA. Yes. ALMADY. _You_ sent him this peach? ILONA. Yes! ALMADY. [_Again takes off his hat and gloves._ _To_ TURAI.] It’s simply rank injustice. I’ve got to say yard-long speeches at the top of my voice, and all her part consists of is little exclamations like ‘oh!’ ‘no!’ and ‘yes!’ TURAI. Yes--I noticed that myself. These short crisp speeches are characteristic of Sardou’s women! It can’t be helped. Go on, please. ALMADY. [_Goes back, puts on hat and gloves, more miserable than ever._] So! You accept from me everything--love, name, rank, riches, estates--_two_ castles--and then you go about the place sending my most cherished fruit to your lover! ILONA. [_Rises, tragically._] No. ALMADY. You have the effrontery to pretend that the Marquis is _not_ your lover? ILONA. Yes. ALMADY. You mean he is? ILONA. No. ALMADY. You mean he is _not_? ILONA. [_Triumphantly._] Yes. ALMADY. [_With a theatrical laugh._] A likely story. Madame, I am a fruit-grower, the leading amateur horticulturist in France and President of the Paris Peach Club. I know--I say, I _know_--that one does not give fruit like this save where one has first given--the heart. Madame, I despise you. ILONA. You consider conduct like mine despicable? ALMADY. I do. ILONA. Good! Then I have one little question to ask you. In the early Spring of this year there ripened in your orchard the first crop of white-heart cherries. To whom did you send those cherries? ALMADY. [_Turns away embarrassed._] To my mother. The Dowager Countess du Veyrier de la Grande Contumace Saint Emilion. ILONA. Indeed? To your mother? Then permit me to show you something. You are not the only one who has discovered an interesting letter. [_Takes letter from table._] Smell that! Do you recognize the perfume? [_Holds it under his nose._] MELL. [_To_ ADAM.] What a _situation_! Sardou at his best. There’s no one like him. ILONA. The perfume is that of Mademoiselle Emilienne, première danseuse at the Folies Bergères, whom you honor with your friendship and protection. ALMADY. How--how did you get this? ILONA. Never mind. Always remember letters are like sped arrows. You never can tell where they are going to drop. MELL. [_Applauds vigorously, to_ ADAM.] An epigram. ILONA. Read it, please. ALMADY. [_Reading._] “My dearest. This morning that doddering old idiot of a count of mine--” ILONA. You notice how your divinity writes of you? Go on! ALMADY. [_Reading._] --“that doddering old idiot of a count of mine sent me a basket of cherries. Did I tell you he was a famous fruit grower? He says these are the first cherries that have ripened in France this year and he sends them to me as a token of his love. Drop in this evening, darling, and we’ll eat the old fool’s cherries together. Your loving Emilienne, P. S. Ring twice as usual!” [_He sobs._] ILONA. You see, what you do to me, I do to you. An eye for an eye, a _tooth for a tooth_, a peach for a cherry. ALMADY. [_Brokenly._] Yes. It’s true. ILONA. And now, leave my garden. This very afternoon I pack my boxes and go back to my mother. And if you will question my maid you will find that I told her to hang about till you came by--to blush and stammer--and finally to give you the letter _and_ the peach. [_She breaks into stage laughter._] Ha, ha, ha! Oh, ha, ha, ha, ha, ha! ALMADY. Well, I must face it. I’ve lost. ILONA. You’ve lost _me_. ALMADY. [_Kneeling._] Yvonne! Don’t say that. See! I beg your forgiveness on my knees ... overlook this one false step. ILONA. The idea! A count, and an _elderly_ count--grovelling like that. [ALMADY _gets up and turns away_.] All the same, you have touched me. So I will forgive you. But you are not to get off without punishment. Firstly, I forbid