The Project Gutenberg EBook of Life and Death, by Henryk Sienkiewicz This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Life and Death And Other Legends and Stories Author: Henryk Sienkiewicz Translator: Jeremiah Curtin Release Date: April 1, 2011 [EBook #35736] Language: English Character set encoding: ISO-8859-1 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIFE AND DEATH *** Produced by Bryan Ness and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive.)
Life and Death
And Other Legends and Stories
THE WORKS OF HENRYK SIENKIEWICZ
Translated from the Original Polish by Jeremiah Curtin.
The Zagloba Romances
With Fire and Sword. 1 vol.
The Deluge. 2 vols.
Pan Michael. 1 vol.
Quo Vadis. 1 vol.
The Knights of the Cross. 2 vols.
Children of the Soil. 1 vol.
Hania, and Other Stories. 1 vol.
Sielanka, and Other Stories. 1 vol.
In Vain. 1 vol.
Life and Death and Other Legends and Stories. 1 vol.
Without Dogma. (Translated by Iza Young.) 1 vol.
HOUSE PRESENTED TO HENRYK SIENKIEWICZ BY THE POLES
Mr. Sienkiewicz and Mr. Curtin in the foreground
Life and Death
And Other Legends and Stories
By
Henryk Sienkiewicz
Author of “With Fire and Sword,” “The Deluge,”
“Pan Michael,” “Quo Vadis,” “Knights
of the Cross,” etc.
Translated from the Original Polish by
Jeremiah Curtin
Boston
Little, Brown, and Company
1904
Copyright, 1897, 1899, 1900, 1904,
By Jeremiah Curtin.
All rights reserved
THE UNIVERSITY PRESS
CAMBRIDGE, U. S. A.
“Is He the Dearest One?” was produced under the following circumstances: About fourteen years ago there was a famine, or at least hunger, in Silesia. Though that land is a German possession at present, it was once a part of the Polish Commonwealth, and there are many un-Germanized Poles in it yet.
The mother in this sketch is Poland. Yasko, the most unfortunate of her sons, is Silesia. Poor, ill-fated, he neglects his own language, forgets his mother; but she does not forget him, as was shown on the occasion of that hunger in[Pg vi] Silesia. The Poles of Russian Poland collected one million marks and sent them to Yasko.
The ship “Purple” represents Poland and its career, and is a very brief summary of the essence and meaning of Polish history. Like some of the author’s most beautiful short productions, it was written for a benevolent object, all the money obtained for it being devoted to that object.
All persons who have read “Charcoal Sketches,” in Sienkiewicz’s “Hania,” will be interested to learn the origin of that striking production. It was written mainly and finished in Los Angeles, Cal., as Sienkiewicz told me in Switzerland six years ago, but it was begun at Anaheim Landing, as is described in the[Pg vii] sketch printed in this volume, “The Cranes.” Besides being begun at Anaheim Landing, the whole plan of “Charcoal Sketches” was worked out there. “The Cranes” appeared in Lvov, or Lemburg, a few years ago, in a paper which was published for one day only, and was made up of contributions from Polish authors who gave these contributions for a benevolent purpose. The Hindu legend, “Life and Death,” to be read by Sienkiewicz at Warsaw in January, is his latest work.
JEREMIAH CURTIN.
Torbole, Lago di Garda, Austria,
December 18, 1903.
Page | |
Life and Death: A Hindu Legend | 3 |
Is He the Dearest One? | 21 |
A Legend of the Sea | 29 |
The Cranes | 41 |
The Judgment of Peter and Paul on Olympus | 55 |
LIFE AND DEATH
A HINDU LEGEND
I
LIFE AND DEATH
There were two regions lying side by side, as it were two immense plains, with a clear river flowing between them.
At one point the banks of this river sloped gently to a shallow ford in the shape of a pond with transparent, calm water.
Beneath the azure surface of this ford could be seen its golden bed, from which grew stems of lotus; on those stems bloomed white and [Pg 4]rose-colored flowers above the mirror of water. Rainbow-hued insects and butterflies circled around the flowers and among the palms of the shore, while higher up in the sunny air birds gave out sounds like those of silver bells. This pond was the passage from one region to the other.
The first region was called the Plain of Life, the second the Plain of Death.
The supreme and all mighty Brahma had created both plains, and had commanded the good Vishnu to rule in the Region of Life, while the wise Siva was lord in the Region of Death.
“Do what ye understand to be best,” said Brahma to the two rulers.
