The Project Gutenberg eBook of Pajarin poika This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Pajarin poika Karjalaisia kansantaruja Author: Eino Leino Release date: May 6, 2026 [eBook #78621] Language: Finnish Original publication: Helsinki: Otava, 1922 Other information and formats: www.gutenberg.org/ebooks/78621 Credits: Tapio Riikonen *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PAJARIN POIKA *** PAJARIN POIKA Karjalaisia kansantaruja Kirj. EINO LEINO Helsingissä, Kustannusosakeyhtiö Otava, 1922. "Ukko, avita ulkomiestä, ettei hän eksyis ulkoisalle!" SISÄLLYS. Kansan hätä. Sanansaattajat. Ukko Kruunu. Tuomitun tuska. Sonja. Lemmenkohtaus. Suuri sunnuntai. KANSAN HÄTÄ. Tuop' oli Pajarin tuiman paikka järven kahden kaltahalla, pohjoispuolella Kiteen aallot, Hyypiän aallot etelän alla; siin' oli Pajarin kolkon koti, siinä peltoa, siinä ruista, siinä kasvua kaikenlaista, muuten kumpua kuusipuista. Humisi hiljaa kummun kuuset, huokasi Karjalan kansa hiljaa, kun oli ankara herra heillä, veroja kantoi, vaati viljaa, riisti rikkahat, ryösti köyhät, vei veren, hien hän viimeisenki, korjasi linnut, koppoi kalat; säilyi sentään herja henki. Vaan yhä muuttui mustemmaksi aikakausi ja kansan hätä; Pajari matkasi maille muille, jättänyt muuta ei käskijätä kuin oli Pajarin poika potra, hurja, huima, lieto liian, monen hän nauratti naisen nuoren, piteli myös monen pyhäisen piian. Vetosi lakiin vanhaan, julmaan, täällä jo unhoitettuun ammoin, jolla hän kansan kaiken täytti vihan ja viiltävän häpeän kammoin: viettää vihkimorsianten täytyi hää-yö häijyn luona; siks moni itki ihana impi, vaikeroi moni valkovuona. Myös moni isä ja äiti itki, vinhemmin vihisi veljein vihat, enimmän Karjalan sulhot suuttui, urhot uhkeat, nuoret brihat, vaan oli Pajarin valta vankka, Pajarin poika sukua suurta, heimokantaa herrallista; itse Ukko Kruunun juurta. Ukko Kruunua uskaltanut uhmata, vastustaa ei kukaan: Ukko Kruunun on kourat kovat, taipua täytyy sen tahdon mukaan. Ukko Kruunull' on urosta sata, tuhannen ratsua, rautamiestä, saattaa hän kaiken Karjalankin polkea polvilleen, tai piestä. Ukko Kruunu jos suuttuu, silloin iskevät ilmanpielet tulta, vaarat vankuu, järkkyy järvet, huohtaa hurmehin maa ja multa. Mutta jos mieltyy Ukko Kruunu, voi hän olla myös hyvä ja hellä: tärkki tietää, kuinka parhain pakista, miestä miellytellä. Niinpä kun muuttui mustemmaksi aikakausi ja kansan vaino, Pajarin poika kun paheni yhä, yltyi itku ja ies ja paino, miettimään kävi miehet kaikki, millä vaimentaa vois tuota, eikö ehkä löytyis lohtu itse Ukko Kruunun luota. Varoitteli vanhempaiset: "Suo on siellä, vetelä täällä, täällä Pajarin poika, siellä Pajari itse vallanpäällä. Monta on nähty mennehiksi, eipä paljoa palannehiksi, liekö Viipurin linnaan viety taikka tehty soturiksi." Mutta nurkui nuorempaiset: "Tulkoon päälle Kruunun takki! Ukko Kruunun on leveä leipä, turkki laaja, lämmin lakki. Taikka tyrmään työntäköhöt! Somempi samota Kruunun sarka, kuin on Pajarin pellonpiennar, sydämessä ailut arka." Itki immet, valitti vaimot: "Koreampi on jäädä kotiin, kuin on kuolla kahlehisin taikka Ukko Kruunun sotiin. Jos te menette meiltä, kenpä meitä, huonoja, sitten huoltaa, hunnullista, hunnutonta kenpä korjaa, kenpä puoltaa?" Kuitenkin matkaa miehet mietti itsensä Ukko