you to eat this peach. ALMADY. My God! Not that! ILONA. [_Firmly._] Yes. ALMADY. So be it. ILONA. Secondly, you will permit me to go to Paris alone-- ALMADY. [_Despairingly._] Yvonne! ILONA. Not a word. Either you trust me or you do not! If you _do_, I will return. If _not_, _not_. ALMADY. Oh, heavens! And how long do you expect to stay in Paris? ILONA. A week. [_Short pause._] ALMADY. [_Suddenly bursting out._] No! I can’t live without you. I worship you. I adore you. I love you as the church steeple loves the cloud that settles on its summit, only to be wafted away by the first passing breeze. I can’t live without you. Not a week, not a day. Not an hour. ILONA. Just words. [_At the word “church steeple”_ MANSKY _and_ ADAM _have exchanged a glance of utter astonishment_.] MANSKY. [_Rises._] But ... but ... but.... Just one moment.... _What_ was that you said? ILONA. I beg your pardon? TURAI. Now, listen, _please_. We can’t have these interruptions. Don’t pull them up the moment they’ve got nicely into the swing of it. MELL. I can’t wait to see how it all ends. [_To_ ADAM.] Will she leave him? Or will the memory of their past love prove too strong? MANSKY. [_Goes to_ ADAM--_Aside to_ ADAM.] This is devilish queer. TURAI. Quiet, quiet, please. [_To_ ALMADY.] All right. Go on. Better go back to “Not a week! Not a day! Not an hour!” ALMADY. _Not a week! Not a day! Not an hour!_ ILONA. Just words. ALMADY. It’s the truth. I’m crazy about you. And you--you have used me up and squeezed me like a lemon, and now you want to throw me away. [_At the word “lemon”_ MANSKY _and_ ADAM _again exchange glances_. MANSKY _gets up, deeply agitated_.] MANSKY. Sandor.... TURAI. What is it? MANSKY. [_To_ ILONA _and_ ALMADY.] You’ll excuse me? I have something very urgent to say to Mr. Turai. [_He crosses to_ TURAI _and drags him over to the corner below the fireplace_.] Do you hear what they’re saying? TURAI. [_Feigning non-comprehension._] How do you mean, do I hear what they’re saying? MANSKY. I mean ... didn’t those last lines sound familiar to you? TURAI. That’s right. Now you mention it. I did notice something, only I thought it was my fancy. MANSKY. [_To_ ADAM.] Come here. [MELL _tries to become a part of the whispered conference, but_ ADAM _waves him away, and he withdraws upstage disconsolate_.] [_To_ TURAI.] I give you my word, Sandor--those lines were syllable for syllable the ones we heard last night through the wall. TURAI. [_Looking at script._] By Jove, you’re right.... This is uncanny. MANSKY. Go on with the rehearsal, or they will be suspecting something. I want to hear some more. [MANSKY _takes hold of_ ADAM’S _arm_. ADAM _is very excited. Both listen intently._] TURAI. Well, let’s get on. “Now you want to throw me away.” ILONA. I don’t want to throw you away, silly, Oh, come on, then. Come here and let me kiss that beautiful classic brow. [ALMADY _goes to her_.] MANSKY. [_Shouting out._] Great Heavens! ILONA. [_Jumping._] What’s the matter? MANSKY. [_Whispering._] Listen, you two. They’re saying word for word what we heard them say last night. Do you grasp now what they were doing last night? _Rehearsing!