[Pg 5]Hence in the region belonging to Vishnu life moved with all its activity. The sun rose and set; day followed night, and night followed day; the sea rose and fell; in the sky appeared clouds big with rain; the earth was soon covered with forests, and crowded with beasts, birds, and people.
So that all living creatures might increase greatly and multiply, the kindly god created Love, which he made to be Happiness also.
After this Brahma summoned Vishnu and said to him:
“Thou canst produce nothing better on earth, and since heaven is created already by me, do thou rest and let those whom thou callest[Pg 6] people weave the thread of life for themselves unassisted.”
Vishnu obeyed this command, and henceforward men ordered their own lives. From their good thoughts came joy, from their evil ones, sorrow; and they saw soon with wonder that life was not an unbroken rejoicing, but that with the life thread which Brahma had mentioned they wove out two webs as it were with two faces,—on one of these was a smile; there were tears in the eyes of the other.
They went then to the throne of Vishnu and made complaint to him:
“O Lord! life is grievous through sorrow.”
“Let Love give you happiness,” said Vishnu in answer.
[Pg 7]At these words they went away quieted, for Love indeed scattered their sorrows, which, in view of the happiness given, seemed so insignificant as to be undeserving of notice.
But Love is also the mighty mother of life, hence, though the region which Vishnu ruled was enormous, it was soon insufficient for the myriads of people; soon there was not fruit enough upon trees there, nor berries enough upon bushes, nor honey enough from cliff bees.
Thereupon all the men who were wisest fell to cutting down forests for the clearing of land, for the sowing of seed, for the winning of harvests.
Thus Labor appeared among people. Soon all had to turn to it, and[Pg 8] labor became not merely the basis of life, but life itself very nearly.
But from Labor came Toil, and Toil produced Weariness.
Great throngs of people appeared before Vishnu a second time.
“O Lord!” exclaimed they, stretching their hands to him, “toil has weakened our bodies, weariness spreads through our bones, we are yearning for rest, but Life drives us always to labor.”
To this Vishnu answered:
“The great and all mighty Brahma has not allowed me to shape Life any further, but I am free to make that which will cause it to halt, and rest will come then to you.”
And Vishnu made Sleep.
[Pg 9]Men received this new gift with rejoicing, and very soon saw in it one of the greatest boons given by the deity thus far. In sleep vanished care and vexation, during sleep strength returned to the weary; sleep, like a cherishing mother, wiped away tears of sorrow and surrounded the heads of the slumbering with oblivion.
So people glorified sleep, and repeated:
“Be blessed, for thou art far better than life in our waking hours.”
And they had one regret only, that it did not continue forever. After sleep came awakening, and after awakening came labor with fresh toil and weariness.
[Pg 10]This thought began soon to torture all men so sorely, that for the third time they stood before Vishnu.
“O Lord,” said they, “thou hast given us a boon which, though great and unspeakably precious, is incomplete as it now appears. Wilt thou grant us that sleep be eternal?”
Vishnu wrinkled his brows then in anger at this their insistence, and answered:
“I cannot give what ye ask of me, but go to the neighboring ford, and beyond ye will find that for which ye are seeking.”
The people heard the god’s voice and went on in legions immediately. They went to the ford, and, halting[Pg 11] there, gazed at the shore lying opposite.
Beyond the clear, calm, and flower-bedecked surface stretched the Plain of Death, or the Kingdom of Siva.
The sun never rose and never set in that region; there was no day and no night there, but the whole plain was of a lily-colored, absolute clearness. No shadow fell in that region, for clearness inhered there so thoroughly that it seemed the real essence of Siva’s dominions.
The region was not empty. As far as the eye could reach were seen heights and valleys where beautiful trees stood in groups; on those trees rose climbing plants, while ivy and[Pg 12] grapevines were hanging from the cliff sides.
But the cliffs and the tree trunks and the slender plant stems were almost transparent, as if formed out of light grown material. The leaves of the ivy had in them a delicate roseate light as of dawn. And all was in marvellous rest, such as none on the Plain of Life had experienced; all was as if sunk in serene meditation, as if dreaming and resting in continuous slumber, unthreatened by waking.
In the clear air not the slightest breeze was discovered, not a flower was seen moving, not a leaf showed a quiver.
The people who had come to the[Pg 13] shore with loud conversation and clamor grew silent at sight of those lily-colored, motionless spaces, and whispered:
“What quiet! How everything rests there in clearness!”
“Oh, yes, there is rest and unbroken repose in that region.”
