The Project Gutenberg EBook of Régi magyar vitézi énekek és elegyes
dalok (1. kötet), by Kálmán Thaly
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Régi magyar vitézi énekek és elegyes dalok (1. kötet)
Author: Kálmán Thaly
Release Date: March 13, 2013 [EBook #42325]
Language: Hungarian
Character set encoding: UTF-8
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RÉGI MAGYAR VITÉZI ÉNEKEK ***
Produced by Albert László from page images generously made
available by the Google Books Library Project.
VITÉZI ÉNEKEK
ÉS
ELEGYES
DALOK.
ÖSSZEGYŰJTÉ
THALY
KÁLMÁN.
KÉT KÖTETBEN.
RÉGI MAGYAR
VITÉZI ÉNEKEK
ÉS
ELEGYES DALOK.
XVI-IK, XVII-IK ÉS
XVIII-IK SZÁZADBELI
EREDETI KÉZIRATOKBÓL
ÉS
RÉGI SZÉTSZÓRT
NYOMTATVÁNYOKBÓL
EGYBEGYŰJTÉ S JEGYZETEKKEL ELLÁTTA
THALY
KÁLMÁN.
TOLDALÉK: A BUJDOSÓ BALASSA
BÁLINTNAK KÉT
EDDIGELÉ ISMERETLEN KÖLTEMÉNYE.
ELSŐ
KÖTET.
PEST,
1864.
KIADJA LAUFFER
VILMOS.
TEKINTETES
SZALAY
LÁSZLÓ
URNAK
A MAGY. TUD. AKADÉMIA
RENDES TAGJÁNAK ÉS TITKÁRÁNAK,
MINT HAZÁNK KOSZORÚS
TÖRTÉNETIRÓJÁNAK
HÁLÁS TISZTELETE
JELÉÜL
VI.
-1-
Tájékozásul.
Irodalmunk költészeti ereklyékben, különösen pedig vitézi és történeti
énekekben, más nemzetekéhez mérve, fölötte szegény. Legalább
az általános hiedelem ez. S valóban, eddigelé a közönség a
régiekből Tinódyn, Ilosvayn, Balassán, Rimayn, Zrínyin és
Gyöngyösyn kivül alig ismert egyebet, mint a mit a sokérdemü
Toldy Ferencz („Handbuch d. ung. Poesie,“
úgy „Magy. Költészet Kézikönyve“) és Erdélyi János (a „Népdalok és mondák“ dalai között)
napvilágra juttattak, – sőt a legtöbben még az imént elésorolt XVI.
és XVII-ik századi hires költőket is csak Toldy mutatványaiból
ismerik.
Toldy leginkább műköltők elmeszüleményeit, Erdélyi pedig most
élő, újabbkori népdalokat közölt, – bár ez utóbbinál igen sok
becses régi népies dalra, vagy daltöredékre is akadunk.
-2-
És több ezeknél épen nem léteznék?… És e töredékeket épen nem
lehetne-e kiegészíteni?…
E gondolat régóta űz és hajt.
Tudjuk, hogy a magyar mennyire költői kedélyü nép. Pannónia
földén kinyiló mezőben, hervadó erdőben, patakok partjain,
tenger-pusztaságon, – mindenütt, mindenütt, teremnek a dalok. A
huszár honvágyát, a betyár üldöztetését, az elhagyott szerető
bánatát dalban panaszolja el. A leányok dal közt fonnak; a vőfél a
lakodalomra versben híjja meg a vendégeket; a felköszöntéseket
gyakran versben mondják; ha valakit ki akarnak üldözni a világból:
csúfos nótát csinálnak rá, – sőt még a halálra itélt rab is a
siralomházban – mint nem régen Fábián Pista – versben bucsuzik el
az élettől.
S Árpád ős honában, hol a kis gyermekek még ma is dudolják a
régi dalt: „Lengyel László jó
királyunk“ –
hajdanában nem lett volna ez igy?!
A népköltészet fája csak századunkban virágoznék-e ily buján?… Nem;
népköltészetünk – hiedelmem szerint – még hanyatlott, s hanyatlik
folyton, – hajdanában sokkal dúsabb vala.
-3-
A polgáriasodás ellensége a költészetnek; az emberek kedélyét
prózaivá teszi. A vasuti vonatok döbörgése, a gépek csörömpölése
elül a regés várak tündérei rejthelyeikbe vonulnak.
A magyar régenten bizonyára még dalosabb
nemzet vala, mint most.
Ha a már Attila, Árpád udvarában kedvelt énekesekről,
hegedősökről mitsem tudnánk is: egyes szájról szájra fennmaradt
dalsorok sejtetik velünk, hogy harczos őseink énekelve mentek a
csatákba, dalban lelt hangot diadalmaik öröme, dal enyhité
bujdosásaikat, s dal adott balzsamot a nehéz időkben a honfiak
vérző sziveire.
Ennyire dalos nemzet levén a magyar eleitől fogva: lehetetlen,
hogy a leviharzott két Zápolya-, Bocskay-, Bethlen-, I. Rákóczi
György-, Tököli- és II. Rákóczi Ferencz-féle nemzetiségi és
szabadságháborúk, úgy a törökkel vítt több százados harczok meg ne
termették volna a magok dalvirágait, mint megtermék a spanyol-mór
küzdelmek a halhatatlan „Cid el Campeador“-t, és a szebbnél szebb
románczok sok százát.
Bizony, bizony, hazánkban is százanként élhettek ily dalok, s a
sok hegedős ajkain: tábortüzeknél, -4- kandalló-láng mellett
Kárpátoktól Ádriáig, és Trencsénytől le Brassóig zengtek és
harsogtak.
S hogy van mégis, hogy oly szerfölött kevés maradott fenn
reánk?
Levéltáraink különösen a birtokviszonyokra, peres ügyekre
vonatkozó régi okmányokban rendkivül gazdagok. Őseink e tekintetben
óvatosak, szorgalmasak valának, mindent följegyeztek s biztos
helyre tőnek. S valjon följegyezték-e az egyszerü, igénytelen
dalokat is?… Ily bőséggel és ily lelkiismeretesen – alig.
Vagy ha följegyezték is: a hiteles helyeken nem volt zug ezek
számára, s a magán – iratgyüjtemények részint a harczok
viszontagságai, részint az utódok gondatlansága következtében hány
helyütt elenyésztek!
Arra pedig, hogy amaz énekek százai ajkról ajkra szállván
teljes épségben fennmaradjanak: – a mi
különben is majdnem lehetetlenség – igen nehéz idők, kedvezőtlen
viszonyok jártak.
Hiszen a Rákóczi-forradalom után a felsőbbség még a tárogatókat
is megégettette.
Aztán a magyar nemzet III. Károly és Mária Terézia korában nagy
átalakuláson ment keresztül. -5-
Egy bájos királynő, ki a sziveket magához hóditá: de elég eszes
arra is, hogy a kormányától vallott hagyományos politikához hiven,
a magyar nemzetet ősi szokásaiból kivetkőztesse.
Ezen korszak a magyarra nézve még dicsőségében is szomorú, – hát még árnyoldalaiban!… Elfeledtük az
ősi nyelvet, elvetettük az ősi öltönyt; a kurucz vezérek fiai apáik
csatakardjait csak parádézni kötötték fel, s csak idegenek előtt
tisztelegni rántották ki az egykor oly rettegett vasat hüvelyéből.
A hosszu harczok alatt vagyonilag igen megrongált s megfogyott
középnemesség és nép örült, hogy megnyugodhatott, örült ha nem
háborgatták. Merev tespedés szállotta meg az egész nemzetet. Az
aggastyánok, kik egykor Rákóczi, Bercsényi mellett a szabadságért
harczoltak volt: lassan-lassan elhalának, – Rodostó felől is csak
halálhireket hordott a napkeleti szellő.
Nem volt a ki a nemzetet felrázza.
Később végre öntudatra ébredett az ország, s vele együtt
megpezsdült az irodalom, illetőleg a költészet félaléltan nyugvó
életere is. De ez -6- oly korszakban történt, midőn Európában a
classicismus utánzása vala a divat, s a népek költői a helyett hogy
saját nemzeti iskoláikat mivelték volna: neki estek a régi kiholt
népek, a görögök és rómaiak classicusainak, s az ő munkáik után
öntötték, gyártották készitményeiket.
E kor az újraébredett magyar költészet képviselőire is igen
nagy, mondhatnók kizárólagos befolyást gyakorolt. Az volt a
legderekabb költő: a ki minden versét legalább tíz-húsz
görögistennel ékesitette föl, a ki Horácz és Sapho idegen
verskaptáira legjobban ránczigálta árva nyelvünket. A magyar
nemzeti rythmus tökéletesen elhanyagoltatott, s a szegény Csokonait
parasztköltőnek csufolták, mivel „Csikóbőrös kulacs“-át népies
szellemben és magyar mértékben merte irni.
Nem akarjuk ezzel azon korszaknak különben igen fényes tehetségü
bajnokait kisebbíteni; a hiba nem az övék: de a koré a melyben éltek. Ellenkezőleg, dicséretökre
legyen mondva, – ők haladtak, igen nagyot és sokat haladtak – de
nem tagadhatni, hogy nem a helyes, mert nem nemzeti irányban. -7-
A tévedést Vörösmarty látta át, s megkezdé az új utat, melyre
Petőfi egész erejével tört, és a melyet Arany, Tompa stb.
kiegyengetének.
És ez az ut tulajdonképen nem új: mert csak a Rákóczi-forradalom
után elhanyatlott nemzeti szellem által félbenhagyottnak
folytatása; de mivel ez: épen azért a helyes, az igazi út.
Ha költészetünket tovább is ezen újra megkezdett nemzeti helyes
irányban akarjuk fejteni: feladatunk a fonalat ott venni fel, hol
azt a szathmári béke 1711-ben kettévágta, s elejtette.
A magyar szellem ekkor elhaldoklott, a hegedősök elhallgattak,
kihalának, s a nyomott, panaszló honfiúi érzet csak itt-ott sirta
fel magát, egy-egy homályos keservben. E keservdalok utóhangjai még
korunkban is élnek; öregeink ajkain még fölzendül olykor a
„Hajh Rákóczi,
Bercsényi
Szegény magyarok
vezéri!…“
szomorú nótája.
Lessük el, és jegyezzük fel a még élő daltöredékeket, s a már
nem élők, s régiebbek után kutassunk szorgalmasan, poros, penészes
irományok között, levéltárainkban. Mert bár igen -8- sok
elveszett: de még sok létezhet ismeretlenül is, – mentsük meg hát
legalább ezeket!
Ha majd mindezen megbecsülhetlen ereklyék napfényre kerülnek:
virágozhatik csak teljes pompájában nemzeti költészetünk, s fejlődhetik tökélyre a
magyar rythmus.
Ha valahol, úgy a költészetben bizonyára legszigoruabban áll a
„forma dat esse rei“ elv; már pedig a formát, és több tekintetben a
szellemet illetőleg is a régi daloknak kell kiindulási pontúl
szolgálniok.
* * *
Ily eszmék tölték el lelkemet, midőn évekkel ezelőtt a
Wesselényi, Petróczi, Szuhay, a Tököli és a Rákóczi korszak, –
szóval a tágabb értelemben vett kuruczvilág dalereklyéinek gyüjtéséhez fogtam.
Átkutattam minden köz- és magánkönyvtárt és irattárt, hova csak
bejuthaték; hirlapok utján nyilt felszólitásokat tettem közzé; az
ország majd minden vidékeire magánlevelezést üztem; – igaz, hogy
voltak a kik tudakozódásaimra nem is felelének, s e hideg közöny
elszomoríta: de viszont -9- megvigasztalt azon szives részvét,
gyámolítás, a melylyel a legtöbben támogatták gyenge erőmet a
megkezdett munkában.
A mit lehetett, ekkép elkövettem.
Az eredmény az lőn, hogy jelenleg immár összesen 60–70 különféle
kuruczvilági ének, és egy 1683-ban Tököli Imréről és Zrínyi
Ilonáról irt terjedelmes költemény várja fiókomban a kiadást. Erre
azonban alkalmasabb időviszonyokat kell
bevárnom.
A kuruczdalokat gyüjtvén, egyuttal megkezdém az ó magyar vitézi
és történeti énekek és régiebb dalok gyüjtését is, a melynek eddigi
eredménye – imé a jelen két kötet.
Főelvül tüztem ki e gyüjteményemnél, hogy újat, azaz eddig még
ismeretlent adjak; és igy semmi olylyast, a mi már Toldynál
vagy Erdélyinél közölve volt – föl nem vettem, hacsak az ő
közléseiknél az illető költeménynek bővebb vagy tetemesen különböző
variansára nem bukkanék, a mi majd szintén annyi, mintha teljesen
új volna, – sőt a homályos töredékek kiegészitése még tán
eclatánsabb nyereség. -10-
Tartalmaz gyüjteményem, – melyet ha az iménti elvet nem követem,
csak a vitézi énekekre nézve is akár megháromszorozhatok vala –
összesen 66 vitézi- és történeti-, és 137 kisebb-nagyobb
elegyes-éneket, továbbá a bujdosó, azaz első Balassa Bálintnak két
eddigelé ismeretlen költeményét, igazoló értekezéssel. Tehát
összesen 205 éneket.
Minden a kuruczvilágra vonatkozó vitézi és történeti dalt
ezuttal készakarva kizártam, hogy ezeket majdan külön gyüjteményben
adhassam ki. Ugyanezt tevém a mult század közepe táján és II.
József alatt s ennek halálakor irt, s általam szintén gyüjtött
nemzeti dalokkal, mint a melyeknek világ elé bocsátására az idők
még hasonlóan nem alkalmasok.
Gyüjteményem főfő-forrásaiúl a magyar akadémia, de legkivált a
nemzeti múzeum kézirattára, s ebben a rendkivül gazdag Jankovich Miklós-féle gyüjtemény szolgált.
Különösen megemlítendőknek vélem ez utóbbinak kincsei közül
Szencsey György dalos könyvét, és a
Mátray-codexet, mint a melyeknek
tartalmát jelen, és kurucz dalgyüjteményemmel teljesen kimerítém. -11-
Szencsey György dalkönyve (nemz. múz.
kézirattár hung. oct. 70.) semmi czimet nem visel, s e névvel azért
neveztetik, mivel minden hihetőség szerint Szencsey György irta
össze a XVII. század utolsó negyedében, egész 1704-ig. Tartalma
mintegy anthologiát képez a XVI-ik század közepétől kezdve egész a
most leirt évig, magában foglalván különböző, részint névtelen,
részint a versfőkben s végstrophákban megnevezett szerzők műveit –
többet magától Szencseytől, a codex szorgalmas és költői lelkü
összeirójától.
Szencsey György, mint a szerzette költemények némelyjének
tartalmából stb. következtetem, kurucz,
és szigorú protestáns vala: de nem
elfogúlt, annyira nem, hogy könyvébe még a Szepesy Pál és Tököli
ellen – pedig ugyan túlkemény hangon – irt gúnydalokat is
fölvette.
Szencseynek egész dalkönyvén meglátszik továbbá, hogy összeirója
dunántúli ember volt. A szavak ugyanis
mindig úgy vannak irva, mint – túl a Dunán ma is ejtik, továbbá –
folyton a dunántúlias -bul, -bül, -tul, -tül stb. ragok
használtatnak -ból, -ből, -tól, -től stb. helyett. -12-
Tovább megyek. Szencseynek veszprém-vármegyei, mégpedig
alkalmasint tési1)
lakosnak kelle lennie. Egyik 1704-ben szerzett énekében ugyanis
elpanaszolja a rettenetes dúlást, melyet lakóföldén tőn az ellen, a
ki elül ő is a föld népével együtt az erdőkre: a Bakonyba bujdosék.
Történelmi tény pedig, hogy 1704-ben Dunántúl az ellenség – Hajster
generál serege – Veszprémet dúlta fel iszonyúan, itt
kegyetlenkedett, s e hely és környék lakói bujdostak előle az
erdőkbe, hegyekbe. A Veszprémhez közel-eső Tés helység mellett szól
még az is, hogy a könyv 216-dik lapján a Szencseyétől különböző
irással ez van följegyezve: „Én Györgyi Tamás hozattam ezt a
könyvet Tésrül. Anno 1711.“ A codex
kurucz gazdája: Szencsey már ekkor tán nem élt, avvagy ezen
végzetteljes évben urát követte a bujdosásba.
Szencsey daloskönyve eredetileg Báthori Zsigmond erdélyi
fejedelemnek egy pergamenre irt oklevelébe volt bekötve, s
táblájára ez vala jegyezve: „Thomae Csetényi.“ E név is a Bakony -13- vidéke
mellett szól. – Az ó kötés boritéka a nemzeti muzeum oklevéltárába
tétetvén, a könyv újra köttetett be; ám az új kötésre hibásan
nyomatták az 1606–1704. évszámokat, mivel e codex, mint mondám, még
a XVI-ik századból is tartalmaz költeményeket, például a
„Hallgassátok jó uraim…“ kezdetü
hegedős-ének is nyilván 1586-ból való.
Megemlitésre méltók a diszesen festett kezdőbetük, melyekkel a
néhány utolsó lapon levőket kivéve a kötet minden egyes verse
ékeskedik. E betük helylyel-közzel igen czifrák, rikító szinekkel
tarkálnak, néhol pedig phantasticus alakokat tüntetnek fel, s
ábrázolnak. Alkalmasint a jó Szencsey György saját kézmüvei. Magyar
könyvnél, kivált már ezen korból, ritkaság.
A versek próza-formán vannak leirva, legfölebb a strophák
jelöltetvén külön kikezdéssel. Az irás jó nagy betűs, meglehetős
olvasható, bár néhol a ténta már oly halvány, hogy gyakran nagyító
üveget kellett használnom.
A kötet a teljes épségben megmaradt tartalomjegyzék szerint
eredetileg 85 verset tartalmazott, de ezek közül 5 kiszakadt, 5
csonkán van meg: -14- teljesen ép tehát jelenleg csak 75. Ebben
is nagy kincset birunk. Bár minél több ily szorgalmasan jegyezgető,
irogató Szencseynk lett volna azon korban!
A Mátray-codex szintén a nemz. múzeum
kézirattárában létezik (hung. duod. 44.), s Szencsey dalkönyvéhez
hasonló anthológiát képez a XVII. században irt versekből, ezekhez
járulván még Balassa Bálintnak 20 költeménye, azon rendben kiirva
énekei sok kiadásainak valamelyikéből, a mint ezekben léteznek.
A Mátray-codex alakja tizenkettedrét, s mint a benne foglalt
énekek többjéből, s magából az irás jellegéből biztosan
meghatározható: a XVII. század második felében iratott össze.
Festett czimbetűi ennek nincsenek, úgy czimlapja is hiányzik. Ki
irta egybe? nem tudhatni, – de az bizonyos, hogy nem dunántúli
ember, mert a kiejtés – a melyhez az orthographia idomúl – inkább
erdélyies, vagy alföldies; mindenütt a hosszú -ból, -ből, -ról,
-ről stb., s átalában semmi a dunántúli nyelvjárásból, elannyira,
hogy még a Kőszeghre való Győri Gyurkó szerzette éneket is nem a túl a
dunaias kiejtés szerint -15- közlé, hanem a maga kiejtéséhez idomítva
másolá le a leiró. – A ténta fölötte elfakult; a betük aprók,
kuszáltak, nehéz-olvasatúak, – úgy hogy sok helyütt nagyító üvegen
át nézve is gondot adnak az olvasni akarónak, s valódi
talányfejtésül szolgálnak.
Tartalmát a már érintett Balassa-féle 20 verstől eltekintve 44
költemény képezi – többnyire szerelmi tárgyuak; vitézi ének alig
van az egészben egy-kettő, de protestáns vallásüldözési is van egy:
miből azt következtetem, hogy e kötetnek egybeállitója is
protestáns vala, mit még jobban bizonyít az, hogy a könyv hátsó
lapjaira a codexiró kézvonásaival a hiszek-egyen, és tiz
parancsolaton kivül három protestáns ima
van jegyezve.
Egykor ezen könyv is Jankovich tulajdona vala, de ennek halála
után – hogy, hogynem? – Berlinbe került. – Ám irodalmunk nemtője
megőrzé számunkra, a mennyiben a nemzeti múzeum nagyérdemü
könyvtárnoka t. Mátray Gábor úr 1858-ban
visszaszerzé hazánknak, s a magy. tudom. akadémia ugyanazon év
július 26-án tartott ülésén bemutatá. Az akadémia Mátray urnak
-16- e nagybecsü énekes könyv visszaszerzése
körüli érdemét meg akarván örökíteni, elhatározta, hogy ez
„Mátray-codex“ nevet kapjon, mely
határozat a titkár által magába a könyvbe is hivatalosan
beigtattatott. – A könyv kötése ekkori.
Többi kutfőimről rövidebben szólok az illető versek után irt
jegyzeteimben. E jegyzeteket magam igazolása végett – hogy honnét
meriték? – vélém szükségesnek. De részint utó- részint *) alatt irt
jegyzeteim egyebekre is, például történelmi bizonyítgatásokra a
versek keltét illetőleg, a régi, elavult szólamok
felvilágosítására, összehasonlításokra stb. – kiterjednek, a mit
tennem olvasóim könnyebbsége végett láttam jónak.
Némely költeményt több kutfőből meriték, s egyiket a másikkal
összehasonlitván, a helyesebbet alkalmaztam.
A helyesirást a mi illeti: azon – mostanában régi iratok
kiadásánál szokásos eljárást követtem, hogy a szavakat a jelen megállapitott orthographiával adom, – a régi
kiejtésnek hű viszszaadása, s ezért az illető helyeken
az eredeti hangzók pontos megtartása
mellett. Azonban ez elvet csak az ó kiejtésre nézve
-17- tartottam fenn, s nem egyszersmind a
provincialismusra nézve, a mely
hajdanában is csak ugy variált és ferdített mint ma. Igy például
Szencseynél folyton: tunnyi, annyi, bukor, ustrom stb. áll: tudni,
adni, bokor,
ostrom stb. helyett; ez nyilván túl a
dunaias tájszólás, és ma is épen ugy él, mint Szencsey idejében. Én
a táji hangoztatást nem követhetém: mert sokféle kutfőkből
egybeszerkesztett könyvem irmodora rémitően tarka lett volna, – s
nem követhetém, miután helyesirási eljárásommal nem a most is élő
provincialismus terjesztése: de a már kiholt, elavult szólamok hű
megóvása, megtartása, visszaadása vala czélom.
Van a jelen kötetben különösen a dévaj, tréfás régi
hegedős-énekek között több, a melyekben a szerelem szenvedélye, a
gúny éle, vagy a pezsgő jó kedv túlcsapongása néhol a mai affectált
illem szabályaival nem épen összegyeztethetőleg, kissé magyarán nyilatkozik. Ne ütközzék meg benne az
olvasó: castis omnia casta! A régiek
sokkal őszintébbek valának mint mi; ők megnevezték a tárgyat a maga
nevén, mig voltaképen sokkal „emancipáltabb“ korunk, mely szép szin
alatt -18- titokban jobban űzi undokságait –
külsőleg finnyáskodni szeret. Valóban, a mai kor affectáltsága
mellett már az ó testamentom szent könyveinek sok helyütt szintén
ily szó-kimondó modora sem fér meg, – de a Paul de Kock regények
ugyancsak díszlenek.
Egyébiránt a hol vastagabb kifejezések fordultak elő:
.....-okkal töltöttem ki a helyet.
Volt a régi magyaroknak egy sajátságos szokásuk: hogy a
börtönben szenvedők, vagy halálra itéltek dalban bucsuztak el a
világtól, – ha azelőtt soha verset nem irtak is. E szokás a
szegénylegényeknél még ma is él, de hajdanában legelőkelőbbjeink
által is üzetett. Igy például gr. Koháry
István több egész kötet verset irt munkácsi rabsága alatt; igy
Bezerédy Imre az 1708-ban lefejezett
hires kurucz brigadéros, ki azelőtt soha dalt nem szerzett,
kivégeztetése előtt pár nappal megirá bucsuénekét, mely
kuruczdalgyűjteményemnek egyik legérdekesb darabját alkotja.
Ilyszerü versek a jelen kötetben a hires, nagynemzetes
Zólyomi Dávid és Rákóczi László -19- börtönénekei; a
hóhér-pallosra itélt Nagy Péternek,
Raby Istvánnak, a nánási piaczon 1688.
sept. 20-kán lefejezett jegyzőnek, s a rab Rimanóczinak éneke.
A „Sárkány István halálára,“ „A haldokló vitéz Fodor Pál,“ „Az
tenger fövénye ki sok…“ „Kovács György végbucsudala“ stb. inkább
bucsuztatószerüek: a midőn t. i. maga a versköltő beszél a haldokló
vagy halott személyében. Ilyenforma még a „Keserv Zrínyi Miklós
halálára“ is, a mennyiben ebben is több helyütt Zrínyit beszélteti
a költő.
Végül nem mulaszthatom el kifejezni abbéli óhajtásomat, vajha
költőink iparkodnának mintául venni, magokéivá tenni azon ódon
magyar zamatú, eredeti, régi szép versalakokat, a minőkben e
gyűjtemény sok éneke van irva, – mert ha valódi magyar rythmussal
akarunk élni, s rythmicánkat tovább fejteni, művelni: a szathmári
békekötés előtt élt régi költőinkhez kell visszatérnünk; tőlük
tanulhatunk ősi magyar dalméretet, ősi magyar nyelvet, és ősi
magyar szellemet. -20-
Szerény gyűjteményemet, ha Isten éltet, folytatni fogom, csak
irodalmunknak, s hazámnak szolgálhassak valamit vele!
Pest, 1863. april 8-kán.
Thaly Kálmán.
-21-
VITÉZI ÉS TÖRTÉNETI ÉNEKEK.
-22-
-23-
HUNYADI MÁTYÁS KIRÁLY BILLIKOMA.
– A XVI. századból. –
„Vina bibant homines, animalia caetera fontes.“
Ez Hunyadi Mátyás király
billikumja
Velenczésektül vött régi
ajándékja,
Midőn ellenségen lött
diadalomja:
Ez volt vitézinek
áldomás-adója.
Hunyadirul Lajos királyra
maradott
Ki is vitézivel gyakran
ebbűl ivott,
Batthyányi Ferencznél
pohárszéki állott –
Bortöltője lévén
hiven forgolódott.
Kinek hűségéért hogy
Német-Ujvárát,
Adta, – rá köszönté
akkor ez poharát,
Az király éltéért
megiván a borát –
Hű szolgálatjának
vette méltó árrát.
-24-
Melly ház eleinek most is
követője,
Királyának igaz, állhatatos
híve,
Országának egyik pajzsa és
őrzője –
Édes nemzetinek hű
védelmezője.
Hazánk szolgáinak igaz
szereteti
Megrögzött ez háznál vitéz
kedvelleti,
Sok szegénylegénnek
szükségét enyhéti,
Asztalát mindennek
egyaránt teréti.
Gazdag, dús papoknak menj bár
udvarokra
Megkérdik: barátom, mit
hoztál konyhára?
Jer bé – ha
zsebedben pönög az bor árra,
Ha nem:
kiballaghatsz a nyitott kapúra!
Sőt némely urakhoz történjék
meneti –
Ritka katonának most az
böcsűleti,
Nem lévén szivekben hazánk
szereteti:
Az vitéz embernek nincsen
tiszteleti.
Inkább veti abban kiki
dicsősségét:
Miképpen tölthesse
erszény ürességét;
Közönséges jóban
nem látni hűségét –
Ritkábban
ellenség ellen vitézségét.
-25-
De szegénylegénynek csak jó
hajlék Rohoncz
Mert ott katonának bő
kenyere, bor, s koncz;
Untig igyál
azért, csak vigságot ne bonts, –
És
ez billikumot barátom el ne ronts!
* * *
E költemény a latin jelmondattal együtt reá van vésve a
Batthyányiaknak Mátyás királytól származott billikomára, mely
hajdan a vers szerént eme család egyik főbirtokán Rohonczon
tartatott. Később a boldogult gr. Batthyányi
Kázmér vagyona a kormány kezére kerülvén, egyéb ingóságai
között e kehely is elárvereztetett, s így jutott tergoveczi
Modrovich Ignácz rácz-almási közbirtokos birtokába, kinél ma is
létezik. Maga a billikom velenczei kristály, – Mátyás korában még
igen nagy ritkaság – talpa pedig aranyozott ezüst, körületén
teleirva a jelen költemény soraival, melyek hihetőleg még a XVI-ik
században vésettek reá.
Az eléforduló „szegénylegény“ és
„katona“ szó hajdan azonegy értelmű vala,
és hol egyik hol másik zászlós úr zsoldjában álló szabad csatárt jelentett. – A „szivekben“
szivökben helyett régies, s mindig így
fog eléfordulni, valamint a „ronts“ is rontsd helyett. A parancsoló mód második
személyének d-je régen majd mindig kihagyatott – legalább
irásban.
T. K.
-26-
FEDDŐ ÉS SERKENTŐ ÉNEK
Manasses és Nabugodonozor
példáiból.
– A XVI. század első feléből. –
(Egy hosszabb ének eleje és vége.)
Rettenetes Istennek nagy
haragja:
Kik nem félik, erőssen
sanyargatja,
De meg ollyan mint az
kegyelmes atya:
Kik megtérnek, ismét
hozzá fogadja!
. . . . . . . . . . . . .
.
Csudálatos Istennek
itéleti:
Melly erőssen az bűnöst
megbünteti!
Az kit akar székiből el-
kiveti,
Az kit akar ismét el-
fölemeli.
. . . . . . . . . . . . .
.
Csodálatos Istennek
kegyessége:
Senkinek ő nem lehet
ellensége;
Kinek lehet csak benne
reménsége, –
Nyilván vallja, hogy
csak ő segítsége.
-27-
Ez világon soha nem volt oly
bűnös
Kinek Isten nem volt volna
kegyelmes;
Csak ki magát ismerte,
hogy fertelmes,
És Istenét hitte,
hogy engedelmes2).
Melly nagy sokszor régen zsidó
népeket
Veri vala mint
engedetleneket,
De mennyiszer ők
ismerék vétkeket:
Mindannyiszor
megbocsátá bűnöket!
Vajha most is jól ezt az
körösztyének
Megismernék: hogy
mindenkor Istenek
Háborgatta kik
voltak kegyetlenek –
És rontotta
kiknek volt kemény szivek.
Igen járják most is az
békességet:3)
De nem tartnak köztök egyenességet,
Hátra vetik isteni kegyességet –
Választottak idegen segitséget4).
-28-
Míglen Istent mi meg nem
ismerhetjük:
Békességet csak hiában
keresünk,
Az mit kérünk soha meg nem
nyerhetjük –
Életünket kétség nélkül
elvesztjük.
De nem tudjuk Istent
megengesztelni:
Mert azt ingyen
sem5) akarjuk érteni;
Sok miséket tudunk csak szolgáltatni –
Misék által akarunk szabadulni.
De nem használ
miseszolgáltatásunk,
Olvasásunk,
processio-járásunk,
Utálatos sok
zsolozsmatartásunk,
Egyházbeli sok
szóval kiáltásunk.
Nem ekképen köll Istent
engesztelni:
Hittel szokott ő
megengeszteltetni!
Minden gonoszt
hátra kell annak hagyni
Bocsánatot ki
akar tűle nyerni.
Megiratá nekünk az
Szent-Írásban:
Mit mitűlünk kiván ő
szolgálatban;
-29- Különben ha
cseleködünk dolgunkban:
Mindörökre
maradunk mi vakságban.
Szent-Irásból akarja hogy ezt
értsük
Mivel őtet ez világon
tiszteljük,
Egyébképen ha mi őtet
keressük:
Kétség nekül őtet meg nem
lelhetjük!