_ Simply going through their lines. TURAI. [_To_ MANSKY.] I must admit ... this has come upon me as a complete surprise.... Really, I’m quite shaken. ADAM. Imitate _me_. If I can be perfectly calm, you can. MANSKY. [_Pointing at_ TURAI.] And he never recognized it! ILONA. Mr. Turai! What’s going on? ALMADY. Yes. What’s all the discussion about? TURAI. [_To_ ALMADY.] Well, it’s like this. Mansky says--and I’m bound to say I agree with him--that for the actual performance to-night you will have to dig up a classic brow from somewhere. ALMADY. Dig up a classic brow? TURAI. You see, it’s rather awkward. The script says ... “Kiss that beautiful classic brow.” ALMADY. Well? TURAI. Well, you’ll have to get one somewhere. ALMADY. [_Bitterly._] You think my own would not be convincing? MANSKY. My God, no! ALMADY. It has been so described. TURAI. In this play, yes. But, if you’ll pardon my saying so, you wouldn’t suggest that any woman of taste could say such a thing in _real_ life? ALMADY. [_Bitterly._] Very good. No doubt the property man will be able to supply me with a face. [MELL _is appalled at the prospect of having to get a “face” but he dutifully makes a notation of it in his little book_.] TURAI. Oh--my dear fellow. [_All go back to places._] ADAM. [_Impatiently._] We’re wasting time. Let’s get on. TURAI. Sh! Sh! We’ve only a few minutes more. ADAM. No more interruptions. MELL. Thank God! ILONA. Where were we? Oh, yes. Come here and let me kiss that beautiful classic brow. [_Kisses him on forehead._] ALMADY. That’s not a kiss. That’s a tip. MANSKY. Surely that line is a trifle vulgar. TURAI. It’s vulgar because it’s spoken by a vulgar man. MANSKY. The speaker is a count. TURAI. But a dull-witted bounder, for all that. He’s the sort of man who _would_ say things like that. Don’t you start trying to teach Sardou how to write dialogue. ALMADY. [_Furious._] For God’s sake, are we going to rehearse? TURAI. Yes--go on, please. ALMADY. That’s not a kiss. That’s a tip. ILONA. Don’t shout like that. ALMADY. I will shout. I’m a squeezed lemon. That’s what I am--a lemon. The whole world shall know I’m a lemon. [_Falls sobbing at her feet._] [MANSKY _whispers something to_ ADAM. ADAM _smiles happily and whispers back. They shake hands._] TURAI. Please--please-- What’s the matter? MANSKY. Nothing. I was merely saying to Adam that I think that word “_lemon_” is all wrong. TURAI. I think it’s excellent. Absolutely in character. The speaker is a big lemon-and-peach man from Saint Sulpice de la Grande Parmentière, and he naturally goes to the orchard for his similes. Try to realize that he’s practically an imbecile with virtually no vocabulary. [ALMADY _looks up from_ ILONA’S _lap and registers indignation_.] [_Prompting._] ‘Please, please’-- [_To_ ILONA.] From you, my dear. [_To_ ALMADY.] You’re crying. [ALMADY _sobs_.] ILONA. Please, please. Don’t cry. I can’t bear it. You know how fond I am of you. [_She goes to table where peach is._] ALMADY. Those nights of love--those flaming, wonderful nights! Have you forgotten them so completely? [_He stands up, and starts to touch the peach._] ILONA. Stop! Control yourself. ALMADY. [_Gazing at peach._] You ask me to control myself--when I look at _that_? At that perfect shape. The rose flush of that skin. [_Starts to touch peach._] Just to stroke it.... ILONA. Hands off. ALMADY. [_Snatching up the peach, holds it in one hand and with the other strokes it voluptuously._] My God! How round it is! How smooth, how velvety--and how fragrant! [_Raises it to his mouth._] ILONA. You mustn’t bite it. [_She snatches his hand._] [MANSKY _gives a shriek and goes into fits of laughter_. ADAM _stretches his arms out to_ MANSKY _and roars_. ADAM _slaps_ MANSKY _on the back_, MANSKY _laughing uninterruptedly_. ALMADY _turns away furiously_. ILONA _turns away, ashamed_.] MANSKY. [_Putting his arm around_ ADAM’S _shoulder_, _still laughing_.] Heavens! What fools we’ve been! ADAM. Haven’t we? MELL. [_Eagerly._] Won’t you tell me the joke? ADAM. You wouldn’t understand. ILONA. What are you two so amused about? TURAI. [_Curtly._] Come, come. We’re wasting time. Let’s get on. MANSKY. Yes, get on. I want to hear this. Round, smooth, velvety and fragrant. ADAM. And you mustn’t bite. ILONA. You mustn’t bite it. ALMADY. I must--I am so hungry. [ADAM _and_ MANSKY _go on laughing_. MELL _laughs too, but with a puzzled look, as much as to say “I’m joining in, but I really don’t understand.”