So some, namely, those who were weariest, said after a silence:
“Let us find the sleep which is surely unbroken.”
And they entered the water. The rainbow-hued surface opened straightway before them, as if wishing to lighten the passage. Those who remained on the shore began now to call after them, but no man turned his head, and all [Pg 14]hurried forward with willingness and lightly, attracted more and more by the charm of that wonderful region.
The throng which gazed from the shore of Life at them noted this also: that as they moved forward their bodies grew gradually less heavy, becoming transparent and purer, more radiant, and as it were blending with that absolute clearness which filled the whole Plain of Death, Siva’s kingdom.
And when they had passed and disposed themselves amid flowers and at trees or the bases of cliffs, to repose there, their eyes were closed, but their faces had on them not only an expression of ineffable peace, but also of happiness such as Love[Pg 15] itself on the Plain of Life had never given.
Seeing this, those who had halted behind said one to another:
“The region belonging to Siva is sweeter and better.”
And they began to pass to that shore in increasing numbers. There went in solemn procession old men, and men in ripe years, and husbands and wives, and mothers who led little children, and maidens, and youths, and then thousands and millions of people pushed on toward that Calm Passage, till at last the Plain of Life was depopulated almost entirely.
Then Vishnu, whose task it was to keep life from extinction, was frightened because of the advice which he[Pg 16] had given in his anger, and not knowing what to do else hastened quickly to Brahma.
“Save Life, O Creator!” said he. “Behold, thou hast made the inheritance of Death now so beautiful, so serene, and so blissful that all men are leaving my kingdom.”
“Have none remained with thee there?” inquired Brahma.
“Only one youth and one maiden, who are in love beyond measure; they renounce endless bliss rather than close their eyes and gaze on each other no longer.”
“What dost thou wish, then?”
“Make the region of Death less delightful, less happy; if not, even those two when their springtime of[Pg 17] love shall be ended will leave me and follow the others.”
Brahma thought for a moment and answered:
“No! Oh no! I will not decrease beauty and happiness in the region of Death, but I will do something for Life in its own realm. Henceforward people will not pass to the other shore willingly, they must be forced to it.”
When he had said this he made a thick veil out of darkness which no one could see through, and next he created two terrible beings, one of these he named Fear and the other one Pain. He commanded them then to hang that black veil at the Passage.
[Pg 18]Thereafter Vishnu’s kingdom was as crowded with life as it had been, for though the region of Death was as calm, as serene, and as blissful as ever, people dreaded the Passage.
SMALL CHAPEL ON THE SIENKIEWICZ ESTATE
II
IS HE THE DEAREST ONE?
In the distance a dark strip of pine wood was visible. In front of the wood was a meadow, and amid fields of grain stood a cottage covered with a straw roof and with moss. Birch trees hung their tresses above it. On a fir tree stood a stork on its nest, and in a cherry garden were dark beehives.
Through an open gate a wanderer walked into the yard and said to the mistress of the cottage, who was standing on its threshold:
[Pg 22]“Peace to this quiet house, to those trees, to the grain, to the whole place, and to thee, mother!”
The woman greeted him kindly, and added:
“I will bring bread and milk to thee, wayfarer; but sit down the while and rest, for it is clear that thou art coming back from a long journey.”
“I have wandered like that stork, and like a swallow; I come from afar, I bring news from thy children.”
Her whole soul rushed to the eyes of that mother, and she asked the wayfarer straightway:
“Dost thou know of my Yasko?”
“Dost thou love that son most that thou askest first about him?[Pg 23] Well, one son of thine is in forests, he works with his axe, he spreads his net in lakes; another herds horses in the steppe, he sings plaintive songs and looks at the stars; the third son climbs mountains, passes over naked rocks and high pastures, spends the night with sheep and shouts at the eagles. All bend down before thy knees and send thee greeting.”
“But Yasko?” asked the mother with an anxious face.
“I keep sad news for the last. Life is going ill with Yasko: the field does not give its fruit to him, poverty and hunger torment the man, his days and months pass in suffering. Amid strangers and misery he has even forgotten thy language; forget[Pg 24] him, since he has no thought for thee.”
When he had finished, the woman took the man’s hand, led him to her pantry in the cottage, and, seizing a loaf from the shelf, she said:
“Give this bread, O wayfarer, to Yasko!”
Then she untied a small kerchief, took a bright silver coin from it, and with trembling voice added:
“I am not rich, but this too is for Yasko.”