Térjünk azért avvagy mi most
Istenhez,
Essünk hamar kegyes
Idvezítőnkhöz:
Jusson hamar mi
elveszett lölkünkhöz
Ez világon
nyomorult életünkhöz.
Vegye rólunk az régi nagy
vakságot
Testünkbeli nagy- sok
háborúságot;
Oltalmazza ez nyomorult országot,
És engedje az régi
szabadságot!
Ezt Istentül mi hamar
megnyerhetjük:
Szent igéjét ha ő neki
meghiszszük,
Ő szolgáit ha mindenkor
tiszteljük,
Az mit mondnak örömest
teljesitjük.
Kit engedjen nekünk az Szent
Háromság:
Ki egy Isten és örök
hatalmasság,
-30- Kivel vagyon
mindenkor irgalmasság –
Mindörökké
mennyei nagy boldogság.
Amen.
Finis.
* * *
A Csoma István által 1638-ban Pátyin
összeirt codexből, mely határozottan protestáns jellegü s többnyire
XVI-ik századi énekeket tartalmaz. Tisztán világi ének csak egy van
benne: a szendrői névtelen által 1571-ben Szilágyiról és Hajmásiról
irott hires regedal, melyet koszorús Vörösmartynk újból
átdolgozott. A Csoma-codex jelenleg az akadémia könyvtárában van. –
A jelen énektöredéket egy hosszabb vallásos ének elejéből s végéből
állitám egybe; érdekes némely helyeiből látni, mennyire szivén
hordta a magyar a haza ügyét akkor, miszerint még a vallási énekbe
is belevegyült a honfifájdalom és az ősi
szabadság utáni sóvárgás hangja: „Oltalmazza ez nyomorult országot,
És engedje az régi szabadságot!“
T. K.
-31-
THÚRY GYÖRGY ÉNEKE.
– 1548. –
Zöldítsétek egek hamar az
erdőket:
Hogy próbálhassuk már
nyugodt fegyverünket!
Ellenségeinkre egyszer hogy
kikeljünk,
Török-pogányokkal vigan
megütközzünk.
Deli Kortván béget kezünkbe
kerítsük,
Délczeg Mehemetet lovárul
ökleljük.
Hiszem, az magyarok mikoron
kiütnek:
Pogány ellenségnek bátran
szemben mennek,
Kik hamar előttök futnak, vagy
elesnek –
Magyar fegyverétül terétve
feküsznek.
-32-
Adjad nagy Ur-Isten vitézi
tettekkel
Végházunk6) kérkedjen sok pogány fejekkel!
Az végbelieknek tartsd meg
erejeket:
Hogy pogány vérében mártsák
fegyvereket!
– Az ezer ötszázban és az
negyven nyolczban
Éneklé Thúry György vérszomjuzásában.
* * *
E költemény a nemz. múz. kézir. hung. quart. 236-ban van meg, de
végsorában Jankovich másutt sem igen correct másolója 1548 helyett
vétségből 1648-at irt, mert a híres Thúry György, Palotának
1552-ben hősi megmentője a „törökrém“, a
páratlan személyes bajvívó, ki végre a kanizsai mezőn vagdaltatott
össze a török által: a XVI-ik században, s nem a XVII-ikben élt;
hogy pedig versünk szerzője -33- csakugyan e hires és nem más Thúry
György: – bizonyítja e sor: „Az
végbelieknek…“
e Thúry György volt ugyanis
a dunántúli végek főkapitánya, ezért fohászkodik katonáiért.
Fennmaradt e költemény az ő halála után is, és a hegedősök által
énekeltetett, mindegyik toldván hozzá valamit; ilyen variatiót a
következő századból láss alább, Szencsey codexéből közölve,
„Végbéli vitézek éneke“ czím alatt.
T. K.
-34-
PROTESTÁNS HEGEDŐS PANASZLÓ ÉNEKE.
– Tállya, 1549. –
Eredeti czime:
„Panasza
Christusnak.“
Mind ez világnak már esze
veszett,
Az igazságtul
eltévelyedett,
Az gonoszságban el
bémerülött,
Az hitlenségben
meggyökerezett.
Im föltámadott az
igazságra
Az nagy Istennek
boszuságára
Ő Szent Fiának
káromlására –
Szent igéjének nagy
romlására.
Szent Dávid irta az
zsoltár-könyvben
– Az ő könyvének
másodrészében –
Mint tanácskoznak az
népek egyben,
Az kik nem hisznek az
egy Istenben.
-35-
Nyilván tudjátok – ne
csudáljátok:
Ez világ bánja az
igazságot,
És oltalmazza az
hamisságot,
Dávid erről szól,
meghallgassátok!
Mit agyarkodtok – ugymond –
pogányok,
És minden népek?… gonoszt
gondoltok?
Földi királyok mit
tanácskoztok?…
Az Isten ellen
föltámadtatok!
Hatalmas urak és
fejedelmek,
Papok, püspökök, és
szerzetesek
Az Krisztus ellen mind
öszvegyültek
És az tanácsban illyet
végeztek:
Rontsuk el – ugymond – minden
kötelét,
Vessük el rólunk minden
erejét,
És ne fogadjuk semmi
beszédét,
Semmivé tegyük minden
törvényét!
– Itt az Szent Dávid ím
megjelenti:
Hogy az hitlen nép
Krisztust nem veszi,
Semmi beszédét
hogy nem böcsülli –
De mindenképen
inkább üldözi.
-36-
Ez volt Krisztusnak ő
szöröncséje:
Ez világ őtet hogy nem
kedvelte,
Heródes király soká
kergette,
Annas Kaifás
megölettette.
Nagy bátorsága ez ez
világnak:
Hogy az Ur Krisztust mondja
csalárdnak,
Jámbor szolgáit mind
árulóknak –
Kik Szent-Irásból igazat
mondnak.
Álnok tanácsot de kik
végeztek:
Az igazságot ki nem
vesztitek!
Nagy szegénségben
fejenként estek –
Im az Szent Dávid
megmondja nektek.
Mennyből Istentől
megcsufoltattok:
Tanácsotokban
megbolondultok,
Isten haragját ti
meglátjátok –
Röttenetes lesz nagy
kinvallástok!
Simeon mondja az Krisztust
jegynek
Kit nagy-sokképen igen
ellenznek,
Kiben az hivek mind
megépülnek,
Az hitetlenek mind
megtöretnek.
-37-
Óh te vak világ, Krisztust nem
veszed7)
Az ő szent jegyét ím nem böcsüllöd,
Lám üdvösséget hirdet tenéköd
Kit az Szent Dávid ím megmond néked.
Sion hegyének adtam
királyul,
– Az Atya-Isten szól az
Krisztusrul –
Az én népemnek erős
hadnagyul,
Hogy ellenségtül legyen
oltalmul.
Sionnak hegye az
körösztyénség
Az kit háborgat
nagy-sok ellenség:
Lelki és testi
nagy hitetlenség,
Kik ellen nekünk
Krisztus segitség.
Az Atya-Isten királynak
mondja:
Mert ez világnak ő lőn
oltalma,
Ördög országa miatta romla;
–
Az kárhozatnak ellene
álla.
Nagy méltóságát Dávid
megmondja,
Istennek Fia kezdettül
fogván
-38- Miként Szent Atyja őt
elbocsátá
Ez világ ellen azt
prédikálta:
Minden hatalmat az ő Szent
Atyja.
És ez világot kezében
adta,
És örökségül birnia hagyta
–
Mennyen és földön urrá
vallotta.
Ily nagy Fölséget kik nem
tisztelnek,
Szent-igéjének kik nem
engednek:
Nagy vaspőrölylyel
összetöretnek –
Az Isten előtt
sömmié8) lesznek.
Miként az cserép
összetöretik:
Azképen minden
megtörettetik
Az igaz utról ki
eltávozik,
Az Krisztus ellen ki
törekedik.
Im jól halljátok Isten
haragját,
Irgalmasságát, minden
hatalmát,
Ő Szent Fiának nagy
méltóságát –
Már fogadjátok Dávid
tanácsát!
-39-
Ébrüljetek9)
föl – ugymond – királyok,
Isten
törvényit megtanuljátok!
Urak, az
földet az kik birjátok:
Isten
beszédjét megfogadjátok!
Nagy félelemben ti
szolgáljátok,
És szent életben ti
vígadjatok,
Az igazságot
oltalmazzátok –
Ő szentegyházát
föltápláljátok!
Ő Szent Fiában
gyönyörködjetek,
Nagy szeretettel
benne higyjetek,
Szent igéjében
ékeskedjetek,
Az Isten népét ti
őrizzétek!
– Hogyha ekképen nem
cselekesztek,
Az igaz utról
eltévelyedtek,
Isten haragját
fölgörjesztitek:
Megemésztettek, és
mind elvesztek!
Boldogok lesztek, ha szót
fogadtok:
Hogyha Krisztusban ti
megújultok;
-40- Minden gonosztul
megszabadlutok:
Hogyha Krisztusban
igazán biztok.
Ez kiket10) mondék, Szent Dávid mondá;
Szent Lélek által mindennek mondá:
Hogy az Istennek Fiát imádja –
Az hitlenséget minden elhagyja!
Nagy hitlenségben mindazok
élnek
Az kik Rómátul, pápátul
függnek:
Mind bálványistent azok
tisztelnek –
Kik az Krisztusban meg
nem épülnek.11)
Pápa hatalma az mig
regnála:
Ördög asztaga
meggazdagúla,
Ez széles világ
vakságban juta –
Krisztus Jézustól
mert elszakada.
Az bibliának nem vala
hire
Az breviárnak12) nagy sok kenyere,
-41-
Mind az papokat ez eléltette:
Az Krisztus Jézust egy sem
hirdette!
De Luther Márton kárt tén
pápának:
Hogy megjelenté vétkét
Rómának,
És elhirdeté mind ez
világnak:
Immár nincs haszna az sok
bucsuknak!
– Az aranykaput mikor
megnyitá:
Mind ez világot hozzája
hajtá,
Kintul és büntül mind
megoldozá,
Sok ország kincsét ő
bétakará.13)
Már mint Heródes
megháborodék
Mikor Betlemben14) Krisztus születék,
Minden szerzése megtántorodék:
Mert álnoksága mind kijelenék.15)
Minden szerzését Isten
megrontá:
Ő Szent Fölsége mert nem
plántálá,
-42- Mind gyökerestül el
kiszakgatja –
Mint Urunk Jézus régen
megmondta.
Ez azért
oka az nagy romlásnak
El béjövése az pogánságnak,
Nagy pusztulása az klastromoknak:
Véget vet Isten az sok bálvánnak!16)
– De vegyük elő az szent
bibliát,
Reánk ne várjuk Isten
ostorát;
Abban17) meglátjuk szent akaratját,
Irgalmasságát, minden haragját.
Te magyar
nemzet, ha fel nem ébrülsz,
Az
Ur Jézusban ha meg nem épülsz,
Szent
igéjével ha meg nem szépülsz:
Maradásodnak, higyjed, nem örülsz!
-43-
Várad! nagy kárt téssz mind ez
országnak
Hogy véget nem vetsz az sok
vakságnak!
Csak zabot pállaszsz az
nagy érczlónak:
Hiszem az Istent állíttod vaknak!18)
Óh igen
féltem, az török császár:
Meg ne nyargalná Szent-László
lovát!19)
Fogva ne vinné sok kövér
papját
Az
kik kerengik szép koporsóját!20)
Mit pironkodtok váradi
papok?
Az kövérségtül fénlik
nyakatok!
Nem kell Istennek ti
zsolozsmátok,
Misemondástok, és
kiáltástok.
-44-
Szent
László fejét ti imádjátok
Szépen ezüstben
befoglaltátok;21)
Olaj az teste,
mind azt mondjátok –
Ezzel az nép
közt ti komplárkodtok.
Az Krisztus teste olajjá nem
vált
Idvösségünkre ki nekünk
használt,
De az körösztfán ugyan
megszáradt –
Ezzel fizeté mi bűnünk
árát.
– Nyilván látjátok Isten
haragját
Mind ez világon
boszuállását:
Mert nem tiszteljük az
Isten Fiát,
Ő Szent Fiának vére
hullását.
Az szerzetesek kik ezt nem
tudják:
Az Luther Mártont csak
szidalmazzák,
Az jámborokat csak
háborgatják –
Nagy vakságokat mert ők
nem látják!
-45-
Az Jeruzsálem példátok
volna:
Tudós papokkal ki rakva
vala,
Isten törvénye kezekben vala
–
De az Krisztusért ám mind
elromla!
Azért nagy urak, ám
meglátjátok:
Az siketséggel ti mit
használtok!
Az Isten mit mond nem
fogadjátok,
Az Szent Dávidról ha nem
tanultok.
Keresztyén nevet sokan
viseltek:
De ez világnak csak
hizelkedtek,
Az
gazdagságért mindent mieltek,22)
Isten beszédét nem
tisztelitek.
De meglátjátok miképen
jártok,
Itélet napján melly kárt
vallotok,
Az hivatalban kik el nem
jártok –
Az jámborokat
háborgatjátok.
Az kiket mondék: senki ne
bánja,
De minden ember magát
meglássa,
-46- Álnok tanácsát minden
elhagyja
Az ki az Krisztust Urának
vallja!
– Tállyán ez kele új
esztendőben
Ezer
ötszázban negyvenkilenczben,
Hogy fölébrüljön minden Istenben –
Senki ne éljen már tévölygésben!
* * *
A Csoma-codexből. Ez ének nemcsak
vallási, de történeti is, korának hű
képét adván; azonkivül a törökök bejöveteléről s Váradról és
Szent-László szobráról, koporsójáról irt helyek – a melyek pedig
fölötte érdekesek – majdnem tisztán csak történetiek: ezért sorozám
a vitézi és történeti énekek közzé. – Nem
érdektelen tudni, hogy a keresztyén
(némelyek szerint keresztény) szó e
költeményben úgy az egész régi Csoma-codexben, mindenütt
„kerestien“-nek vagy „köröstien“-nek van irva, de sohasem
„keresteni“-nek. Ez is élő bizonysága, miszerint őseink is a
„keresztyén“ kiejtést használák.
T. K.
-47-
INTŐ ÉNEK A MAGYAROKHOZ.
– 1550. –
(Töredék „Moises és Jósue hadáról az Amalek ellen“
czimü hosszabb hegedős-énekből.)
. . . . . . . . . . . . . .
.
Az Moises mikoron hegyre
följuta
Kezde akkor szépen
imádkoznia:
Meddig az ő kezeit
fenntarthatta
Győzödelem addig
zsidóké vala.
. . . . . . . . . . . . . .
.
Az ő karja mihelyt elfáradt
vala,
Imádsága mikor lassúdik
vala:
Győzödelem Amalechnek áll
vala.
– Soha eddig nem akartuk
érteni
Könyörgéssel nem tudtunk
elindulni,
Viadalhoz ha akartunk
készülni:
Szitok, átok volt igyünknek
kezdeti.
-48-
De nem ögyéb most is ennek az
oka
Hogy szöröncsénk nincsen soha az
hadban:
Mert nem tudunk akkor
imádkoznia,
Ugy indulunk: jer rá az
bestiára!
Az szent Moisesnek könyörgése
szerént
Esedezzünk Istenhez szivünk
szerént:
Jó szerencsét engedné
kedvünk szerént –
Győzedelmet
ellenségen vehetnénk!
. . . . . . . . . . . . . .
.
Az fogadást kit tőn Isten
Moisesnek:
Veszedelmére járna
Amalechnek,
Azt elvégezte akkor zsidó
népnek
Kit Moises ajánla
Jósuvének.
Mennyi romlás mostani időben
is
Lészen az kit merre látunk,
hallunk is!
Isten hatalmából vagynak
ezek is:
De nem értjük, mert eltévedt
eszünk is.
Ezen is vagyon Istennek
hatalma:
Egy országot más ellen
föltámasztja,
Benne való népet
megsanyargatja –
Őtet hogy
megismérjék, azt akarja.
-49-
Oly igen megveré régen
zsidókat,
Elpusztítá az ő szép
országokat,
Tartja most is ugyan mint
bujdosókat
Nem hagy birni nekiek
országokat.
Poklul23) járának az szegény czigányok
– Nem tudom ha Egyptom-e országok? –
Tudom otthon voltanak hatalmasok;
Isten veszté, – marada csak
sátorok.
Ég alatt valának nagy nemes
népek
Kik neveztetének az
görögöknek,
Ez világon kedves vala ő
nevek…
Kérdenélek: ezek mind hova
lőnek?
Romlának meg nagy
hatalmasságokban
Mikor négyszáz
(után) ötvenháromban
Irnak vala Úr
születése után:
Mahumetnek esék
birodalmában.
De nem sok idővel
ennekelőtte
Kevély Szerecsenországnak
lőn vége;
-50- Irnak vala akkor ennyi
időben:
Másfélezer tizenkét
esztendőben.
Óh mennyi országok mostan is
vannak
Régtül fogván mely népek kit
birtanak:
Más idegen nép előtt
elfuttanak –
Gonoszul lett vége ő
országoknak.
Mely országnak most
veszedelmét mondjuk,
Végezeti lett az
miképen halljuk;
Istennek hatalmának
ezt mi valljuk –
Nem emberi akaratból
ezt várjuk.
Istennek hatalma – ezt minden
higyje –
Magyarország hogy esék mi kezünkben;
Pogányok valánk az régi időben,
De az Isten hoza ily
szerencsére.
Nekünk ez országot
megszabadítá
Csudaképen, ha ki ezt
megmondhatná,
Magyar krónikában ezt
megtalálná –
Hogy Istentül vagyon,
ingyen sem24) mondja.
-51-
Urnak mennyben menésének
utánna
Négyszáz egy esztendő mikoron
vala
Jó Magyarországban magyar nép
szálla…25)
Kit elhagyok – erről sok beszéd volna!
Mely nagy veszedelmet reánk
ereszte
Ur Isten, ezalatt oly embert
szerze
Nagy romlásokat hogy ő
megjelentse –
Háladatlanságot bennünk
megfeddje.
Igen félek keresztyének én
azon:
Az szüketség26) hogy valamit ne hozzon!
Mint Amalech: országunk ugy ne járjon,
–
Jól látjátok az pogány köztünk
vagyon.
Elein valánk
bálványimádásban:
Most Istennek nagy
irgalmasságában;27)
Törökök vagynak noha most vakságban:
Az Szent Lélek hozhatja igazságban!
Sőt ha mostan vannak nagy
gonoszságban:
Fordithatja Isten jó
gondolatban,
-52- Lehetnek ők isteni
imádásban,
Ezt igy értem: Krisztustul
ez mondásban.
Vaj mely nagy hatalmas
Embernek Fia:
Kövekből is hogy ő
fölállathatja
Ábrahámnak fiait,
támaszthatja
Istennek hatalma, –
minden azt tudja.
– Megveted magyar nép Isten
mondását?
Nem kedvelled az ő
jóakarását?
Elveted-e miként egy
rothadt almát?…
Lesz oly ember ki
érti ennek hasznát!
Kérlek én tiktöket hív
keresztyének:
Az egy állhatatosságban
legyetök,
Gondját Istennek rólatok
higyjétök –
Mint ez históriából
megértétek.
Rátok törnek most is az
hitetlenek
Boszut felőlök28) nagy-sokat szenvedtek,
Igazságban nem hagynak békét nektek –
Békességgel vajha azt eltürnétek!
-53-
Istennek hatalma őket
megrontja,
Boszuállást csak ő reá
hagyhatna:
Mind az Amalech népe ám
mint jára
Igaz utban zsidókat mert
bolygatá.
Sok népeket megrontott az Ur
Isten
Boszuságot kik töttek az
híveken,
Meghigyjétek, most is
azon29) az Isten –
Csak hínátok mellétek igaz
hitben!
Távoztassa kérjük ő szent
Fölségét,
Ellenségnek ő gonosz
dühösségét;
Dicsérhessük ebben ő
szent Fölségét,
Tanulhassuk békével
szent igéjét.
Viselje gondunkat mi
életünkben,
Országunkat tekintse
szükségünkben,
Oltalmazzon ez földön
életünkben,
Mondhassuk ő neki: úgy
légyen! Ámen.
– Messzebb nem viheté ennek
értelmét
Az időnek hogy látá
rövidségét;
-54- Igyen jegyzé mostan
ennek idejét:
Ezerötszáz ötvenben
végeztetett.
* * *
Csoma István codexéből. Az ének
szerzője, mint a versfejekből kitünik, Kádas
György. Szép azon lángoló hazaszeretet, mely szent-irási
példákból kiindulva, inti és serkenti a magyar nemzetet, mig
másrészről ugyanazon példákból határtalan Istenben való bizodalom
tanát fejti ki az énekszerző. Az ének első bevezető versszaka is
jellemző: Gondom nagy volt az
elkezdett dolgomra:
Kit30) mondhatnék nektek most hasznotokra?
De talám csak szükségtek sincsen
arra…
Annak mondom ottan31) az ki meghallja!
-55-
SZEGEDI VESZEDELEM.
– Vitézi ének 1552-ből. –
Boldog vala az az idő
Tamásin
Mikor voltunk az köveknek
hányásin, –
Örvendett ott kiki
fegyverfogásin:
De még jobban az
vadaknak hullásin.
Ettünk, ittunk,
csak danultunk,
Vigadtunk.
Menj el tehát Benedek szomorú
császárhoz,
Mondd szolgálatunkat,
borúlj lábaihoz, –
Hogy küldjön
követet Szolimán császárhoz:
Küldjön
segitséget bús Szeged várához!
* * *
E homályos daltöredék Jankovich gyüjteményében létezik (nemz.
múz. kézir. hung. quart. 173. VI.). Korát a Szolimán név s a Nagy Ambrús, Horváth Ferencz és
Tóth Mihály hajduinak 1552-iki évben történt szegedi veszedelme
fejti meg, melyet Tinódi Sebestyén még
azon évben hosszasan megénekelt. (Lásd Tinódinak 1554-iki
kolozsvári kiadását.)
T. K.
-56-
HEGEDŐS-ÉNEK A KENYÉRMEZEI DIADALRÓL.
Irta 1569-ben
Temesvári István deák,
Telegden.
Eredeti czíme: „Históriás ének az jeles
győzedelemről, mint verte meg Mátyás király üdöjében Báthori István
erdéli vajda a király hadával és az erdéli és magyarországi hadával
az Alibéget hatvanezer törökkel Erdélbe a Kenyérmezőjén, mikoron
irnának 1479. Szent Kálmán napján.“
„Az Cyrusnak nótájára.“
Jó Magyarországnak multa
napjáról
És ő benne való hatalmas
urakról,
Tudom hallottatok gyakran
királyokról:
De ím én is szóllok két
urakról!
Azért hallgassátok, ím én
megbeszélem
Jó Báthori István a
Kenyérmezőjén
Az ő szomszédjával jó
Kinizsi Pállal
Mely jó szerencsével
vítt meg Alibéggel!
-57-
Hogy irnának ezer négyszáz és
nyolczvanban
Az Úr Jézus Krisztus
születése után
Jó Báthori István az
Erdélyországban
Vajda vala akkor oly
nagy jámborságban.
Ugyan azon üdő folyásában
vala
Vitéz Kinizsi Pál az
Vég-Temesvárba,
Király után vala ott
az ispánságban32)
Hire vala neki nagy-sok tartományban.
Ezen esztendőben Szenderő
várában
Számtalan sok török gyülni
kezdett vala,
De ez gyülésének oka
hogy mi volna:
Sem magyar sem
egyébféle nem tudja vala.
De hogy lassan-lassan ennek az
ő hire
Nevekedni kezde, a királyhoz
ére:
Ottan Mátyás király alföldre
izene –
A Kinizsi Pálnak hadja készen
lönne!
Azon követektől az
Erdélyországnak
Főkapitányának:
Báthori Istvánnak
-58- Király
parancsolá mint hív szolgájának,
Hogy
mind éjjel-nappal erőssen vigyázna.
Nyughatatlan király ez hirnek
hallásán,
Jó Báthori Istvánt a
Kinizsi Pállal
Inti és oktatja sok
követek által:
Hogy készen lönnének
minden bátorságban!
Mert a török – ugymond –
nagy-sok néppel vagyon,
Rövid idő
mulván jó Magyarországon
Dúlást,
rablást akar tenni várasinkon –
Kinek
tü ellene álljatok jó móddal!
Gyakor helyen nektek ő
közettek legyen
Egy kém haza jöjjen,
másik ottan menjen,
Kik meglássák
török szándékát: mi legyen?
Hogy
álnokságtól a nép ne röttegjen!…
Az két jeles urak a király
beszédét
Mihelyen meghallák az ő
izenését:
Mindenfelé ottan küldének
kémeket
Kik megkémlenéjek33) jól a törökeket.
-59-
Mindketten az urak nagy szép
seregeket
Kezdenek azonban gyűjteni
sok népet,
Kikkel az rablástól ő
birodalmokat
Megtarthatnák épen a
szegény községet.
Íme azonközben kémek
megjutának
Az Erdélyországban Báthori
Istvánnak,
És Vég-Temesvárban jó
Kinizsi Pálnak
Megbeszéllék török
szándéka mi volna…
Most – ugymond – Alibég ékes
seregével
Által kezdett kelni Dunán ő
népével,
Az Erdélyországnak nagy
veszedelmére,
Hatvanezer néppel –
indult sietséggel!
Ez hir már mindkét ur tudtára
vala;
Jó Báthori István az
Erdélyországban
Oly nagy sietséggel ő
tartományában
Zsoldot kiáltata az
Erdélyországban.
A kéncses Erdélynek ő
tartományában34)
Székel, magyar, szász, és oláh lakik abban,
-60- Kikből nagy szép hadat
jó Báthori István
A törökek ellen
nagy-hamar támaszta.
Bővséges éléssel táborát
megtölteté,
És hadi szörszámmal
megerősiteté,
Ellenség jövését
semminek nem vélé –
A szegény
községet nagy rablástól félté.
Ime azonközben tevék neki
hirré:
Az ő birtokára hogy Alibég
jönne,
Oly nagyszámu néppel, Erdélyre
sietne –
Ingyen35) majd Erdélynek határára érne.
Azért gyorsasággal, és
nagy-bátor szűvel
Török eleibe vajda
ő népével
Indula táborból, mégyen
sietséggel:
Mert hallja, hogy török
jőne sebességgel.
Azonközben pedig az
Vég-Temesvárnak
Az ő ispánjának: jó
Kinizsi Pálnak
Izene Báthori mint jó
szomszédjának:
Oltalmára jőne az
Erdélyországnak!
-61-
„Siess – ugymond – kérlek,
mint jó szomszédomat,
Szomorú
rabságtól én birodalmamat
Oltalmazzuk
(hüven) mü tartományunkat,
Földre
mind levágjuk itt a pogánokat!
Ime béindultak most a mü
földünkbe,
A mi ellenségünk oly nagy
kövélységben,
Kiket az Ur Isten ada
mü kezünkben –
És leveri őket itt a
mü földünkben.
Én innét népemmel, oly nagy
sebességgel
Eleikbe megyek én minden
örömmel;
Kérlek, te is indulj utánnok
népeddel:
Közbe vegyük őket a mü
seregünkkel.
Erre igen kérlek, hogy nagy
gondod légyen:
A mi viadalmunk
ilyenmódon légyen,
A pogán-ellenség
mü kezünkben essen –
Hogy mü
seregünktől igy ő megröttenjen.
Ezt ha művelendjük: én
bizonynyal hiszem,
Hogy a diadalom mü
kezünkben leszen,
-62- Ez
fertelmes népben36) haza egy sem megyen
–
Koporsójok nekik a mü földünk
legyen!“
– Vitéz Kinizsi Pál hogy e
dolgot érté:
Az ő szép seregét ottan
elkészítté;
Ezt Alibég ingyen eszébe
sem vövé,
Hátul hogy ellenség volna,
azt nem vélé.
Azért az Kinizsi népe távoly
földen
Igen szép sereggel török után
mégyen,
Azonközben török az erdéli
földen
Égetést, dúlást, és nagy
rabolást tészen.
Röttenetességgel a szép
várasokat
Dulják és égetik mind a
szép falukat,
Nagy-bizvást rabolják a
bennevalókat:
Mert nem látnak sehol
ellenek-állókat:
Gyula-Fejérvárig mind
felgyargalának,37)
Mindent eldulának és elpusztítának,
-63-
Nagy-sok nyereséggel hogy megrakodának
–
Legottan nagy-bizvást
visszafordulának.
Jó Báthori István az ő
seregével
Hátol ő utánok mégyen
merészséggel,
De nem akar élni
vakmerőséggel:
Azért Kinizsi Pált
várja ő népével.
Azonközben török egy falura
ére
Mely a mező középen áll:
Kenyérre,
Melytől neveztetik
Kenyérmezőnek –
Ott lőn szállások
mind a törökeknek.
Egy egész méföldet mező
szélessége
Tart, kit jobbkéz felől az
Marosnak vize
Mos, és balkéz felöl
vagyon magas hegye; –
És igen szép
sík, mezőnek földe.
Itt megérté török, hogy
Báthori volna
Igen szép sereggel csak
közel hallgatna
Egy szép váraskában,
kinek neve vala
Szász-Sebes; hozzájok
két mélföldnyi volna.
Azért ezt végezte Alibég
urakkal:
Hogy el ne menjenek
mindjárást prédával,
-64- Hanem ők
előszer Báthori Istvánnal
Megvínának
szömbe ott a magyarokkal.
Ugyanezen dolgot jó Báthori
István
Megértötte vala az ő kémnek
által;
Azért mind a két fél ott
közakarattal
Reggel a mezőre
szállának nagy haddal.
A mezőn egymástól nem távoly
ülének,
Három óráiglan táborokban
lőnek,
Ott egymás seregét
elnőzék38) szemlélék,
Az ő seregeket szépen
elrendelék.
Seregekben vajda rendelvén ő
népét
Mindennek meghagyja, hogy az
Isten nevét
Térden állván minden
kérné segitségét:
Hogy a pogán-kézből
mentené ki népét!
Sőt azt is meghagyja vajda ő
népének,
Hogy minden39) valami keveset önnének,
-65- Kivel ő testeket
erősíthetnéjek –
Hogy vigabban
onthatnák ellenség vérét.
Étel után ottan mindnyájan az
hősek
Egymásnak nagy-vígan ám
megesküének:
Hogy ők mindhalálig
egymás mellett lésznek –
Egymást
megápolván40)
megerősödének.
Ottan vajda népét
elöve41) szólítá,
Kiknek nagy felszóval ilyenmódon
szóla:
„Szerette vitézim, készüljetek
hozzá –
És nagy bátorsággal menjünk
pogánokra!
Nagy-sok népek vagynak –
ugymond – ez világban,
Kik gyakorta
másért vínak igen bátran;
Más jószága
mellett nevet az világon
Keresnek
magoknak azok minden módon.
Mü nem másért vivunk, hanem
mümagunkért,
A mü jószágunknak
megmaradásáért:
Édes gyermekünkért,
és felesegünkért,
Atyánkfiainkért, és
mü marháinkért.
-66-
Im látjátok az nép mely igen
kövélyen
A mü jószágunkkal megrakodva
mégyen,
Számtalan sok népet az
rabságra viszen –
Nagy kegyetlenséget
nemzetönken teszen.
Nemcsak külső népek az ő
jószágokkal42)
Vitetnek (el) töllek minden marhájokkal:
De a mü gyermekink ő édes anyjokkal
Rabságra vitetnek minden
marháinkkal.
Szüzek, szép leányok, szép
kisded gyermekek,
Vélek egyetemben
szép tisztes szömélyek;
Kiket ha
engedünk, békével elvisznek –
Nagy
keserüségben mindhalálig élnek.
Mi atyánkfiait a pogán
törökek
Nem halálra viszik,
bizonynyal higyjétek,
Mert talám
könnyebben azt elszenvedhetnék –
De
halálig való rabságra vitetnek!