Kruunun hoviin, vaikka vaarakin mietitytti joutua Kruunun kouriin koviin. Saip' on pauhata Pajarin poika sillä aikaa valloiltansa, tehdä montakin tihua työtä, joista kauan kertoi kansa. Teetti hän telapuisen tienkin, jota hän laski lauantaisin talosta saunarantaan saakka punapursin, nuorin naisin; loitos viuhui vitsan roiske, kauas impien itkun tyrsky, vaan jumu kuului kuin kumpuin alta, myräsi miesten ja mielten myrsky. SANANSAATTAJAT. Noinp' on temmelsi Pajarin poika; vaan kun vaati hän kylien kukkaa, Iljan, uhkean isäntämiehen, Sonja-impeä soreatukkaa, taaton marjaa, maammon lasta, laulun mointa morsianta, silloin suuttui kansan kannel, iski tulta ilmanranta. Suuttui Ilja itse. Häänsä lykkäsi, sujahti suksillensa, hiihti hän talosta taloon, piti neuvoa suurine sukuinensa; syvään sylkähti sydämet siellä. Kohta jo arpakapulat kiersi, pitkin Karjalan kauniin maata yhtehen vanhat ja nuoret viersi. Yhteinen myös tuli kansan päätös: Ukko Kruunulle viedään sana, kuinka on korskea Pajarin poika, ylpeilee ylen mahtavana; kaikki kun kuulee Ukko Kruunu, varmaan sen silloin heltyy henki, joka kuin Jumala paistaa sallii päivänsä hurskaille, pahoillenki. Kukapa sanoman saattelijaksi? Itse Ilja, se isäntämiesi. Kukapa kumppani totisen toimen? Aimo Arhippa, mi tietkin tiesi. Oinas-Oinoinen kolmanneksi, Härkä-Härköinen neljänneksi, viidenneksi viisas Shemeikka, neuvosniekka, mi keinot keksi. Jalojen jatkoksi vielä monta muhkeata miestä muuta, sulhoa, salskeaa kuin salko, korkeaa kuin korvenpuuta; kun he seisoi orren alla, seisovan luulit Hiiden honkain, koska lautsoiltaan he lausi, kuulit kuin jymyä ukkoslonkain: "Läkkän Ukko Kruunun luoksi! Kun hän kuulee, mi tääll' on hätä, ei hän meitä kostohon kovaan, Pajarin poian jätöksi jätä. Tulkohon tuska taikka riemu, taivas taatkohon vitistä lunta, mutta vasten vainolaista lylynsä lykkää kansakunta!" Lyödähän leipää, voita laukkuun, pistetään myös piirahia, pieniä, suuria sultsinoita, Karjalan kaunojen paistamia, vieläpä lisäksi viidan viljaa, metsoa, teyriä, kettua, näätää Ukko Kruunulle tuomisiksi, lain mi laatii ja hädän mi häätää. Pannahan parhaat paidat ylle, sorjimmat soljet, kirjatut sukat, joita ne kutoi ruskeasilmät Karjalan neiet tuuheatukat; mutta on miekkoisin miesten, kellä yllensä vyöttää on ylpeä vyöhyt, jonka se antoi armain impi, ennen kuin oli onnensa yöhyt. Suorivat suksille. Mutta laulun lauloivat urohot lähtöä ennen, että ois myötäinen onni heillä heidän nyt linnain liepeille mennen, saapuen saleihin suurihin, missä kiilsi vain kirkkaus, hopea, kulta, paistoi kynttilät kuin kotikirkon, paloi parhainta tuohustulta: "Ukko, avita ulkomiestä, ettei hän eksyis ulkoisalle, Kiesus, kaitse metsämiestä, ettei hän yöpyis taivas-alle, Maaria, suuntaa marjamiestä suonkin pitkän pitkospuulle, Tahvana, taluta matkamiestä tuvankin tumman uksen suulle! Helppo on tarpoa taival, jota tuhat jo ollut on tarpomassa, vaan ei helppoa yksinäisen yössä, myrskyssä, arpomassa uraa uutta uuden ajaa, alkaa virret vienot siitä, aukoa umpi, puhkoa purku, missä ei mietteet vanhat riitä. Koska ei auta Venäjän tsaari, koska on kuollut kuningas Ruotsin, totta me tiedämme sentään tiemme, etsimme väljemmän väylän luotsin: varmaan on auttava Ukko Kruunu, valtias Suomen ja Karjalanki, kun hän kuulee, mi maass' on hätä, kuin paha