“Woman!” said the wayfarer now with astonishment, “thou hast many sons, but thou sendest gifts to only one of them. Dost thou love him more than the others? Is he the dearest one?”
[Pg 25]She raised her great sad eyes, filled with tears, and answered:
“My blessing is for them all, but my gifts are to Yasko, for I am a mother, and he is my poorest son.”
III
A LEGEND OF THE SEA
There was a ship named “The Purple,” so strong and so great that she feared neither winds nor waves, even when they were raging most terribly.
“The Purple” swept on, with every sail set, she rose upon each swelling wave and crushed with her conquering prow hidden rocks on which other ships foundered. She moved ever forward with sails which were gleaming in sunlight, and moved with such swiftness that foam roared[Pg 30] at her sides and stretched out behind in a broad, endless road-streak.
“That is a glorious craft,” cried out crews on all other ships; “a man might think that she sails just to punish the ocean.”
From time to time they called out to the crew of “The Purple”:
“Hei, men, to what port are ye sailing?”
“To that port to which wind blows,” said the men on “The Purple.”
“Have a care, there are rocks ahead! There are whirlpools!”
In reply to this warning came back a song as loud as the wind was:
“Let us sail on, let us sail ever joyously.”
[Pg 31]Men on “The Purple” were gladsome. The crew, confiding in the strength of their ship and the size of it, jeered at all perils. On other ships stern discipline ruled, but on “The Purple” each man did what seemed good to him.
Life on that ship was one ceaseless holiday. The storms which she had passed, the rocks which she had crushed, increased the crew’s confidence. “There are no reefs, there are no winds to wreck this ship,” roared the sailors. “Let a hurricane shiver the ocean, ‘The Purple’ will always sail forward.”
And “The Purple” sailed; she was proud, she was splendid.
Whole years passed—she was to[Pg 32] all seeming invincible, she helped other ships and took in on her deck drowning passengers.
Blind faith increased every day in the breasts of the crew on “The Purple.” They grew slothful in good fortune and forgot their own art, they forgot how to navigate. “Our ‘Purple’ will sail herself,” said they. “Why toil, why watch the ship, why pull at rudder, masts, sails, and ropes? Why live by hard work and the sweat of our brows, when our ship is divine, indestructible? Let us sail on, let us sail joyously.”
And they sailed for a very long period. At last, after years, the crew became utterly effeminate, they forgot every duty, and no man of them[Pg 33] knew that that ship was decaying. Bitter water had weakened the spars, the strong rigging had loosened, waves without number had shattered the gunwales, dry rot was at work in the mainmast, the sails had grown weak through exposure.
The voice of sound sense was heard now despite every madness:
“Be careful!” cried some of the sailors.
“Never mind! We will sail with the current,” cried out the majority. But once such a storm came that to that hour its like had not been on the water. The wind whirled ocean and clouds into one hellish chaos. Pillars of water rose up and flew then with roars at “The[Pg 34] Purple”; they were raging and bellowing dreadfully. They fell on the ship, they drove her down to the bottom, they hurled her up to the clouds, then cast her down again. The weak rigging snapped, and now a quick cry of despair was heard on the deck of that vessel.
“‘The Purple’ is sinking!”
“The Purple” was really sinking, while the crew, unaccustomed to work and to navigate, knew not how to save her.
But when the first moment of terror had passed, rage boiled up in their hearts, for those mariners still loved that ship of theirs.
All sprang up speedily, some rushed to fire cannon-balls at the winds and[Pg 35] foaming water, others seized what each man could find near him and flogged that sea which was drowning “The Purple.”
Great was that fight of despair against the elements. But the waves had more strength than the mariners. The guns filled with water and then they were silent. Gigantic whirls seized struggling sailors and swept them out into watery chaos.
The crew decreased every minute, but they struggled on yet. Covered with water, half-blinded, concealed by a mountain of foam, they fought till they dropped in the battle.
Strength left them, but after brief rest they sprang again to the struggle.
[Pg 36]At last their hands fell. They felt that death was approaching. Dull despair seized them. Those sailors looked at one another as if demented.
Now those same voices which had warned previously of danger were raised again, and more powerfully, so powerfully this time that the roar of the waves could not drown them.
Those voices said:
“O blind men! How can ye cannonade wind, or flog waves? Mend your vessel! Go to the hold. Work there. The ship ‘Purple’ is afloat yet.”
At these words those mariners, half-dead already, recovered, all rushed to the hold and began then to work[Pg 37] in it. And they worked from morning till night in the sweat of their brows and with effort, seeking thus to retrieve their past sloth and their blindness.