Keserűség miatt meg nem
beszélhetem
Mely kegyetlenséget a
szegény szüzeken
-67- És azokkal
együtt az asszon-népeken
Ez jövendő
éjjel tésznek szegényeken.
De hogy az ne legyen:
készüljetek hozzá!
Ne hagyjuk ezeket
élnie holnapra!…
Hanem az mü
szablyánk konczról konczra hányja,
Még ma ez mezőben mind fogytig levágja.
Ő sokaságokat tü ne
gondoljátok:
Mert sokkal, kevesen ti
vínia tudtok;
Ellenségnek soha hátat
nem adtatok –
Gyakran törekeknek
nyakokon jártatok.
Nagy-bátor szüvetek lám
tünektek vagyon,
A mellett erőtek
győzhetetlen vagyon;
Bizzatok
Krisztusban!… Minden fegyvert fogjon
Az jelt mikor hallja: ottan előálljon!
Csak egy óra mulva, bizonynyal
higyjétek
Amaz nagy Kinizsi Pállal az
vitézek
Segítségre jőnek mellénk szép
seregek:
Azért müellenünk nem
állhatnak ezek.
-68-
Azért magatokban ezt
eltekéljétek:
Hogy mindhaláliglan e
fertelmes népet
Egyaránt vágjátok
pogán törökeket, –
Istennek adjátok a
tü neveteket.
Bizonynyal higyjétek, hogy én
jelen leszek,
Minden ügyetekben hogy
én jelen leszek;
Vagy ez nap veletek
győzedelmet veszek:
Avvagy az
Krisztusnak vendége én leszek!“
Hogy e beszédet az vajda
elvégezte:
Az egész nép őtet, hogy
jelt adna, kérte
Minden vitéz urnak
hivségét jelenté43),
Az vajda beszédét az sereg dicséré.
Azért gyorsasággal az vajda ő
népét,
Elrendelé szépen és bölcsen
seregét:
Négy felé választá ott ő
minden népét
Hogy könnyebben
megtolhatná ellenségét.
-69-
Miért hogy44) négyféle nép vala táborban:
Magyar, székely, szász, és oláh vala
abban;
Jobbkéz felől vajda szászokat
állatta –
Az Maros folyása felöl őket
hagyja.
Melléjek szászoknak oláhokat
ada,
Az önnen-seregét
közübben45) állatá,
Balfelől melléje a székelyt állatá;
Hátol igen erős álló
sereg46) vala.
Másfelől törökek az ő
seregeket
Ők is kiszélleszték minden
erejeket;
De a préda környül sok
fegyvereseket
Rendeltenek vala nagy
szép seregeket.
… Immár hogy mind a két fél
elkészült volna:
Egyberohanának nagy
sivalkodással;
Dobok és trombiták
zengnek ropogással –
Nagy-erősen víni
kezdének egymással.
-70-
Alibégnek egyik serege
indula
Oly nagy rikoltással jobbkézre
szakada;
Ottan ő lovokat téríték
szászokra –
Jutának mindkét fél az
Maros partjára.
Ott nagy emberséget a szászok
tevének:
Mert sokat pogánban gyorsan
leverének,
Az viz mellett erős
viadalt tevének –
De törökek mellé ám
sokan jövének.
Kiknek rohanásokat az jámbor
szászok
– Miért hogy kevesebb vala az
ő számok –
El nem szenvedhették;
(azért) az ő hadok
Ottan hátat ada…
lőn nyomorúságok.
Sokan ő közűlek ott
levágatának,
Az ellenség miatt sokan
meghalának;
És miért hogy hátra ők
nem futhatának:
Az Maros vizébe sokan
borulának.
A többi pediglen, kik
szaladhatának,
Az oláhok közé
nagy-gyorsan futának.
Kikkel együtt
pogánokra arczul állának –
Nagy
vakmerőséggel reájok rohanának.
-71-
Ottan az oláhok, szászok,
törökekben
Csak gyorsan nagy-sokat
keverének vérben;
Sokat ő közűlök ott
mind levágának, –
Ám béugratának
lovakkal üzésben…
Azonközben pedig, hogy ezek
itt vínak:
Balkéz felől a székely is
igen forgódik;
Az hadnak két szárnya
erősen harczolnak –
Mindkét felől
akkor sokan elhullának.
Mikor hadnak szárnya ellenség
sokságát
Meg nem állhatná az ő
ostromlását:
Ottan a közepire veszi
vala magát,
Hogy bizvást vághatná ott
a pogánokat.
Harczon mindkét félben sokan
elhullának,
Törökök szászokban sokat
levágának,
És az oláhokban sokan
meghalának –
Mind vérré vált vala
vize a Marosnak!
A fegyveres népet vajda
azonközben
A mely önmagánál vala a
középben:
-72- Ám előbb47) indítá török eleibe…
Itt halld meg, mely dolog lőn egy történetbe!48)
Fegyveres nép előtt a vajda
áll vala
Rohanni törökre
egyszesmind49) akara:
Ő jó lovát ott megsarkantyuzva –
Lovastól egyszersmind földre esett
vala.
Mihelt a vitézek ezt eszekben
vévék:
Pokol-szerencsének jelének
itélék;
Hogy visszatérnének – vajdát
arra inték,
Avvagy hogy az hegyre
felfutnának, kérék.
Báthori felkelvén nekiek
felele:
„Gonosz szerencsének ezt
senki ne vélje!
Mert ki hadakozik
Istennek nevében:
Semmi gonoszszára
nem lehet éltében.
A dolgon vitézek meg ne
röttenjetek!
Az Isten müvelünk
lészen, meghigyjétek;
-73- Mostan
bátor szüvvel engem kövessetek –
A
mit tü éntőlem láttok, azt tegyétek!“
Miglen ezt mondá, oly nagy
sietséggel
Rohana törökre; ottan
merészséggel
Bátorítá népét, hogy az
ellenséggel
Erőssen vínának véle
törökekkel.
Az ő rohanását törökek
serege
El nem szenvedheté Alibégnek
népe;
De nagy gyorsasággal ottan
visszatére –
Az bégnek hirével hogy
ez dolog lönne.
Bég négy szép sereget
egyszersmind indítta,
Kivel vajda
népét földre lerontaná;
Derék
viadaltól az hadnak két szárnya
Ám
ottan megszünék, had középre szálla.
Az egész sokaság mind középre
futa,
Röttenetességgel egymással ott
viva;
Hat sebekkel akkor István
vajda
Lovával egyemben
megsebhetett50) vala.
-74-
Itt az magyarokat török közben
fogá:
Azért az viadal itt igen nagy
vala,
Pogán törökekben számtalan
meghala –
Kiknek ő helyekbe meg más
sereg álla.
Azonközben pedig, hogy itt
harczolnának,
És mind a két félben
sokan hullanának:
Nagy-sok jó vitézek
a Kinizsi Pállal
Vég-Temesvár felől
jőnek gyorsasággal.
Az jó Kinizsi Pál nagy-szép
seregekkel
Erdélybe beére alföldi
hősekkel;
Mihelyen meglátá hogy az
ellenséggel
Jó Báthori István vína
merészséggel:
Jézust kiáltata, – törökre
indula,
Oly nagy sebességgel reájok
rohana,
Hátol törökeket kegyetlenül
vágja,
Számtalan töröket gyorsan
lehullata.
Török önmagában már elhitte
vala
Hogy a magyarokat ő ott mind
levágja,
És az győzedelem ő nálla
maradna:
De mihelyen hátol Kinizsi
Pált látá
-75-
Ali bég azonnal ott megröttent
vala –
Mert jó vitézségét Pálnak
tudja vala;
Ottan törökeknek serege
megbomla,
És az ő sok számok
küssebbedik vala.
A Kinizsi Pál vala itt szintén
ollyan
Mint sivó, ordító, kegyetlen
oroszlán;
Valahová téröl: hátat ád a
pogán –
Két élestőr vala neki az
oldalán.
Igen serény vala ő minden
dolgában,
Telhetetlen, pogán-vére
ontásában;
Oly nagy rikoltással ő
vala a hadban:
Hogy megröttenének
pogánok táborban.
Legottan Kinizsi Pál eszében
vövé
Hogy a diadalom lönne
keresztyéneké,
Kezde szágoldani
István vajda felé –
Ellenség előtte
álla ott kétfelé.
Vajda seregéhez hogy már
jutott vala,
Felszóval kiálta, és
ekképpen szóla:
„Szerető szomszédom,
jó Báthori István!
Felelj meg
énnekem: vagyok Kinizsi Pál!
-76-
Valahon te most vagy, jelents
meg énnekem –
Ez a Kinizsi: elgyöve!
azvagy jelents meg énnekem51):
Ez a Kinizsi,
kinek a te élted
Nagy vigasságára
volt mindenkor élted.“
– Inkább ellenségnek
eltágulásából
Hogynem Kinizsinek ő
kiáltásából
Vajda ám eszébe vövé
harczolásból
Hogy Kinizsi jelen volna
viadalban.
Noha sok sebekkel (vajda)
bágyadt vala,
Mindazáltal testek
közzül igy szól vala:
„Szerető
szomszédom, imhol vagyok!“ – monda –
Ottan vajda mellé Kinizsi indula.
Vajda környül töröket
leverte,
Az néppel vajdát haláltól
megmenté,
Nagy-szép intésekkel népet
erősíté –
Arczról törökökre
megtéríté.
Veszedelmet török hogy
kétfelől érté:
Ottan ő seregét az
hegyre téríté,
-77- Hogy megmaradhatna
hegyen, ő azt vélé –
És a prédás
tábort ottan elfelejté.
Futnak nagy-erőssen törökek az
hegyre,
Utánok magyarok, vágják őket
földre;
Vitéz magyaroknak az Isten
téríte
Ékes diadalmat, gazdag
nyereséggel…
Mind egész nap őket erőssen
kergeték,
Hegyen, völgyen, erdőn,
sikon igen ölék,
Mindenfelé pogánt ők
el-kiszéleszték –
Ekképpen magyarok
pogánt ott megverték.
Sok számtalan török csak az
hegyen vesze,
Egész harmadnapig,
kiket a föld népe
Tétova kergete,
gyakor helyen öle –
Sokat búdosásban
éhség megemészte.
Csak keveset bennek elfogtanak
vala,
Kikre törökek közt nagy
tekintet vala,
Kiknek
saczczolása52) sokat teszen vala
–
A többit mind földre ők levágták
vala.
-78-
Alibég ruháját változtatja
vala,
Egy pásztorhoz hegyben gyorsan
bément vala,
Annak kunyhajában az
éjjel hált vala,
Reggel jó lovára ő
felfordult vala.
Monda a pásztornak: menj el
gyorsasággal,
Báthori Istvánnak a
Kinizsi Pállal
Mondd meg, hogy az
éjjel te gazdája voltál
Vitéz
Alibégnek te jól gazdálkodtál!
Ottan az Alibég onnét
elszágolda,
Haláltól, fogságtól ő
megszabadula,
Törökországban ő maga
bészágulda
Mezítelen elszaladván
béfuta –
De minden ereje Erdélyben
marada.
Mihelt törökeket magyarok
levágák:
Ottan jó lovakat táborra
fordíták,
A török táborát azontol
eldullák,
Kazdag53) nyereséggel ott megrakodának.
Mindjárt az foglyokat ott ők
elódozák,
Nagy rabságtól őket is
megszabadíták,
-79- Kikkel egyetemben
Istennek nagy hálát
Adának vitézek,
egymásnak vígadnak.
Azután mindnyájan vitézek
gyülének
Az harcznak helyére ottan ők
menének;
Urak vitézekkel igen
örülének,
Elvégezék, hogy ott
vacsorát önnének.
Mert már (setét) estve vala a
táborban
Nem mehetnek vala onnét
napvilágban,
Azért a testeken oly
nagy vigassággal
Asztalt teríttete
vitéz Kinizsi Pál.
Ellenségnek teste sürőn
fekszik vala,
Mind az egész mezőn oly
nagy-gyakor vala,
Hogy egyik
holttesttől elhághattál volna
Másikra
tizenhat futamatnyi földen…
Ott azért ételhöz vitézek
mindnyájan
Letelepedének nagy
háláadással,
Ellenség-testeken ülnek
vigassággal,
Újítják testeket étellel
itallal.
-80-
Örömekben hősek isznak az jó
borban
Nagy-szép énekeket ő
lakodalmokban54)
Mondnak, és beszélik: eleink az hadban
Miként ellenséggel víttak
viadalban.
Hősek jobban-jobban az jó
borban innia
Kezdének fegyverben szép
tánczokat járni,
Egyszersmind
hangosan igen kiáltani
Kezdék ott a
méhsert szépen betölteni.
Nagy-szépen a hősek lakozván
vigadnak
Külemb-külemb játékot köztek
indítnak,
Nagy fegyveres tánczot
mezőben ők járnak
Élteket Istentől
kérik az uraknak.
Vitéz Kinizsi Pált az hősek
ott kérék,
Hogy ő is tánczolna
urakkal, őt inték,
Megfogadá vitéz
uraknak kérését –
Ottan ő előttek
Kinizsi felugrék.
Egy nagy török testet
azontul55) ragada
Az ő fogaival földről felharapá
-81- Vitéz kezeivel csak
hozzá sem nyula –
Avval egy szép
tánczot urak előtt jára.
Kik ez dolgot láták: erősen
csodálák
Erős Herculeshez Kinizsit
hasonllák,
Némelyek Sámsonhoz
hasonlónak mondák, –
Dicsérék vitézek
látván az ő dolgát.
Örömekben hősek az egész
étczaka
Csak egy mákszömnyét is nem
aludtak vala;
Reggel seregével két úr
indult vala –
Gyula-Fejérvárban vigan
mentek vala.
Onnét ők küldének másnap
nagy-sok népet
Kik megszámlálnájak
társoknak testeket,
És eltemetnéjek
mind egyiglen őket:
Vadak-madaroknak
hagynák törököket.
Népek oda-jutván megszámlálták
vala,
Magyart törökektől külen rakták
vala;
Magyarok hadából nyolczezer nép
hala:
Pogánból mezőben harminczezer
vala.
-82-
A nélkűl56) az hegyen, völgyen, és erdőben
Számtalan sok török vesze
kergetésben.
Lelének azután az Maros
vizében
Kétezer oláhot, szászszal
egyetemben.
A kik magyaroknak pártjokon
valának:
Azoknak népektől sirok
ásatának,
És föld köbelében
béhomlíttatának –
Ellenség testeket
hagyják az vadaknak.
– Jó Báthori István és az
Kinizsi Pál
Ekképen vivának meg a
pogánokkal
Bőv Kenyérmezején az
Erdélyországban,
Az böjtelő hónak
tizenöted napján.
Ezek után vajda egy szép
kápolnácskát
Ütközetnek helyén
csináltatott vala,
Önnen-költségével
épüttetett vala:
Kit emléközetre
őutánna hagya.
Budában királynak ez hogy
hirével lőn:
Nagy dicséreteket király
Istennek tőn –
-83- Hogy ki diadalmat
pogán törökeken
Gyakran magyaroknak
ád ellenségeken.
– Ekképen az Isten a mü
eleünket
Igazgatta régen mü
nemzetségünket;
Csak bizzunk ő benne,
ő most is bir münket:
Megrontja
bizonynyal mü ellenségünket!
Támaszszon az Isten most is
oly urakat
Kik által megrontsa mind a
pogánokat,
És megszabadítsa a benne
bizókat –
Kezünkbe megadja a mü
országunkat!…
– Ezeket versekben a ki
berendelte57)
Temesvári István deák az ő
neve,
Hogy Telegden laknék scholamesterségben
Ezerötszáz hatvankilencz
esztendőben.
* * *
Jegyzet. Ez igen becses költészeti s
történeti ereklye eredetileg a Heltai Gáspár által Kolozsvártt
-84- 1574-ben kiadott „Cancionalé, az az históriás énekeskönyv“-ben
létezik e czim alatt: „A kenyérmezői história, mint adta az Isten a
diadalmot Báthori István vajdának a törökök ellen. Temesváry
István.“ E könyvnek csak egyetlen teljes
példánya létezik immár az egykori gr. Ráday-féle, most pesti ref. főiskolai könyvtárban.
– Közlésem a nem rég elhúnyt tudós dr. Ötvös Ágoston kézirati másolata után való. E
kézirat a gyula-fejérvári Batthyányi-könyvtárban őriztetik.
T. K.
-85-
PROTESTÁNSOK ÜLDÖZÉSÉRŐL.
(Töredék „Szent-János Martyromságáról“ szerzett
hosszabb ének végéből.)
– A XVI-ik századból. –
. . . . . . . . .
.
Elvételét az Szent-János
fejének
Meghallátok Krisztus
hopmesterének,58)
Egy leánzó lén oka veszésének
Ily jámbornak ő feje vételének.
Lettek most sok Jánosok ez
világra
Kik igazgattatnak az
boldogságra:
De kevésnek most arra
kivánsága –
Azért rajtunk Istennek
nagy haragja.
Igen valljuk körösztyénnek
magunkat,
Jónak mondjuk szentek
tanításokat,
-86- De nem szenvedhetjük
ő mondásokat
Mikor reánk szólnak
bizonságokat!
Tömlöczözik most az Krisztus hiveit
Mint régen az zsidók prédikátorit;
Krisztusnak drágalátos prófétáit
Nem hallgatják az Istennek
mondásit.
Az Krisztust mint Júdás ugyan
árulják –
Sőt Júdásnak ócsobban űk
eladják,
Mert csak három pénzen is ők
eladják,
Kik az ő hiveit igen
káromlják.
Csélcsapoknak mostan kenyerek
vagyon
Miseüvöltőknek kenyerek
vagyon,
Kitül nem sokasulhatnak
világon –
Inkább akarják hogy lölkök
vigadjon.
. . . . . . . . .
.
(A következő levelet valamely barbar kéz
kitépte.)
* * *
Csoma-codex. Nagy kár, hogy a
költemény vége, a mi legérdekesebb szokott lenni, hiányzik. Egy
egész levél ki van szakítva.
T. K.
-87-
ÜLDÖZÖTT PROTESTÁNSOK ÉNEKE.
– A XVI-ik századból. –
Óh mint keseregnek most az
körösztyének:
Nincsen ő nekiek semmi
békességek –
Mert elhatalmaztak az
sok hitetlenek.
Kik az Jézus Krisztust el nem
szenvedhetik,
És az ő székiből őtet
el levetik,
Az ő érdömében hitöket
nem vetik.
Egy felől környűlünk az szent
érdemesek,
Más felől környűlünk
idegen nemzetek
Kiknek az Krisztusnak
szolgái: nevetség!
Szidalmazzák ezek az
Krisztusnak nevét,
Nem külömben
tartják mint eretnekeket
Az kik az
Krisztusban vetötték hitöket.
-88-
Ne hagyj azért minket te
hatalmas Isten –
Mert az te népednek
nincsen segítsége,
Nincs oltalmazója,
nincsen fejedelme!
Hogy megismerhesse Krisztusnak
egyháza:
Hogy csak te vagy neki
kegyelmes Istene,
És minden árváknak
kegyes táplálója!
Dicsértessél Atya, mindenható
Isten,
És az te Szent Fiad véled
egyetemben,
Az Szent Lélek-Isten
örökkön örökké!
* * *
A Csoma István által 1638-ban
összeirott codexből, mely többnyire XVI-ik századbeli énekeket
tartalmaz.
T. K.
-89-
PROTESTÁNS MAGYAROK FOHÁSZA ISTENHEZ, JÓ FEJEDELEMÉRT.
– A XVI-ik század végéről, vagy a XVII-ik
elejéről. –
Tekints reánk Ur Isten mi
nyomoruságinkban,
Mert tenálad nélkül
ez gyarló világban
Vagyunk csak
árvaságban.
Elfogytanak Ur Isten az jámbor
fejedelmek,
Nincs gondviselője
nyomorult népednek,
Oltalma
seregednek.
Az kik köztünk Ur Isten,
mondatnak pásztoroknak:
Csak szinét
viselik ő hivataljoknak, –
Tégedet
elhagytanak.
Uralkodik Ur Isten köztünk
minden hamisság:
Mert az
tiszttartóknak kedves csak az birság –
Távul ment az igazság.
-90-
Azért hozzád kiáltunk – Ur
Isten, légy oltalmunk,
Légy
pásztorunk nekünk, légy erős hadnagyunk,
Légy mindenben oltalmunk!
Adj minekünk Ur Isten, jámbor
gondviselőket,
Adj körösztyén és
istenfélő birákat,
Adj jámbor
polgárokat!
Adj ollyakat Ur Isten, kik
téged szeressenek,
Mind az két
táblának kik őrzői lesznek,
Reá
gondot viselnek.
Adj ollyakat Ur Isten, kik
templomra, scholára59)
Főgondot viselnek
jámbor tanitókra
Az te hiv
szolgáidra!
Adj minekünk Ur Isten értelmes
férfiakat
Kik bölcsen, eszössen
viseljék magokat,
Jól rendöljék
dolgokat.
-91-
Ne adj nekünk Ur Isten,
gyermek-fejedelmeket
Puha asszonyi-ember
természetüeket,60)
És gyermekeszüeket.61)
Adj minekünk Ur Isten,
igazságszeretőket
Kik nem néznek
ebben semmi személyöket,
Semmi
barátságokat.
Adj ollyakat Ur Isten, kik
szép ékes beszéddel
Mindent
végezzenek Isten szerént renddel,
Ekössen szólló nyelvvel.
Adj ollyakat Ur Isten, az kik
szent életűek:
Förtelmes bűnökben el
nem merüljenek –
De jó példa
légyenek!
Ne légyenek, Ur Isten,
tobzódók, részegesek,
Rút, undok
paráznák, haraggal teljesek,
Iregyek,
kegyetlenek.62)
-92-
Az kiket-adsz Ur Isten,
pusztán őket ne hagyjad:
Az te Szent
Lölköddel szépen fölruházzad,
Sok
jóval koronázzad!
Adj őnekik Ur Isten, mennyei
bölcsességet,
Adj őnekik lelki erőt,
igaz hitet,
Adj észt, elmét,
tanácsot!
Birjad nekik Ur Isten
szivöket, elméjöket,
Hogy mindenben
követhessék Fölségedet,
És az te
törvényedet.
Vezéreljed Ur Isten őket az
igazságra:
Hogy ne véthessenek ő
hivataljokban, –
Hiven járjanak
abban!
Adj őnekik Ur Isten békességes
esztendőt,
Adj hosszu életet – nagy
jó egészséget,
Adj kedves
csendességet!
Engedd nekik, Ur Isten, légyen
kedves személyek,
Az fejedelmek közt
légyen tisztességek,
Böcsületes
beszédek.63)
-93-
Lágyíts hozzánk Ur Isten az
fejedelmeket is:
Ne légyenek nekünk
Pharahóink ők is, –
Téged féljenek ők
is.
Adj oly szivet Ur Isten, hogy
nekik engedhessünk,
Hogy zúgódás
nekűl nekik szolgálhassunk,
Értök
könyöröghessünk!
Add meg nekünk Ur Isten az te
Szent Fiadért
Az mi közbenjáró Jézus
Krisztusunkért,
Az ő szent
érdeméért!
Dicsértessél Ur Isten – te
Szent Fiaddal mennyben
És te Szent
Lölköddel tűlünk, egyetemben,
Most és
örökké, Ámen.
* * *
A protestáns jellegü Csoma-codexből.
-94-
TÖRÖKÖK ELLEN HADAKOZÓ MAGYAR VITÉZEK FOHÁSZA.
– A XVI-ik vagy XVII-ik századból. –
Panaszát Ur Isten mi szegény
hazánknak
Hallgasd meg siralmát jó
Magyarországnak!
Légy szabaditója
romlott házainknak,64)
Sok szegény
árváknak, kik hozzád kiáltnak.
Az te népeidet hatalmas Ur
Isten
Tarts meg az hitetlen
nemzetségek ellen,
És tedd
szerencséssé ellenségid ellen
Kik
most dühödtenek szegény hazánk ellen.
Vedd hozzád Ur Isten sok
kiáltásinkat,
Az te Szent Fiadért
oltalmazd utunkat,
Ne nézzed Ur Isten
nékünk mivoltunkat:
Hanem Szent
Fiadat kikért bocsátottad.
-95-
Látod nagy Ur Isten mi nagy
inségünket
Idegenek miatt való
esetünket,
Mentsd ki jó Istenünk az
mi nemzetünket,
Az hitetleneknek
ronts meg erejeket.
Vagyunk Uram Isten nagy
nyomorúságban,
Az pogányok miatt nagy
sok siralomban;
Kik az te nevedért
forgunk mostan hadban:
Szegény néped
mellett támadj fel hadunkban!
Segélj meg Ur Isten dühösségek
ellen,
Támadj fel mellettünk, ő
hatalmok ellen;
Titkolt tanácsokat
tölcs65) fejekre Isten
Hogy te szent nevedet ismérjék meg
Isten.
Hatalmas bölcs Isten te
indításodat
Vidd véghez mibennünk
elkezdett dolgunkat,
Az te Szent
Fiadért igyöket igazgasd –
Az kik
szent nevedben köték fel kardjokat.
Örök, mindenható, kegyelmes Ur
Isten
Szentölt vitézekkel hadban
voltál régen:
-96- Légy jelen,
könyörgünk, mostan azok ellen
Az kik
káromkodnak istenséged ellen!
Győzhetetlen Isten,
hatalmasságodat
Terjeszd ki reájok te
sújtó karodat;
Az pogány népeknek
ronts meg hatalmokat,
Az kik csak
csufolják az te Szent Fiadat.
Igaz, áldott Isten könyörülj
mirajtunk,
Kik te szent nevednek
oltalmáért vivunk,
Az tűled vött
hitért és nevedért bajlunk,
Hazánkért, árvákért, özvegyekért vivunk.
Egész életünknek minden
idejében
Dicsérjünk mindnyájan szent
gyülekezetben,
Magasztaljuk neved
szent éneklésekben –
Örök Isten, csak
légy velünk mi igyünkben!
* * *
Szencsey György dalkönyvéből; a
versből valami még hiányzik, mert utolsó strophánk után e sor
olvasható: „Evangéliomnak
prédikáltatása“
a következő levél
kiszakadt.
T. K.
-97-
KÁTAI MIHÁLY SÍRFELIRATA.
– 1606. –
Én Kátai Mihály világnak nagy
példa
Az Epicurusnak voltam
tanitványa,
Sardanapálusnak követője
s társa,
Bachusnak, Vénusnak,
Voluptasnak fia.
Az Istennek nevét nyilván
káromlottam,
Mulandó jószágért hitem
megtagadtam,
Ellenségnek hazám s
nemzetem eladtam –
Velem jól tett
uram méreggel itattam.
Az élő Istennek olvastam
könyvéből
Hogy ha ki elhinné66) magát, haragjából
Nyakra-főre jőne le az uraságból:
De ezt csak gúnyoltam nagy kevélységemből.
-98-
Azért mindezt világ rajtam
tapasztalja:
Hogy szent s igaz légyen
az Istennek szava;
A mit érdemlettem
ihol azt megadta:
Itt nyugszom,
vagdalva diribről-darabra!
* * *
Kátai Mihály Bocskai István erdélyi
fejedelem kanczellárja, urát az egykoruak tanusága szerént
megmérgezte, s ezért elébb börtönbe vettetvén, Bocskai feldühödt
hajdu-hadai által a kassai piaczon izré-porrá vagdaltatott – A
jelen költemény csakugyan fel volt-e vésve sirkövére? nem tudom; én
a Ráday-levéltár LV-ik codexe után
közlöm, a hol ezen czim alatt áll: „Epitaphium Micháelis Kátai,
Cancellárii Stephani Bocskai Principis, qui Principem dictum veneno
extinguens, ab Hajdonibus et militibus propter hoc scelus post
mortem Principis frustratim concisus est.“
T. K.
-99-
NAGY PÉTER BÖRTÖN-ÉNEKE.
Sárvárott,
1606-ban.
Engem az szerencse mast
próbára vetett
Sima tengölyérül
nyakra leeresztett,
Világ csudájára
vélem, hogy engem tett –
Ily
veszedelemre engemet eresztett.
Nincsen ez világon oly jó
bölcs katona
Az ki gonosz társhoz
önnönmagát adja,
Hogy sok elvett
prédát ő ki nem okádna –
Végre
gyalázattal világbul kimulna.
Nem szánja szegénynek,
gazdagnak marháját,
Gyakorta megássa
koldúsnak is házát,
Soha nem kéméli
az urak majorját, –
Tolvaj megkerüli
polgár istállóját.
-100-
Azonban azt tudja, hogy
szerencse dolga:
Utána futva megy
undok gyalázatja;
Bujdosás ő dolga,
maga is jól tudja –
De sok latorságát
ő el nem hagyhatja.
Gondolom, én valék ilyen
állapotban,
Erős, gyors, fiatal,
ifjúi voltomban,
Csintalan, nedénges
minden útaimban –
Enyveskezü valék
széjjelbujdostomban.
Jaj gonosz szerencse miért
csalál engem?!
Ugyan megbódítád én
ifjúi elmém;
Csak ez darab földet
szüntelen kerültem:
Azonban tömlöczbe
heverésben estem.
Pironkodhatom már, hogy ily
gyalázatban
Egynihány nap éltem az
vörös toronyban;
Látom senki sem
szán, vagyok ily nagy búban –
Bűneimért lészek már nagyobb kinokban.
Engem ez világon tartnak
főtolvajnak,
Tudom hogy mondanak
huzónak-vonyónak,
Minden tolvajoknak
hires gazdájának –
Vélem, hogy utánam
főebbek támadnak.
-101-
Törvényre vonának sok jó
főemberek,
Előszólítanak ime látom
ezek;
Iminnend-amonnand sok levél
érkezik –
Kiért az én szivem nagy
bánatban esik.
Engem itélének hóhér
fegyverére,
Azután testemet sárvári
kerékre;
Magam is jól tudom, méltó
vagyok erre…
Isten, viselj gondot én
szegény lölkömre!
Régi jó barátim kérlek az
Istenért
Jámborul éljetek az Jézus
nevéért!
Kik prédát szerettek,
nyilván elhigyjétek:
Kerékre,
pallosra, kötélre szert tesztek!
Siralmas óhajtást néked Uram!
nyújtok,
Tudom hogy különben én meg
nem újulok;
Országodban veled
vígadozni fogok –
Mikor szemed előtt
arczul leborulok.
Sörkenj föl én lölköm, az Úr
veled vagyon!
Énekölj én lölköm az Úr
előtt nagyon,
Hogy könyörgésedre
dicsőséget adjon,
Téged országában
hamar bébocsásson.
-102-
Zokog az én lölköm számtalan
bűnömért:
Mint tolvaj keresztfán
undok vétkeiért;
Uram téged kérlek az
te érdemedért:
Ne vess az pokolra
förtelmességemért!
Itt vetettél engem, tudom
gyalázatra,
Tagjaimat adád különbféle
kinra:
Nem félek haláltul, bátran
megyek arra –
Nyakamat kinyújtom
hóhér pallosára.
Légyen nagy dicsőség neked óh
Jehova
Tengernek, és mennynek,
földnek drága Ura,
Az ki gondot visel
szegény szolgájára:
Lölkömet is ne
vesd pokolnak kinjára!
Igazán megmondom: az ki
jámborul él
Sem mezőn, városon, falun
– sohul sem fél;
Istennek áldása
röpül reá mennybül –
Holta után aztán
örökkén Úrral él.
Férfiak, asszonyok, szüzek
szép virágok,
Széjjel imitt-amott ti
az kik bujdostok,
Bölcsőben feküvő
gyönge liliomok:
Az Jézus nevéért ti
megbocsássatok!
-103-
Isten oltalmazzon titeket
ezektül!
Mert én nem függöttem soha
az vénektül;
El ne szakadjatok Isten
igéjétül,
Tanácsot kérjetek csak az
Szent Lélektül.