_] ALMADY. [_Sits._] Ah well! I see I am nothing to you any more. ILONA. Oh, for goodness sake! I swear that no man-- [_Breaks off, unable to go on._] TURAI. [_Prompting._] No man who has ever come into my life ... ILONA. ... has meant so much to me as you. From the top of your head to the soles of your feet you are a _man_. TURAI. I think we might cut that last bit. ALMADY. Why? TURAI. Well, I mean to say.... A _little_ too _explicit_, don’t you think? Rather too obvious a sexual implication. A wee bit _coarse_, perhaps, yes? We must consider the feelings of the audience. [_To_ MELL.] Will there be any young girls there to-night? MELL. Oh, yes, indeed. TURAI. Then we must cut it. They may bring their parents. Instead suppose we say--“I love you, even though you _are_ only a poor imitation of a man.” [ALMADY _registers rage_.] Go on. [_To_ ALMADY.] “My God! I suffer....” ALMADY. [_Bitterly._] My God! I suffer like a sick horse. [_To_ TURAI.] Look here, that ought to come out. TURAI. Why? ALMADY. How could anyone speak of himself so vulgarly? TURAI. We went into all that just now. Just what a cattle-raiser _would_ say. ALMADY. But he’s a fruit-raiser! TURAI. Cattle, too. Cattle as a side line. ILONA. Don’t look so pathetic.... Well, come here. Kiss me. You donkey. ALMADY. [_Furiously to_ TURAI.] It’s too much.... Horse _and_ donkey. ADAM. [_Aside to_ MANSKY.] This is where I went out. How funny it seems now. TURAI. [_Looks at script._] We’re getting near the end now. They kiss here. [ALMADY _starts to kiss_ ILONA.] ILONA. [_Pushing him away._] Oh, never mind the kiss. Kiss over. ALMADY. [_Offended._] Just as you please. I want you to remember that kiss for ever. ILONA. Your kiss is revolting to me. ALMADY. [_Despairingly--To_ TURAI.] Does that stay in? TURAI. My dear fellow, we can’t cut everything. ALMADY. But a line like that’s so damned personal. The audience will loathe me. MANSKY. It beats me why on earth you ever chose a part like this. [ALMADY _looks toward_ TURAI _in mute appeal, but_ TURAI _is adamant and metes out no mercy_.] TURAI. [_With subtle mockery._] Yes. It’s no business of mine, but I must say I can’t understand that, either. It doesn’t help to cut lines here and there. It’s the whole part. The character’s a bounder and a fool. MANSKY. The author must have loathed this fellow. [_To_ TURAI.] You notice that, Sandor, don’t you? TURAI. [_Ironically._] Of course, I noticed it. ILONA. Do let’s get to the end. [_Rises._] Mademoiselle Emilienne describes you as an old fool. [ALMADY _glares_.] TURAI. [_Prompting._] And so I am. ALMADY. And so I am, Yvonne. [_Furious._] So I am. MANSKY. You certainly are. ILONA. [_Sincerely._] It’s disgusting that a man of your age should persecute a woman, and by playing on her sense of gratitude seek to obtain a love which she would never bestow as a free gift. ADAM. [_Crossing down to_ TURAI _and whispering_.] Uncle Sandor--will you give me your word of honor that Ilona shall never know how shamefully I suspected her? TURAI. Don’t be childish. ADAM. If ever she found out--she’d never look at me again. TURAI. I’ll never tell her. ILONA. Please don’t interrupt any more. ADAM. [_Bows elaborately and says with meaning._] Forgive me. [ILONA _accepts his apology with an affectionate gesture, and when his back is turned it is she who is mutely asking his forgiveness_.] TURAI. Go on! ILONA. Think of your wife. Think of your children. ALMADY. [_Turns away._] My children! ILONA. What would your son