The Project Gutenberg EBook of Digters uit Suid-Afrika, by Jan F. E. Celliers and J. D. du Toit and C. Louis Leipoldt and D. F. Malherbe This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org/license Title: Digters uit Suid-Afrika Bloemlesing uit die poësie van die Twede Afrikaanse-Taalbeweging Author: Jan F. E. Celliers J. D. du Toit C. Louis Leipoldt D. F. Malherbe Editor: E. C. Pienaar Release Date: March 10, 2013 [EBook #42302] Language: Afrikaans Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIGTERS UIT SUID-AFRIKA *** Produced by Steffen Haugk
Hierdie bloemlesing was aanvanklik bestem hoofsaaklik vir Nederlandse lesers, en daarom van ’n inleiding in Nederlands en ’n verklarende woordelys voorsien. As sodanig is dit sedert sy eerste verskyning in 1917 tweemaal herdruk geword.
Aangesien die bundel egter van die aanvang af in Suid-Afrika veel meer aftrek gevind het dan elders, en ons letterkundige produksie sedert die tyd sodanig toegeneem het dat die bundel in sy oorspronklike vorm geen juiste beeld meer vertoon van die teenswoordige stand van ons Afrikaanse verskuns nie, het ek dit wenselik geag om die vierde druk nie alleen te hersien en aan te vul nie, maar dit ook ’n suiwer Afrikaanse stempel te verleen. Daarom val die oorspronklike inleiding en woordverklaring hier weg, en word verder al wat Nederlands was deur Afrikaans vervang.
Sedert die tyd het daar ook van my hand ’n breedvoerige studie verskyn oor die „Taal en Poësie van die Twede Afrikaanse-Taalbeweging”, waarom ek dit oorbodig beskou om hier ’n nuwe inleiding by te voeg.
Hierdie vierde druk is dus meer dan ’n blote herdruk, nie alleen omdat dit ’n uitgebreider en meer oorsigtelike keuse bevat as die vorige drie nie, maar ook omdat die oorspronklike keuse hier en daar gewysig is volgens latere insigte.
Verder word bo aan iedere bladsy die naam van die bundel vermeld, waaraan die gedigte ontleen is. Die spelling is konsekwent gemoderniseer-met ’n apologie aan die digters wat nog hulle eie spelling volg!
Ek vertrou dat die bundel in sy nuwe vorm nog beter aan sy doel sal beantwoord as voorheen.
Die Saamsteller.
Stellenbosch,
Okt. 1921.
Gebore 1865 op Wellington. In 1874 met die ossewa na Pretoria, waar sy vader oprigter en eerste redakteur geword het van „De Volkstem”. Studie op Pretoria, Stellenbosch, Wellington en Delft (1887-1890). Landmeter, later staatsbibliotekaris op Pretoria (1894-99). Op kommande tot die end. Na die Engelse oorlog met gesin na Europa-letterkundige studie. In 1907 terug na Suid-Afrika. Medeoprigter van „Die Brandwag”-taalpropaganda. Werksaam aan die Dept. van Binnel. Sake, Pretoria. Sedert 1918 buitengewone Professor op Stellenbosch.
Bls. | |
Die Vlakte |
1 |
Die Ossewa |
4 |
Trou |
5 |
Die Laaste Aand |
6 |
Die Brand |
8 |
Die Kampsuster |
11 |
Dis al |
12 |
Afrikaner-troos |
13 |
Klein Ondeug |
14 |
’n Snaakse Vryery |
15 |
Die Murasie |
19 |
Aardgeeste |
20 |
Dingaansdag |
22 |
Stille werkers |
24 |
Wag-hondjies |
24 |
President Steyn |
25 |
Komaan! |
26 |
Ma en Pietjie |
27 |
Gebore 1877 in die Pêrel. Seun van Ds. S. J. du TOIT, die vader van die „Eerste Afrikaanse-Taalbeweging”. Studie in Daljosafat (Hugenote Gedenkskool), Burgersdorp en Amsterdam. Na sy terugkeer predikant op Potchefstroom (1903) en sedert 1911 Professor aan die Teologiese Skool aldaar.