IV
THE CRANES
Homesickness (nostalgia) tortures mainly people who for various reasons are utterly unable to return to their own country, but even those for whom return is merely a question of will power feel its attacks sometimes. The cause may be anything: a sunrise or a sunset which calls to mind a dawn or an evening at home, some note of a foreign song in which the rhythm of one’s own country is heard, some group of trees which[Pg 42] call to mind remotely the native village—anything suffices!
At such moments an immense, irresistible sadness seizes hold on the heart, and immediately a feeling comes to a man that he is, as it were, a leaf torn away from a distant but beloved tree. And in such moments the man is forced to return, or, if he has imagination, he is driven to create.
Once—a good many years back—I was sojourning on the shore of the Pacific Ocean in a place called Anaheim Landing. My society was made up of some sailor fishermen, Norwegians for the greater part, and a German, who gave food to those fishermen and lodged them. Their[Pg 43] days were passed on the water; every evening they amused themselves with poker, a game at cards which years ago was common in all the dramshops of America, long before fashionable ladies in Europe began to play it. I was quite alone, and my time passed in wandering with a gun over the open plain or along the shore of the Pacific. I visited the sandbanks which a small river made as with a broad mouth it entered the ocean; I waded in the shallow waters of this river, noted its unknown fishes, its shells, and looked at the great sea-lions which sunned themselves on a number of rocks at the river mouth. Opposite was a small sandy island swarming with mews,[Pg 44] pelicans, and albatrosses; a real and populous bird commonwealth, filled with cries and uproar.
At times, when the day was calm, and when amid silence the surface of the water took on a tinge almost violet, changing into gold, I sat in a boat and rowed toward the little island, on which pelicans, unused to the sight of man, looked at me less with fear than astonishment, as if wishing to ask, “What sort of seal is this that we have not seen till to-day?” Frequently I looked from that bank at sunsets which were simply marvellous; they changed the whole horizon into one sea, gleaming with gold, fire, and opal, which, passing into a brilliant purple, faded[Pg 45] gradually until the moon shone on the amethyst background of the heavens, and the wonderful semi-tropical night had embraced the earth and the sky. The empty land, the endlessness of the ocean, and the excess of light disposed me somewhat toward mysticism. I became pantheistic, and had the feeling that everything surrounding me formed a certain single great soul which appears as the ocean, the sky, the plain, or diminishes into such small living existences as birds, fish, shells, or broom on the ocean shore. At times I thought also that those sand-hills and empty banks might be inhabited by invisible beings like the ancient Greek fauns, nymphs, or naiads. A[Pg 46] man does not believe in such things when he turns to his own reason; but involuntarily he admits that they are possible when he lives only with Nature and in perfect seclusion. Life changes then, as it were, into a drowsiness in which visions are more powerful than thought. As for me, I was conscious only of that boundless calm which surrounded me, and I felt that it was pleasant to be in it. At times I thought of future “letters about my journey”; at times, too, I, as a young man, thought also of “her,” the unknown whom I should meet and love some time. In that relaxation of thought, and on that empty, clear ocean shore, amid those uncompleted ideas, undescribed [Pg 47]desires, in that half dream, in semi-consciousness, I was happier than ever in life before. But on a certain evening I sat long on the little island and returned to the shore after nightfall. The flowing tide brought me in—I scarcely had need to lift an oar then. In other regions the flow of the tide is tempestuous, but in that land of eternal good weather waves touch the sand shore with gentleness; the ocean does not strike land with an outburst. Such silence surrounded me that a quarter of a mile from the shore line I could have heard the conversation of men. But that shore was unoccupied. I heard only the squeak of the oars on my boat and the low plash of water moved by them.
[Pg 48]Just then, from above, certain piercing cries reached me. I raised my head, but on the dark background of the sky I could discern nothing. When the cries were heard a second time, directly above, I recognized in them the voices of cranes.
Evidently a whole flock of cranes was flying somewhere above my head toward the island of Santa Catalina. But I remembered that I had heard cries like those more than once, when as a boy I journeyed from school for vacation—and straightway a mighty homesickness seized hold of me. I returned to the little room which I had hired in the cabin of the German, but could not sleep. Pictures of my country passed then before my mind: [Pg 49]now a pine forest, now broad fields with pear trees on the boundaries, now pleasant cottages, now village churches, now white mansions surrounded by dense orchards. I yearned for such scenes all that night.