– Ezeket leirám
keserüségemben,
Sárvári tömlöczben
vagyok könyörgésben,
Az egy ezer
hatszáz és hat esztendőben
Az bőjtmás
havának második hetében.
Nagy Péter én nevem, versfejek
mutatják,
Én életem renddel előtökben
adják;
Valakik magokat rosz életre
adják –
Gonoszul elvesznek, magok is
jól tudják.
* * *
(Szencsey György dalkönyve.)
-104-
BETHLEN GÁBOR.
(„Gabriel Princeps
Transsylvaniae.“)
– A XVII-ik század első feléből. –
Az magyar
nemzetnek
S az
körösztyénségnek
Én vagyok
Gedeona,
Sok
fejedelmeknek
És minden
rendeknek
Függ rám szeme
világa:
Süveg emeléssel
Tisztességes füllel
Jámbor, nevemet hallja.
Astyáges régenten
Ágyában feküvén
Illyen álmot látott volt:
Hogy
szép leányának
Mándane
asszonynak
Ágyékából szőllő
nőtt,
-105- Kinek szép
árnyéka
Egész Ázsiára
Messze földre elhatott.
Szivében félelmes
Astyáges álmátul
Igen is megrettene:
Hogy leánya
fiát
Maga unokáját
Veszteni igyekeze,
Kit lám az nagy Isten
Jövendő
üdőben
Királylyá
helyheztette.
Ha Cyrus országát
Királyi hatalmát
Szőllőlugos példázta,
Ki az nagy
Persiát
S mind az két
Ázsiát
Árnyékával
béfogta:
Igy
születésemet
S nagy
herczegségemet
Nem vakszerencse
adta!
-106-
Dávidot az Isten
Nagy veszedelmekben
Kegyessen megtartotta,
Serény
vitézséggel
Okos
bölcsességgel
Ott
megajándékozta,
Izráel
országát
Saul koronáját
Lám végre neki adta.
Régi magyaroknak
Jeles királyoknak
Én
is nyomdokit nyomom,
Hunyadi
Jánosnak
Amaz nagy
hadnagynak
Bátorságát én
birom,
És az Attillának
Két élű pallosát
Oldalamon hordozom.
Egész
napkeletnek,
Napnyugoti
résznek
Félelmire én
vagyok;
-107- Az föld is
megrendül
Sok fül hirrel
csendül:
Ha trombitát fujatok,
–
Sok diadalmakkal
Szerencsés csatákkal
Kit megbizonyíthatok.
Ferdinánd
császárnak
Sok számú
hadának
Sokszor gátot
csináltam,
Tompérnak67) Bucconak68)
Sok német
uraknak
Holtokig
hadakoztam,
Kiknek
halálával
Az nagy iga
alól
Nemzetemet
föloldtam.
Az Hunyadi
Mátyást
Amaz magyar
királyt
Az németek mint
félték:
-108- Az bécsi
asszonyok
Siró
gyermekjeket
Mátyással
ijesztgették;
Engem sem
kivánnak
Valakik
karomnak
Erejét
megismerték!
Emlékezetemre
S nagy dicséretemre
Az lészen az jutalmam:
Hogy
királyi székben
Pozsonyi
gyülésben
Közvox-úl
választattam;69)
Melyre én magamat
Minden érdem
alatt
Ugyan nem
méltóztattam.
Elég vala nekem:
Hogy vala
érdemem
Az
magyar koronára;
-109- Nem
akartam venni,
Fejembe
tétetni
Másnak
gyalázatjára;
Csak tartsa
határát,
Ám viselje gondját
–
Nincsen
boszszuságomra!
De az közigazság,
Hitbéli szabadság
Igen nagyok előttem;
Melynek
oltalmára –
Bosszuállására
Magamat
lekötöttem.
Ha ki ellenem
jár:
Mig életem fönnáll
Kardomat le nem tészem!
* * *
Nemz. muz. hung. oct. 69. „Sebes agynak
késő sisak“ czimü XVII. századi kéziratból, melynek nagyrésze
latinból van forditva, de vannak benne eredeti versek is, mint
például a most leirt, továbbá a Tököli haditanácsa.
T. K.
-110-
BETHLEN GÁBOR DIADAL-ÉNEKE.
1618–1629.
Eredeti czime:
„Betlehem Gábornak hálaadó
éneke melyet irt az ő ellenségin vött győzödelme után.“
Áldom Uramot
Ki meghallgatott
Az
én könyörgésemben;
Hozzá
fogadott,
Megoltalmazott
Minden veszedelmemben.
Én is azértan
Alázatossan,
Buzgóságossan,
E szent
órában
Áldozom néki
híven.
-111-
Mennyeieknek
És földieknek
Egyben-békéltetője:
Édes
Jézusom
Kegyes királyom,
Szenteknek dicsősége –
Nyisd meg szivemet,
Oldd meg
nyelvemet,
Adjad erődet
–
Hogy jótétedet
Lelkem megköszönhesse!
Régi jóvoltod,
Irgalmasságod
Ma sem
kissebbítéd meg,
Én hozzám
penig
Mind ez ideig
Volt igen buzgó, s meleg:
Gyermekségemnek
Noha
bűnei,
Ifjuságomnak
Éktelenségi
Ezt nem
érdemlették meg.
-112-
Te jelen voltál
S rejám vigyáztál
Sok nyavalyáim között,
Kiben
hitemnek
S
reménységemnek
Kicsiny volta
megtetszett;
De
kegyelmesen
Bölcs igaz
Isten
Rejám tekintvén,
Gondot viselvén –
Ezeknek jó vége lett.
Oltalmod alatt
Mind megmaradhat
A
ki féli nevedet,
És ha
egyedül
Nagy segitségül
Hivja szent Fölségedet:
Minden bizonynyal
Megtapasztalja,
És
valósággal
Minden
meglátja
Nagy
kegyelmességedet.
-113-
Nincsen az égön.
Nincsen e földön
Nálad nélkül segítség:
Mert
mindenekben
Tökéletessen
Csak tijéd a dicsőség.
Tetőled vagyon
Örvendezésem,
Tenéked
méltó
Hogy most éntőlem
Adassék nagy tisztesség.
Örömest néked
A meddig élek
Szivem
szerint szolgálok,
Noha
előtted
Megvallom néked,
Igen nagy bűnös vagyok.
De halálodnak
Nagy
érdeméért,
Igéretednek
Teljes voltáért
Hozzád bizvást járulok.
-114-
Rajtam Uristen
Tartsd meg végiglen
Ezen nagy jó kedvedet,
Ne
taszitsd búra
Rút
gyalázatra
Hozzád hajtott
fejemet.
Ha tudatlanul
Eltévöledett
Háládatlanul
Bünben
eséndett:
Mértéköljed
vessződet!
Szentséges Atyám,
Édes Jehovám
Tőlem
el ne távozzál;
Rút
vétkeimmel
Sok bűneimmel
Tőlem hogy ne bántassál:
Szeretetedben
És
félelmedben
A
kegyességben,
Engem
végiglen
Őrizni
méltóztassál!
-115-
Ez jelenvaló
Gyorsan elfutó
Életünknek napjai
Tenálad
tudva
És megszámlálva
Vadnak minden óráji.
Adjad, hogy szépen,
Tisztességesen,
Idvességesen
Légyenek bölcsen
–
Essenek jó
végei!
Boldogok éppen
A kik igédben
Valóban gyönyörködnek;
Nékem is
adjad,
Hogy csak te
róllad
Éneklésim
légyenek!
Szent
törvényedre,
Rendelésedre,
Hagyományidra,
Nagy
csudáidra
Én szemeim
nézzenek!
-116-
Édes feleim
Földi segédim
Engem
ha elhadnak is:
Csak te légy
velem
Édes Istenem:
Úgy nem félek semmit is!
Erős oszlopom
Te vagy
oltalmom,
El nem hanyatlom
–
Mert megtartatom
Még az halál völgyén is.
Tántorodástul
Botránkozástul
Tartóztasd lábaimat;
Az
fegyhetetlen
Jámbor
életben
Igazgasd
útaimat,
Akaratomat
Akaratoddal,
Indulatimat
Indulatiddal –
–
Egybenkössed
dolgunkat!
-117-
Ekképpen szálljon
S rajtunk maradjon
Uram a te áldásod;
Mind
életünkben
Mind
halálunkban
Birjon
irgalmasságod.
Dicsőitessék
Megszentöltessék,
Tőlem
áldassék
Magasztaltassék
Örökkén nagy jóvoltod!
* * *
Ez emelkedett szellemmel s valódi lelki buzgósággal irt ének,
mely eredetileg Kazay Jánosnak XVII-ik
századi irott énekes könyvében Komárommegyében Kömlődön t.
Sárközy József ur birtokában létezik –
egyebek közt arról is tanuságot tesz, hogy fejedelmi szerzője
énekek irásával gyakran foglalkozhatott, mivel versidomai az akkori
időkhez képest meglehetősen szabatosak, s kora költőinek műveivel –
kivéve tán az egy Balassa Bálintéit – versműtani tekintetben is
kiállják a versenyt.
T. K.
-118-
HUNGARIA.
(Bethlen Gábor idejéből.)
Egy lovon egy
nyergen
Egy aranyos
féken
Rómaiaknak földét
Vettem volt meg régen
Scythiából jővén
Az nagy Dunának
vízét.
Igazsággal
mondom:
Hogy méltán
kaszálom
Az Duna két
mellékét.
Hatalmas urakat
Vitéz királyokat
Emberkorra neveltem,
-119-
A régi időben
Több
szomszéd népeken
Az adót is
megvettem;
Trombita-zengéssel
Csak nevem
hirével
Sokat
megijesztettem.
Tudja
Németország,
Cseh- és
Lengyelország
Az én
szabadságomat.
Gyakran igaz
haddal
Nem kicsiny
haszonnal
Oltalmaztam
magamat:
De sokszor hitván
per
És kelletlen fegyver
Fogyatta fiaimat.
Az sok tútor
miátt
Vallottam nagy bút s
kárt,
Örökségem
elfogyott,
Az mostoha
atyák
S az osztozó fiak
Másnak csináltak hasznot;
-120- Sok
férjhezmenéssel,
S az sok
temetéssel
Tárházam már
elkopott.
Eleitől fogva,
Ez volt nagy káromra:
Ez nem tied! s ez enyim!
Csak
magok hasznával
Színes
barátsággal
Voltak hozzám
szomszédim,
Szépen
mosolygottak:
Mikor meg
akartak
Csalni
jóakaróim.
Gyakran egy
terhével
Kettős
gyermekekkel
Gyermekágyat
feküdtem,
Nagy
szegínségemben
Mindkét
kebelemben
Mind elapadt az
tejem;
Az sok dajka
miatt
Édes fiaimat
Hamar el is vesztettem.
-121-
Mikoron irnának
Az ezer és kétszáz
Negyvenkét esztendőben:
Hires
Béla király
Friderik
császárhoz
Szaladott vala
Bécsben,
Az tatárok
miatt
Az szerencsétlen
had
Hozta volt ez
inségben.
Az ebédnek árrát
S az szállás jutalmát
Igen megvevék rajta:
Mert nagy
summa pénzben,
Három
vármegyékben
Herczegnek
parancsola;
Nem volt drágább
kenyér
Ez
dajka-kenyérnél
Azt minden
megtanúlja!
Az minap mint
járék
Hogy Prágába
küldék
Egynehány
vitézeket:
-122- Hogy az
szomszédságban
Köz-igyre
vigyázván
Segétvén az
cseheket;
Az vitéz cseh
urak
Gyalázatnak tarták
Az magyar serénységet.
Addig disputálták
Az nagy méltóságot,
És nagy urasságokat:
Az csehek
szégyenlék
Az magyar
vitéznek
Adni az első
harczot;
Az
üstök-vonásban
Ki fordul
gyorsabban:
A kapja el az
konczot!
Az sok nyelvő
tolmács:
Egyenetlen tanács
–
Egyenetlen virágzik;
Tűkörben az koncznak
Színes árnyékával
Az gyomor
lassan telik;
-123- De te magyar
nemzet
Tarts meg jó
hiredet
A mig benned egy
látszik!70)
* * *
Nemz. muz. kézirattár hung. oct. 69. („Sebes agynak késő
sisak.“) Igen nagy-érdekü, s jellemző költemény. A többi
országokról is van ugyan e könyvben egy-egy vers, de latinból
forditva.
T. K.
-124-
BUQUOI-RÓL.
– A XVII-ik század első feléből.
„… Minden
hadaimat
Vitéz
magyarokra
Gyorsasággal
fordítám;
Tágas széles helyre
–
Az szép sik mezőre
Újvár alá szállítám,
Toppantó lovamat
Magyar
paripákkal
Pályafutni
bocsátám.
Hallottam volt
hirrel:
Hogy békéllő
frigygyel
Magyar nem tud
harczolni;
Én is azt
gondoltam:
Hogy az
magyarokat
Meg tudom
tanítani!
-125- De az magyar
korbács
Német
vasderékban
Halált tudott
okozni.“
* * *
Buquoi és Dampierre II. Ferdinánd tábornokai valának, s
harczoltak Bethlen Gábor ellen, de ennek
hadai által Érsek-Újvár alatt mindketten megverettek, és magok is
levágattak. – E költemény 1630 körül szereztetett, s meg van a
„Sebes agynak késő sisak“ czimü XVII-ik
századi codexben, (Nemz. muz. kézir. hung. oct. 69.) a honnét
kiirtam.
T. K.
-126-
WALLENSTEINRÓL.
– A XVII. század első feléből. –
„… Amaz vitéz
népő
Nemzetem emésztő
Bőföldű Pannóniát –
Lám fölzavartam volt
Az
Magyarországot:
Németek koporsóját;
És megfenyegettem:
Ezután
ellenem
Ne kösse fel
szablyáját!“
* * *
Töredék egy hosszabb költeményből, de a melynek többi része
reánk magyarokúl semmi érdekkel sem bir. Létezik nemz. múz. kézir.
hung. oct. 69. („Sebes agynak késő sisak.“).
T. K.
-127-
BRANDENBURGI KATALIN KESERVE.
1630.
Eredeti czíme:
„Bethlen Gábor második felesége Brandenburgumi
herczeg leánya Catharina ura holta után az erdélyi fejedelemségben
maradván, Csáki generál és a római pápa barátságukért titkon
pápista lett, hogy királyi méltóságra mehessen, mely ártalmas
dolgot az ország értvén, megorvosol: a fejedelemségből kivetik,
azután Istenhez térvén a következendő énekben vallja meg bűneit, és
Istentől kegyelmet kér.“
Ad notam:
„Szegény fejem Uramhoz óhajt…“
Bűneimnek nagy
mélységéből
Benned letett
reménségéből
Hozzád mennyben – élő
Isten
Lelkem mégyen, hogy
ebből
Kivezessed – s ne veszessed
rossz érdemiből.
-128-
Rejtekben nem tartja sok
bűneit
De elődben terjeszti
szívit
Hogy meglássad – sebét
mossad
S megbocsássad sok
vétkit,
Hadd rendelje – Te kedvedre
ezután éltit.
Álnokságim vadnak
láttomra
Félelmimre s nagy
bánatimra
Melyben lettem – s kiket
tettem,
Hogy születtem
világra,
Mert vádolnak – nagy
méltónak a kárhozatra.
Nagyobb búmra de jut
eszemben
Állhatatlan lők
hitemben,
Istenemre – sem
éltemre
Sem népemre nem
néztem:
Az hivságra – királyságra
mikor éheztem.
Drága kincsem jutott volt
mennyből:
Élek vala hit által
szentől
De elvesztém – meg nem
őrzém
Ki eresztém
kezemből;
Jaj vétkeztem, – s
megvettettem én is Istentől!
-129-
Ellenségem már a nagy
Isten
Segedelem ki ellen
nincsen,
Perel vélem: – mint
remélem
Bár, hogy engem
megmentsen,
Fekélyemben – orvosképpen
hogy rám tekintsen.
Bő áldását méltatlan
vettem,
Adta jovát mert nem becsültem
–
Szüléimet, – s jó
férjemet
Kiket földben
tettem
Gazdagságom – méltóságom, s
királyi tisztem.
Uramtól mert hogy
elmaradék
Istenemtől én
elszakadék,
Pokol után – a Bál
után
Ugyan futva
fáradék:
Hogy országot – bátorságot
nála találnék.
Reménségem vetém emberben
Ki mellettem
lenne ügyemben,
Ne ártana, – sőt
tartana,
Oltalmazna
tisztemben:
Nem tisztadó – és
megtartó nagy Ur Istenben!
-130-
Gyakran térdet képednek
hajték
Titkos boltban melyiket
tarték,
Isten helyett – holt
szenteket,
Feszületet
imádék,
Olvasókra – sok szapora
Ávékat mondék.
Utavesztett lelkem: melyik
szent
Ez ösvényen az egekben
ment?
Kitől láttad – és
tanultad
Hogy igy szolgáld az
Istent:
Nem egyébtől – az ördögtől ki
rám fogat fent!
Mert ő sugta, hogy a
felséget
Tarthatnám meg, adván
költséget
Bőven annak – ki
uraknak
És papoknak
véreket
Kiontaná – s megrontaná a
főrendeket.
Igy kellett-e népednek
hitit
És férjednek őrizned
hirit,
Neveltetned – s
kegyeltetned
Az Istennek
seregit,
Ki anyjának – s dajkájának
viselted nevit?!
-131-
Csalárd szinnel tündöklő
felség!
Jó dolgokra kedves
nehézség!
Im mint csala – mert rám
szálla
Sok nyavalya,
szegénység:
Már lelkemben – és
testemben követ szégyenség.
Az Istenben elnyugodt
Bethlen…
Hogy nem holtunk volt meg
mindketten!
Hogy ültömben – szép
székedben,
Örültömben –
kincsedben
Ne eshettem – nem lehettem
volna hitetlen!
Teremtőmet immár
megbántám
Kristusomat is
megtagadám;
Igaz hitem – épült
hirem
És hű népem
elhagyám;
Már mit tégyek – hova
légyek! hogy jó szálljon rám?
Hozzád bízom jóknak
kutfeje
Szomjuhozóknak kifolyó
teje
Én lelkemnek – sőt
mindennek
Kik éheznek
kenyere,
Élő viznek – kit neveznek,
nálad bőv ere.
-132-
A pusztára bolygott
bárányod
Vétkeitől rémült
leányod
Szüntelenűl – kiált
szivből
Bűnvermiből, s nem
látod;
Óh ne hagyjad – béfogadjad
szegény szolgálód!
Régen kígyó Évát
megcsalta:
Úgy engemet most
eláltata;
Noha bünnek –
emberinek
S követinek sik
szava:
Elhajlottam – mivel voltam Éva
rajzatja.
Igazságot bennem nem
leltél:
Elég adót de attól
vettél
Kit képemben –
szürnyüképpen
Nagy-büntelen
megvertél:
Tarts meg azért – szent
Fiadért, ha teremtettél!
Nem fedezem Éva
szülémmel
Rútságimot
figelevéllel,
Mert esmérem – nagy
esetem
És kétségem
Péterrel;
Hát könyörülj – és végy
környül Uram, kedveddel!
-133-
Adjak néked azért nagy
hálát
Végyen róllam sok ember
példát
Mint Dávidról, – a
tolvajról,
Magdalenáról ki
magát
Megalázá – s feltalálá nállad
főjavát.
Siralmimra nékem is
tekints,
Kegyelmednek izsópjával
hints;
Reménséggel –
tisztességgel
Újonnan
ékesíts,
Hogy áldjalak –
szolgáljalak, innét elkészits.
Így tégy velem, térő
hiveddel,
Róllam terhes próbádat vedd
el,
Engedd kérlek – hogy mig
élek
Benned hidjek s
lelkeddel
Vezéreltess – és legeltess
te szent Ígéddel.
Rút esetit lelkem
vádolván
Harminczadik esztendő
folyván
Husvét tájba – hű
pásztora
Templomába
béállván
Ki sirt ebben – versfejekben
nevét foglalván. –
Vége.
-134-
* * *
A versfejekben: „Brandenburgumi Catharina
sír.“ – Három darabból álló rongyos papirokról állitottam
össze az egészet, az eredeti 1630-diki széthullott kéziratokból,
melyeket aztán egy csomagba (nemz. muz. kézir. hung. oct. 73.)
helyezve, egybeillesztettem. – Ez ének stropháinak alakja csaknem
azonos a későbbi kurucz tábori dalokéival; megjegyzendő, hogy e
versalak tudtomra a jelen éneknél – tehát 1630-ban fordul elő
legelőször.
T. K.
-135-
„CANTIO DE ZÓLYOMI.“
– Kővárban, 1633. –
Igy köll-e örökkén nyavalyásan
élnem
Ez rosz világ kinját testemben
viselnem,
Sok gondokkal
emésztetnem
Rabságnak terhét
viselnem, –
Holtig
keseregnem!
Gondaimtul immár annyira
jutottam,
Hogy mint széna nyárban
ugyan elszáradtam;
Mert örömömtül
távoztam,
Régi időmtül fosztattam
–
Árvául maradtam.
Ékes ifjuságom járál ily
véletlen,
Mint sólyom, ki tőrben
béesvén hertelen
Azt tartja, hogy ma
vagy holnap
Lészen élte-fogyató nap
–
Halálát röttögvén.
-136-
Zöngő szavu hattyu ugy miként
árvául
Vénsége idején hagyatik
társátul;
Mert barátim távol
állnak,
Gyűlölőim reám szólnak
–
Szidalmazván
rútul.
Szintén csak Istennek legyen
akaratja
Ki jó tetszésébül fiát
látogatja:
Semmit ellene nem
szólok,
Zúgolódásra sem
hajlok:
Mert jómra
fordítja.
Oltalmát sőtinkább mivel
sokszor vettem:
Bátor sanyargat is,
csak ne hagyjon vesznem!
Mert az mely
fiát sujtolja:
Az őneki kedves
tagja
Mint irásbul
értem.
Igen hamarsággal az fene
tigrisnek
Zabolát tud vetni az
tenger-fenéknek
Mikor gályákbul
rendkivűl
Bennevalók az
mélységbűl
Rémülvén
üvöltnek…
-137-
Dicsőséges gondja érkezik reám
is,
Eltörli orczámrul siralmim árját
is,
Mert szokása, hogy kár
után
Örömöt adjon bú
után,
Nem késvén semmit
is.
Tenger mélységiben lám veszni
nem hagyád,
Czethalnak gyomrábul
Jónást is kihozád
Honnénd kevés idő
mulván
Irgalmasságra
fordulván
Ott
megszabadíttád.
Így volt bizonyára Dávidra is
gondja
Bűneiért kit vert sanyarú
ostora,
De sok szenvedése
után
Jobb karját neki
kinyujtván
Vivé
uraságra.
Csillagos kék égnek alkotó
Istene,
Rettegő sziveknek gyógyító
mestere,
Ki vagy árváknak
reménye,
Bánkódóknak
remínsége,
Életnek
kútfeje.
-138-
Engemet is immár szent
szinednek kedve
Újítsa meg végre
hatható ereje;
Ez rabságbul szegény
fejem
Ments(d) ki, hogy neved
dicsérjem –
Mert eljött
ideje.
Fáradt elmémnek sok búsulási
után
Ezer hatszáz fölött harmincz
harmadikban
Igyemet bizván
Uramra
Igy szólok előtte sirva,
–
Bizom
oltalmában.
* * *
Szencsey dalos könyve. A hires Zólyomi
Dávid ez éneket Kővárban irhatta, a hol őt sokáig rabságban tartá
I. Rákóczi György fejedelem, mivel azon gyanúja vala reá, hogy
fejedelemségétől meg akarja fosztani.
T. K.
-139-
SÁRKÁNY ISTVÁN HALÁLÁRA.
– Kis-Komárban, 1636. –
Siralomra igyed juta óh
Vég-Kis-Komár!
Isten után, mert
csillagod elesett immár,
Koporsóban
szállott teste: eltöretett vár,
Öszvekulcsolt kezeiddel érte jajgass bár.
Atyád vala Sárkány István
főkapitányod,
Szorgalmatos, ha
magadban megveted-hányod;
Oltalmazta,
takargatta fiad leányod,
Szükségedben
igazgatta foglyos kormányod.
Reménségnek állhatatlansága
megcsala,
Árnyékában megnyughatunk
azt, hiszszük vala:
De véletlen halál
imé reá fuvalla –
Az mely miatt mint
kaszált fű, földre leszálla.
-140-
Kőesőtül mikor mező
megverettetik
Alig hogyha kár azután
nem találtatik:
Halálodbul az mennyi
sok mireánk omlik
Az Ur Isten ha
fejünkre nem terjesztetik.
Az Ur Istent együtt vélünk
gyakran szolgáltad,
Mindenekben magad
nékünk például adtad,
Az igaz
vallásnak útát helyesen nyomtad,
Senki téged tévölgőnek méltán nem mondhat.
Nagy ajándék az Istentül oly
magistrátus
Az község közt, ki nem
olyan mint seben vadhus,
Az ki miatt
özvegy, árva nem rongált, sem bús,
Törvénytelen az ki senkit nem fojt mint a
gúzs.
Igaz nemes voltod szépen
fénlett belőled;
Ebédedet soha magad
el nem költötted,
De sok
szegénylegényidet hozzáültetted,
És
ezektül kenyeredet nem kémélletted.
Somogy, Szala, Veszprém széle,
s Fölső-Boronya
Haláloddal
fohászkodván keseregj rajta,
Mert
olyatén valál nekik mint édes atya,
Csavargóknak nem engedted őket húznia.
-141-
Tanitóknak valál olyan jó
patronussa
Az kinek nem találtaték
földön mast mássa,
Azért méltó hogy
mindenik holtad sirassa,
Mert senki
nincs olly, ki őket már takargassa.
Ur Isten ha azt minékünk
engedted volna:
Markunkban is ő
életét megtartottuk volna;
Hogy
halálod ily bút reánk ne hozott volna,
Mert kűszivü az ki mastan rajtad nem sirna.
Az fölséges nagy római
fejedelmeknél:
Az Mátyásnál,
Ferdinándnál kedvesebb lettél
Józanságért, vigyázásért grátiát nyertél
Sőt érte még mindenektül
megdicsértettél.
Nándor-Fejérvárig alá sok
török várak
Kanizsátul fogva széjjel
kik találtatnak,
Hirét nevét az
sarkándi békek jól tudták,
És vitézi
okos voltát nagyon csudálták.
Magyarország méltóságos
palatinussa
Böcsült, kedvelt, mint
kivánta elméd virtussa,
Eszterházi
famíliát kedvesen lássa
Alig látád
Kismartonnak roppant várossát.
-142-
Éltél sokat, ha számlálod
fáradságidat,
De kevéssé, ha gondolod
vig lakásodat;
Mint égő szövetnek
csak fogyatád magadat,
Már elérted
futásodat, föltett zászlódat.
Gyönyörüség habok közül partra
kiuszni,
Az napestig való munka után
nyugodni,
És bajvivást elvégezvén
koronáztatni,
Az harcz után
vitézeknek prédát osztani!
Ha mit kinek életedben
vétettél volna:
Mindeneket te
képedben követek rolla;
Gyarlóságát
minden ember jól meggondolja,
Ki
büntelen, ámbár vessen követ hát arra!
Óh ha tudnád, mit hozhat rád
az késő estve:
Barátidnak vétke
nállad volna temetve,
És halálod
tenéked is meg vagyon vetve –
Azt sem
tudod, hol szólit meg halál követe!
Isten légyen már hozzátok édes
magyarim,
Sárkány István igy szól
néktek, kedves szolgáim,
Késérjétek
sirhoz testem és én csontjaim:
Mert
nem lehet immár többet szólnom, híveim!
-143-
Tartson Isten békességben
téged Kis-Komár,
Ki ollyan vagy mint
jéghátán építtetett vár;
Hozzon
néktek kedves tavaszt az föcskemadár –
Hogy kifogyjon környékedbül török mind
tatár!
„Ezerhatszáz és az harminczhat esztendőben hogy
folyt, Sárkány István az Kis-Komárban megholt júliusnak
tizenkilenczed napján; volt maga is akkor ötvennyolcz
esztendejében. Amen. Finis.“
* * *
Szencsey György dalkönyvébül. A versfőkben ez áll: „Sárkán István megholt.“ Kis-Komár alatt nem tudom a
mai Komárvárost, vagy a zalamegyei Kis-Komáromot kelljen-e
értenünk? Annyi azonban történelmileg bizonyos, hogy Sárkány István
egyike vala a legjobb végvári vitézeknek, s Zrínyi Miklóssal több
hadjáratban részt vett.
T. K.
-144-
A HALDOKLÓ VITÉZ FODOR PÁL ÉNEKE.
(„Cantio flebilis.“)
– Váradon, 1638. –
Siralmas volt nekem világra
születnem:
Mert már közel érem végső
kimulásom.
Mi haszna volt nekem világra
születnem:
Ha ily’ véletlenül tűle
meg köll válnom?
Életemnek szintén virágzó
szinében
Lészen ez világbul
általköltözésem.
Hogy ily véletlenül életem
elfogyott,
Hizelkedéseddel nékem
megfizetett.
Kiért az én szivem szintén
elbágyadott,
Könyhullástul szemem
meghomályosodott.
-145-
Azért kérlek Uram az te szent
nevedért:
Légy kegyelmes nékem az te
szent Fiadért!
Bűnömet bocsásd meg ő szent
haláláért,
Az ő szent vérének el-
kifolyásáért.
Mert én nagy-sokképen ellened
vétkeztem,
És nagy sok vétkekkel
neved megbántottam.
Azért mégis sirván hozzád
fohászkodom, –
Fogadásod szerént
oltalmamat várom.
Légy kegyelmes nékem, ne nézd
bűneimet,
Törüld el rútságát
cselekedetimnek!
Mert az én éltemet csak
álomnak tartom,
Mint szintén az álom,
olyannak állítom.
Uram Jézus Christus siess
eljönnie:
Mert már az én lölköm kész
kiköltöznie!
Hiszem én értem jó áldozatot
tettél –
Az magas keresztfán hogy
verítékeztél.
-146-
Ábrahám- Izsáknak nemes
teremtője:
Lölkömet vedd hozzád
hiveknek vezére!
Mert majd bucsut veszek ez
árnyékvilágtul –
Immár kiköltözöm
romlott sátorombul.
Óh te szép termőfa ki világra
hoztál
Sok búval bánattal engem
föltartottál,
Az fuvó széltül is engem
oltalmaztál,
Neked mit fizessek, ki
sok jóval voltál?!
Légyen Istenhozzád óh én édes
anyám!
Fizesse meg Isten jó
dajkaságodat.
Óh én édes bátyám légyen
Istenhozzád!
Veled egyetemben ifju
Fodor Mihály.
Isten már
hozzátok sok vitéz barátim
Kikkel sok próbákon71) fejemet hordoztam!
-147-
Óh ti nyomorodott szegény
rabtársaim:
Sok nyomoruságot együtt
szenvedők im.
Fölötte jó néven veszem
szolgálattok
Én kimulásomon kik
környülem vagytok.
Gonosz-akaróim, ti is kik hol
vagytok:
Mindnyájan énnekem ti
megbocsássatok!
Rágalmazást rólam többet ne
tegyetek:
Hiszem már tiétek az, mit
kivántatok!
Mert lölkömet Isten
kegyelmében vette,
Az örökéletben ott
részesítette.
Testem temetésre az kik
elviszitek –
Isten megfizesse
mindnyájan tinektek.
Hamar Jézus Christus siess
eljőnie –
Immár az én lölköm kész
kiköltöznie!
Siralom patakján hamar
általmenni,
Megdicsőült testben
akarok öltözni.
-148-
Az szent angyaloknak ű
társaságokban –
Hadd dicsérjem neved
örök dicsőségben!
Küldd el Uram Jézus te szent
angyalidat:
Hadd vigyék elődben én
szegény lölkömet!