olla on pajarin vanki." Suhisi sukset, siukoi sauvat, sakeni korvet ja vihisi virvet, koska ne Karjalan poiat potki niinkuin Vienan viitain hirvet; milloin ne nukkui nuotiolla, milloin vain havut päätä harjoi, mutta murhetta kansan kaiken päivä ja kuu ja tähdet varjoi. UKKO KRUUNU. Tultihin kylään Ukko Kruunun; istui hän talonsa portahilla, kourilla kovilla valtaa hoiti, vaikkakin paitahihaisilla; heti hän ärjäisi Äijön suulla: "Noh, mitä tahdotte, miehet Kiteen taikka urhot Uukuniemen? Kuullako Kruunun mielipiteen? Tiedän: teillä on Pajari paha, Pajarin poika pahempi yhä, mutta te tiedätte: valvoo, palvoo, paastoo Ukko Kruunu pyhä. Miksi? Vain siksi, että teillä tuska on, tuokion huoli ja haikeus, mutta mun tänäkin päivänä täytyy tuntea, mikä on valtani vaikeus!" Yrittivät ne Yrki ja Jyrki, aimo Arhippa ja kuulu Shemeikka, murtivat suuta, päätä, mutta kummallei tuli kuperinkeikka, koska se lausui Ukko Kruunu: "Liian on pienet teillä verot, tahdon ma määrätä taksan toisen, sitten me siitäkin tehdään erot. Määrään mä teille kiiskin mähnää tynnyrin, täyden kolminkerroin, jäniksen talia kaksi puutaa; jos ei riitä, niin moninkin verroin. Kaikki on tuotava tänne, koska vain sanansaattaja perille ehtii, ennen kuin on puussa mahla, maassa ruoho ja lehto lehtii. Siihen saakka ma teidät pyydän tään talon tyrmien vierahiksi, tai Valamossa vartomahan, luona monakon munkkien siksi, kunnes käskyni käypä on yli metsän riistan ja merenkin kalan mailla Kiteen, Uukuniemen, Käkisalmen ja Sortavalan." Löi hän kahta kämmentänsä, käski hän tyttönsä teetä tuomaan päreät nähdä kuin päivännousu, sirkeät silmää ja suuta suomaan, koht' oli karkelot kartanolla. Yksin yöpyi kulmakarvat Iljan, uhkean isäntämiehen; mietti ja haastoi sanat hän harvat: "Kuules nyt, Ukko Kruunu! Nähty sorsia meillä on soreampiakin, hanhia havisevampia illan, aamunkoitossa koreampiakin. Sinis on tyttösi tyhjät mulle, kunis mun murheeni Sonja soutaa, allina meriä melastelevi, joutsenna vilussa joikua joutaa. Tiedä sa, Ukko Kruunu! Tänne tullehet emme me leikin vuoksi, vaan moni ihala impi itki, niin monen maammon mahla juoksi tähden tuon pahan Pajarin poian; pidä sa kiiskin mähnät ja määrää oravan nahkat ja jäniksen talit — koskaan et oikeaa, et väärää! Eikä mun Sonjaani soreahiusta, saane hän maassa, ei maailmalla! Ennen sun itsesi, Ukko Kruunu, tappanen tällä tapparalla. Sillä mun Sonjani soreahapsi on isän, äidin ja kylien kukka, vaan ei morsian Pajarin poian, ellei Ukko Kruunun hukka." Tempaa hän tapporaudan. Käskee Ukko Kruunu kämmenellään. Kohta kohti syöksyy sata miestä, miekat vyötärellään. Onko jo tulossa turman hetki Iljan, uhkean isäntämiehen? Eipä! Hän kimpoaa kuin kotka, häviää hän korven tiehen. Korpi omansa kätkee. Mutta muut jo laivoin lastatahan Pajarin poian vastausta Valamossa vartomahan, saarella selällisellä, mistä laajan Laatokan ylitse yhä kirkas on kilinä kirkonkellon, kuulu on kuorolaulu pyhä. Mutta kuulumpi muita tuolla on taru Pajarin paasihaudan, missä hän nukkuu nurmen alla kanssa kylmän kylkiraudan, rautakilven, rautakalvan, polun päässä kummun kaidan, kanssa rautakannustensa, pahan kanssa rautapaidan. Kulje hiljaa kummun tietä, ettei heräis herja vainaa, joka löysi lohdun tumman, vaikka vieläi häntä painaa paasi omantunnon pahan, sydän-yönsä synkän taakka, seuraa