Bls. | |
Die lied van die ossewa |
28 |
Vergewe en Vergeet |
30 |
Die Os |
31 |
Moselekatse |
32 |
Die drie Kindertjies |
35 |
Vegkop |
36 |
Repos Ailleurs |
37 |
’n Sprokie |
38 |
Dit is Nag |
39 |
Daar ruis ’n Lied |
40 |
Stof |
41 |
Die Sterretjie |
43 |
Die oue Put |
44 |
Oggendstond op ’n Boereplaas |
46 |
Perdekraal-laer |
48 |
Die Vierkleur is weer in gevaar |
50 |
Gebore 1880 op Worcester. Sy vader predikant op Clanwilliam, waar LEIPOLDT sy kinderjare deurgebring het. Sedert 1897 medewerker aan „Het Dagblad”, later aan „The South African News”. Oorlogskorrespondent van verskillende buitelandse blaaie gedurende die Engelse oorlog. Studie in die medisyne in Londen (1902-07). Na groot reise deur Europa, Amerika, Wes- en Oos-Indië as medikus gevestig in Londen. In 1914 terug na Suid- Afrika en sedert die tyd mediese skool-inspekteur in Transvaal.
Bls. | |
Slampamperliedjie |
52 |
Oktobermaand |
52 |
In Amsterdam |
55 |
In die Konsentrasiekamp |
58 |
Aan ’n Seepkissie |
59 |
Die ou Blikkie |
61 |
Japie |
64 |
Die Verkleurmannetjie |
65 |
Die Voortrekker se vaarwel |
66 |
Die Vlakte |
67 |
By Bloukrans |
68 |
Wolraad Woltemade |
69 |
Op my ou Ramkietjie |
72 |
Insulinde |
73 |
Aan Multatuli |
73 |
Die Beste |
74 |
Gebore 1881 in Daljosafat (Pêrel). Skoolmaat van Totius op die Hugenote Gedenkskool. Studie in die Lettere op Stellenbosch, daarna in Freiburg (Duitsland). Na sy terugkeer onderwyser op Carnarvon-taalpropaganda. Sedert 1918 Professor in Afrikaans aan die Grey Universiteitskollege op Bloemfontein.
Bls. | |
Die Lied van die Nagwind |
76 |
Awendblik |
77 |
Na die Droogte |
77 |
Die Roosknoppie |
80 |
O Lande vol Graan |
81 |
Die See is vol van Ewigheid |
82 |
Slaap |
83 |
Gebore 1874 op Murraysburg. Onderwyser. Sedert 1905 prokureur-notaris op Middelburg (Transvaal).
Bls. | |
Die Trek Drakensberg af |
84 |
Dingaan se Gesante doen rapport aan hom |
85 |
Op die Laers aanswerwende Soeloe-hordes |
86 |
Moeders Skat |
87 |
Lente-oggend |
88 |
Donderweer |
90 |
Dageraad |
91 |
Advokaat-joernalis op Oudtshoorn. Later lid van die Kaapse Provinsiale Raad, waar hy in 1914 die erkenning van Afrikaans as voertaal by die laer en middelbaar onderwys bewerkstellig het. Daarna lid van die Volksraad en tans van die Senaat.
Bls. | |
My onherroeplike Kinderdae |
92 |
Besit en Gebruik |
93 |
My eie-ek |
93 |
Laster huldig, Roem beskuldig |
94 |
Die Mot en die Kers |
94 |
Aan die Renegaat |
95 |
Die Openbaring van die Waarheid |
95 |
Liefde’s onsin |
96 |
Die Stem van Suid-Afrika |
98 |
Advokaat-joernalis op Pretoria. Een van die voorlopers van die nuwe Taalbeweging.
Bls. | |
Klaas Vakie |
100 |
Winternag |
102 |
Gebore 1888 op Alice. Studie in Kaapstad en Amsterdam. In 1918 bevorder tot arts. Sedert 1920 as geneesheer gevestig op Senekal.
Bls. | |
Amsterdam |
103 |
Kinderlied |
104 |
As saans |
104 |
Awendmymering |
105 |
Bekoorlik Kind |
107 |
Probleem |
107 |
Sneeu |
108 |
Muskiete-jag |
109 |
Slagvaardig |
110 |
Dingaansdag |
111 |
Die twee Boodskappers |
112 |
Maar één Suid-Afrika |
115 |
Gebore 1892 op Middelburg (Transvaal). Sedert 1910 student in die medisyne in Amsterdam. In 1918 bevorder tot arts. Daarna as geneesheer gevestig op Lydenburg.