Váradon ezt szerzék keseredett
szivvel
Várván Úr kegyelmét az ő
Szent Lölkével.
Végső bucsuzása ifju Fodor
Pálnak –
Véletlenűl esett halála
szegénynek.
Az ezer hatszázban és az
harmincznyolczban
Szent-Mihály
havának utolsó hetiben.
* * *
(Szencsey dalkönyvéből.)
-149-
A VESZPRÉMI HAJDUK LEVELE A PALOTAI RABLÓ TÖRÖKÖKHEZ.
– 1646. –
Hozzád illendő
jóakaratomat
Ajánlom néked sok
szolgálatomat;
Adja az Isten, hogy ez
mondásomat
Rövid-nap érjem ily
kivánságomat!
Mast rövideden vedd
köszönetemet:
Az nagy Úr Isten verjen
meg tégedet!
Kit megtagadtál te
veszett elmédben
Hozzád eljő hamar
ily szegénységedben.
Lovad hátárúl nyakad
megszakadjon,
Veszprími sereg hátadon
nyargaljon,
Tűz, víz, fúvó szél
ellened támadjon,
Sas, varjú, holló
fejeden károgjon.
-150-
Első jövésed az után
vesztedre
Légyen lopásod
megfizetésedre,
Pajtásaidnak fejek
vételére,
Jusson magyarok fegyvere
élére.
Vérhas, főfájás ágyadban
gyötörjön;
Kólika, guta hirtelen rád
jőjjön,
Éjjel és nappal ágyadban
gyötörjön,
Szived mint nyárfalevél
úgy reszkessen.
Jobb lesz ha azzal otthonn
ülsz házodban
Mit eddig loptál, hogy
nem az karóban
Kis verebeknek tojni
oldaladban –
Kit már magad is
megláttál álmodban.
Tudod-é mint vivéd minap az
pásztort?
Vesd le, mosd meg jól te
vékony gatyádot,
Mert az alfeled
elokádta magát:
Addig ohajtád
Veszprimnek jó borát.
Szaladj és igess, ne vedd
tréfára,
Mert közel, látod, az magyar
kopjája;
Siess hirt vinni hamar
Palotára,
Lásd: vitézidnek ha mind
meg van száma?
-151-
Sarczoltasd otthonn elvitt
rabjaidat
Kikhez nem meréd kivonni
szablyádat;
Nem is vihetted volna el
azokat:
De véltek látni magyar
katonákat.
Ezeket Isten mind
megszabadítja,
Kopasz fejedet mi
kezünkbe adja;
Vajtay Márton üveg
borát nyújtja –
Nyakad elvágni
szablyáját kirántja.
Popiom-kérőt72) találsz társaidnak;
Talám koporsó köll tollas fiaidnak?
Fentőben tevék fejét jobbitoknak,
Lovát elvonták egynihányotoknak.
Vakmerőségét vitéz
magyaroknak
Igen csudálom, három:
tizenötnek
Megfelelének vitéz
törököknek,
És vitézmódra kópjákat is
törnek.
Nem fogyott még el Veszprimnek
bogara,
Hidjed, ott terem könnyü
gyalog hadja,
-152- Mindenikének vagyon
száz-száz ónja
Kopasz társaidnak kész
gondot adnia.
Nem jut eszedben az Hosztori
harcza?
Nyolczvan magyarnak illyen
nagy csatája,
Hatszáz töröknek
szégyen elfutása
Sok törököknek
talpok elnyalása.
Vitézségeddel otthonn
pirittyolni
Tudsz az Bakonybul
pásztorokat lopni:
De vitézekkel nem
mersz szemben állni, –
Ha mit
ellophatsz, kész vagy elszaladni.
Okos az róka, de az csávában
jut:
Esik elődben még oly csoportos
ut
Melyen jó lovad nem oly sebesen
fut,
Ki megkötözhet, találsz még oly
hajdut.
Mi haszna sokat szólnunk
roszvoltodrul,
Mordájságoddal való
lopásodrul;
Ha ezt hallhatod,
gondolkodjál arrul:
Meghozzák nyársod
hamar az Bakonybul!
-153-
E kis munkámat nagy jó neven
vegyed,
Hogy jól meggondoljad mire
jut igyed,
Ha megszidsz érte: süly
keljen alfeledben,
Hetvenhétféle kosz
te kopasz fejeden! –
Egyik majorban minap
mulattomban
Irám ezeket egy
bükkfa-oldalban,
Az ezerhatszáz és
negyvenhatban
Hushagyó előtt való
vacsorámban.
* * *
Szencsey György dalkönyve.
-154-
VÉGBÉLI VITÉZEK ÉNEKE.
– 1648. –
Zöldítsed Ur Isten hamar az
erdőket:
Hogy próbálhassuk meg éles
fegyverünket!
Ellenségünkre is bátran mikor
jutunk:
Pogány ellenséggel bátran
megütközünk.
Az deli Kortvánt is kezünkben
kerítsük,
Az Menhet73) Szártót is lórul leökleljük.
Kegyelmes Ur Isten tenéked
könyörgünk:
Hogy adjad kezünkben
pogány ellenségünk!
Az vitéz magyarok mikoron
kiütnek:
Pogány ellenséggel bátran
szemben mennek.
-155-
Ottan sok pogányok csakhamar
elesnek,
Magyar fegyverétül sebekben
feküsznek.
Ments meg nagy Ur Isten minket
az inségtül!
Az hitván, szokatlan
török csorbájátul!
Adjad nagy Ur Isten, hogy
pogány fejekkel
Ékesithessük meg az
mi fejeinket!
Az végbélieknek add meg
erejeket:
Hogy pogány vérében mossuk
fegyverünket! –
Az ezerhatszázban és az
negyvennyolczban
Éneklé ezeket egy
ifju magában.
Az ki ezt hallgatja s vitéz
akar lenni:
Az énekmondónak kész
legyen pénzt adni!
* * *
Szencsey György dalkönyvéből. Vesd
össze a kötet elején közlött „Thúry György
éneké“-vel, melynek e dal csak bővített, és későbbkori
variatióját képezi, előadva valamely hegedős által, a ki e helyett:
„Éneklé
Thúry György vérszomjuzásában“
ezt mondja:
-156- „Éneklé ezeket egy ifju
magában“,
s hogy a dal újabbnak lássék, az
1548 helyett 1648-at mond; – a datumnak ily ujabb időre tevése azon
korban, sőt még a mult században is, gyakori. Az utolsó két sor
azonban bizonyára a hegedős toldaléka, mert, a hires Thúry György,
a várak főkapitánya: csak nem kér vala pénzt az éneklésért, – a
minthogy e két sor a Thúry György eredeti énekében hiányzik is.
T. K.
-157-
TATÁR RABSÁGBAN LEVŐ ERDÉLYIEK DALA.
– 1657. –
Menj el édes
szolgám
Tekénts meg szép
hazám,
Akarja tatár hám:
Csak hozz választ hozzám.
Mondd meg szép
Erdélynek
Búban borult
népnek,
Fő
fő-vármegyéknek,
Az széköly
községnek.
Ha kérdik mint
vagyunk?
Mondd meg: rabok
vagyunk,
Térdig vasban
járunk,
És csak
sarczoltatunk.
-158-
Kezeink
belincsben,
Tömlöcz
fenekében
Vagyunk, nagy inségben
–
Tatárok kezében.
Megsarczoltam
volna
Húszezer
tallérban:
De az pogány
tatár
Csak meg sem
hallotta.
Idegeny országra
Hordoz szerteszéjjel,
Sűrü számu pénzen
Ád török
kezében.
Kemény János
urunk
Ország hűségére
Egyaránt közli vélünk
Az rabságnak terhit.
Tizennyolczezeren
Vagyunk nagy inségben;
Tatárok kezekben
Szörnyű
inségekben.
-159-
Nyolczszázat
hajtottak
Az Vöröstengerre
–
Mint ártatlanokat
Az veszedelemre.
Kérjük szép74) Rákóczit
Mint
kedves urunkot:
Szánja meg
gyermekink,
Özvegy
feleségink.
Bizzunk az
Istenben,
Hogy még
jövendőben
Kiszabadít
minket,
Könyörül
népein.
Tatár udvarában
Hideg czellájában
Sötét kamorában
Tartnak nagy
rabságban.
Elváltozott
színünk,
Elhervadott
orczánk,
-160- Béesett két
szemünk
Mint az irott képnek.
–
* * *
Szencsey György dalgyüjteménye. E szép
ének azon szerencsétlenekről szól, kik II. Rákóczi György fejedelem
1657-ki lengyel hadjárata alkalmával Kemény János fővezérrel
egyetemben a tatár khán rabságába estek.
T. K.
-161-
„RÉGI MAGYAR VITÉZ KÁDÁRRÓL EMLÉKEZET.“
– 1660. –
Szörnyü nagy romlásra készült
Pannónia,
Kinek, mint tengernek
megáradott habja,
Sok búnak, bánatnak
környűl vett nagy árja,
Mert a
vitézeknek esett ma egy híja.
Nem illik a vitézt nékem
elhallgatnom,
Sőtt méltó Kádárról
verseket kell irnom,
Elsőben Szent
Irást kell ezekre hoznom,
S azután a
romlott magyar népre szabnom.
Olvassuk ama nagy ó
testámentomban:
Kevés nép maradott
sokszor zsidóságban,
Mert fogva
tartattak Babylóniában,
Sok zsidó
vitézek estek el a harczban.
-162-
S az Isten ládáját egyszer el
is nyerték,
Hofvist és Fiveast
mikoron megölték;
Midőn Éli papnak e
dolgot megvitték,
Rút halállal
megholt: székibül kiesék.
Nem igy van-é dolga szép
Magyarországnak,
S abban nevelkedett
vitézlő Kádárnak?
Messze volt
higyjétek hire e Hectornak,
Oltalmazója volt Kádár az országnak.
Hector is, valamig Trójában
lakhaték,
Addig a város is épen
megtartaték,
De mihelyen Hector nyaka
elmetszeték,
Mindjárt a várost is
pogány keze birék.
Azt reményli vala róla immár
szivünk,
Isten után, hogy ő lesz
egyik védelmünk,
Bástyánk, erős
tornyunk ő lészen minékünk,
De jaj!
mint csalatott szerelmes nemzetünk!
Teljes életének dicséretes
napja,
Mert a szegényeket sohasem
rontotta,
Ha más rontotta is, Kádár
oltalmazta, –
Felelhetsz, föld és ég
ennek bizonysága.
-163-
Elhagyá érettünk a felföldnek
partját,
Hogy meghallá itten magyarok
romlását,
Felköté érettünk Kádár
István kardját –
Óh jaj! mely kevéssé
forgatá szándékját!
Most ímé hirtelen esék
változása,
Midőn küldék őtet
Szakó75)
oltalmára,
Újfaluhoz szállott tatárok
tábora,
Ott leve Kádárnak utolsó
csatája.
A sereget pedig felszóval
biztatja,
Mondván: vágjuk által a
tatárt a síkra,
Ezentúl Borossnak
elérkezik hada,
Ujfalunak is majd
megsegít hadnagya.
A vizen mindjárást több tatár
érkezék,
Kádár vitézmódra velök
megütközék,
Hátul a seregek eszekbe
nem vevék,
Hogy másutt a vizen több
tatár érkezék.
Fölemelé Kádár szemeit az
égre,
Mondván: „Uram Jézus, légy
segítségemre!
-164- Nossza jó katonák
harczoljunk két kézre,
Mert nem látok
embert jőni segitségre!“
A zászlótartónak felszóval
kiálta:
„Vidd el fiam, vidd el a
zászlót más utra!
Hogy el ne veszszen
mind urunk kevés hada,
Mert
Magyarországért meghalok én még ma!
Kiontom véremet én szegény
hazámért,
Ezennel meghalok édes
nemzetemért;
Nem szánok érette bizony
ontani vért,
Mert én a Kristustól
veszek jutalmat s bért.“
Tatár a nyilvesszőt mint a
polyvát szórja,
Még is ugyan villog,
forgódik két karja,
Huszszor a
táboron magát általvágja;
Néz az
ellenség is, dolgait csudálja.
De hogy fárasztatott nyilak
erejével,
Mégis mind halálig hegyes
tőrrel öklel,
Omlik a sok tatár
előtte sereggel;
Azért bucsuzását
bizta rám ily renddel:
-165-
„Elsőben végbéli szives
akaróim,
Füleki, putnoki, szécsényi
rokonim,
Nógrádi, palánki, gyarmati
társaim,
Diós-győri, ónadi, szendrei
barátim.
Kikkel az alföldön sokat
sanyargottam,
Sok deret, hideget,
meleget kóstoltam,
Sokszor a tatáron
szerencsét próbáltam, –
Már Isten
hozzátok, tőletek megváltam!
Végekben lakozó sok
főkapitányok,
Kik engemet kincscsel
gyakran ruháztatok,
A kincsért
éntőlem törököt vártatok –
Már
elmult, éntőlem többet nem várhattok!
Széki Péter, a ki buzgó
szeretettel
Ugy valál énhozzám, mint
test a lélekkel:
Megbocsáss az egész
szendrei sereggel,
Ha voltam hozzátok
valami vétséggel!
Mint atya magzatit, engem ugy
szerettél,
Hibás dolgaimról gyakran
megfeddettél,
Sok jó akarattal
voltál, mind fizettél,
Isten
boldogítson, engem megbecsültél!
-166-
Pap János Diós-Győr vitéz
kapitánya
Kik én életemnek voltatok
hasznára:
Látjátok halálnak akadtam
horgára,
Titeket is hivlak lelkem
oldására.
Mezei hadaknak
főelőljárói!
Urunk mellett holtig
forgódó urai,
Hajduvárosoknak
kapitány s hadnagyi,
Mind
megbocsássatok urunk sok hadai.
Ha addig, a midőn köztötök
lakhattam
Számtalan csatákban véletek
forgottam,
Hogyha személyteket miben
megbántottam,
Megbocsássátok, mert én
is gyarló voltam.
Nagyságos, nemzetes, édes
fejedelmem,
Kinek hópénzével keveset
élhettem,
Nagyságod is megvált
bizonnyal éntőlem,
Ezért nagyságod is
megbocsásson nékem!
Ha én az országért nem
vitézkedhettem,
Arról mind az egész
országot követem!
Nagy hatalmas
Istent szivem szerint kérem:
Vitézeket adjon jobbakat helyettem!
-167-
Jó vitéz barátim, ha néktek
vétettem,
Nem akaratból is ha kit
megsértettem,
Ellenségnek földén
véletek hogy türtem:
Megengedjetek,
ha ti néktek kárt tettem.
Immár jó vitézek! az Istenre
kérlek,
Hogy a mint én éltem, ti is
úgy éljetek:
Sok szegény árvákon
essék meg szivetek, –
Ne légyen a
magyar soha ellenségtek!
Hogyha valakitől valamit
elvettem,
Vagy a szegényeken
erőszakot tettem:
Bátor holtom után
légyen átok nevem,
És Isten előtt is
adjon számot lelkem!
Ezzel is én bizony méltán
kérkedhetem,
Hogy én a Krisztustól
drága hópénzt vettem.
Melynél soha
többet nem várhat én lelkem; –
Hórul
hóra nem fogy már az el éntőlem!
Hol a szent gyürűket ujjaimban
rakták,
És a szent koronát a fejembe
nyomták,
Lelkemet a Krisztus székében
állíták,
„Szent, Szent!“ kiáltással
nevemet felirták.
-168-
Szabó Pál, szerelmes édes
kenyeresem,
Kit a hadnagyságra jó
szivvel emeltem:
Tedd a sirba kérlek,
meghidegült testem,
Honnan előkéri
Krisztus, én elhiszem.
Mely nehezen esik tőled
megválásom,
Azt ki nem mondhatom,
mert nincsen szólásom,
Nem lehet te
veled tovább maradásom,
Mert
Krisztussal lészen mennyben az lakásom.
Nem kérlek, engemet hogy vigy
messze földre
Ama czifra, pompás
temető helyekre:
Hanem hol kiomlott
testemnek a vére,
Ott légyen csak
közel eltemető helye.
Ámbár a vadak is testemet
megrágják,
Hollók és farkasok velőmet
kiszivják:
Itéllet napjára mert
elölállítják,
S ama reménységre ismét
feltámasztják.
Nem nyújtom már tovább én
bucsúzásomat,
Látjátok, holtomig
tartám regulámat;
Kövessétek, kérlek,
az én nyomdokomat,
Ha akartok
mennyből venni koronákat.“
-169-
Ez éneket a ki rendelte
versekben:
Vitéz Kádár Istvánt
kesergé szivében,
Csak alacsony sorsú
gyenge értelemben,
Ha nevét keresed:
nézzed a versekben!
Dicséret, dicsőség légyen az
Istennek!
Fogja fel még pártját a
magyar nemzetnek,
Legyen őrizője
minden hiveinek,
Mondjunk dicséretet
az ő szent nevének!
* * *
E nevezetes költemény, melyben a hazaszeretet több helytt oly
gyönyörűen nyilatkozik, Erdélyi Népd. Mond. I. kötetében is
közöltetett ugyan, de fölötte hibás kézirat után. A jelen közlésnek
majdnem minden versszaka eltér az Erdélyi közlésétől. Én
közleményemet a nemzeti muzeum kézirattárából merítém, hol
többszörösen megvan, mégpedig legszabatosabban hung. oct. 74. L. Ez
egy füzetke, melly 1789-ben nyomatott „a
régiségekben gyönyörködők kedvekért“. – E költeményről bizton
hiszem, hogy 1660-ból származik. Ekkor történt ugyanis II.
Rákóczi György erdélyi fejedelem
veszedelme, s a hozzá hiven ragaszkodó hajdu- és nyírségi városok
fölégetése a törökök és tatárok által. Kádárról ez mondatik:
-170- „Elhagyá érettünk a felföldnek
partját
Hogy meghallá itten magyarok romlását.“
A
szinhely tehát az alföld vala: melyből
akkor Bihart, Szathmárt, Szabolcsot, a Hajduságot stb. Rákóczi
birá. Mégjobban tájékoz bennünket a Szakó
(Szakoly) név, a mely Szabolcsmegyében fekvő hely neve. Ujfalu, hol
Kádár elesett, vagy a Szabolcsmegyében fekvő ily nevü helységek
egyike, vagy a szintén közeli Berettyó-Ujfalu. – Diós-Győr, Ónad,
Szendrő, melly helyektől Kádár bucsuzik: szintén a Rákóczi várai
valának. De emlegeti bucsujában magukat a hajdu városi kapitányokat s hadnagyokat is, (24-ik
stropha), ez is eléggé világosan igazolja véleményemet, melyet
tökéletes biztosságra emel az, hogy Kádár fejedelmét a vers folytán
mindig „fejedelmünk“ és „urunk“, de sohasem „királyunk“ néven emlegeti, a 26-ik strophában pedig
nyilván mondja: „Nagyságos nemzetes édes fejedelmem…
Nagyságod is megvált bizonynyal én
tőlem –
Ezért nagyságod is megbocsásson
nékem.“
A nagyságos fejedelem, s nagyságod
czím az erdélyi fejedelmeké vala. – A Hajduságot, Nyirséget,
úgy Szakoly és Berettyó-Újfalu vidékét pedig tatár- s török had, az
erdélyi fejedelmek közül csak II. Rákóczi György alatt rohaná meg.
Teljes bizton merem tehát e költemény fölé az 1660-ik évszámot
irni. – A versfejekben a szerző nevét – daczára az utolsó előtti
stropha figyelmeztetésének – hiába keressük.
T. K.
-171-
RÁKÓCZI LÁSZLÓ BÖRTÖNI ÉNEKE.
– 1662. –
Püspök városában mihelyt
bészállottam
Gyönyörű hadamnak
trombitát fútattam,
Az váradi basát
vendégségbe híttam –
Kit
nagykeservesen bizony megsirattam!
Az váradi basát vendégségbe
híván
Háromszáz legénynyel igen
megcsufolván,
Az váradi kapun hogy
menni akartam –
Igen kezdék vágni,
népem kardra hányni.
Mi dolog Istenem, hogy vágják
népemet?…
Nem látom már tovább én
feleségemet,
Nem látom már többet
szép gyermekeimet;
Egy felül az basa
fogja két kezemet;
Más felül az török
kötözi testemet.
-172-
Mi dolog vitézek, hogy engem
kötöztök?
Talám nem vétettem én soha
tinektök!
Meg is gyalázzátok a
császárnak hadát;
Én soha nem véték
az magyar nemzetnek.
Csak az magam hada volt nékem
eladóm;
Te is pogány török: mért vagy
elárulóm?!
Essen meg szivetek,
lelketek sorsomon:
Hogy az magam hada
volt nékem eladóm.
Jaj biz’ azt hirdetik, hogy
szabadon járok –
Jaj, szabadon
járok?… de bizony rab vagyok!
Gyengén
tartott orczám bizony meghervadott,
Gyengén tartott testem igen eltávozott.76)
Uri méltóságom jutott
szolgálatra,
Én szép állapotom tőlem
elmarada,
Az én vigasságom tőlem
eltávoza,
És az én szivem is
meghomályosoda.
Rákóczi-nemzetből legkissebbik
urfi:
Szép Rákóczi Ferencz, kedves
csemetéim –
-173- Isten már hozzátok
gyönyörű cselédim!
Nem láttok már
többé én édes gyermekim!
Az Magyarországban volt
énnékem hirem,
Szép Rákóczi László
vala az én nevem, –77)
De az magam nyája
mint eladott engem!
Mint eladott
engem az legjobb vezérem!
Ezer hatszáz után
hatvanhetedikben
Kisasszony havának
harmadik hetében
Irám ez verseket
keserüségemben
Váradi tömlöcznek
setét fenekében.
* * *
Nemz. muz. kézir. hung. quart. 173. VIII. Gróf Rákóczi László,
Rákóczi Pál országbirónak, I. Rákóczi György erdélyi fejedelem
testvérének fia, Zrínyi a költőnek barátja és bajnoktársa,
Spangár krónikája szerint 1662-ben,
Kazy szerint pedig 1664. június havában
Várad várának kapujában a törökök ellen vitézül harczolva elesett.
Azon merész vállalatot kisérté még, hogy bizonyos számu bátor
hajdujával országos -174- vásár alkalmával – hihető, álruhában –
behatolt Váradba, s a várat el akará foglalni, azonban hajdui a
vásárt fosztogatni kezdék, a sátrakat felgyújták: s ez által a
törököknek elárulván jelenlétöket: a túlnyomó török erő által nagy
részben levágattak, elfogattak. – A jelen vers szerint Rákóczi nem
esett el – mint Kazy és Spangár állítják – hanem, talán
megsebesítve elfogatott, s börtönben tartaték. Rákóczi Ferencz
alatt – kitől szerző bucsúzik – valószinüleg unokaöcscsét, az akkor
még gyermek I. Rákóczi Ferencz erdélyi választott fejedelmet
érti.
Az utolsó versszak első sorát: „Ezerhatszáz után hatvanhetedikben“
Jankovichnak
gyakran hibázó másolója alkalmasint roszul olvasta, s tévesen
másolá le az eredeti régi iratról, e helyett: „Ezerhatszáz után hatvankettedikben“
a mely évszám
Spangár közlésével egyez; mert Rákóczi váradi támadása az 1664-iki
vasvári békekötés után (1667-ben) nem is történhetett; – ezért
tüztem a vers homlokára az 1662-iki évszámot. Az volna még
föltehető, hogy R. L. habár 1662-ben, vagy – Kazy szerint –
1664-ben fogatott is el: de börtönben tartatott még 1667-ben is,
midőn a jelen verset irta – vagy irták nevében; úgyde ily hosszas
rabságának történetkönyveinkben semmi nyoma, miután őt a törökök
elfogatása után csakhamar kegyetlen módon megölték. Maradok tehát
az 1662-ik év mellett.
T. K.
-175-
RÁKÓCZI LÁSZLÓRÓL.
(Ugyanaz, ujabb kidolgozásban.)
Püspök városába midőn
bészállottam,
Gyönyörű hadamnak
trombitát fuvattam,
A váradi basát
ebédre hivattam –
Mellyet keservesen
bezzeg megsirattam!
A basa is engem vendégségbe
hiva:
De tettetésével igen
megcsúfola;
Hogy század magammal a
kapun bémentem
Igen kezdé vágni s
kardra hányni népem.
Mi dolog Istenem, hogy vágják
népemet?!
Nem látom már többé sok
szép seregemet!
– Egy felűl a basa
fogá jobb kezemet,
Másfelűl a loboncz
kötözi testemet.
-176-
Mi dolog vitézek, hogy engem
kötöztök?
A király hadának én soha
nem vétek!
Sőt Magyarországban
oltalmazom őket –
Az engem gyülölő
német seregeket.
– Sokan azt hirdetik, hogy
szabadon járok:
Pedig dehogy járok!
most is csak rab vagyok;
Így piros
két orczám igen elhervadott,
Kényén
tartott testem szolgaságra hágott.
Uri méltóságom rabszíjjakra
jutott,
Boldog állapotom tőlem
elmaradott,
Azért fényes napom
béhomályosodott –
Hogy nagy uraságom
így alacsonyodott!
Rákóczi-nemzetbül származott
gyermekem
Édes-kedves fiam, Rákóczi
Józsefem!
Istennek ajánllak jeles
urfiaim
Valakik hol vagytok szerelmes
magzatim!
Szép udvari népem, gyönyörű
cselédim:
Lássátok, szánjátok
keserves inségim!
Nektek is azt
mondom kedves hiv jobbágyim:
Istennek
ajánllak én édes hiveim!
-177-
– Egy ezer és hétszáz
tizenkettődikben
Kisasszony havának
második hetiben
Irtam ez verseket
nagy keserüségben,
Újheli tömlöcznek
setét mélységében.
Uram, már elvettem a mit nekem
adtál,
Szenvedem a sorsot a mire
juttattál:
Ne hagyj így sínlődni,
jőjj el édes Atyám!
Hozd el végső
órám, add meg szép koronám!
* * *
Horváth Ádám 1813-ban összeirt
kézirati népdal-gyüjteményéből. (A magy. akadémia kézirattárában.)
A jelen versió, mint mindenből látható, újabbkori; az utolsó
versszak nyilván meg is mondja, hogy egy újhelyi rab készítette
1712-ben, kétségtelenül Rákóczi Lászlónak az imént közlött
énekéből. A „loboncz“ szó is későbben,
tudniillik 1670-ben keletkezett, tehát nyolcz évvel Rákóczi László
halála után. Rákóczi József – kit e vers
emleget – II. Rákóczi Ferencznek Bécsben fogva tartott idősbik fia
volt; ezt is nyilván az 1711-iki események befolyása alatt tette a
versbe ennek 1712-iki átalakitója, az elébbeni régibb közlésben
álló Ferencz (hihetőleg I. Rákóczi
Ferencz) helyett, a maga korához akarván müvét lehetőleg
-178- idomítani; holott 1712-ben Váradon már
rég nem székelt török basa, s a rég elvérzett Rákóczi Lászlónak
hamvai már nagy ideje a honi földdel valának vegyülve. A műnek ezen
a későbbi korhoz idomítani akarását látszik tanusítani az
újhelyi tömlöcz nevezete is, az elébbi
énekben levő váradi tömlöcz helyett;
tudjuk ugyanis, hogy II. Rákóczi Ferencz 1701-ben a
német-újhelyi tömlöczben raboskodék. Vagy
e névösszetalálkozás csak véletlen volna? –
T. K.
-179-
RÁKÓCZI SÁMUEL.
(Ugyanaz, más hagyomány szerint.)
Püspök városába – hogy
bémentem vala,
Nem sokad magammal –
csak század magammal:
A váradi basa – vendégségben
hiva;
Egy cseppet sem késtem –
csakhamar elmentem.
Mikoron bémentem a város
kapuján,
Mikoron bémentem a város
kapuján:
Egyfelül a basa fogá jobb
kezemet,
Másfelül a pogány kötözi
testemet…
Mi dolog vitézek, hogy engem
kötöztök?
Mi dolog vitézek, hogy
engem kötöztök?
-180-
– Talám azt tudjátok, hogy én
rab nem vagyok?…
Héj, ha azt
tudnátok: térdig vasban járok!
Megüték a dobot a piacz
közepén,
Megfuvák a sipot a torony
tetején:
Urak sallangosa Rákóczi
Sámuel
Uri méltóságod szolgaságra vál
el!
Kényén tartott tested térdig
vasban hever,
Kényén tartott tested
térdig vasban hever.
Ha a tenger vize mind ténta
volna is,
Valamennyi füszál mind
penna volna is:
Mégsem irhatná le kinjai
sokságát,
Mellyekkel emésztik
szegényt, ő Nagyságát!
* * *
Horváth Ádám említett gyűjteményéből. Világos, hogy ez is csak a
Rákóczi László tragicus végéről szerzett ének variatiója, daczára a
Sámuel névnek, miután történelmileg constatirozva van, hogy a
váradi eset Rákóczi Lászlóval – nem
Sámuellel – történt. Különösen érdekes a jelen, ugylátszik az
elsőnél -181- nem sokkal újabb versio
végstróphájáért, mely a többiben hiányzik, s mely Rákóczi Lászlónak
kinos kivégeztetéséről emlékezik; R. L. ugyanis némely krónikás
állitása szerint fölnégyeltetett, mások szerint kerékbe töretett a
törökök által. – A három variansköltemény szépen kiegészíti
egymást.
T. K.
Utólagos jegyzet „Rákóczi László
börtöni éneké“-hez. Csak most, midőn már a czimzett ének ki
van nyomva, jelent meg a „Győri Régészeti Füzetek“ II. kötetének
IV-ik füzete, melyben Botka Tivadar
Rákóczi Erzsébetnek, Rákóczi László leányának 1698 jan. 1-jén kelt,
s a kis-tapolcsányi kórházat illető alapitvány-levelét közli; ebben
ez is áll: „Item magam tettem hozzá azon nap, a midőn Istenben elnyugodott édes atyám gróf Rákóczi László 1662
Várad alatt a török által a keresztyénségért kiontotta vérét és
ugyanottan vitéz módon lött halála, az ő Nagysága lölkéért
Szent-László napján adatik nekik (a kórház szegényeinek) egy
ebéd.“
Ime tehát tökéletes igazam volt, midőn Rákóczi László elestét
1662-re tettem; a jelen adat minden kétséget eloszlat, miután a
kegyeletes árva csak jól tudhatta apja halálának évét.
T. K.
-182-
FEGYVERT S BÁTOR SZIVET…
– A XVII. század közepe tájáról. –
Fegyvert s bátor szivet kell
annak szerzeni
Az ki hazájáért kész
harczot próbálni,
Élet s halál között
szerencsét keresni,
Kard, sürű lövés
közt nem kell semmit félni.
Világ előtt szégyen hazánk
pusztúlása,
Minden csata nélkül
magyarnak romlása;
Nagyhirű nemzetnek
prédára hullása,
Török dandároknak
könnyen kóborlása.
Kevés békességhez, melylyel
csak hiteget
Az török bennünket, s
magához édesget
Ne bizzunk: mert
mutat romlandó üveget,
Vagy édes méz
alatt nyújt keserű mérget.
-183-
Zászlód alá hazám, kérd,
jőjjön magyar Márs
Pusztító had ellen
ki légyen veled társ;
Mert már
hónnyod alatt alig maradt az árs, –
Félek rajta, hogy te öved ne légyen hárs!78)
Szállj ki hát álmodból, még
pihenést vehetsz,
Fogj fegyvert
markodba, szabadulást nyerhetsz,
És
bánatos ködbül majd örömre mehetsz –
Föltett szándékodban kivánt véget érhetsz.
Imhol sok bestia ellened
kardot vont, –
De ha serénséged
tunyaságot elront:
Sok zászlós kópiát
holdjával öszveront,79)
Rendelt80) csoportokat szaggatva
széjjelbont.