häntä Häijyttäret viime tuomiolle saakka. Taikka kuulet, minkä kuuli sieltä Miihkali Arhippainen, kuulipa myöskin kuulu Shemeikka, kannelniekka karjalainen, koska toistaan myrsky-yössä vaahen valkeat keijut kauloi, jäät ja kalliot järkähteli, hylkeet haukkui, laineet lauloi. TUOMITUN TUSKA. "Haserra hattara, pajata paasi Pajarin tuomitun tuskan yllä, kuoleman ukset ulvokaatte; tiedän, kelle ne ulvoo kyllä, kelle se huutaa Tuonen hukka, kelle se haukkuu Manalan rakki: hälle, jonka jo kiertää päätä Häijytärten häämeno-lakki. Juoda ma sammakon olutta saanen, karkeloida Kalman häitä, syödä herkkuja Syöjätärten, sisiliskojen liemiä näitä, koska turmelin sisarueni, sinisen paulan, punaisen sukan, mairehen niinkuin mäellä marjan, päreän niinkuin päivänkukan. Synnytti poian hän mulle, syöksi itse aaltoon synkeähän, koska ei jaksanut keinutella ainuttaan hän elämähän. Häntä nyt Hyypiän laineet laulaa; mutta mun suojiin autioihin heitti hän kanssa herjan lapsen niinkuin raakilon rahkasoihin. Ah, ei kukaan tiedä, kuinka kärsii, tuntee tuiretuinen, jolla eessä on elämä, mutta takana työ tihu, tehty muinen, kuinka on kuulla immen itku järven jäätyvän aallon alta, itse itkeä elämän itku, missä jo kuolon on kaikkivalta! Jospa ois kuollut jo kuusi-öisnä poikani, pahassa paatuva kerran, ei se ois ehtinyt seitsen-öisnä rakkaudelleni raipaksi Herran! Jospa ois kaonnut kaheksan-öisnä, vaiennut valittamasta sen ääni, ei se ois yltynyt yheksän-öisnä öykkäriksi mun päälle pääni! Mutta se kasvoi ja karttui, niinkuin syy, rikos, riena rinnan karttuu, hartevoitui ja vartevoitui, kuin pahan, hyvänkin hedelmä varttuu, pian jo puusta putoo, näyttää mikä on puu, mi sen siemen, laatu, juurta onko se Jumalan tammen, vaiko raidasta Rutimon saatu. Kohta jo keskenkasvuisena näytti se isän ja äidin eljet, katkoi kapalot kaiken hyvän, mursi tiedon ja taidon teljet, poikana teki jo tihuja töitä, nuorena nukutti synnintunnon, pilkkasi pyhintä, pahinta pyysi, kadotti kaiken hän miehenkunnon. Ah, ei miekkoiset tiedä, miltä taaton tuntuu nähdä lasta, jonka on tehnyt maailmahan, jonka tahtoisi maailmasta! Huoneesta huoneesen kuljin, huusin; sitten multai murtui sielu, sydän synkkeni, jäätyi järki, aukes allani kuolon nielu. Tänne ma pakenin, pannahinen, saavuin ma saarelle selälliselle, tänne ma hiivin, hirtehinen Jumalan julkisen istuimelle, kuulin ma kilinät kirkonkelloin, sain kopin kolkoilla kivillä maata, rukoilla, ruoskia ruumistani, miettiä, mitä ei sanoa saata. Saanut en rauhaa sielulleni; kumarsin kaikki ma jumalankuvat, tein minä tuhannet ristinmerkit, kuumotti mulle vain Tuonen tuvat. Vaivuin ma vihdoin multaan mustaan; vaan yhä paadet mun päälläni paukkaa, koska kuoleman orhit korskuu, ylläni yön unet kamalat laukkaa. Siksi nyt huuda, Tuonen hukka, siksi nyt hauku, Manalan rakki, koska nyt kiertää kuin painajainen päätäni kirojen kyynkähy-lakki! Rankaisee mua Raivottaret, kyntää kynsi, noukkii nokka, vaikka jo poikki Tuonen virran vei minut venhon kolkon kokka. Kuitenkin kammoan heräjämistä otollisempaan onnen aikaan, missä ei vedota enää saata Salliman tahtoon eikä taikaan, ainoastaan ihmistahtoon, ihmistahtoon, ihmistarmmoon, vaan ei koviin kohtaloihin eikä taivaisen Taaton armoon." SONJA. Istui aitan portahalla Sonja sorea illan suussa, katseli, kuunteli kauneutta