Bls. | |
See-sonnet |
116 |
Bergtoppe |
117 |
Op die Toring |
118 |
Nag |
119 |
Kennis en Gevoel |
120 |
Diepte |
121 |
Stille Vriende |
122 |
Middaguur |
123 |
Aandliedjie |
124 |
Die Windjie |
125 |
Aan Holland |
127 |
Op die Dood van President STEYN |
128 |
Die Slag by Bloedrivier |
129 |
Gebore 1889. Studie op Stellenbosch en in Londen. In 1913 bevorder tot advokaat. Daarna onder-redakteur van „De Burger”. In 1920 Professor in Romeins-Hollandse Reg aan die Stellenbosse Universiteit. Sedert 1921 as advokaat gevestig in Kaapstad.
Bls. | |
Ouboeta |
132 |
Op Knysna-strand |
133 |
Soos die Windjie wat suis |
134 |
Gebore 1894 op Heidelberg (Transvaal). Studie op Ermelo en aan die T. U. K. (1914-16). Tans as advokaat gevestig op Windhoek (Suidwes-Afrika).
Bls. | |
Rit-rympie |
135 |
Wie in Glaashuise woon |
137 |
„’n Speeltoneel” |
138 |
In die Hoveld |
139 |
Sondag-môre |
140 |
Die Verhuising van CUPIDO |
141 |
Gebore 1895 op Johannesburg. Studie aldaar en aan die T.U. K., waar hy in 1919 die M. A.-graad behaal het in Ned. Lettere. Verdere studie in Amsterdam, waar hy in 1921 Doktoraal-eksamen in Filosofie afgelê het.
Bls. | |
Die Koket |
142 |
Lenteliedjie |
143 |
’n Simpel Liedjie |
143 |
Aan Generaal DE LA REY |
144 |
Die Dood van die Ossewa |
145 |
Heimwee |
147 |
DIE VLAKTE.Ek slaap in die rus van die eeue gesus, ongesien, ongehoord, en dof en loom in my sonnedroom, ongewek, ongestoord. Tot die yl-bloue bande van die ver-verre rande skuif my breedte uit, wyd-kringend aan die puur al-omwelwend asuur wat my swyend omsluit. Jong aarde se stoot het my boesem ontbloot bo die diep van die meer; en volswanger van lewe ’t oor waat’re geswewe die gees van die Heer. Uit die woelende nag van haar jeugdige krag brag die aarde voort Lewiátans-geslagte, geweldig van kragte— storm-ontruk aan haar skoot. Diep in my gesteente berg ek hul gebeente— die geheim van hul lewe en lot; maar gewek uit die sode herleef uit die dode, na die ewig hernuwingsgebod, die stof van d’ verlede in vorme van d’ hede, in eindeloos kome en gaan; wat die dood my vertrou ’t, ek bewaar dit as goud, en geen grein sal ’k verlore laat gaan. As die son oor my vloer in die môre kom loer en die dou van my lippe kus, dan kyk ek net stom met ’n glimlag om en lê maar weer stil in my rus. Hoog bowe die kim op sy troon geklim, is hy heer van lewe en dood; na wil en luim geef hy, skraal of ruim, verderf of lewensbrood. Uit gloeiende sfeer brand hy wreed op my neer tot my naaktheid kraak en skroei, en my koorsige asem in béwende wasem al hygend my bors ontvloei. In sy skadetjie rond-om sy stam op die grond staat ’n eensame doringboom, soos die Stilte op haar troon, met dorings gekroon, wat roerloos die eeue verdroom. Geen drop vir die dors aan my stofdroë bors: my kinders[1] versmag en beswyk, en die stowwe staan soos hul trek en gaan om my skrale dis te ontwyk. Soos ’n vlokkie skuim uit die sfere se ruim kom ’n wolkie aangesweef, maar hy groei in die blou tot ’n stapelbou van marmer wat krul en leef— kolossaal monument op sy swart fondament, waar die bliksem in brul en beef. En o, met my is die windjies bly: hul spring uit die stof orent, en wals en draai in dwarrelswaai oor my vloer, van end tot end; die gras skud hul wakker om same te jakker tot hy opspring uit sy kooi, en soos mane en sterde van jaende perde sy stengels golf en gooi. Met dof-sware plof, soos koeëls in die stof, kom die eerste druppels neer, tot dit ruis alom so deur die gebrom en gekraak van die donderweer. Met kloue vooruit om te gryp en buit jaag ’n haelwolk langs verby, soos ’n perde-kommande wat dreun oor die lande vertrap en gésel hy— en sy lyke-kleed sien ek ver en breed in die awendson gesprei. Stil in die duister lê ’k so en luister hoe die spruite gesels en lag; maar bowe die pak van my wolkedak het die maan al lank gewag: nou breek en skeur hy ’n baan daardeur om te deel in my vreug benede; hy sprei die waas van sy romig-blou gaas— en ek lag so stil-tevrede. Plek op plek, soos die wolke trek, sweef die skaduwees onder mee, soos eilande wyd oor die waat’re verspreid op die boesem van die grote see. Met ’n afskeidskus gaat die maan ook ter rus en ek wag op die daeraad— so skoon en so mooi soos ’n fris jong nooi wat lag in haar bruidsgewaad. Oor die bulte se rug slaat die gloed in die lug van brande wat ver-weg kwyn, en doringbome fluister in die rooi skemerduister van gevare wat kom of verdwyn. Uit slote en plas, uit die geurende gras, styg ’n danklied op ten hemel; en dis net of ek hoor hoe die kriekies se koor weergalm uit die sterre-gewemel, waar wêrelde gaan op hul stille baan tot die ende van ruimte en tyd. So, groots en klaar, staat Gods tempel daar, wyd—in sy majesteit. |
[1]Die wilde bokke, wat in klompe wegtrek by groot droogte.