Virtus még közűlünk szintén ki
nem szakadt,
Noha sok
muszurmány81) bátorságra
fakadt:
Sokszor magyar miatt török
had megapadt –
Most is éles kardunk
hüvelyben nem ragadt!
-184-
Zászlót magyar vitéz! Tőlünk
ily jót kíván,
Induljunk meg immár
kedves hazánk kárán;
Ne hagyjuk
töltözni pogányt magunk javán,
Példát
kész mutatni egy vitéz magyar bán.82)
Ha magyar kard pogány karddal
összecserdül, –
Jól fordúl az koczka:
szerencsénk is perdül;
Bánatban bús
elménk örömre fölzendül,
Vitézségünk
miatt pogány füle csendül.
Igy jön meg hazánknak régi
szabadsága,
Bánat, siralomnak öröm
lesz váltsága,
Elpusztult földünknek
lehet orvossága –
Igaz magyarságnak
csak ez kivánsága!
* * *
E verset Zrínyi a költő „Ne bántsd a magyart“-jának egy régi
kézirata végén találtam, mely a gr. Forgách Simon-féle 1705-iki
kiadás másolata, mert Forgách classicus előbeszédét is tartalmazza.
E kézirat Magyar Mihály antiquarius
könyveinek árverése alkalmával került elé, s ifj. Csapó Vilmos úr által vétetett meg.
T. K.
-185-
BALOGH ZSIGMOND BÚS ÉNEKE.
– A XVII-ik század közepe táján. –
Bánatimnak
örvényében
Jaj mint estem nagy
véletlen;
Nincs ki szánja szegény
fejem
Tekivüled én
Istenem!
Az tavaszi szép
időnek
Látom mindenek
örülnek,
Erdők mezők
megzöldülnek,
Az madarak
énekölnek.
Legörögvén szemem
könyve
Sirván nézek
mindenekre,
Mert hazámnak gyászra
fordult
Az mint látom, szép
czímere.
-186-
Óh átkozott gonosz
óra
Ki engemet bujdosóvá
Tettél ily nagy vándorlóvá –
Hogy juttattál ily nagy búra!
Gondolatim csak
hazámrul
Vannak
atyámfiairul,
Jóakaró
barátimrul,
Kedves édes
szomszédimrul.
Homályban bémerült
napom,
Gyászban öltözött
csillagom;
Mert virágzó
állapotom
Keservesen jut
eszemben.
Sirnak szüntelen
szemeim
Hullnak orczámon
könnyeim,
Gyászban öltöznek
napjaim
Nem is mulnak
esztendőim.
Jóakaróim,
vitézek
Kik hol vagytok
végbéliek:
Isten legyen már
veletek,
Emlékezetben
legyetek.
-187-
Gyakor szerencsés
csatákat
Vitézül, nektek
kivánok,
Adja Isten
jövendőben
Tivéletek
egyetemben.
Mindenben Isten
vezértek
Légyen, vitézek
tinéktek;
Mikor pogányokkal
víttok,
Nemzetünkért
vagdalkoztok.
Óh én kedves laktom
földem
Ki engemet
feltartottál,
Szárnyomra is
bocsátottál:
Isten áldjon bő
áldással!
Nem szólhatok immár
többet
Mert búbánat én
szivemet
Fujtja, faggatja
testemet,
Megkeseredett
szivemet.
Drága laktom szép
földemben
Elhiszem azt –
jövendőben
Kit lásson meg az én fejem
–
Hogy lészek még víg
örömben!
-188-
Ez éneket egy idő
korban
Dráva Mura közt
laktomban
Szerzém Csák-Tornya
várában,
Zrényi Miklós
udvarában.
* * *
Nemz. muz. Szencsey dalkönyve, és hung. quart. 175. II, továbbá
173. II. A 7-ik versszak csak a 175. II-ben van meg, de hogy ide
tartozik: a versfők értelme mutatja. Jankovich ez ének fölé 1660.
évszámot jegyzett, hihető csak körülbelül akarván ezzel keltének
idejét meghatározni.
T. K.
-189-
GYÁSZÉNEK ZRÍNYI MIKLÓS HALÁLÁRÓL.
1664.
(„Zrínyi Miklós keserves halálárul való ének.“)
Oh kék égen járó fénlő
csillagoddal
Édes magyar vérem, nagy
gyászra fordultál!
Planétáddal együtt
homályba borultál.
Sok szép dicsérettel ki
azelőtt fénlél
Hirrel, névvel, és
dicsőséggel tündöklél,
Minden
vigasságban ki azelőtt éltél –
Jaj
hagyd el, mert hidd el, veszélyre kerültél!
Mert néked ezelőtt ki volt
bizodalmad,
Isten után mindenben
néked oltalmad:
Halljad meg miképpen
lőn ettül válásod…
Óh
szerencsétlenség! – Mire jutott sorsod!
-190-
Gróff Zerínyi Miklós magyarok Hectora,
Herczegi erkölcscsel ki tündöklék
vala,
Jaj édes nemzetem, ím tűlünk
elvála –
Hire, dicséreti csak éppen
marada.
Tündöklő virtussal ragyogó
liliom,
Hercules termettel
fölruházott sólyom:
Nagyságos Zrínyi
Miklós, nagy szép oltalom
Szép
Pannóniának voltál, s nyugodalom.
De az ezerhatszáz
hatvannegyedikben
Szintén novembernek
az ő közepében
Nagy szomorú hirek
magyarok szivében
Érkeztek groff
Zrínyi Miklósrul véletlen.
Midőn sok gondoktul egyszer
üresednék,
Hogy tudós elméje ottan
igyekeznék:
Ékes öltözetben mint
Hector öltöznék,
Recreátióra vadászni
kilépnék.
Mint Jupiter villog több
csillagok között,
Avvagy hyacinthus
szép virágok között:
Így Zrínyi
tündöklék nagy főurak között –
Mert
nagy észszel virtus ő belé költözött.
-191-
Nem sokad magával serénség
tűköre
Nagyságos Zrínyi Miklós ment
az mezzőre,
Hegyekre, völgyekre,
zöldellő erdőkre –
Madaraknak nyárban
hol vagyon zöngése.
Mint egy erős vitéz előre ment
vala,
Az urak nagy messze valának
utána;
Egy nagy vastag fának szintén
oldalába
Groff Zerínyi Miklós akada
vadkanra.
Hertelenségébül kapá az
dárdáját
Azölőtt is kivel ő sokszor
vadászatt,
De hirtelenségbül
tartásban erőt tött:
Megbusulván
vadkan – groff csak el nem esett.
Félreugrék az groff, másodszor
megcsapá,
Nagy sebet azonban az
vadkanon hagya,
Harmadszor
felhuzá,83) egy ágban akada
–
Az vadkan legottan reája
rohana.
Megálla az groff ur, szégyenli
futását
Egy bestia előtt az ő
szaladását,
-192- Ki azelőtt másnak
az ő kardolását
Nem félte sok ezer
török viadalját.
Az groff vitéz többször nem
sértheti vadát:
Mert az vadkan dárda
alá vette magát,
Megkapá nagybátran
füle tövit, s farkát –
Óh Hercules
erő! – megtartja az vadkant.
Legottan csakhamar fegyveréhez
kapa –
Hüvelyébül fegyvert de miglen
kivoná:
Félkézzel az vadkant mivel
nem birhatja –
Agyarával Zrínyit
szintén homlok’ csapá.
Mégsem hagyná magát, vadkannak
az lábát
Megkapá, de vadkan megsérti
az karját,
Még az lábával is tipázza
az urat –
Végre elbágyadván a sok
sebek miatt.
Jaj keserves eset! Az fekete
földön
Groff Zrínyi feküszik félig
már megholtan,
Mennyei szerelem kit
meglövő ottan,
Óh mely sokan sirnak
bizonynyal ez sorson!
-193-
Óh szegény magyarok, ez uron
sirjatok,
Keserves jajszókkal őtet
kiáltsátok,
Fekete ruhában őtet
gyászoljátok,
Könytül orczátokat
szünni ne hagyjátok.
Azonban hogy Zrínyi az földön
meghala,
Az urak ezt látván, őtet
kesergik vala,
Nagy keserüségtül nem
szólhatnak vala,
Végre így fakadnak
keserves jajszókra:
„Kegyes természetü groff
Zrínyi Miklósunk
Óh mikint lőn dolga,
ki volt vidámságunk;
Óh jaj, jaj
minekünk újul hármas jajunk –
Ha
derül vigságra az mi fényes napunk?!“
Ez szókat hogy mondák,
fölvevék az urat,
Keserves jajszókkal
az Csáktornya várat
Emléték, hogy
vinnék az várba az urat,
Zokogva azt
mondák: ki hordoz már hadat?!
Óh keserves Músák! földnek
dicsősége,
Bölcsesség követő urfiak
ékessége,
Tudományt szerető urfiak
vigassága,
Halhatatlanságnak szép
fénlő csillaga.
-194-
Elesett Zerínyi, ki volt
ékességünk,
Az hadban előttünk
mintegy nagy Hectorunk,
Zsákban
öltözzünk már, nincs gyönyörüségünk,
Örökké gyászoljuk elkölt dicsőségünk.
Sír a szép Csáktornya, nincsen
már tútora,
Eltávozott, neki ki volt
fautora;
Minden reménsége nézett csak
Miklósra:
Azért már szemei gyorsak a
sirásra.
Vég-Légrád jajgatja az ő
morczongását:84)
Miért távozál el?! újítja sirását,
Nem várhatja többé semmi vidulását,
Ugy kivánja: Zrínyi! Zrínyi! patronussát.
Jaj – Pannónia mond – nékem,
hova legyek?
Én szerelmes Zrínyim!
nem tudom mit tegyek;
Te megholtod
után én már mikép éljek?
Ezután óh
Zrínyi! ki fejétül függjek?
Vajha én teveled most együtt
lehetnék
Kellemetes Zrínyi, elhiszem
élhetnék
-195- Nagy örömben, szivem
tudom megenyhednék,
Sirás miatt
könnyem árjában nem ülnék.
Zrínyi Péternek ez hogy hirére
esék:
Jajgatással mindjárt igyen
emlékezék
Midőn kedves Zrínyin magyar
siránkozék:
Jaj miért hagyál el?!
sűrüen könnyezék.
Sok ezerek közzül te bizonyság
lehetsz,
Sok ezerek közzül te elég is
lehetsz:
Hogy engem kedveltél, tudom
most is szeretsz,
Tégedet elmémben. .
. . . . .
(A többi hiányzik.)
* * *
(A Mátray-codexből.)
-196-
KESERV ZRÍNYI MIKLÓS HALÁLÁN.
– 1664. –
(„Cantio de Nicolao Zrényi.“)
Római bölcseknek régi
fejedelme,
Hol van Virgílius poeták
vezére?
– Mert elijede már
Horvátország szive,
Fölrobbant, mint
szarvas szép folyóvizekre.
Ovidius megholt, Homérus
el-kimult,
Minden hatalmasság
halálnak meghódult,
Sámson, kinek
mássa ez világon nem volt –
Koporsóba
szállott, mert Ádám fia volt.
Az nagy Alexander, ki világot
birta
Ketté-törött sirban diadalma
botja,
Hercules, és Hector kié vala
Trója:
Az szörnyü halálnak kerültek
horgára.
-197-
Vedd föl gyászruhádat Zrényi
família!
Megholt nemzetednek ragyogó
csillaga,
Keservesen sirhatsz te is
Pannónia,
Mert nincs országodnak
immár pártfogója.
Ez volt bizonyára amaz erős
Hector,
Jó Magyarországban erős
gubernátor
Kinek erejétül egy
országos tábor
Igen megveretett török
imperátor.
Vedd föl gyászruhádat szomorú
országunk!
Jó lakó-földünkrül hamar
elhullottunk,
Szép fris palotábul
árvaságra juttunk,
Kincses
gazdaságrul pusztában szállottunk.
Régi bizodalmunk ki azelőtt
voltál
Közénk fekete gyászt, sőt jajt
béplántáltál,
Hirrel névvel köztünk
ki mindent elhagytál,
Az földnek
gyomrába immár bészállottál.
Örülj és vigadhatsz Kanizsa
végvára
Gyula, Sziget, Szólnak,
Esztergam és Buda!85)
-198- Megholt
bástyátoknak kemény ostromlója,
Nincsen immár tovább az ki azt próbálja.
Sirasd Horvátország jó rendölt
uradat,
Az sirba temetted atyádat s
anyádat.
Nem is vitt az Mura testtel
több habokot:
Midőn török vérrel igen
megáradott.
Mint az folyóvizek midőn
megáradnak
Erdőt, mezőt, halmot
egyeránt elhatnak:
Igy sok országokon
neve hatalmadnak
Tornyokat épített
amaz kevély Marsnak.
Apolló hogy hallá ennek ő
halálát:
Mindjárt ő lantjának mézzel
folyó szavát
Keserű sirással
könnyeinek árját
Cziterát pönditvén
igy kezdi siralmát:
„Óh szomorú eset, óh gonosz
szerencse!
Bőségesen néha86) vala nálunk kedve
Kedves magyarok közt vala aranyhire –
Már halandósággal elváltozott szine.
-199-
Kikeletkor megáld az szép zöld
erdőkkel
Kis fülemülének ékes
verseivel,
Szép gyönge árnyékkal,
hives jó szellőkkel,
Őszszel: mézzel
folyó kedves gyümölcsökkel.
De nincsen megkötve senkinek
lábához,
Fordítá kerekét Zrényinek
sorsához,
Jaj mely közel esék Zrényi
halálához,
Nem is hagyta tovább kapni
koczkájához.
– Mivel gyönyörködnek urak
vadászásban,
Hogy szivet újítsák;
méne havasokban,
Megveti hálóját
erdők folyásában
Hogy vadállatokat
kerítsen bé abban.
Sima kengyelérül az Zrényi
leugrik,
Midőn vadállatra nagy
szivvel futamik
Fegyveréhez bizván,
jaj! megcsalattatik –
Vége életének
mert ottan történik.
Az megbúsult állat nékie
rohana,
Hegyes hosszú foggal Zrényit
rútul marja,
Halálos sebekkel testét
elszakgatja –
Fogával életét testébül
kivágta.“
-200-
Szünjél Apollónak zöngedező
lantja,
Szünjön Orpheusnak gyönyörü
hárfája,
Kis fülemülének mézzel folyó
szava –
Mirigygyé változék hajnali
nótája!
Ne neveljen az föld olly
embert világra:
Ki ne indíttassék
nagy szomorúságra,
Sőt még ha szemeit
veti országunkra:
Kész légyen érette
menni az halálra!
Isten már hozzátok császárok,
királyok!
Jó Magyarországban lévő
uraságok!
Nincs már török ellen
hatalompálczátok –
Jaj azért tinéktek
meg köll hódulnotok!
Megfélemlettetek, elolvadt
szívetek
Ki véletlen megholt,
csufságra vélitek,
Ha ki Esztergamban
bészállana néktek,
Palotát foglalni
majd készek lennétek.
Örül, vigan lakik az török
Ujvárban –
Nem volt visszavonás
köztök akaratban,
De ha magyarok közt
négy vagyon egy nyomban:
Tiz is
találtatik ott az elrontásban.
-201-
Hétszer szentölt vitéz nyilván
Zréni vala,
Hadi okossággal sokat
meggyőz vala,
Rákóczi György mássa
nyilván Zrényi vala87)
Ki soha töröknek
nem vala barátja.
Nem csuda, hogy ez ur vad
miatt elvesze:
Mert töröknek karját
immár nem rettegte,
Mint egy fene
tigris akada törökre –
Valamerre
fordult, omlott török vére.
„Isten hozzád immár mézzel
folyó ország
Kinek oltalmáért ment
tűlem sok jószág,
Immár tűlem elmult
világi uraság,
Lölkömnek hajléka az
fényes mennyország.
Életemnek végét immáron
elértem,
Ki Jézus nevéért sok
csatákat tettem,
Azért reám fordult
mennybéli kegyelem, –
Midőn én
öcsémmel bátran vitézkedtem.“
-202-
Midőn török császár táborát
megverte:
Sok erős várokban
meglövetik hire,88)
De mikor hallatik életének vége,
Csak egyet sem láttam az ki megkönnyezné.
Erős kűvárait gyászba
öltöztetnék,
Sok szép nemzetségi csak
meg nem epedtek
Jaj-lamentátiót rólad
énekölnek –
Mert immár ily vitézt
többé nem remélnek.
Óh mely csudálatos Isten az te
dolgod!
Az te tanácsodban nincsen
néked másod;
Most is el- kitevéd te
miráculumod:
Hogy erdei vaddal öletéd
hadnagyod.
Élet az halállal mért tovább
nem víttál,
Midőn sok harczokon
mellette forgottál:
Karddal ily nagy
vitézt többé nem kaszáltál –
Török
keze miatt meghalni nem hagytál!
Igyefogyott magyar, szegény
Horvátország;
Nemde csudálod-é ez
gonosz esetet?
-203- Fájdalmad szivedben valljon nem érzed-e?
Még szived is ezen méltán
keseregne.
Óh jaj mely keserves köztünk
az halálod
Négy és öt óra közt utolsó
punctumod.
Nagy vadon erdőben kit
kevés szem látott –
Csak Isten
tudhatja miként lett halálod!
Óh ti vitéz szolgák, miként
lett halála
Az sok irígyek közt?…
csak Isten tudhatja!
Harczon el nem
esett még csak egy hajszála:
Mostan
ti hívségtek halni bocsájtotta! –
„Dicsértessél mennyben örök
Atya-Isten!
Hir, név és dicséret,
glória terjedjen
Az én nemzetemre
győzödelem térjen,
Lölköm is
nyugodjék Ábrahám keblében!“
Versfejekben nevét sohul nem
találod,
Ha mind éjjel, nappal
elmédben vizsgálod.
Ez szomoruságot
kit nem ember hozott:
Ezer fölött
hatszáz hatvannégy iratott.
-204-
Nyujts ki szent Ur Isten
hatalmas karodat,
Ne hagyd elmerülni
az te kis hajódat!
Zabolázd az
pogánt, ronts meg ő karjokat,
Áldd
meg szerencsékkel szegény magyarokat!
Mivel Zrényi megholt, ki
bizodalmunk volt
És szépen protegált’
az Horvátországot:
Mutasd meg Úr
Isten az te hatalmadat –
Pogány török
ellen tarts meg magyarokat!
Mert Te benned bizunk, és nem
más senkiben;
Élők közt ez földön ki
mult ez világbul
Ki Te utánad volt
legfőbb bizodalmunk
Pogány török
ellen erős protectorunk. –
* * *
(Szencsey György dalkönyvéből.)
-205-
FOGARASI BAJNOK BÚS ÉNEKE.
– A XVII-ik századból. –
Szerencsét
próbáltam,
Csatákon
forgottam,
Magyar hirért
névért
Vigan
vagdalkoztam.
Az pogány
törökkel
Mintegy
ellenséggel
Bátran szemben
mentem
Vitéz
legényimmel.
Sok
fohászkodással,
Gyakor
óhajtással
Mulatom
időmet
Könyhullatásimmal.
-206-
Az szép
hirért-névért
Ragyogó
fegyverrel
Használok én
immár
Szép
böcsületemmel.
Játszik az
szerencse
Most szegény
fejemmel,
Örül veszélyemnek
–
Nyomorúlt
fejemnek.
Átkozott irígyim
Szüntén reám dühödtek –
Nyomorult sarczomon
Örülnek s
tombolnak.
Tengeri háború
Megemészt a sok bú –
Én idegen, szegény,
Igen nagy
nyomorúlt.
Valjon s mikor
látom
Jóakaróimat?
Valjon s mikor látom
Vitéz barátimat?!
-207-
Vajha tündér
volnék,
Testem hogy
eltünnék:
Bizony elrepülnék
–
Virágomhoz
mennék.
Társaim, társaim,
Szerelmes barátim:
Hová távoztatok
Vitéz jó
barátim?
No az is hadd
legyen,
Csak Isten
megáldjon:
Hordozzon jó uton
–
Az hová
gondolom!
Ez éneket szerzé
Az Olth vize mellett
Fogaras várában
Egy ifjú magában.
Nevét
följegyzette
Az versek
fejekben…
Oltalmazza
Isten
Mindent illy
igyében!
-208-
* * *
E becses ereklyét a Mátray-codex tartá
fenn. Eredeti czíme: „Militaris cantio“,
„Katonadal“. Lehet, hogy az énekiró
vitéz, mint a vers tartalmából sok helyütt, de különösen az 5-ik,
6-ik s 9-ik stróphákból látszik, Fogaras várában rabúl tartatott; e vár a XVII-ik században különben
is Erdély egyik politikai börtöne vala. A szerző nevét a versfőkben
fájdalom, hiába keressük: bizonyára azért, mert az ének – mint
szakgatottságából is következtethető – vagy hiányos, vagy hogy a
versszakok össze vannak zavarva.
T. K.
-209-
KISFALUDY LÁSZLÓRÓL.
– 1681. –
(„Cantio de militari duce.“)
Ki ne panaszolkodnék ily vitéz
emberen
Ki ellenségével forgott sok
fegyveren,
Hiréért nevéért ment az
pogány ellen –
Örök nagy rabságban
esett nagy-hertelen.
Igy vagyon mindenütt vitéz
ember dolga,
Bár házánál sokszor
barátját jól tartsa,
Tisztit,
böcsületit ha hadi, nem hagyja,
Szegénynek fogságban való szivfájdalma.
Sok jó vitézeknek volt
tanácsadója
Mezőben, városban erős
kűoszlopa,
Hamis pogányoknak sokszor
megrontója,
Kegyelmes urunknak igaz,
hű szolgája.
-210-
Farkasbőr és vörös panczér az
nyakában,
Pallosa kezében, forgódik
csatában,
Biztatja ő népét, első
ustromlásban –
Szerencsétlenségben
esék nagy rabságban.
Állj meg! és ne fuss el! –
kiáltván seregnek,
Pattanását hallák
sok puskalövésnek,
Szaladni kezd vala
népe Rábaköznek –
Igy az pogányság is
örüle ezeknek.
Lóval hogy elesék, rárohant
pogányság,
Elállván mellőle az egész
magyarság,
Kopja, pallos miatt esék
rajta fogság –
Őtet vitéz embert
nyomorítá rabság.
Ugyanis így vagyon mastan
ember dolga
Bár házánál sokszor
barátját jól tartsa;
Töröknek kezében
pallosát ha látja:
Megijed, elszalad,
társát ottan hagyja.
De mihelt az török Esztergam
kapuján
Szegény magyarságra vörös
zászlót hozván,
Az ki csikorgatja
fogait lóhátán, –
Így felele hadnagy,
hogy azt ott meglátván:
-211-
Jézus segéld meg mast az
szegény keresztyént!
Ez szava után is
biztatja egyenként,
Hirünkért,
nevünkért ha szenvedünk is kínt –
Az
pogány kezébe esék ű e szerént.
Látjátok-é mastan rabságban
esését?
Vassal, és belincscsel
kinozzák az testét;
Nem fogadátok meg
az ő jó intését,
Kevélységtek miatt
rontjátok életét.
Árvául elhagyá szerelmes
gyermekit
Nagy szomorúságban kedves
feleségét,
Atyjafiainak szomorítá
szívét –
Elvitte magával hírét s
vitézségét.
Sok jó vitézeknek volt ez
tanácsadó,
Vitézségben is volt
mindenkor forgódó,
Csatákon,
harczokon hirt és nevet kapó,
Nagy
urak között is kedves, mint az ráró.
– Légyen tehát vége róla irt
verseknek,
Adjunk mastan hálát
mennybéli Istennek:
Keziben nem adott
minket ellenségnek,
Több szerencsét
adjon Isten vitézeknek!
-212-
Okos vitéz ember vala sok
hadakban,
Az szerencsétlenség hozá
mast rabságban;
Honnét alig hiszem,
hogy jöhess hazádban –
Talám
mindörökké maradsz az rabságban.
Nemzetes vitézlő Kisfaludy
László,
Ki természetedben valál mint
az ráró,
Győri vitézeknek
gyémántkű-hordozó,
Sok katona mellett
mindenkor pártfogó.
Az ezer hatszázban s nyolczvan
egyben jutván
Kisasszony havának
harminczegyed napján
Irám ez verseket
igen szomorkodván
Az vitéz embernek
esetit hogy hallván.89)
* * *
(Szencsey György dalkönyvéből.)
-213-
OLÁH GECZI.90)
– A XVII-ik század második feléből. –
Óh gyönyörü
tavaszidő!
Szerencsétlen új
esztendő!
Az kit akarsz megújítasz
–
Engem penig
szomorítasz.
Gyerünk alá jó
katonák,
Az alföldre,
Kecskemétre,
Ott próbáljunk jó
szerencsét –
Talám Isten jobban
adja!
Mennek vala az
alföldre;
Oláh Geczi vitéz
legény
Talál elől egy nagy
őzet,
Mindjárt mondja fakó
lónak:
-214-
„Édes lovam, fakó
lovam,
Érjük el amaz nagy
őzet!“
Az fakó ló csak
eléri,
Oláh Geczi csak
ellövi.
Mindjárt mondja az
urának:
„‚Uram, uram, oláh Geczi
–
Ne kergess én rajtam
őzet
Ha törököt nem fogsz, nem
vágsz!‘“
Paripája mindaddig
fut
A mig ura ahhoz nem
jut;
Habos tajték róla
szakad,
Elesvén egy árkon
akad.
„Vigy ki innét jó
lovacskám,
Szépen nevelt jó
maczkókám!
Hidd el, bizony
meghizlallak,
Őz után már nem
nyargallak.“
„‚Mondám, rajtam bátor
szivvel
Pogányt vághatsz erős
kézzel:
De te kétélő
tőröddel
Őzet űztél
fegyvereddel.‘“
-215-
„Hozz ki mégegyszer jó
lovam,
Meglátd: törökre lesz
utam;
Bor, pecsenye lesz abrakod
–
Nem lészen többé
panaszod.
Hordozd bátran bús
szivemet,
Keresd fel régi
kedvemet;
Hidd el, majd az pogány
oszol
Oláh Geczi az hol
harczol!“
„‚Ülj fel hát, ne félj
töröktől:
Én is hizom pogány
vértől;
Terjeszd tovább nagy hiredet
–
Keményitsd meg
fegyveredet!
Látod, hazád
rontására
Népednek
elrablására
Miként pogányság készülne
–
Hogy bennetek
elvesztene.‘“
„Éltem nem szánom
hazámért
Királyom
maradásáért;
Hirem s nevem lesz
nyereség,
Nem prédál többé
ellenség.
-216-
Pórteleki hazánk
fénye,
Buga
Jakab nagy reménye,
Jászberényi
is népestől
Majd hozzánk jön
seregestől.
Ellenségünket
töressük
Mérges nyillal
sértegessük;
Majd sok török test lesz
eves –
Kiknek nem kell
kávé-leves.
Minden vitéz józan
légyen,
Hijában zsoldot ne
végyen;
Szerezzen jó hirt népünknek
–
E volt tárgya
fegyverünknek.“
* * *
E románcz már Erdélyi népdalgyűjteményében is megjelent ugyan,
de csonkán; végrésze teljesen hiányzik. Pedig e végrész igen
nevezetes. Kiviláglik belőle ugyanis, hogy e románcz egykorú a
következő Buga Jakab énekével, („Mit
busulsz kenyeres…“ Szencseynél,) mivel hőseik kor- és pályatársak
valának, – hadakozó, szabad-, vagy szegénylegények, a kik eleintén
a török ellen, majd Tököli táborában a németek ellen harczoltanak.
Tököli csillagának letűnte után – mint a Buga Jakab éneke tanusítja
– félrevonták -217- magukat, mignem a Tokaji Ferenczféle
támadásban, majd később II. Rákóczi Ferencz harczaiban újra
háborúskodhattak. Kik közűlök még a szathmári béke után is életben
maradának: a pusztákra bolyongtak, a hol a szükség által
kényszerítve lassan-lassan szegény-legényekké lőnek a szó mai értelmében. Imé,
ez röviden a szegény-legény elnevezés eredete. A gr. Károlyiak
levéltárában, Béri Balogh Ádám hires kurucz dandárnoknak
Szabadszállásán 1705. aug. 7-kén Károlyi Sándorhoz irt levelében
ezt olvasom: „Oláh Gergöly nevő,
Hellepront (kurucz ezredes) uram hadnagya“ stb. Lehet, hogy e kurucz hadnagy
egy személy a mi Oláh Gergelyünkkel.
T. K.
-218-
BUGA JAKAB ÉNEKE.
– A XVII-ik század utolsó negyedéből. –
Mit busulsz kenyeres, midőn
semmid nincsen?
Jó az Isten, jót ád,
légy jó reménségben!…
Fölnyilik az
idő majd az gyenge fűre –
Hova két
szemünk lát, oda megyünk ketten!
Óh édes pajtásom, hogyne
busulkodnék:
Midőn az sok gondok
rajtam uralkodnak;
Sok gondolkodások
szüntelen fárasztnak –
Minden órán
engem elmémben bágyasztnak.
Rongyos az dolmányom, ki van
az oldalom,
Az sok folttul ugyan
nehéz az nadrágom,
Hátam lapoczkáját
veri az kalpagom –
Zsirtul ködmenyem
is igen megavult már.
-219-
Az köpönyegem is igen
jó-viselt már,
Az sok esső miatt
vagyon benne sok kár,
Mind
elrothasztotta az csizmámat nagy sár –
És nyereségemmel kerest91)
pénz szűkön jár.
Nincsen abrak, széna, rút
hitvány az lovam,
Rongyos az
istállóm, igen puszta házam,
Mind
eltöredezett szegen az nyeregfám –
Mind lekopott rólla az sok szép nyert
szerszám.
Kenyerem, pecsenyém igen
szűkön vagyon,
Morzsalék sem hever
mast az tarsolyomban,
Pénzem penig
nincsen mast az oldalamon,
Kiürült az
gyüszőm, elkölt kóborlásom.
Az lovamrul igen lekopott az
patkó,
Az ki még rajta van az is nem
igen jó;
Ha nem patkoltatok, elhal
tűlem az ló,
Csak gyalog maradok,
mintegy rút koborló…
Az farkasbőrömnek lekopott az
szőre,
Pókháló palaczkom az szegen
bélepte;
-220- Nyargalódzik rajtam az
tetvek serege,
Mert szurkos az igem,
nincs ki fejéritse.
Kurva már az anyja! mint
élhetek: élek,
Kivetem hasamat az
szép verőfénynek;
Csak úgy dohányozok
– az midőn éhezek,
Igy én is másokkal
szépen eltöngődök.
* * *
Szencsey György dalkönyvéből; megvan
egyébiránt rövidebben s újabb közlések után mult századi
nyomtatványokban a nemz. muz. kézirattárában (hung. oct. 74.)
többször. Közölve van – szintén röviden és az újabb, hiányos versio
szerént – Erdélyinél is, a kit a „szegénylegény“ mai ferde
értelmezése oly tévedésbe hozott, hogy a jelen katonadalt a
haramja és pusztai énekek rovatába, s
épen a Zsobri Jóska nótája mellé tette;
Buga Jakab nem volt haramja: de – ezen énekének szerzésekor –
szolgálat nélküli szabad vitéz. A
zsiványok nem szoktak farkasbőrkaczagányban, kalpagban és
köpönyegben járni, sem tarsolyt viselni.92) –
Eltöngődök = eltengődök.
T. K.
-221-
BUJDOSÓ ÉNEKE.
– A XVII-ik századból. –
Bujdosik, bujdosik szegény
árva legény,
Országrul országra,
városrul városra,
Hogy az ő életit
fordíthatná jobbra,
Fáradsága után
lenne nyugodalma.
Elindula szegény, az utat nem
tudja, –
Eszében jut neki Seregeknek
Ura,
Gyakorta orczáin könyje
lecsordula, –
Igy szól ő magában,
keservessen sira:
Istenem, Istenem, én édes
Istenem!