maassa, ilmassa, veessä, puussa; vihersi viita, punersi pilvi, vaaleni vitkaan pohjanpuoli, usma lankesi laaksomaille, laineiden, lintujen laulu kuoli. Vain joku halli kaukaa haukkui, vain joku airo vettä viilsi, kalahti karjankello, hauki molskahti, sorsan sounti kiilsi, uneksi ulapan saaret, salmet, tuntui tuores urvun tuoksu, kuului purojen porina, kumpuin välitse viileän virran juoksu. Mutta yössä valkeassa vastarannan metsää vasten kolme joutsenta jolui vitkaan, kolme varjoa autuasten, kolme aatosta ihalan immen, kolme mietettä neitseen mielen, näkyä moisen morsiamen, jolta jo jumalat kielsi kielen. Tuop' on joikui ensi joutsen: "Oli lauha lapsuutesi, niinkuin kirkas on Kiteen aalto, tuulen suudella suvinen vesi; korkenit iloisen isän sa koissa, painuit parmaille äidin hyvän, heräsit aamulla aurinkohon, niinkuin lumme lammen syvän." Tuop' on joikui toinen joutsen: "Oli kaunis kasvin-aikas niinkuin kukka heinäkuinen taikka talvinen metsä raikas; paistoit niinkuin päivännousu niinkuin kuutamo kujilla kuljit, kautokengin keikahtelit, povehes polttavan lempes suljit." Mutta se joikui kolmas joutsen: "On nyt kolkko kuolintiesi, lepäät pian lumivalkeana niinkuin hyljätty, hyinen liesi; kohta jo katkee varsi kaunis, rinnasta ruusut punaiset puhkee, sammuu sirkeä silmänluonti, raukee runneltu muoto muhkee." Saipa jo sanoiksi immen itku, katsoi hän kajoon öisen pilven, näki hän Surman suuren sulhon, kultakalvan, hopeakilven, kuinka se raisuin ratsuin saapui, jäljessä joukko kuin vihuri viilsi, aamunkoissa jo orhit korskui, harja hulmusi, kannus kiilsi. Puhkesi ilmi immen tuska: "Tulekin Tuonen jo sulho suuri, kun mua kosii Pajarin poika, jätti jo tänne kihlat juuri, saapuvi aamulla anelemahan minua moision morsius-yöhön, minne jo vietihin isä ja äiti, pantihin panttivangin työhön. Eik' ole suojana sulho oma, turvani ainoo taivas-alla! Läksi hän lylyä lykäten. Missä matkanneekin maailmalla? Taikka jo unohti ulpukkansa kohta kun, kurja, koitui noihin pitoihin pitkiin Ukko Kruunun, hienohelmojen karkeloihin." Tuonp' on sai hän sanoneheksi, silloin viidakon lehvät liikkui, Iljan, uhkean isäntämiehen, kohta jo kaulassa Sonja kiikkui; samoten saloa, merta tullut tuo oli Ukko Kruunun luota, uiden luokse ulpukkansa, meloen monta virran vuota. LEMMENKOHTAUS. Istuivat aitan kynnyksellä, laskivat kätensä kullan käteen, näkivät päilyvän päällä järven pian jo aamun ensi säteen, pilvet paloi, sydämet sykki; kuuli he, kuiski he toisillensa riemuja, suruja rinnan kahden, suloja, kaihoja rakkautensa. Virkahti Ilja isäntämiesi: "Jos sa tuntisit lemmen tulta, joka mun järkeni poroksi poltti, vei levon, rauhan ja leikin multa, et sinä enää epäeleisi, karkaisit kanssani kauas saloon, metsän sinisen siimeksehen, korven kotiin ja Tapion taloon. Hyvä on metsä niille, jotka maailma karsas hylyksi heittää, erämaassa on elämä armas, monet se kohtalon kohlut peittää, ei se syytä, ei vainoo ketään, ohjaa onnehen, uskoon uuteen, ijäisyydestä tekee hetken, siirtää kuolevan kuolottuuteen." Lausui Sonja, sorea lapsi: "Lemmin ma sinua ijästä ikään, erottaa ei meitä voine voima, valta, ei vaino mikään, vaan on isä ja äiti mulla, korea kotini pihtipieli, saattaisi mustaksi murhettua, kuullen, kuinka mun korpi nieli. Mitä se miettisi meidän Musti, ellen sitä ma silitteleisi? Mitä