A VIEW OF THE HOUSE FROM THE POND
ON THE SIENKIEWICZ ESTATE
I went out next morning, as usual, to the sand-banks. I felt that the ocean and the sky, and the sand mounds on the shore, and the plains, and the cliffs on which seals were basking in the sunlight, were things to me absolutely foreign, things with which I had nothing in common, as they had nothing in common with me.
Only yesterday I had wandered about in that neighborhood and had judged that my pulse was beating in[Pg 50] answer to the pulse of that immense universe; to-day I put to myself this question: What have I to do here; why do I not go back to my birthplace? The feeling of harmony and sweetness in life had vanished, leaving nothing behind it. Time, which before had seemed so quiet and soothing, which was measured by the ebb and flow of the ocean, now seemed unendurably tedious. I began to think of my own land, of that which had remained in it, and that which had changed with time’s passage.
America and my journey ceased altogether to interest me, and immediately there swarmed in my head a throng of visions ever denser and denser, composed wholly of memories.[Pg 51] I could not tear myself free from them, though they brought no delight to me. On the contrary, there was in those memories much sadness, and even suffering, which rose from comparing our sleepy and helpless country life with the bustling activity of America. But the more our life seemed to me helpless and sleepy, the more it mastered my soul, the dearer it grew to me, and the more I longed for it. During succeeding days the visions grew still more definite, and at last imagination began to develop, to arrange, to bring clearness and order into one artistic plan. I began to create my own world.
A week later, on a certain night when the Norwegians went out on[Pg 52] the ocean, I sat down in my little room and from under my pen flowed the following words: “In Barania Glova, in the chancellery of the village mayor, it was as calm as in time of sowing poppy seed.”
And thus, because cranes flew over the shore of the Pacific, I composed “Charcoal Sketches.”
V
THE JUDGMENT OF PETER AND PAUL ON OLYMPUS
A POEM IN PROSE
It was a night of spring, calm, silvery, and fragrant with dewy jasmine. The full moon was sailing above Olympus, and on the glittering, snowy summit of the mountain it shone with a clear, pensive, greenish light. Farther down in the Vale of Tempe was a dark thicket of thorn-bushes, shaken by the songs of nightingales—by entreaties, by complaints, by calls, by[Pg 56] allurements, by languor, by sighs. These sounds flowed like the music of flutes, filling the night; they fell like a pouring rain, and rushed on like rivers. At moments they ceased; then such silence followed that one might almost hear the snow thawing on the heights under the warm breath of May. It was an ambrosial night.
On that night came Peter and Paul, and sat on the highest grassmound of the slope to pass judgment on the gods of antiquity. The heads of the Apostles were encircled by halos, which illuminated their gray hair, stern brows, and severe eyes. Below, in the deep shade of beeches, stood the assembly of gods, abandoned and in dread, awaiting their sentence.
[Pg 57]Peter motioned with his hand, and at the sign Zeus stepped forth first from the assembly and approached the Apostles. The Cloud-Compeller was still mighty, and as huge as if cut out of marble by Phidias, but weakened and gloomy. His old eagle dragged along at his feet with broken wing, and the blue thunderbolt, grown reddish in places from rust, and partly quenched, seemed to be slipping from the stiffening right hand of the former father of gods and men. But when he stood before the Apostles the feeling of ancient supremacy filled his broad breast. He raised his head haughtily, and fixed on the face of the aged fisherman of Galilee his proud and glittering[Pg 58] eyes, which were as angry and as terrible as lightnings.
Olympus, accustomed to tremble before its ruler, shook to its foundations. The beeches quivered with fear, the song of the nightingales ceased, and the moon sailing above the snows grew as white as the linen web of Arachne. The eagle screamed through his crooked beak for the last time, and the lightning, as if animated by its ancient force, flashed and began to roar terribly at the feet of its master; it reared, hissed, snapped, and raised its three-cornered, flaming forehead, like a serpent ready to stab with poisonous fang. But Peter pressed the fiery bolts with his foot and crushed them to the earth. Turning[Pg 59] then to the Cloud-Compeller, he pronounced this sentence: “Thou art cursed and condemned through all eternity.” At once Zeus was extinguished. Growing pale in the twinkle of an eye, he whispered, with blackening lips, “᾽Ανάγκη” (“Necessity”), and vanished through the earth.
Poseidon of the dark curls next stood before the Apostles, with night in his eyes, and in his hand the blunted trident. To him then spoke Peter:
“It is not thou who wilt rouse the billows. It is not thou who wilt lead the storm-tossed ships to a quiet haven, but she who is called the ‘Star of the Sea.’”