say? Your son, a highly respected colonel in the Dragoons. [_This is too much. The Actor in_ ALMADY _is crushed. He comes down to_ TURAI _brokenly and speaks supplicatingly_.] ALMADY. Mr. Turai. TURAI. [_Amiably._] Yes? ALMADY. It’s just a suggestion, but couldn’t we say lieutenant there? TURAI. I’m afraid not. You see it was “general” in the text. ALMADY. [_Wildly._] My son a general? ILONA. [_To_ TURAI.] How far back _can_ I go? TURAI. At the most a major. ILONA. [_Quickly._] Very well. Your son, a highly respected major in the Dragoons. ALMADY. You are right, Yvonne. The shock would kill him. [ALMADY _breaks off, evidently unwilling to speak his next line. But_ TURAI _prompts him relentlessly_.] TURAI. A ridiculous old petticoat-chaser. ALMADY. [_Speaking the lines almost sotto voce in a casual offhand manner._] A ridiculous old petticoat-chaser, that’s what I am. Bah! TURAI. Oh, come, Mr. Almady. Not so tamely, please. More _life_. Once more. ALMADY. [_Comes down to_ TURAI _and says the line with petulance and irritation_.] A ridiculous old petticoat-chaser, that’s what I am. Bah! TURAI. [_Relentlessly._] Still not quite strong enough. More gusto. More sincerity. ALMADY. [_Shouts the line to relieve his fury._] A RIDICULOUS OLD PETTICOAT-CHASER, THAT’S WHAT I AM. BAH! TURAI. [_Coldly._] Once more, please. ALMADY. [_Shouting to the full limit of his vocal chords in wild desperation._] A RIDICULOUS OLD PETTICOAT-CHASER, THAT’S WHAT I AM. BAH! TURAI. [_With approval._] Fine--_that’s_ it. Now read it that way at the performance. [ALMADY _returns upstage completely crushed and beaten_.] ALMADY. [_Genuinely._] I promise you I shall never again make myself obnoxious to this woman who loves another man and is sick and tired of me. Never, never again. ILONA. [_Briskly._] Never again? ALMADY. [_Briskly._] Never again. ILONA. Then, Maurice, I will be generous. I will not go to Paris, and you may eat the peach. ALMADY. [_Hurls himself at the peach._] My God! At last! [_Gnaws the peach._] TURAI. [_Rising._] Curtain. MANSKY. The end? TURAI. The end. MANSKY. He really should have given his wife the peach. That would have made a much prettier finish. TURAI. Oh, my dear fellow! Where’s your sense of character? The man’s selfish to the core. He’d never give his wife peaches. MANSKY. A very unsympathetic part. Still, he played it well. TURAI. It fitted him. MELL. [_Dancing about in anguish, pointing to_ ALMADY, _incoherent with agitation_.] Oh! Oh! TURAI. What’s the matter with you? MELL. He’s eating the peach! He’s eating the peach! I never dreamed he was going to _eat_ the peach. I shall have to dash out and get another. [_He rushes off to the hall._] ILONA. [_Takes off scarf. To_ ADAM, _who stands overcome with happiness_.] Well, how do you like me in this part? ADAM. Oh, darling, you were wonderful, simply wonderful. And, if you want to know what I think--this little comedy is worth all Shakespeare put together. [_He kisses her hands._] MANSKY. Oh, no, no, no. The thing dates terribly. When did Sardou write it? TURAI. I don’t know. What period Sardou is this, Mr. Almady? ALMADY. I should imagine it was his last work. MANSKY. Then he must have been a very old man at the time. It’s terrible. He probably wrote it just before he died. TURAI. Or just after. [_To_ ILONA.] Can I have a minute? Just a few things I’d like to tell you about your part. ILONA. Yes, yes, I shall be very grateful. [_To_ MANSKY _and_ ADAM.] Go along. We shan’t be a moment. [_They go up the stairs at right._] MANSKY. What beats me is why an actor who has always played heroes picked a part like that for himself. He must be terribly fond of acting. [MANSKY _and_ ADAM _go out at