se Muurikki aholla ammuis, ellen ma tuokkosta tuolle veisi? Minne se poikkeisi metsän polku, ellen sen polvia asteleisi? Kuinka se kukkisi ruusu rukka, jos sit' en kyynelin kasteleisi?" Virkahti Ilja isäntämiesi: "Koti on korkea sinulla siellä, missä aavat on ilman rannat, metsät hiljaiset hirven tiellä, missä on kuusikot kultalehvät, vaarat vaskiset, kuparikummut, järvet kuin hopea hohtelevat, puhkeevat siniset, punaiset ummut. Siellä se miettii meidän Musti pihalla pienellä uutistalon, siellä sun karjasi käyskelevät ahoja armaita sankan salon, siellä sa itse polkus poljet, leivot leipäsi, sytytät lieden, omat sa kasvatat onnes kukat pihalta päivyttä pirttiin vieden." Lausui Sonja, sorea lapsi: "Niinpä lähdenkin kanssas sinne, missä mielu on metsä, missä mätäs on autuas, armas rinne, missä on taivas kuin sininen silkki kuin punaverka maa ja mäki, kussa vaskisen vaaran alta kukahtelevi kullan käki. Siellä mun auvoni asuu, minne mielivi Ilja isäntämiesi, sinne mun palaa sielun kaiho, kussa on korvessa kotinsa liesi, siellä mun lempeni leimahtelee kuusen kuuraisen oksain alla, kussa mun armaani astahtelee, istuvi mielellä iloisalla." Virkahti Ilja isäntämiesi: "Entä jos murhepäivät päätyy, kaataa kontio karjan, halla viljan vie, hätä eteen häätyy? Ehkäpä kiroat metsämiestä, kalamiestä sa kaikertelet, ähkyt auran ja äkeen miestä, vainion miestä vaikertelet? Ehkäpä entistä eloas muistat isän ja äidin kartanolla, miss' oli armaampi asua sulla, otollisempi sun elää, olla? Ehkäpä syytät minua kerran, kuihtumisesta sydämes kukan, vettymisestä sirkun silmän, runtumisesta onnen rukan?" Lausui Sonja, sorea lapsi: "En minä koskaan syytä sua, vaikka mun ruusuni runteleisit, monesti murhettaisit mua; vaikka ma kyynelin kasteleisin eloni kukkaa kultaisinta, sateenkaarena kajasteleisin, hohtaisin niinkuin hopearinta. Mutta siitä ma sinulle suutun, että et lakkaa jo kiusaamasta tytärtä tyhjää, neittä turhaa, tuskan, riemun ja lemmen lasta, rajattomuutta mun rakkauteni, hurmani hulluutta, äärettömyyttä, ajattomuutta kauniin kaihon, nauruni, itkuni ijäisyyttä." Syöksyi itkien kullan syliin, käsivarsin hän kaksin kauloi armastaan, kun aamunkoissa ensi lintu jo lehdon lauloi; helisi niinkuin helkanurmi ensi tuulen tuudittaissa, ehtoon mennen, päivän nousten autuaamman elämän maissa. Mutta Iljan isäntämiehen silloin silmissä salamat iski, taivahat jylisi, pilvet paloi, tuntehet tulta, verta viski; avoin vartoi aitan ovi kahta kauneuden, lemmen lasta, maata mennessä veli ja sisar, eivät noustessa nukkumasta. SUURI SUNNUNTAI. Mutta muita ei airueita sitten kuultu, ei nähty toviin, myöhään he palasi matkaltansa mainiolta Kruunun hoviin, saapuivat sentään maata, merta Kruunun kirje tullessansa viedä se papille pappilahan, että sen kuulisi kirkkokansa. Päivässä parissa Pajarin poika koonnut olikin, käskyn käyden, jäniksen talia kaksi puutaa, tynnyrin, kiisken mähnää täyden, tuosta huomannut Ukko Kruunu, ett' oli liian tuima vouti hänellä Karjalan kaskesmailla, liian nopsahan verot mi nouti. Julistanut kuni Jumalan laki: "Tehköhön kansa hänelle, mitä tahtoo, toivoo, tarkoittaakin, minä en kiellä, en käske sitä." Mutta tuosta ei kirkkokansa tiennyt, tullen temppelihin, luvan missä pappi luki, joka joutuin täytettihin. Kuuli sen kansa hämmästyksin, katsoi kummana