Már egyedül benned vagyon
reménységem,
Felségedet kérem: el ne
hagyjon engem –
Mert csak tetőled
függ én egész életem.
-222-
Én édes barátim titeket
elhagylak
Az nagy Ur-Istennek kezében
ajánllak;
Hogyha mikor látlak:
örömmel lássalak –
Hogy a mi szíveink
együtt vigadjanak!
Óh én édes anyám, ki világra
hoztál
Sok búval bánattal engem
feltartottál;
Mindeddig
pellikán-módra hozzám voltál
Bánatimban engem sokszor vigasztaltál.
Tudom édes anyám, hogyha most
láthatnál:
Mostan egy fiadot tudom
megsiratnál;
Jaj keserves szóval
engemet jajgatnál
Sok könnyeket értem
szemedbül hullatnál.
Boldogtalan sorsa siralmas
szivemnek
Árad naprul-napra gyötrelme
lelkemnek
Nem virrad fel már vig
napja én kedvemnek, –
Árad nagy
bánatja én árva fejemnek.
Istennek ajánllak kedves édes
hazám
Kitül keservesen én megváltam
mostan;
Kevés ideig volt benned én
lakásom:
Légyen rövid időn benned
mulatásom!
-223-
Ne sirass engemet anyám, édes
anyám,
Ki voltál énnekem kedves édes
dajkám;
Tudom ez világra fájdalommal
hoztál –
Sok édes álmokat értem
elmulattál.93)
Csak az Isten tudja hol lész
maradásom
Az idegen földön hol leszen
romlásom;
Vagy piros véremnek hol
lesz kiontása,
Az gyarló testemnek
csontja kihullása…
Az én bánatimat én meg nem
mondhatom
Avvagy papirosra le nem
rajzolhatom;
Mert már utoljára
tollamat sem birom –
Jaj már közel
vagyon utolsó szóllásom!
Adjad én Istenem: a szent
angyalokkal
Hogy részes lehessek
magas mennyországban;
Dicsérjem
Uramat szent cherubímokkal
Mindörökké
ámen, édes atyáimmal.
* * *
-224-
Nemz. muz. kézir. hung. quart. 175. I. és III. E gyönyörű
bujdosódalt valami idegen földre induló katona szerezhette, mint a
10-ik versszakból stb. következtethető.
T. K.
-225-
REMÉNYSÉG AZ EMBERT…
– Katonadal a XVII-ik századból. –
Reménység az embert gyakorta
táplálja,
Istrázsa istrázsát
reménységért állja,
Erős had az várat
ugyanazért szállja –
Hogy
pályafutását ő is megpróbálja.
Jó reggel az szántó ekéjét
forgatja,
Fúr, farag, vasait földnek
igazgatja;
Reménységért szegény
földeit megszántja, –
Megérett
búzáját örömmel aratja.
Hol kiljebb, hol beljebb
halászgat az halász,
Távul puskájával
kerülget az vadász,
Lépet szed, és
tőrt hány reggel az madarász,
Reménységért hányja horgait az halász.
-226-
Tengeren az gályák ha
elszakadoznak:
Eloszlott deszkákhoz
sokan ragaszkodnak,
Noha ők szegények
szárazat sem látnak –
De jó
reménységért azokhoz kapkodnak.
Jó reggel vitézek ágyokból
fölkelnek,
Lovat abrakolnak, puskákat
töltenek,
Fegyvert s kardot kötnek,
harczhoz ugy készülnek,
Az jó
reménységért csak el nem repülnek.
Noha az rabok is vasakat
viselnek:
De munkájok között mégis
énekelnek;
Szoros belincsekbül reggel
ha fölkelnek
Mégis szabadulást
szegények remélnek.
Mondván, holnap dolgunk talám
jobban lészen,
Ki rabjai vagyunk,
kegyelmébe vészen;
Vagy
megkönyörülvén értünk sarczot tészen –
Ugy szabadulásra dolgunk jobban lészen.
– Óh boldog szerencse! engem
is jól biztass
Utamra indulván bátor
szivet adhass,
Jó lovat, szép
fegyvert Istenem szolgáltass, –
Ha
meg köll halnom is: lölkömnek irgalmazz!
-227-
* * *
E katonadal eleje a Szencsey György
daloskönyvéből ki van szakadva; megvan azonban egy régi
ponyvairodalmi nyomtatványon, (nemz. muz. kézir. oct. 74. nro. 1.)
innét egészitém ki. Megvan Erdélyi I-ső kötetében is, de hiányosan,
s változással.
T. K.
-228-
KOVÁCS GYÖRGY VÉGBUCSÚDALA.
– XVII-ik század. –
Parnassus hegyein mulató
Múzsáknak
Szünjön trombitája szép
zengő Nymphának,
Hangos czitarája
szünjön Orpheusnak:
Mert már
lemetszetett virágja hazámnak!
Tenger mélységének istene
Neptunus
S hires névvel folyó római
(?) Homerus
Szánjad Kovács Györgyöt
szerelmetes Vénus,
Fényes nap járását
igazgató Phoebus.
A tárdi hid mellett erősen
harczolván
A magyar vitézet erősen
biztatván:
Hamar kiontatik vére az
oldalán,
Jajszóval bucsúzik,
vitézinek mondván:
-229-
Elmult vitézségem tündöklő
virága
Elhervadt életem régi
szabadsága,
Jelen már életem utolsó
órája –
Bucsut veszek tőled Kecskemét
pusztája!
Fogjátok vitézek elbágyadt
testemet,
Vizzel öntözzétek elszédült
fejemet;
Ezentul letészem romlandó
testemet –
Jaj, fogjatok! ha már
kiadom lelkemet.
Enyhitsd meg pajtásom epedt
ajakimat,
Emeld fel erőtlen, bágyadt
tagjaimat;
Szendrő vára felé vezesd
paripámat:
Hogy életben lássam én
öreg atyámat!
Nem gyötör annyira vérem
kiontása:
Mint édes atyámnak sűrü
könnyhullása,
Sok vitéz katona gyakor
óhajtása,
Árva felé nemem keserves
sirása.
A töröknek soha barátja nem
voltam,
Vért is kiontani mindenkor
kész voltam,
Régi nemzetemnek igaz
utján jártam,
Én szép hazám mellett
diadalmat víttam.
-230-
Bátran megharczoltam
szüzekért, árvákért,
Az Istent
kiáltván magam nemzetéért,
Pusztákat
bujdostam a jó hirért, névért –
Csakhogy el nem éltem a sok igaz jókért.
Nem volna fájdalma megesett
szivemnek:
Ha pogány lett volna
hóhérja fejemnek,
De hogy első
harczon magyar vitézeknek
Fegyvere
kiontója volt szép véremnek.
De én mindezekkel keveset
gondoltam,
Mert királyom mellett
mindenkor felálltam,
Magyar
nemzetünkért koporsóba szálltam,
És
az Istentül is jutalmat találtam.
A török várának nagy az ő
csillaga,
Fő Kohári te vagy legények
gyámola,
Bujdosóknak pedig hadi
kapitánya,
Megbocsáss énnekem
árváknak gyámola!
Szembe szállottam én háromszor
törökkel:
Nagy diadalmakat vivánk
hegyes tőrrel,
Budai, hatvani, egri
törökökkel –
Öklelő kardomat
festettem vérökkel.
-231-
Azért jó vitézek míg világon
éltek
Kérlek, ezen példa légyen
előttetek:
Mintha mindenkoron harczra
készülnétek:
Ollyan vigyázásban
mindenkor legyetek!
* * *
Nemz. muz. hung. quart. 173. VIII.
-232-
„GYŐRI LUTHERÁNUS TEMPLOMNAK ELÉGÉSÉRÜL PANASZOLKODÓ
ÉNEK.“
– A XVII. századból. –
Óh te mindenható fölséges
Isten!
Az te haragodnál más nagyobb
nincsen.
Te uralkodol egyedül
mindenen,
Sok sereged vagyon mind
mennyen, mind földön.
Az melynek parancsolsz:
mindjárt előáll,
Bűnös embereken
kemény boszút áll;
Nem kedvez,
akarkit hol előtalál –
Kártétel
nélkül attul ő el nem vál.
Ilyen kész sereged néked az
szél is,
Azzal egyetemben az szörnyü tűz
is,
Sokszor sok helyben nagy romlást
tesz ő is –
Melyben mast hozott és
ejtett minket is.
-233-
Mert titkos, de igaz
itéletedbül
Parancsolatodbul,
engedelmedbül
Az által minket mastan
kegyetlenül
Megostorozál te nagy
hertelenül.
Jaj! oda imádságunknak
háza,
Ki vala Isten áldásának
háza;
Esső miatt is már fejünk megáza
–
Az Úr bennünket igen
megaláza.
Oda van sokaknak ő édes
házok,
Oda van magzatjok, ő
házastársok;
Oda marhájok, oda
portékájok –
Oda mindenek, oda szép
jószágok.
Óh nagy igazságu örök Ur
Isten!
Valóban bűnünkért verél meg
igen,
De keserüljed94) ily kárunkat igen,
Vigasztalj minket: ne essünk kétségben!
Sőt mi magunkat jól
megalázván,
Erős kezed alatt tégedet
áldván,
-234- Csöndes türésben
lölkeinket birván:
Többet érdemlénk –
gondoljuk meg nyilván.
Te nagy haragodnak közepette
is
Uram, emlékezzél irgalmadrul
is!
Ne fizess nékünk örök-nagy tüzzel
is:
Tudod, hogy vagyunk erőtlenek ugy
is!
Sőt ennekutánna oltalmazz
minket
Illyetén veszélytül, nagyobb
keresztet
Ne bocsáss reánk, de nyújts
kegyelmedet –
Hogy mi víg szivvel
dicsérjünk tégedet!
Csudálatosképpen viseld
gondjokat
Azoknak, az kik mast
szörnyü károkat
Vallottak; néked
könnyü mindazokat
Helyre állítani, s
adni dupla jókat!
Ur Isten, te tehetsz gazdagbul
szegént,
Viszont gazdagságra
emelhetsz szegént,
Otthon lakozót,
bujdosó jövevént,
Férfiat, ifjat,
asszont és öreg vént.
-235-
Az Sionnak Uram, puszta
falait
Építs föl, támaszd föl romlott
oszlopit!
Hogy az te néped ajaki
tulkait
Áldozza abban néked,
áldozatit.
Add: az kárvallottak jobban
nevedet
Áldják, magasztalják szent
Fölségedet;
Főképpen penig kik ez
veszedelmet
Mast nem kóstolták ez
káros sérelmet.
Halld meg ez keserves
panaszolkodást,
Bocsásd füleidben e
fohászkodást;
Fordíts örömre e keserű
sirást –
Hogy Chrisztus által
mondjunk néked áldást!
* * *
Szencsey György dalkönyvéből.
-236-
RABY ISTVÁN ÉNEKE.
– 1682. –
Óh hamar elmúló világnak
öröme!
Óh változás alá vettetett
szerelme!
Rólam példát vehet az
emberi elme:
Az jó szerencsének mely
rövid élete!
Mint az szép liliom úgy
virágzom vala;
Mint az ékes páva úgy
sétálok vala;
Ugy éltem kedvemre mint
főember fia –
Szivemet fonnyasztó
bánatom nem vala.
De ímé, jaj mire juta
állopotom,
Szivemnek bánatját már ki
nem mondhatom,
Káromat ily igen meg
nem sirathatom,
Óh szomoru óra,
jászban95) merült napom!
-237-
Nemzetes, vitézlő, nagy Raby
Istvánnak96)
Jó hirrel tündöklő szerelmes atyámnak
Jaj árvája löttem, elfolyt élte annak
Az kit Isten után tarték
gyámolomnak.
Egyik árvaságom – sárvári
rabságom,
Az másik peniglen anyámtul
válásom;
Keserüségemet ezek után
várom,
Igy kettős bánatban újul meg
fájdalmam.
Sárvár rabja voltam testem
sebeivel
Három esztendeig súlyos
vas-pöngéssel,
Lendvai kűfal is
tovább esztendővel
Bizonyságom errül
erős tömlöczével.
Már minden barátom jól
megfontolhatja:
Uraság mint szállott
nagy erős rabságra,
Mert még az
napfény is orczámat nem látta,
Igy
voltam világnak csúfja és játékja.
Keserű volt nékem – az én
lefekvésem,
Keserű viszontag az én
fölkelésem,
-238- Bubánat járásom,
fájdalom ülésem –
Bár ne történt
volna inkább születésem!
Annál keservesebb penig
állapotom,
Azért mint lesz dolgom,
azt előbb jól látom;
Szerelmes
barátim ez az nagy fájdalom:
Rövid
idő mulva tűletek megválom!
Egy-felől siratom súlyos
rabságomat,
Másfelől kedvemre
föltartott97) anyámat…
Meddig Uram Isten áztatod orczámat?
Hozd el énnékem is utolsó
órámat!
– Azonban ur székit hirdetnek
Sárvárott,
Fölséges császár is nagy
parancsolatot
Országbírájának
Draskovicsnak adott…
Óh mely nagy bánatot szivemnek
indított!
Mindjárt Tulok Györgyöt száz
lovassal értem
Küldötték: vonjon ki
kűfal közűl éngem,
Hozzon föl
csakhamar, hogy Sárvárott nekem
Fogyjon el életem, – és emlékezetem.
-239-
Ki gondolta volna, hogy ily
időt érjek?!
Atyámnak holtaig,
holtomig itt légyek,
Szomorú éltemtül
hogy itt búcsut vegyek –
Raby-nemzetségnek hogy itt véget vessek!
Ha atyámnak élte tovább
szállott volna:
Talám még valaha
kedvet löltem volna,
Szabadulásomra
utat nyitott volna –
Egyetlen-egy
fiát még megszánta volna!
De nem használ nekem immár
nagy elméje,
Nem néznek bizonynyal
senki személyére,
Nincsen is tekintet
az fő-emberségre:
Mert törvény
egyaránt szolgál minden rendre.
Vegyetek itt példát minden
rendbéliek –
De legkiváltképpen amaz
ifju népek:
Éltekben atyjokat
miképpen böcsüljék,
Ártatlan vérben
is kezek98) ne
förtözzék!
Isten így akarta, hogy
mégbüntetődjem:
Mert édes atyámat meg
nem böcsüllöttem,
-240- Csak
szabad zablára magam eresztettem –
Ártatlan vérben is kezem förtöztettem.
Már nem vala nékem sohul
maradásom:
Erdődy Sándorhoz volt folyamodásom,
Holott az atyámnak adtam kézirásom –
Az volt énnékem is legnagyobb
romlásom.
– Szánakoznak rajtam, Isten
légy jutalma!
Vitézlő rendeknek
jelenvaló száma,
Hogy reád is száljon
az Úrnak irgalma:
Temesd el testemet,
vétkeimet is ma!
Minden jó barátim, véreim,
rokonim,
Alsó-, fölső-renden tündöklő
feleim,
Istennek ajánllak szerelmes
uraim –
Rajtam szánakodó sok
jóakaróim!
Istenem áldott légy, hogy
megváltál engem,
Fogadd bé lölkömet
az ki hozzád megyen,
Nem bízik az ő
jó cselekedetiben:
Hanem csak egyedül
az Te érdemedben!
-241-
Nem szólhatok többet,
könnyhullásim folynak:
Mert
hóhér-látásim rettegést indítnak;
Fejem is már várta éles pallosának
Adassék például világ fiainak.
– Az ezerhatszázban és
nyolczvankettőben
Mikor busúlt lölköm
szomorú testében
Elepedett volna nagy
keserűségben,
Irám ez verseket
sárvári tömlöczben.
* * *
Szencsey György dalkönyve.
-242-
BUCSÚ-ÉNEKE EGY JEGYZŐNEK, KINEK A NÁNÁSI PIACZON FEJE
VÉTETETT
1688, sept. 20-kán.
Böcsületemet
elvesztém,
Jó hirem, nevem
elejtém,
Hivatalomat megszegém
–
Sárban keverém.
Az Isten nagy
állapotra
Emelt föl, hogy lenne
jómra,
De azt fordítám
gonoszra,
Gyalázatomra.
Mindenek kedvében
voltam,
Hazámat sokat
szolgáltam:
Mert nótáriussa voltam
–
De megmocskoltam.
-243-
Sokaknak tanácsot
adtam:
Magamnak pedig nem
tudtam;
Az ki dorgált azt
utáltam,
Nem szivvel
láttam.
Husz esztendős alig
voltam
Hogy az bűnt két kézzel
kaptam
Melyet soha el nem
hagytam,
Inkább
javaltam.
De lásd végre mire
hoza:
Vénségemben
kézben-ada;
Hogy minden rólam
tanulna,
Erre ne
jutna.
Szülém-asszony édes
anyám
Intésedet nem
fogadám,
Sok sirásidat nem szánám
–
Jaj édes anyám!
Nem gondolék
leányimmal,
Hajadon szép
hugaimmal,
Édes anyám
sirásival,
Deák
fiaimmal.
-244-
Édes jámbor
feleségem
Ki voltál nagy
segítségem:
Megbocsáss édesem nékem
–
Ne nézd esetem!
Óh jaj mert
elfeledkeztem;
Dehogy köllött ezt
mivelnem!
Édes anyámat
énnekem
Keserítenem.
Mi haszna hogy anyám
szüle,
Születésemnek
örüle?!
Jajszóval megtelik szive
–
Sir keseregve.
Imé mire hozám
éltem!
Gyászban borítám én
fejem;
Megrutittám szép
vénségem,
Nemes nemzetem.99)
Azt tudtam, örömmel
lássa,
Halálom hogy ne
sirassa;
-245- Fiának ily
kimulása
Ne lenne
gyásza.
Nagy búra juta bús
szivem
Ki megkeseredék
bennem;
Kivánom vala
életem:
Gyászt hoza
nekem.
Én mindentül búcsut
vettem,
Halálra is
elkészültem;
Nem kivánom tovább
éltem:
Csak légyen
végem!
Édes anyám már
elhagylak,
Az Úrnak téged
ajánllak,
Több búval már nem busítlak
–
Az égben várlak.
Hajadon édes
leányom
Kire nem volt semmi
gondom:
Az Istent tútorul
hagyom,
Tenéked vallom.
-246-
Az Isten téged
megáldjon,
Árva gyermekimmel
tartson,
Sok jókkal tégedet áldjon
–
Megkoronázzon.
Nektek sok bánatot
hagyék
Kiket koporsóban
tevék,
Nagy gyászt fejetekre hozék
–
Ezzel fizeték.
Ez atyátok
bucsuzása
Tűletek
eltávozása,
Kit sirattok nagy
zokogva,
Es tesztek
sirba.
Én édes szép
nemzetségem,
Siránkozó szép
rokonim:100)
Megbocsássatok szomszédim,
Városfeleim.
Mert majdan elfogy
életem,
Bűnömért vétetik
fejem;
-247- Egy
szempillantás-életem
Ezt hozá
nekem.
Látom már hóhér
fegyverét
Reám fölhuzott két
kezét
Hogy elvegye éltem
végét,
Kiontsa
vérét.
Nem hittem, hogy szép101) személyem
Hóhér
kezében ereszszem:
Nánási piaczon nékem
Kifolyjon vérem.
Az kivel halált
szenvedek,
Az halálnak
megfizetek;
Azzal együtt esedezek
–
Istent dicsérek.
Uram légy kegyelmes
nékem!
Ne nézzed sokságos
bűnöm!
Lölköddel bátoríts(d)
szivem,
Vedd hozzád
lölköm!
-248-
Siess hamar
eljőnie:
Térj hozzám az
kegyelemre!
Ne hagyj esnem az
kétségben –
Végy
kegyelmedben!
Küld el az szent
angyalokat:
Hamar lássam
Christusomat;
Dicsőült
Cherubimokat,
Az szent
atyákat.
– Ez negyvenkét
esztendőmben
Nem is gyermeki
időmben
Irám nánási
tömlöczben,
Sirék
ekképen.
Ezerhatszáz nyolczvan
nyolczban
Szintén kisasszony
havában
Annak huszadik
napjában
Esém
halálban.
* * *
Megvan Szencseynél, és nemz. muz. kézir. hung. oct. 74. csonkán,
és költe későbbre téve. A kettőt egymásból egészítém ki.
T. K.
-249-
NAGY-KUNSÁG ROMLÁSÁRÓL.
„Hajdani emlékezetes nemes
Nagy-Kunságnak, vitézek anyjának nagy romlásáról.“
(Nyomat. 1698. esztendőben.)
„Felix quem faciunt aliena pericula cautum, Tum tua
res agitur paries cum proximus ardet.“
„Ezek pedig mi példáink voltanak, hogy gonosz
dolgokat ne kivánjunk.“
Nóta: „Mikor Senakerib a Jerusalemet…“
Hervadozott s fonnyadt árva,
te Nagy-Kunság
Régtül fogvást való kietlen
pusztaság!
Kár, hogy
szomszédidnak most immár vagy csufság –
A kiknek ellenek vala az szabadság.
Hitetlen irigység mert igen
örűli
A más veszedelmét kedvesen
szemléli,
Előmentét pedig nagyon
nehezteli –
Rágalmazás nélkül még
csak nem is nyeli.
-250-
Az magad példája szomorún
mutatja
Megromlott Nagy-Kunság,
irigyidnek csufja;
Nevetséggel soknak
telik meg a szája –
Keserves éneked a ki dúdolgatja.
A tatárok miatt hogy lőn nagy
romlásod,
Mert hijában vala erős
biztatásod:
Fiaid, leányid
tatárkézben látod –
Vélek együtt
vagyon rabi állapotod.
Reád felgerjede haragja az
Urnak
És titeket ada az
ragadozóknak
Kegyetlenül a kik
elragadozának,
Siralmat hagyának
Karczag-Újszállásnak.
Reád hozá hiszem, azt a rút
nemzetet
Az melylyel az Isten téged
fenyegetett,
Esaiás által
megjövendöltetett –
Te rajtad is
mostan ám bételjesedett.
Sűrü pogányok közt zászlóját
emelé,
Kik távol lakoznak a nagy
tenger felé;
Sok nemzetségeknek
süvöltéssel inte
Kik lakoznak messze,
az földnek szélire.
-251-
Sietve hogy ezek hamar
eljőjjenek –
Sebes ráró-módra mintha
repülnének,
Mindjárt hamarsággal
nagy-könnyen eljőnek,
Mindenfelé
széjjel sok károkat tésznek.
Arrul a nemzetrül azt mondja a
látó:102)
Nem lészen közzűlök egy is elfáradó,
Sem fáradtság miatt pediglen tántorgó –
Ez nép felől bizony vala
igazmondó.
Az ő derekának nem oldik meg
öve,
Avvagy el nem szakad saruja
kötele,
Sem szunnyad sem alszik
vigyázó rút szeme –
Szegény rabjainak
oly serény őrzője.
Nyilai élesek mint a sasnak
körme,
És minden kézivek erősen
felvetve;103)
Mint a kova erős lovaiknak körme:
Mint sebes forgószél – szekerek kereke.
-252-
Nagy ő orditások mint az
oroszlánnak,
Mint oroszlány-kölykök
nagyon ordítanak,
Dühösködnek, prédát
nagy bőséggel kapnak,
Ki veszi el
tőlök?… békességgel járnak.
Jaj mint dühösködnek ellened
zúgással
Erősben habozó tenger
habjainál;
Nézzed bár az földet, a
nyomoruságnál
Egyebet nem láthatsz
sötétes homálynál.
Jaj mely homályos lőn napod is
az egen:
Mintha elenyésznék még
szintén délszinben…
Bizony az napon
lőn olyan, lementében:
Mint a piros
festék – öltözvén vérszinben.
Igy mondék én akkor:
Bosszuálló Isten!
Ellenünk gerjedett
haragod nagybőven,
Ránk ontád ez
napon olyan nagy mértékben –
Hogy még
szép napunk is gyászol lementében!
Édes napunk bezzeg szomorún
enyészel,
Szabadulásunkra valjon
mikor jősz fel?
Az tatárok birnak
bágyadott testünkkel –
Tégy jól mi
Istenünk szomorú lelkünkkel!
-253-
Világos szép napunk tőlünk
elenyészék,
Nagy setét éczaka
szomorún érkezék.
Erősen a rabok
megkötöztetének,
Sok szép szüzek
rútul megferteztetének.
Felséges Istennek megismért
szolgája
Kit több104) szolgáinál feljebb magasztala
Ez rút nemzet felül beszédét igy
szólja:
Rút, szemtelen nép ez, a ki
látta: tudja!
Fertelmes nemzet ez, és oly
rettenetes:
Az vén ember ennél hogy
nem tiszteletes;
Nincs nála
gyermekhez semmi jó kedvezés –
Elfogy
ezek között minden kényeskedés.
Ezt nagy-keservesen népe
Nagy-Kunságnak;
Megkóstolván izit
tatár fogságának:
Megpróbálta vala –
minden hihet annak
Mely
nagy-kegyetlenül ők hurczoltattanak.
Eszes, okos vének nem
becsültetének,
A szép gyenge szüzek
megferteztetének,
-254- Annyira
rontattak némelyjek ezeknek,
Az a
csuda: vége nem lött életeknek!
Romlott testek bőre mint
cserép elszáradt
Fekete mint korom, a
nagy éhség miatt;
Megszáradott
nyelvek az inyekhez ragadt –
Érzik
vala szintén az halálnak kinját.
Reménkednek105) vala az nagy Úr-Istennek,
Kit nagy siralommal fohászkodva
kérnek:
Lenne segítője keserves
népének –
De semmi segítség nem jű
szegényeknek.
Ezért, mert miképen hogy Isten
kiáltott
Nekiek: de tüllök meg nem
hallgattatott;
Azonképen az nép
Istenhez kiáltott:
De semmi jó
választ nekiek nem adott.
Elszéleszté hanem mintegy
forgószéllel
Őket minden pogány népek
közé széjjel
Kiket nem ismertek soha
szülejekkel –
Még csak nem is látták
azelőtt szemekkel.
-255-
Nyilván mert az Istent a kik
hátrahagyják:
Ő magoknak azzal semmit
nem használnak,
Mert miltók ők arra –
mindenek megtudják –
Hogy Istentül ők
is hátrahagyassanak.
Nevek szerint a kik
megszámláltattanak:.
Négyszázhatvannyolczan még rabságban vadnak,
Nagy sok országiban ez szíles
világnak
Jaj messze szegények
elszórattatának.
Csuda nagy romlásod nem sokkal
ezelőtt
Csak nyolczadik napon Isten
jelentetött,
Égbeli jel által szóval
is hirdetött,
Többször is ekképen
mondatott jövendőt.
Csalárd Babylonnak amaz nagy
várasát
Hogy elrontá Isten, hirdeti
romlását,
Hasonló jelenést fenn az
égen mutat,
Prófétája által meg is
prófétáltat.
Zengedező szavát az Úr
prófétája
Minden hallására népeknek
igy szólja:
Íme jű az Urnak
rettenetes napja,
Busulással gerjedt
kegyetlen haragja.
-256-
Zokogó sirásra anyákat
jutassa.
Hogy szörnyűképen az földet
elpusztítsa,
És annak bűnösit
elveszesse, rontsa,
Még az helyeket
is az széllel fútassa.
Bokros csillagoknak mert
világok nincsen
Hogy tündöklenének az
egen fényesen,
Az feltámadott nap
világos nem lészen,
Holdnak is világa
szép fényes nem lészen.
Bizony ilyen napok járának ez
tájban
Mikor esél Kúnság ilyen nagy
romlásban,
Sok keserves anyák holtig
való gyászban,
Ebbül tanítattál
utolszor templomban.
Ugyan kérdem tülled: ha
találtatnak-e
Terajtad-kesergők?
szivesen szánnak-e?
Romlásodon inkább
vagy nem örülnek-e
Izetlen ajakak, és
nem átkoznak-e?
Ugy látom: némelyek romlásodon
sirnak
Eresztvén magokat éretted
bánatnak;
De szomorú sorsod a kik
most siratják –
Talám dolgaidat
titkosan csúfolják!
-257-
Igy vagyon, mert dolgod
Kunság, bizonyára
Vettettél Istentül
nagy szidalmasságra,
A te
szomszédidnak, és megcsufolásra
Környültedvalóknak nagy főcsóválásra.
Jaj példabeszédet szólnak most
terólad,
Ki-ki nagy-nevetve csufságot
üz rajtad,
Mert igen megbotlott,
megesett az lábad –
Mint másszor is
szoktak: gajdolnak
terólad.
De légyen bár az úgy,
csufolóknak dalja:
Rájok száll Istentül kemény
sententia,
Mert a csufolókat Isten
megcsufolja,
Rettenetes átkát házokra
szállítja.
Dolgod roszra fordult, árja
nagy sirásnak
Rád szállott lakosa
Karczag-Újszállásnak,
De ha
romlásodon valakik vigadnak!
Mondatnak azok is Ézsau-bátyáknak.
Örülj és vígadozz Edomnak
leánya!
Az felséges Isten neked is
azt mondja;
Még te-rajtad is az
veszedelem árja
Által megyen Isten
keserű pohára!
-258-
Okádol mint részeg, de
minekutána
A te álnokságod Sionnak
leánya
Megemésztettetik: népedet nem
hagyja
Az számkivetésben, sőt hozzá
fogadja.
Sőtinkább azt mondom, hogy
vegyék mindenek
Christus tanítását,
hogy el ne veszszenek;
Nagyobb volt-é
bűnök Karczagbelieknek
Hogy ekképen
romla, mint egyéb népeknek?!
Sőtinkább bűnökbül hogyha meg
nem térnek:
Hasonlatosképen elvesznek
mindenek;
Adják hát magokat az jó
megtérésnek –
Szörnyű nagy romlással
hogy így ne veszszenek!
Óh hatalmas király: mennybéli
nagy Isten!
Vigyázó szemeid legyenek
népeden!
Kit vessződdel vertél meg
ily keservesen –
Emeld fel pálczádat
érette, mint régen!
Ocsmány bűneinkért egy kis
búsultodban
Minket elvetettél miltó
haragodban;
Örökkévaló nagy
irgalmasságodban
De könyörülj
rajtunk, te nagy jóvoltodban!
-259-
Többé ne hallassék földünkön
pusztétás,
Sem amaz kegyetlen véres
ragadozás,
Az mi határinkon ne légyen
már rontás –
Legyen mi kőfalunk az
szép szabadúlás.
Térj mihozzánk Urunk, magvát
népeidnek
Hozd meg, napkeletről
egybengyűjtessenek,
Még napnyugotrul
is, és mondd ezt a délnek:
Ne tartsd
meg népemet, hadd gyülekezzenek!
Azt mondd az északnak: add meg
fiaimat!
Hozd meg nagy-messzünnen
gyenge leányimat!
Szabadíts meg Uram
nyomorult rabokat,
Vigasztald meg
immár az siralmasokat!
Az kik keservesen az Sionban
sirnak:
Vigasztalásodat nyújtsad már
azoknak!
Légy felépítője puszta
várasinknak,
És megépítője régi pusztaságnak!
Nekünk idegenek legyenek
pásztorink
Az kik legeltessék
mezőnkön barmaink,
Idegen fiakból
szántóink-vetőink,
Legyenek mezőnkön
buzatakaróink.
-260-
Nagy gyalázatunkért két annyi
jutalmat
Urunk végyünk tülled, de az
nagy szidalmat
Vedd el immár rólunk,
sőt örömnek napját
Szidalom helyében
deríts fel világát!
Immár kegyelmezz meg Urunk,
népeidnek –
Minden határiban az
magyar nemzetnek;
Vedd ki igájokból
idegen népeknek –
Többé szidalomban
immár ne légyenek!
Íme meghagytál még valami
keveset:
Ne fogyasd el Uram ez
maradék-népet!
Rabságra s csufságra
ne küldj már többeket,
Zabolázd meg,
kérünk, az kegyetleneket!