DIE OSSEWA.Die osse stap aan deur die stowwe, geduldig, gedienstig, gedwee; die jukke, al drukkend hul skowwe— hul dra dit getroos en tevree. En stille, al stuiwend en stampend, kom stadig die wa agterna— die dowwe rooi stowwe, al dampend, tersy op die windjie gedra. Die middagson brand op die koppe, gebuk in hul beurende krag; hul swaai heen en weer in die stroppe— en ver is die tog van die dag. Dit kraak deur die brekende brokke: die opdraans is ver en is swaar; dit knars in die knakkende knokke, maar hul beur, en die vrag bring hul daar. So, stom tot die stond van hul sterwe, blyf ieder ’n held van die daad— Hul bene, na swoege en swerwe, lê ver op die velde verlaat..... TROU.Ek hou van ’n man wat sy man kan staan; ek hou van ’n arm wat ’n slag kan slaan, ’n oog wat nie wyk, wat ’n bars kan kyk; en ’n wil wat so vas soos ’n klipsteen staan! Vas soos ’n berg van grou graniet op vaderlands-grond, sy hartsgebied, aan haar getrou soos aan kind en vrou, en wat in haar ere ook syne siet. Ek hou van ’n man wat sy moeder eer in die taal uit haar vrome mond geleer, en die bastergeslag in sy siel verag wat, haar verstotend, hulself kleineer. Die oog wil ek sien wat ’n traan nog ween vir ’n heldegeslag, in hul rus daarheen, maar ’n blits van trou in die traan van rou, wat aan liefde weer gee, wat haar bron is ontleen. Vir my d’ Afrikaner van durf en daad, wat Mammon’s eer en loon versmaad, sy hoof en sy hand vir sy volk en sy land en ’n trap van sy voet vir laag verraad! O, ek hou van ’n man wat sy man kan staan; ek hou van ’n daad wat soos donder slaan, ’n oog wat nie wyk wat ’n bars kan kyk; en ’n wil wat so vas soos ’n klipsteen staan! DIE LAASTE AAND.Nog nie na bed! Wat ’n pret, wat ’n pret, met jurkies aan en voetjies bloot so met Pappie te rol en stoei en stoot! Ja, laat mag hul speel, het Mammie gesê, voor Pa hul vanaand in hul bedjie sal lê. Maar, verleë soek Breggie by Mammetjie skuil, vra soetjies aan haar waarom Paatjie tog huil? Nog nooit by hul speul’tjies het hy dit gedoen— en so dikwels tot selfs die klein voetjies gesoen. * * * Wyd oor huis en velde rus al lang die nag as so by die bedjies twee nog bid en wag, wakend tot die môre— wrede skeidings-dag. „Vader in U hoede lê ons hulle neer, gee ons eendag, Vader, aan mekander weer. Wil, Vader, oor ons huisie waak, dat leed nog honger dit genaak.” Droom-verlore dotjies, rustend naas mekaar, hoor gebed nog klae, weet van geen gevaar, met één troos tevrede: moeder is nog daar, om die ogies moeg en vaak met haar soentjies toe te maak. En na ’n diepe suggie gaan die borsies teer so in stille sluimer stadig op en neer; handjies sag en roserooi bo die hofies opgegooi— reine handjies, sonde-leeg, handjies waar geen las op weeg. DIE BRAND.Dit is die winterwind wat waai, al wenend deur die lange nag, al wenend om die verre dag; die twye swenk, die takke swaai— dit is die winterwind wat waai. Hy sleep die sug van eeue mee uit dieptes van die diepe see, en waar vergane skepe rus op menig maan-gebleekte kus; hy sing van lang vergete wee,— hy bring die sug van eeue mee. Hy kom oor velde ver en wyd, oor grafte in hul eensaamheid, waar moeders van hul sorge rus, waar kindersnikkies is gesus— dit is die lied van d’eensaamheid, hy kom oor velde ver en wyd. * * * „My ma, ek hoor van verre om ’n dreuning oor die velde kom!” „Dit is die bome in die wind, die wilgertakke kreun, my kind.” „My ma, ek hoor my brakkie huil, wat sou daar kruip, wat sou daar skuil?” „My kind, die nag is koud en lang, die diertjie is alleen en bang.” „My ma, dit dreun al in die rond soos perdehoewe op die grond; my ma, wat lig daar soos ’n vuur van buite op die kamer-muur? My ma, daar brand die koring-miet!”