[Pg 60]When Poseidon heard this he screamed, as if pierced with sudden pain, and turned into vanishing mist.
Next rose Apollo, the Silver-bowed, with a hollow lute in his hand, and walked toward the holy men. Behind him moved slowly the nine Muses, looking like nine white pillars. Terror-stricken, they stood before the judgment-seat, as if petrified, breathless, and without hope; but the radiant Apollo turned to Paul, and, in a voice which resembled wondrous music, said:
“Slay me not! Protect me, lord; for shouldst thou slay me, thou wouldst have to restore me to life again. I am the blossom of the soul of humanity; I am its gladness; I[Pg 61] am light; I am the yearning for God. Thou knowest best that the song of earth will not reach heaven if thou break its wings. Hence I implore thee, O saint, not to smite down Song.”
A moment of silence came. Peter raised his eyes toward the stars. Paul placed his hands on his sword-hilt, rested his forehead on them, and for a time fell into deep thought. At last he rose, made the sign of the cross calmly above the radiant head of the god, and said:
“Let Song live!”
Apollo sat down with his lute at the feet of the Apostle. The night became clearer, the jasmine gave out a stronger perfume, the glad [Pg 62]fountains sounded, the Muses gathered together like a flock of white swans, and, with voices still quivering from fear, began to sing in low tones marvellous words never heard on the heights of Olympus till that hour:
To thy protection we flee, holy Mother of God.
We come with our prayers; deign thou not to reject us,
But be pleased to preserve us from every evil,
O thou, our Lady!
Thus they sang on the heather, raising their eyes like pious nuns with heads covered with white.
Other gods came now. Bacchus and his chorus dashed past, wild, unrestrained, crowned with ivy and[Pg 63] grapevine, and bearing the cithara and the thyrsus. They rushed on madly, with shouts of despair, and fell into the bottomless pit.
Then before the Apostles stood a lofty, proud, sarcastic divinity, who, without waiting for question or sentence, spoke first. On her lips was a smile of derision.
“I am Pallas Athene. I do not beg life of you. I am an illusion, nothing more. Odysseus honored and obeyed me only when he had become senile. Telemachus listened to me only till hair covered his chin. Ye cannot take immortality from me, and I declare that I have been a shadow, that I am a shadow now, and shall remain a shadow forever.”
[Pg 64]At last her turn came to the most beautiful, the most honored goddess. As she approached, sweet, marvellous, tearful, the heart under her snow-white breast beat like the heart in a bird, and her lips quivered like those of a child that fears cruel punishment. She fell at their feet, and, stretching forth her divine arms, cried in fear and humility:
“I am sinful, I deserve blame, but I am Joy. Have mercy, forgive; I am the one happiness of mankind.” Then sobbing and fear took away her voice.
But Peter looked at the goddess with compassion, and placed his aged palm on her golden hair, while Paul, bending toward a cluster of white[Pg 65] field-lilies, broke off one blossom, and touching her with it, said:
“Joy, be henceforth like this flower, and live thou for mankind.”
Then came dawn—the divine dawn that looked out from beyond a depression between two peaks. The nightingales stopped singing, and immediately finches, linnets, and wrens began to draw their sleepy little heads from under their moistened wings, shaking the dew from their feathers, and repeating in low voices, “Svit! svit!” (“Light! light!”).
The earth awoke, smiled, and was delighted, because Song and Joy had not been taken from it.
THE ZAGLOBA ROMANCES by Henryk Sienkiewicz. Translated from the Polish by Jeremiah Curtin.
WITH FIRE AND SWORD
An Historical Novel of Poland and Russia. Illustrated. Crown 8vo. $1.50.
The first of the famous trilogy of historical romances of Poland, Russia, and Sweden. Their publication has been received as an event in literature. Charles Dudley Warner, in Harper’s Magazine, affirms that the Polish author has in Zagloba given a new creation to literature.
A capital story. The only modern romance with which it can be compared for fire, sprightliness, rapidity of action, swift changes, and absorbing interest is “The Three Musketeers” of Dumas.—New York Tribune.
THE DELUGE
An Historical Novel of Poland, Sweden, and Russia. A Sequel to “With Fire and Sword.” With map. 2 vols. Crown 8vo. $3.00.
Marvellous in its grand descriptions.—Chicago Inter-Ocean.
Has the humor of a Cervantes and the grim vigor of Defoe.—Boston Gazette.