right_.] TURAI. [_To_ ALMADY, _who is sitting dejectedly at left_.] You seem upset. ALMADY. [_Miserably._] Not at all. [_He glares at_ TURAI.] TURAI. So you’ve decided to take the midnight express directly after the performance? ALMADY. Yes. TURAI. I think you’re wise. A good, fruity train, highly spoken of by connoisseurs. Well, just to show you the sort of fellows we Turais are, I’ll let you off the major. Ilona, you can say lieutenant. ALMADY. Even lieutenant seems a little.... TURAI. Good God! We can’t make him a drummer boy. ALMADY. [_Picks up part._] Very well. So be it. I suppose I ought to be thankful for small mercies. [_Goes toward door to hall._] TURAI. Where are you off to? ALMADY. I’m going to have another go at those infernal French names. But in spite of everything--thank you. [ALMADY _bows and then goes out_.] ILONA. [_Going to_ TURAI _and embracing him_.] Sandor, you’re an angel. Was it awfully difficult, writing that play? TURAI. Oh, no. That damned peach stumped me for a while. Smooth, round, velvety and fragrant, and you mustn’t bite. It wasn’t easy to get round that. Believe me, there are very few things in this world that are round, smooth, velvety--and respectable. ILONA. [_Turns head away._] Oh--he was talking about my shoulder. TURAI. [_With delicate irony and gazing at her shoulder, then kissing it._] Really? I thought it was your forehead. ILONA. You’re an old devil--that’s what you are. TURAI. Just what I expected. Now that it’s all over, everybody else is a gentleman and I’m an old devil. But somehow I don’t think I am. My little Ilona, I have saved a young man a bad heartache. It’s a negative kindness, but is there a positive one that’s better? Yes, on the whole, I think I’m fairly well satisfied with myself. And there’s a little old woman looking at me from somewhere--probably from hell--and her eyes seem to be twinkling, as if she was satisfied, too. It’s unfortunate, that you won’t have me always on hand to.... [_Re-enter_ MANSKY _and_ ADAM.] MANSKY. [_On the landing, to_ ADAM.] Poor old Turai’s feeling awfully sore about all this. He had a wonderful scheme for bringing you two together, based on what he calls psychology. And now he’s furious because that won’t be needed. [_Enter_ DWORNITSCHEK _from hall_.] ADAM. Sh! Ilona will hear you. Let’s drop the subject. DWORNITSCHEK. [_Standing at center._] Dinner is served. [ADAM _meets_ ILONA _at center. They embrace and kiss lovingly and go out to the hall arm in arm._] MANSKY. [_With self-satisfaction to_ TURAI.] So, my friend, it comes down to this. There are many clever writers, but the most successful of them all is still old man life himself. TURAI. That’s because he doesn’t have to collaborate with you. [_He takes_ MANSKY’S _arm. As he passes_ DWORNITSCHEK _he stops and looks at him_.] DWORNITSCHEK. [_Smiling._] Dwornitschek, sir. TURAI. Still Dwornitschek--Thank you. DWORNITSCHEK. Thank _you_, sir. TURAI. No, no, my dear Dwornitschek, thank YOU. [TURAI _and_ MANSKY _go out_.] THE CURTAIN FALLS * * * * * Transcriber’s note Minor punctuation errors have been changed without notice. Inconsistencies in hyphenation have been standardized. Other spelling has been retained as originally published except for the changes below. Page 35: “Everyday I’ve been” “Every day I’ve been” Page 62: “ALMADY. [_To_ ALMADY.]” “ALMADY. [_To_ TURAI.]” Page 74: “TURAI. My God!” “ILONA. My God!” Page 111: “put the whip down on the” “puts the whip down on the” Page 115: “peace that has ripened” “peach that has ripened” Page 132: “This is to much.” “This is too much.” *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PLAY'S THE THING *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.