toista toinen; painuipa silloin vihkipalliin sulho ja morsian kuulu, moinen, Ilja, uhkea isäntämiesi, Sonja sorea, maammon mansi, kaunihit niinkuin lipasta kaksi, yllään ylpeä kirjokansi. Pomiloida jo pappi alkoi; silloin ratsulla raikuvalla ajoi kirkkohon Pajarin poika, kuulutti kaunihin katoksen alla: "Tee pian työsi nyt, pitkäparta, sitten on omani Sonja sorja, vaikka en muuta kuin yön nyt yhden oisin onnen ja lemmen orja!" Pappi kätensä kumpaisenkin kohotti korkeutta kohti, aukesi templin kaarikatto, niinkuin hurme taivas hohti, jyrähti ukkonen, kansa huusi: "Jopa on koittanut koston hetki, päättynyt Pajarin poian päivä, tummunut hänelle Tuonen retki!" Liikahti niinkuin myrskylaine liikahtaa voi Laatokalla, kelmeni Pajarin poian poski niinkuin vaahto Imatran alla, sankea kaartui silmäkulma niinkuin kalju, kolkko Koli, mutta niinkuin korpi öinen sydämensä synkkä oli. Tunsi jo tuhonsa tulleheksi, laannut ei sentään tihulta työltä, surmasi Sonjan soreahapsen miekallaan, min tempas vyöltä, huusi hän niinkuin hurja peto: "Koska en onnea saanut itse, saane ei muutkaan, siksi säilän syöksen ma neitsyen sydämitse!" Tuo oli Sonjan sorean surma. Ilja karjahti, kansa parkas, kannusti oritta Pajarin poika, orhi korskuen tietään karkas, kansa jäljessä niinkuin myrsky, Ilja itse kansan päässä niinkuin iskevä noidannuoli tai sinisalama ukkossäässä. Syrjäsalmella tavoitti hänet; siitä Ruunusaaren kautta aikoi hevosin Pajarin poika uida herjan hengen tautta, päästä niemeltä petähiseltä poikki Pyhäjärven tuosta Himoniemelle hiljaiselle, antaa salohon orhin juosta. Uivat aaltoa salmen soukan rinnakkain nyt rikollinen ynnä syyttäjä synkkäsilmä, mielessänsä murhaaminen; tarjosi vyöltään Pajarin poika kukkaron, täynnä kultarahaa, pudisti päätään isäntä Ilja: "Ei nyt kulta pelasta pahaa! Ei nyt auttaisi, vaikka oisi sulla kultia vuoret vankat, on nyt Pajarin poian lähtö, eessäsi Manalan matkat sankat. Tuonne kun tullaan niemekkeelle, siellä sun nitistän niinkuin haukka, sammuu silmäsi, näkösi tummuu, loppuu uljahan upehes laukka." Heltisi kukkaro Pajarin poian, kullat järvehen pyhään putoi, hänen jo silmissä Häijyttäret huntuja kuolon ja koston kutoi; hänet jo jäljessä kiitävä kansa kivitti niemelle nimettömälle, hautasi miehen hevosinensa armoa antamatta hälle. Se oli surma Pajarin poian. Mutta kun saapuvat suviset illat, yhtyvät yössä valkeassa taivahan, maan ja merenkin sillat, silloin hän satulassa nousee, huutavi ylitse tyynten vetten niinkuin tuiman tuskan tyrske taikka koski kyyneletten. Eikä hän kujerra kuolemaansa, vaikka ei helvetti hänestä huoli, eikä hän armoa anele taivaan, kun hän pahassa paatui, kuoli, mutta hän huutaa sulkkuisia suitsiansa ritarin urheen, hoilaa hopeakannuksiaan, kaunehia mielen murheen. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PAJARIN POIKA *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG™ LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg™ License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg Project Gutenberg is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg’s goals and ensuring that the Project Gutenberg collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 41 Watchung Plaza #516, Montclair NJ 07042, USA, +1 (862) 621-9288. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.