PAN MICHAEL
An Historical Novel of Poland, Russia, and the Ukraine. A Sequel to “With Fire and Sword” and “The Deluge.” Crown 8vo. $1.50.
The interest of the trilogy, both historical and romantic, is splendidly sustained.—The Dial, Chicago.
QUO VADIS
A Narrative of the Time of Nero. By Henryk Sienkiewicz. Translated from the Polish by Jeremiah Curtin. Illustrated. Crown 8vo. $1.50.
One of the greatest books of our day.—The Bookman.
The book is like a grand historical pageant.—Literary World.
Of intense interest to the whole Christian civilization.—Chicago Tribune.
Interest never wanes; and the story is carried through its many phases of conflict and terror to a climax that enthralls.—Chicago Record.
As a study of the introduction of the gospel of love into the pagan world typified by Rome, it is marvellously fine.—Chicago Interior.
The picture here given of life in Rome under the last of the Cæsars is one of unparalleled power and vividness.—Boston Home Journal.
One of the most remarkable books of the decade. It burns upon the brain the struggles and triumphs of the early church.—Boston Daily Advertiser.
It will become recognized by virtue of its own merits as the one heroic monument built by the modern novelist above the ruins of decadent Rome, and in honor of the blessed martyrs of the early Church.—Brooklyn Eagle.
Our debt to Sienkiewicz is not less than our debt to his translator and friend, Jeremiah Curtin. The diversity of the language, the rapid flow of thought, the picturesque imagery of the descriptions are all his.—Boston Transcript.
THE KNIGHTS OF THE CROSS
An Historical Romance of Poland and Germany. By Henryk Sienkiewicz. Translated from the Polish by Jeremiah Curtin. Illustrated. 2 vols. Crown 8vo. $2.00.
The greatest work Sienkiewicz has given us.—Buffalo Express.
It seems superior even to “Quo Vadis” in strength and realism.—The Churchman.
The construction of the story is beyond praise. It is difficult to conceive of any one who will not pick the book up with eagerness.—Chicago Evening Post.
There are some scenes in the book that for power and excitement remind one of the great encounter between Ursus and the bull in “Quo Vadis.”—Minneapolis Tribune.
Vivid, dramatic, and vigorous.... His imaginative power, his command of language, and the picturesque scenes he sets combine to fascinate the reader.—Philadelphia Bulletin.
A book that holds your almost breathless attention as in a vise from the very beginning, for in it love and strife, the most thrilling of all worldly subjects, are described masterfully.—The Boston Journal.
Another remarkable book. His descriptions are tremendously effective; one can almost hear the sound of the carnage; to the mind’s eye the scene of battle is unfolded by a master artist.—The Hartford Courant.
Thrillingly dramatic, full of strange local color and very faithful to its period, besides having that sense of the mysterious and weird that throbs in the Polish blood and infects alike their music and literature.—The St. Paul Globe.
OTHER NOVELS AND ROMANCES by Henryk Sienkiewicz.
Translated from the Polish by Jeremiah Curtin.
CHILDREN OF THE SOIL
Crown 8vo. $1.50.
It must be reckoned among the finer fictions of our time, and shows its author to be almost as great a master in the field of the domestic novel as he had previously been shown to be in that of imaginative historical romances.—The Dial, Chicago.
HANIA, AND OTHER STORIES
With portrait. Crown 8vo. $1.50.
At the highest level of the author’s genius.—The Outlook.
SIELANKA, A FOREST PICTURE
And Other Stories. With frontispiece. Crown 8vo. $1.50.
They exhibit the masterly genius of Sienkiewicz even better than his longer romances. They abound in fine character-drawings and beautiful descriptions.—Chicago Inter-Ocean.
LIFE AND DEATH AND OTHER LEGENDS AND STORIES
Illustrated. 16mo. Decorated cloth, $1.00.
WITHOUT DOGMA
A Novel of Modern Poland.
(Translated from the Polish by Iza Young.)
Crown
8vo. $1.50.
A human document read in the light of a great imagination.—Boston Beacon.
LITTLE, BROWN, & COMPANY, Publishers
Boston, Massachusetts
End of the Project Gutenberg EBook of Life and Death, by Henryk Sienkiewicz *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIFE AND DEATH *** ***** This file should be named 35736-h.htm or 35736-h.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: https://www.gutenberg.org/3/5/7/3/35736/ Produced by Bryan Ness and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive.) Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at https://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at https://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit https://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: https://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.