— „My kind, die Heer Se wil geskied!” * * * Is daar ’n beul so woes en wreed wat manne-eer en plig vergeet, met onskuld en met swakheid lag en uitdryf in die winternag? Is daar ’n hand wat nie ontsiet die liefste wat Gods aarde bied, die skoonste gawe uit Gods hand— die vaderhuis in die vaderland? Dis heilig grond, dis heilig grond, die plekkie waar ’n wiegie stond en waar ’n jonge moeder bly haar kindjie se eerste skrede lei; waar sy die lippies, jong en teer, hul eerst’ gebedjie het geleer, en waar sy lange nagte vaak vol angs en kommer het gewaak. ’n Stille vrede dra die plek waar, om die witte tafel-dek, die etens-ure so om haar die blonde koppies het vergaar. En uit herinn’rings bly verlee, vergange dae se soete wee, berg elke hoekie so sy deel; O wee, wie ’n hart die skat ontsteel! * * * Daar staat ’n moeder met haar kind allenig in die winterwind— en niemand wat haar trane siet, en niemand wat haar trooste bied. En wilde vlamme strooi dit wyd, die vrug van lange lewensvlyt— in vonke deur die lug gesaai, in vonke wat die wind verwaai. Haar kindjie aan haar bors gevou beskut sy teen die winterkou— die trane wat sy swyend ween, so op haar wang tot ys versteen. En winterwinde sing die lied van eensaamheid en stil verdriet; en sonder weerklank sterf die klag op wye velde in die nag, al sugtend deur die gras se saad— en verre is die daeraad. Die twyge swenk, die takke swaai, dit is die winterwind wat waai.... DIE KAMPSUSTER.Suster Anna, ek voel dis die dood wat kom: slaat ope die tentdoek, na buitekant om, dat my oë vry oor die bulte gaan— Suster Anna, ek hoor ’n kerkklok slaan. Ek hoor hoe die kindertjies roep vir my; van ons klompie moes ek nog die laaste bly. Kom neem tog my hand, soos jy dikwels doet— ag, altyd was Suster vir ons so goed. My man, hy lê ver langs Toegela-stroom af, en niemand weet waar of hy rus in sy graf; ag Suster, en neem nou die Heer nog vir my, dan is Pieter allenig nog owergebly. Ek weet hy bly staan met sy roer in sy hand— ja, trou tot die dood, vir sy volk en sy land; en mog dit so wees dat die Heer hom behoed, so bring hom tog, Suster, sy moeder haar groet. En sê vir hom, selfs op die donkere rand het jy vrese nog bewing gevoel aan haar hand; en dit was haar troos, dat haar Pieter sal hou aan sy God en sy land, aan sy ere en trou. Die kindertjies, Breggie en Japie en Faan, het Suster die een ná die ander sien gaan; en jy sê daar ’s ’n plekkie vir my nog gebly, waar moeder kan rus aan klein Fanie se sy. Die ou huis se murasie staat swart en ontbloot, waar almal so saam was om moeder haar skoot; maar ver van die huis en verstrooi deur die land, rus almal tog saam in die Here se hand. Oor die velde kruip saggies die awend se grou; maar Suster, ek sien nog die hemel se blou. Daar rol ’n gedreun oor die bulte aan— Suster Anna,—ek hoor ’n kerkklok slaan!... DIS AL.Dis die blond, dis die blou: dis die veld, dis die lug; en ’n voël draai bowe in éensame vlug— dis al. Dis ’n balling, gekom oor die oseaan, dis ’n graf in die gras, dis ’n vallende traan— dis al. AFRIKANER-TROOS.
|
[2]Pres. STEYN is deur ’n beroerte getref, terwyl hy besig was om ’n kongres van die „Oranje-Vrouevereniging” op Bloemfontein toe te spreek. Hy is begrawe aan die voet van die Vrouemonument, wat deur hom tot stand gekom het.
KOMAAN!Wees sterk! Daar ’s ’n nasie te lei, daar ’s ’n stryd te stry, daar ’s werk! Daar ’s nie na guns of eer te kyk, daar ’s nie na links of regs te wyk, daar ’s net te swyg en aan te stryk— Komaan! Wees trou! Daar ’s ’n volk te leer om homself te eer, te bou; om God, om God alleen te vrees, aan aard en taal getrou te wees, gesond en waar van hart en gees— Komaan! Wees fier op ’n voorgeslag waard in wil en daad gespier! Hul lewensweg het ons gewys om trou te wees aan waarheids eis. Wie laak mag laak, wie prys mag prys— Komaan! MA EN PIETJIE.Dis moeder Makou en haar kleine Piet. As jy nader kom, dat sy dit siet, dan lig sy haar kop en kyk vir jou asof sy vra: „Wat is dit nou? Wil jy Pietjie hê, wil jy Pietjie steel— my liewe klein bolletjie goud-ferweel?” En sy sê met haar omdraai en skuddend haar stert: „Nee, die hele wêreld is Pietjie nie werd! Kom, ons loop.” En hy volg haar in trippeldraf klein op sy sagte voetjies van geel satyn. As sy waak, sit hy slaap, onbewus van haar angs, of hy trippel rond op ’n goggatjies-vangs, pik mis en te laat na ’n motjie wat vlug, en struikel onhandig en val op sy rug. Die wêreld daarbuite mag staan of mag val, ons erf is, vir Pietjie en Ma, die heelal, want Ma het vir Pietjie en Piet het vir Ma,— daar ’s niks wat hul meer van hul daggie vra dan, totdat hul daggie word opgesê, net lief te hê, net lief te hê. TOTIUS
|
[3]By die Liebenbergs-moord is drie Boerekinders deur Moselekatse se kaffers meegevoer. Potgieter het later ’n vergeefse poging gedoen om hulle terug te vind.
VEGKOP.[4]Bleek blink die seile vèr teen die hang, swart kom die kaffers met driftige drang, bewend omhoog rys gebed en gesang— o so bang! Donkre gevaartes dondrend temet, blitsende flitse van pyle gewet, borend na bowe die skietgebed: Here red! Hoor die gebruis teen die wawiel aan! Hoor die geklots oor die seile slaan! Sug van vertwyfling die boesem ontgaan: Heer, dis gedaan! * * * Vas lê die roer in die trekker se hand, fluks hou sy vrou aan sy syde stand, weg vlug Kalipi weer na sy land— vêr oor die rand! Swart lê die kaffers: blom van die heir; „Samel by hope die vyand se speer! God het geseen man en geweer! Sink dan terneer! Hom sy die eer!” |
[4]In Oktober 1836 het SAREL CILLIERS met 40 man ’n aanval van 5000 Matabeles op die treklaer by Vegkop (Vrystaat) afgeslaan.
REPOS AILLEURS.
|
[5]Geweer.
Transcriber’s notes:
§ Archaic spelling has been retained. If in doubt, no correction has been made. This is especially true for accents, e.g. één versus èèn versus éen.
§ Spellings, of which it is assumed that they were not intended by the authors or editors, have been put right.
page | original | correction |
---|---|---|
51 | onverwrikbre | onverwrikb're |
73 | Saidjahs | Saidjah’s |
End of the Project Gutenberg EBook of Digters uit Suid-Afrika, by Jan F. E. Celliers and J. D. du Toit and C. Louis Leipoldt and D. F. Malherbe *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIGTERS UIT SUID-AFRIKA *** ***** This file should be named 42302-h.htm or 42302-h.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/4/2/3/0/42302/ Produced by Steffen Haugk Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org/license 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.