Téríts meg tehozzád az nép
maradékát,
És megtérnek, Urunk
gyászos napjainkat
Újéts meg106) minékünk, adj régi napokat,
És terjeszsz mireánk nagy-szép
áldásokat.
Téríts ostorodat a nagy
Babylonra
Sok gonoszságoknak vétkező
anyjára;
-261- Légyen por-hamuvá, s
teljék meg pohára:
Ne légyen népednek
ily kegyetlen ura!
Óráját és napját szörnyü
romlásának
Közelítsed Urunk, néped
rablójának;
Ölibül gyermeki
kiragadtassanak
Kőszálhoz veretvén
öszverontassanak.
Óhajtással téged óh kegyelmes
Isten
A kik kiáltanak, felelj
kegyelmessen;
Rajtunk igéretid
igazsága légyen
Hogy mi víg örömmel
ezt mondhassuk: Ámen!
* * *
Megvan e régi ének Szencsey György dalgyüjteményéhez hozzá
kötve, de külön állott mojette nyomtatványon, melyen alul 1698.
évszám áll, hihető a nyomtatás, vagy tán az ének irásának éve is.
Ha ez utóbbi állitást fölteszszük is, az énekben régibb dulásról
van szó: „Nagy-Kunság, Régtül fogvást
való kietlen pusztaság“; „És megépítője régi pusztaságnak.“ Az énekben sokszor jőnek elé
bibliacus helyek és mondatok, melyeknek igazolásaúl az eredeti
nyomtatvány szélén az illető bibliai helyek ki vannak téve. –
Többször eléfordul („Keserves éneked a ki dudolgatja“, „gajdolnak
terólad“, „csufolóknak dalja“) -262- egy ennél még régiebb
talán gúnyos dal emlegetése a kunsági, illetőleg karczag-újszállási
pusztulásról: e körülmény is azt bizonyitja, hogy ez ének és a
benne megénekelt tatárpusztitás között bizonyos időnek le kelle
folynia.
T. K.
-263-
IDEJE BUJDOSÁSOMNAK…
– A XVII-ik századból. –
Ideje
bujdosásomnak
Eljött már
távozásomnak,
Szomorú
utazásomnak
Sok okai vannak
annak.
Angyalodat én
Istenem,
Küldjed hogy kisérjen
engem,
Utaimban
vezéreljen,
Minden gonosztól
megmentsen.
Nincsen látom a
legénynek,
Semmi becse jaj
szegénynek,
Mert itthon inkább
kedveznek
Az idegen
jövevénynek.
-264-
Oly helyet azért
keresek
Az hol becsületben
lészek,
A tengereken túl
megyek,
Jó hirt nevet ottan
szerzek
Csak egy sem fogja
megtudni:
Szegény fejem él-e
hal-e?
És élésben módja
van-e?
Isten gondomat
viseli.
Záloga te vagy
lelkemnek
Én Istenem! bizom
benned,
Hogy ottan gondom
viseled
Az hol engem nem
ismérnek
Ifjú Tóbiást
vezérlé
Szent angyalod messze
földre:
– Szegény fejemnek
vezére
Ez légyen, és
őrizője.
Az egész föld
kerekségén,
Erdőn, hegyen, földön,
vizen,
Ellenség tábor
közepén
Félelem nélkül
elviszen.
-265-
Nem félek ha
megbetegszem:
Mert meggyógyít én
Istenem,
Rabságomban
megszabadít,
Inségemben ő
megsegít.
De hogyha rabságba
esem
Ott is van jó
reménségem,
Hogy szabadítóm
énnékem
Te lészsz kegyelmes
Istenem.
Róllam el ne
felejtkezzél,
Ha meg halok te temess
el;
Akárki bánjon
testemmel,
De csak te birsz én
lelkemmel.
Azért hozzád
fohászkodom,
Mikor eszem, avagy
iszom,
Éneklek, vagy
imádkozom,
Te légy úti
kalauzom.
Szerelmes
atyámfijai,
Nemzetem kedves
tagjai,
Szivemnek
vigasztalói,
Kik voltatok
orvoslói!
-266-
Csak kell immár bucsut
vennem,
Édes atyám, anyám,
néném,
Szerelmes bátyám és
öcsém,
Mert nincsen immár
késésem.
Szomszédim s
jóbarátimat,
Kik látják még
válásomat,
Köszöntsétek
mindazokat,
Kik jóakaróim
voltak.
Isten hozzátok
pajtásim,
Velem felnőtt jó
barátim,
Kikkel sokszor
nyájasságim,
Voltak sokszor
mulatásim.
Nékem a mi jót
tettetek,
Isten fizesse meg
néktek,
Hosszabbítsa
életetek,
Hogy őtet
tisztelhessétek.
Az idegen földre
megyek,
Veletek többé nem
lészek,
Talám nem is lát szemetek,
–
Róllam ne
felejtkezzetek.
-267-
Lábam akár merre
mégyen,
Róllatok nem
felejtkezem;
Minden járásom,
kelésem
Áldja meg a szent Ur
Isten.
Áldása szent
háromságnak
Isten fijának
Jézusnak,
Ki angyalt ád
kalauznak
Az igaz utban
járóknak.
* * *
Nemz. muz. kézir. hung. quart. 175. II. és III. A versfőkben:
„Jánoczi András csinálá.“
E költemény némely kifejezése, modora, és bevégzése oly régies,
hogy azt hiszem nem tévedek, midőn még a XVII-ik századból
származottnak vélem. Valamely idegen földre katonának menő irhatta: mert szegény-legénynek (régenten a katonával csaknem
azonos jelentésü szó) nevezi magát; (3. strópha) s mert jó hirnév
szerzésről (4. st.) ellenség táboráról (8. st.) rabságba esésről
(9. és 10. st.) beszél. A 3-ik strópha egyébként is a Tököli, vagy
a Rákóczi háború bevégződése utáni korra utal, mint a melyben a
hadi szolgálatban állott szegénylegények foglalkozás nélkül
tengődtek, s az idegen elem által mint volt kuruczok
gyűlöltettek.
T. K.
-268-
FUT AZ OLÁH…
Fut az oláh
hegyoldalon,
Magyar legény, rácz,
parlagon –
Didalom, madidalom,
dilamalom, madidalom, dilamalom!
Lám megmondám Rabul
öcsém
Hogy nyergeljünk két paripát
–
Didalom stb.
Rabul öcsém, rabul
esék:
De én magam elszaladék
–
Didalom stb.
Meleg málé
tarisznyámban
Málé mellett
korpa-czipó –
Didalom
stb.
-269-
* * *
Horváth Ádám jegyzé fel irott gyűjteményében, melyben szerinte
„a kuruczvilággal egyidős, sőt régiebb énekeket is találhatni.“ A
jelen homályos töredéket a „Patyolat a kurucz“ és „Árokszállásánál
volt a veszedelem“ kezdetüekkel együtt különösen kiemeli
előszavában. Lehet, hogy a jelen vers a zsibói csatavesztésre
vonatkozik, s így 1705-ből való volna. De ez csak gyanitás, és
korántsem igénylem bizonyosságát, miután a vers oly homályos, hogy
belőle biztosan következtetni lehetetlen.
T. K.
-270-
„GENERÁLIS INSURRECTIÓ.“
– 1740. –
Megbolondult a
világ,
Fegyverben az
ország,
Elmult már az
békesség
Támadt sok
ellenség,
Összevesztek
királyok
Nagy hatalmas
országok,
Uri
méltóságok.
Szegény magyar nemzet
is
Bánatját újítja:
Mert királyné asszonyunk107)
Táborban
hivatja.
Készül minden
vármegye
Az országnak jobb
része:
Mert kénytelen véle!
-271-
Katonát ad
nemessség,
Hajdut a
szegénység;108)
Mindeniket súlyosan
Nyomja az
nagy inség;
Lovat, kantárt,
karabélyt,
Kardot, pisztolyt,
pantallért
Készítnek új
mundért.
Búslakodik,
bánkódik
Gazda ő
magában:
Nagy-kelletlen,
kedvetlen
Nyúl az
ládájában,
Előveszi
erszényét,
Számlálgatja költségét
–
Régi
keresményét.
Gyakorta gyülnek
egyben
Falu gyülésében,
Pörlekednek egymással
Hol egy, hol más helyben.
-272-
Majd üstökben is kapnak
Erősen káromkodnak,
Nagy
haragban vagynak.
Az katona vigan
van
Iszik, csókolódik;
Gazdasszony szomorkodik –
Szivében bánkódik:
Mert megürült ládája,
Oda
köntöse ára –
Kelt az
katonára!
Öszveülnek
némelykor
Szomszéd
asszonyával
Panaszkodnak
egymásnak
Jutka
leányával;
Mondja szegény: mit
tegyünk?
Borravalót hol
vegyünk?
Csizmát is min
vegyünk?
Nem régiben
eladtam
Egy pár
kappankámat,
Tikom, ludam,
kenderem,
Kevés
olajkámat:
-273- Abbul reám mi
esett?!…
Az mit uram
keresett:
Eb szájába
esett.
Nem azért neveltem
föl
Egynehány
csibécskét,
Kiért adott a
tikász
Egy kevés
pénzecskét:
Hogy katonára
költsem,
Az ő erszényét
töltsem,
Szobáját is
fűtsem.
Elvitte az
uramnak
Egy szép
paripáját
Az nyakába
vetette
Rozsdás
karabélyját;
Egy aranyos szép
nyergét,
Péter bátyám
fegyverét,
Aba-köpönyegjét.109)
-274-
Nem maradt már
uramnak
Testére valója,
Elöl hátul kitetszik
Eldugni valója.
Magamnak sincs
köntöském
Elszakadt péntölöcském
–
Kilátszik a
micském;
Mert rám hozták az
adót
Az executiót:
Kitekerték kezembül
Az szoknyára valót.
Mivel födjem
testemet,
Mezítelenségemet,
Hitvány
szemérmemet?!
Bárcsak immár
valami
Kis pénzecském
volna
Az mellyen az
urammal
Bort ihattam
volna!
-275- De ímé mind
elhuzták
Katonára prédálták,
–
Inségem nem
szánták.
Jaj édes
komámasszony
Bezzeg pórul
járánk!
Pálinkára
valóbul
Ugyan
kipusztúlánk!
Az kasbul is
kifogyott,
Erszénybül is
kikopott…
Igyunk már egy
kortyot!
– Hallod-é
komámasszony,
Ne gyötörd
magadat!
Gyere hozzám jó
reggel,
Megöntöm
torkodat!
Maradt még amaz
kasban
Lisztem, búzám hordóban
–
Jó lesz
égett-borra!
Elküldtem a
szolgálót
Két font
pecsenyéért,
Katicza lányomat
is
Két pint jó
szinborért.
-276- Tedd félre most
rokkádat,
Hagyd holnapra
dolgodat,
Készítsd az
torkodat!
Megeheti az uram
Sovány kenyerét is,
Megihatja reája
Az kut friss
vizét is;
Nem szeretem a
dolgát
Rosszul forgatja magát
–
Nem tudja a
módját!
Jó ember a
korcsmáros,
Megalkudtam
véle:
Hogy az uramnak szólna
–
Nem kell félni tőle!
Nosza tehát csak igyunk,
Mert itt jó helyen vagyunk,
Estig dorbézoljunk.
Jó bort kezdett
csárdában
Tegnap a
csaplárné:
Nála iszik, vigan
van
Nyalka katonáné;
-277- Vonjad czigány az
nótát!
Ne kíméljed az
hurját!…
Megadom az
árát.
Jer be rózsám
katona,
No járjunk egy
tánczot!
Majd a nyakadba
vetek
Egy szép
aranylánczot.
Heje-huja
katonám,
Gyöngyvirágom, tulipám
–
Édes majoránnám!
* * *
Ezen kitünő zengzetességü, sok helyütt oly szép, s szomorúan
jellemző költemény megvan Horváth Ádám irott dalgyüjteményében, úgy
a nemzeti múzeumban régi szétszórt nyomtatványokon, s Jankovich
iratai között többszörösen; ezek egyikén följegyezve találtam az
1740. évszámot, a mi a 2-ik strópha „királynéasszonyunk“-jával, s
ennek ismeretes történetével tökéletesen összeegyez, s világossá
teszi előttünk az ének keltének idejét és alkalmát. Horváthnál az
énekből több versszak hiányzik. Közlé Erdélyi János is (Népd. III.
k.) de igen összezilált versió után, és némely -278- helyütt
felette hibásan, például az „aba-köpönyeg“ helyett „abban
köpönyeg“-et irt, a mi teljesen értelmetlen. Közlése ezenkivül
az enyémtől több helytt tetemesen elütő.
T. K.
-279-
NEMES JÁSZSÁG, HIRES KUNSÁG…
– A XVIII-ik század első feléből. –
Nemes Jászság
Hires Kunság
Nagy
jajra jutott:
Csendessége
Békessége
Mert
felbontatott.
Boldogsága
elfogyott,
Szabadsága
megromlott,
Hire s neve
Szép czímere
Béboríttatott.
Régi kedve
Víg öröme
Bánatra
fordult,
-280- Nyájassága
Vidámsága
Rekeszben
szorult;
Ékes csillagja
elmult,
Napja homályba
borult,
Mind egészlen
Nagy-véletlen
Romlásra indult.
Más, kertének
Szépségének
Szedi
virágját;
Zsengéjének
Gyümölcsének
Vondossa fáját;
Nála tartja
pálmáját
Hajdani zöld
laurusát,
Társainak
Javainak
Elveszi
hasznát.
Ezt gyászolja
Tapasztalja
Berény
városa,
-281- Nemes
Jászság
Hires Kunság
Régi lakosa;
Az kürtöt ritkán fujják
Bú és bánat közt
dugják110)
Mert már magok
Nyájasságok
Nem
nyugtathatják.
Tudja Dózsa,
Jákóhalma
Mihálytelkével,
Ladány is
azt
Fényszaruval
És két Szent-Györgygyel.
-282-
Árokszállás Kisérrel
Apáthi a Kúnfölddel,
Abban
kedvet
Mind életet
Az Kunság visel.
* * *
Nemz. muz. kézir. hung. quart. 175. IV. – Jankovich Miklós kézirásával az van fölé jegyezve e
dalnak: „Tárogatóra“. Versmértéke nagyon
hasonlít a hires Rákóczi-nótáéhoz.
T. K.
-283-
EZERHÉTSZÁZ ÖTVENEGYBEN…
Ezerhétszáz
ötvenegyben
Katonaság tünt
szememben,
Béállottam regementben
–
A Prajczoknak seregiben.111)
Sárga csizma, veres
nadrág,
Királynérul maradt
jószág:
Mente helyett kabátod lész
–
Az is hátul hasított
lész.
Gyere pajtás
katonának,
Jól lész dolgod, meg sem
bánod,
Négy krajczárod
fizetésed
Ha megiszod – nem lesz
pénzed.
-284-
Csizma helyett topányod lész
–
Az is elöl hasított
lész;
Azt gondolod, minden ugy lesz
–
De bizony még foltos is
lesz.
Mert az Isten az
katonát
Ugy bünteti mint rosz
fiát;
Majd elvisznek a
burkusra
De nem a jó
kvártélyokra.
Az Istennek szent
angyala
Szálljon az én
galambomra!
A katona
Istenfia:
De a paraszt csak
mostoha.
Hajdu volnál:
szeretnélek,
Katona vagy: nem
szeretlek.
Huzó-vonyó a te
neved,
Akasztófa a te
helyed.
Jól megbecsüld a
katonát:
Csinálj neki
akasztófát,
-285- Lábbal akaszd fel a
káprált –
Utánna a
közkatonát!
* * *
Nemz. muz. kézir. hung. quart. 175. III.
-286-
MOHÁCS, MOHÁCS!…
– A mult század közepe tájáról. –
Mohács, Mohács, régi112) vérontás helye,
Magyarország gyászos mezeje,
Kegyetlen föld, nemes nemzeted vérét
Ittad, s nyelted szép dicsősségét.
Midőn téged gondollak:
Záporkönnyek borítnak,
Szivemet
bánat fojtja –
Nyelvem meg nem
mondhatja.
Nemes hazám! virágzó
Pannónia!
Európának valál
kőfala,
Tiz országok imádták
czímeredet
Al- s felvilág félte
erődet;
-287- Rettent pogány
előtted,
Bizott keresztyén
benned,
Alig villámla
fegyvered:
Kész vala
győzedelmed.
De fájdalom, egy nap egy
viadallal
Véget vetett mohácsi
harczczal;
Nem birhatta ingó
homokföld háta
Nagy nevedet, hogy
birtál rajta.
Epét ada
szerencse
Hogy fényedet
behintse;
Kerék ellened fordult
–
Magyar homályba
borult.
Lajos! Lajos! hol vagy szép
ifjú király
Magyar csillag, ékes
virágszál;
Erkölcscsel, királyi
termeteddel –
Hol vagy gyenge kedves
életeddel?
Jaj, hogy tartsam
könnyeim,
Kiáradott
bánatim:
Elesett édes
hazánk,
Ledült véle
koronánk!
-288-
Országi, nagyúrias, kardos
vitézek!
Urak, szolgák, fő-, köz-
alrendek!
Keserves jajt együtt
énekeljetek:
Egy sir zárta minden
örömetek.
Hallgass zengő
muzsika,
Szünjél hangos
czithara,
Vidám völgyek, zöld
erdők
Bánkódjatok sik
mezzők!
Tanácsurak, zászlós, ezres
hadnagyok,
Fővezérek,
ország-ispánok.
Husz s ötezer
válogatott vitézek,
Lovas, gyalog –
mind nemes fejek! –
Melly nagy nevek
egy hadra
Mentek véres
halálra!
Mohácsi halmok
nyomják
Csontjaikat
takarják.
Magyar szüzek, nyájas
asszony-állatok
Keserves dalt együtt
fújjatok;
Hervadt szinü koszorútok
rózsáján
Sirjatok illy köntöstök
gyászán.
-289- Nemzetségünk
virágja
Oda van magyar
lángja;
Szentegyház tiz oszlopi
–
Ország erős
bajnoki.
Pogány-török, istentelen
gonosz had,
Tigris-téjjel nevelt
fenevad:
Hogy nem szántál illy szép
nemes sereget
Földhöz verni
fényvitézséget;
Azt gondolod
dicsősség?…
Inkább
baromdühösség!
Ne bizzál hogy
meggyőztél:
Reád fordul a
veszély!
Bécset viád, azt véléd, hogy
elnyered?
Majd Budán fejedet
elveszted;
Nándorvárnál foly a Duna
véreddel –
Leopold király nagy
erejével.
De még meg nem adóztál
–
Vesztedrül csak hirt
adtál;
Nemzetedben
Lajos-vér
Veszendő életre
tér.
-290-
Főniksz madár könnyü szárnyas,
fészekkel:
Magyar nemzet fegyveres
néppel,
Porrá égni, kivánva megyen
tüzre –
Porbul támad újabb
életre.
Higyjed, változó
sorsa
Magyar Mársnak igy
hozza,
Hogy kelvén
virradatja:
Magyar törököt
rontja.
Látja Isten, és irgalmassan
szánja,
Fényes nap is búson
sajnálja,
Napsugárban magyarok
nagyasszonya
Látjuk, holdot lábaival
nyomja;
Ő általa
holdodat
Kettős-kereszt
szarvadat
Lesz az idő – leveri
–
Elmém azt jövendöli.113)
Adott Isten Anna
unokájának
Császármagvbul
Teréziának
Szép fiak közt első
királyt Józsefet
A ki éljen, segéljen
minket!
-291- Nemesség már
terjedvén
Vitézség
feléledvén:114)
Magyar teljes nap fénylik –
Mig
török elhaldoklik.
* * *
Ezen a régi ponyvairodalmi nyomtatványokban s irott
dalfüzetekben gyakori költemény megvan saját gyüjteményemben, úgy a
nemzeti múzeum, s magy. akadémia kézirattárában többszörösen.
Kiadta Erdélyi is (Népd. I. köt.), de nem ily teljesen, mert nála a
9-ik, 10-ik és 12-ik versszakok – melyek az akademia példányában s
a nemz. muz. kézir. hung. oct. 161-ben olvashatók – hiányoznak, s a
többiekben is itt-ott eltérés tapasztalható. – A régi
nyomtatványokon még e strópha szokott e vers után biggyesztve
lenni: „A mohácsi harcznak hány
esztendeje mult,
Hogy a török által
ott sok magyar elhullt:
Kétszázötvennégynek115) az irók számlálják –
Érte a polturát tudom, meg is adják.“
De
ez évszám az illető nyomtatvány kiadási évéhez képest változik; igy
olvastam kétszázötvenkettőt, kétszáz ötvenhatot, kétszáz
ötvenkilenczet stb. Ebből tehát a vers keltére bizton
következtetni -292- nem lehet; jobban bizonyít erre nézve
az én közlésem utolsó stróphája – ha ez viszont nem később – Mária
Terézia korában – hozzácsatolt toldalék, mert az is lehet, hogy
maga a vers még régiebb, tán eredetileg egykoru Buda
visszavételével – a mi azonban szabatosan be nem bizonyítható. Én
1778-ikinál régiebb nyomtatványban, sem kéziratban nem láttam.
T. K.
-293-
ISTENHOZZÁD MAGYARORSZÁG!
– XVIII-ik század. –
Istenhozzád
Magyarország
Mert béjött a
háboruság,
Meg sem tart semmi
mulatság –
Jobb nekem a
katonaság.
Régtül fogva a mit
kértem,
Hogy meglenne
becsületem:
Azt az időt már elértem
–
Istenhozzád szép
nemzetem!
Már megbocsáss, talám nem
látsz,
Tudom, hogy bizony meg nem
szánsz,
Értem könnyeket nem is
hánysz,
Ha veszélybe esem, sem
bánsz.
-294-
De én téged igen
szánlak,
Elmémből ki sem
fordítlak;
Álmamban is óhajtalak
–
Ezzel Istennek
ajánllak.
A tatárokra kell mennem,
Császár mellett fegyverkeznem,
Ámbár ha ott kell is vesznem:
De
nincs már tovább mit tennem!
Haláltól semmit nem
félek
Sőt magamban jót
remélek;
Megbocsáss nemzetem kérlek
–
Meglátogatlak ha
élek.
De kesergem
elmentemet,
Sírni látom
édesemet,
Jaj de szánom
kedvesemet,
Tudom: ő is szán
engemet!
Méltó nékem
szomorkodni,
Méltó szivemből
bánkódni;
El kell menni, nincs mit
tenni,
Nincs lelkemnek hová
lenni.
-295-
Hogy kell távozni
földemtől,
Bujdosni szép
nemzetemtől:
Nehéz válni szerelemtől
–
Az én drága
kedvesemtől.
Isten hozzád lelkem
Rózsa
Kit szájam gyakran
csókola;
Most megbocsáss lelkem
Rózsa
Ha mit vétettem
valaha!
Árván maradsz már úgy
látom
Mindennél drágább
gyémántom,
Istenhozzád jó rubintom
–
Szived már nem
szomorítom.
De mégegyszer
megcsókollak
Azután Istenre
hagylak,
Szivemben már békapcsollak
–
Mindenkor téged
óhajtlak.
Tenger vize
tartománya
Víg szivemet hozzá
vonja,
Éles kardomat kivánja
–
Még ellenség is
óhajtja.
-296-
Maradj immár
egészségben,
Tartson Isten víg
örömben,
Hordozzon ő szent kezében
–
Hogy lássalak víg
örömben.
* * *
Megjelent az Erdélyi János szerkesztette népdalok I. kötetében
is, de itt-ott eltérőleg, és a végstrópha hiányával. Közlésemet a
muzeum irattárából (hung. oct. 74. V.) vettem.
T. K.
-297-
HUSZÁRTOBORZÓ.
– A XVIII-ik század második feléből. –
Nossza gyertek legények,
menjünk katonának!
Éljük vigan
napjait e hitvány világnak!
Szép
élet, gyöngyélet – ennél szebb nem lehet,
Azért jőjjön katonának ki minket szeret!
A szép lovas katonának arany
az élete:
Csillog-villog az oldalán
szép, vitéz fegyvere.
Szép élet,
gyöngyélet stb.
Királyomnak bémehetek bátran
személyéhez,
Éles fegyverem kivonom,
állok a székéhez…
Szép élet,
gyöngyélet stb.
Nádasdy közlegénységből ment
fel marsalságra:
Mivel sokszor füzött
burkust a magyar pórázra!
Szép élet,
gyöngyélet stb.
-298-
Splényi, Hadik, és Siskovich
azzal hiresedtek:
Hogy a szakszoknak
vérébül gátot rekesztettek.
Szép
élet, gyöngyélet stb.
Ha a portára116) kimégyen: nyér az ellenségtől,
Ha a kvártélyára mégyen: nyér a
menyecskétől.
Szép élet, gyöngyélet –
ennél szebb nem lehet,
Azért jőjjön
katonának ki minket szeret!
* * *
E költemény Horváth Ádám kézirati népdalgyüjteményében van
följegyezve, kótástul. – B. Amade
Lászlónak van egy ily kezdetü verse: „A szép
fényes katonának…“ a jelen éneket valaki ebből készíthette,
mert refrainja is igen hasonló, utolsó versszaka pedig majdnem
szóról szóra onnét van véve; a többi eredeti.
T. K.
-299-
BAKATOBORZO.
– A mult század végéről. –
Ha meguntad
életedet,
Feleséged,
gyermekedet:
Haj, gyere pajtás
katonának!
– Jaj, dehogy megyek, mert
levágnak!
Ne félj pajtás, nem
bántanak:
Csak a karddal
tapogatnak.
Haj, gyere pajtás
stb.
Ha nem tudtál
lovagolni:
Megtanítunk
gyalogolni!
Haj gyere pajtás
stb.
Ha nem tudtál
imádkozni:
Megtanítunk
dohányozni.
-300- Haj, gyere pajtás
katonának!
– Jaj, nem megyek én, mert
levágnak!
* * *
Horváth Ádám 1813-iki népdalgyüjteményében, dallamával
együtt.
T. K.
-301-
KATONA BUCSUJA.
– A mult század végéről. –
El kell menni – nincs mit
tenni,
Jaj-jaj, be
keserves!
Marsot vernek, – pedig
ennek
Engedni köteles.
El kell mennem, mert fölvettem
Hópénzem, s azzal kötöttem
Zászlómhoz hitemet.
Itt hagylak hát
szerelmesem,
Maradj
békességben!
– Utazz, s jőjj vissza
kegyesem
Te is
egészségben!
Végyen az Úr jobb
karjára,
-302- S ne járjon élted
kárára
Semmi
veszedelem!
* * *
Horváth Ádám kézirati gyüjteményében zenéstül együtt. Közölve
van Erdélyinél is (Népd. III. köt 126. l.), de fölötte hiányosan.
Én valamelyik mult századi költő müvének, s nem szoros értelemben
vett népdalnak vélem.
T. K.
-303-
MEGBUSULT KATONA ÉNEKE.
– A XVIII-ik századból. –
Zarándokság – kemény
rabság
Élete az
embernek,
Nem tudhatja mellyik
légyen
Igaz utja
mennyeknek.
Gondolkodik – és
törődik
Elméjében
vetekedik:
Hogy szolgáljon
lelkének?!
Bujdosásban –
fáradságban
Csak meg nem hal az
ember,
Akaratját –
gondolatját
Bú árasztja, mint
tenger.
Volna kedve
vitézségre:
De rettenti ágyu
tüze
Kit föllobbant kis
kender.117)
-304-
Vagy boszuság – vagy
adósság
Embert táborban
viszi,
Gazdaságát –
rokonyságát
Azért zálogban
teszi.
Mert reménység ugy
táplálja
Hogy jószágát visszaváltja
–
De testit földben
teszik!
Az táborban – mint
tárházban
Sokat igér
szerencse,
Fordul koczka – hatrul
vakra:
Nincsen állandó
kincse!
Ott nyereség – ott
veszteség
Uralkodik az nagy inség
–
Mégis szivem arra
vágy.
– Jobb lett volna
országomban
Istenemnek
szolgálnom,
Hogysem itten fris
paripám
Kantárszáron
forgatnom.
Vagy egy ugrás – vagy egy
botlás:
Lészen világbul
kimulás.
-305-
* * *
E különösen szép versalakban irt ének a nemz. múz.
kézirattárában (hung. quart. 175. II.) létezik. E füzetet Jankovich
még 1789-ben irta össze.
T. K.
-306-
PÁTER MÁRTON.
– A XVIII-ik század közepe tájáról. –
Óh én szegény páter Márton,
magyar királyné rabja,
Jaj melly
elburíta engem sok inségeknek habja!
Nincs mit tennem,
Hová
lennem,
Kevés van innom és
ennem,
Jaj már nékem – én most
érzem:
Nyugta szivemnek
nincsen.
Elindultam ide Bécsben, a hol
sohasem voltam,
Lóhalálával siettem,
mellyet meg sem gondoltam
Hogy illyen
nagy keserőség
Váratlan keserves
inség
Szálljon magamra – s
társamra,
Mellyet
megtapasztaltam.
-307-
Alig jutottam bé Bécsbe, hát
ott terem egy német
Ki fegyverben,
nagy kevélyen szállásomra bélépett,
Csak azt mondja: kum her mindjárt!
Hogy menjek el, nem vallok kárt;
Jaj elmentem, – néki hittem,
Ime
rabságba estem.
Egy haragos és parókás németre
bizattattam,
Annálinkább morgolódott:
mennél szebben szóllottam;
Sem irást,
sem izenetet,
Sem beszédet nem
engedett:
Hanem mintegy
gonosztévőt
Még meg is
fenyegetett.
Könyörögtem a németnek: hallja
meg beszédemet;
De egy vastag: holts
maul!-lal letorkola engemet,
Három
lakat alá tettek
Társomtul
messzevetettek,
Minden vigasztalás
nélkül
Magamot
rekesztettek.
Eljön estve három leány, ételt
italt hozának:
Kiket amaz hatalmasok
hozzám sem bocsátának,
-308- Ajtón
ált kiáltnak: essen!
Feleltem én: nem
kell, fressen, –
Ober Jungfrau – ober
Jungfrau
Sag den Grafen: pitt fir
uncz!
Azok pedig nevetének, és azt
mondák: der nix tájts!
Még azt
kérdték: mit vétettem? talán valamiben pájsz…
Azt feleltem, hogy: ik vájsz nit,
Mert én nem vétettem semmit,
Ártatlanul – büntelenül
Szenvedek én itt annyit!
A szolgám is azzal biztat:
Nicht fircht, Praelat is schon hier!
De ez nékem volt igen nagy-keserves, szomoru hír,
Mert féltem az apáturtul
Mint az Jákob Ézsáutul,
Nem volt
tehát a ki engem
Mentett volna
bánattul.
Sőt hány napra fölviradtam:
annyi rosz hirt hallottam,
Hogy
keserü búbánatban nem is imádkozhattam.
-309-
Hol az ablakomat verték –
A vasgótért készítették,
Hol pediglen bilincseket
Ajtóm
előtt pöngették.
Kérlek azért Szent Úr Isten,
ebbül a nagy fogságbul
Vigy ki, haza
Szent-Mártonba ily nagy nyomoruságbul!
Fogadom: Németországban
Sem
pedig Bécs várossában
Soha többet bé
nem jövök –
Otthonn, helyemen
ülök!
* * *
A magy. akadémia, s a nemzeti múzeum kézirattárában többszörösen
eléfordul, péld. muz. hung. oct. 161. stb.
T. K.
-310-
MEGÖLTEK EGY HUSZÁRT…
– A bakonyvidéki nép ajkáról. –
Megöltek egy
huszárt
Hatvan
forintjáért,
Bevetették a
Dunába
Piros pej
lováért.
Duna be nem
vette,
Partjára vetette,
Arra ment egy hajóslegény –
Hajójába tette.
Oda megy az anyja,
Költi, de nem
hallja:
Kelj föl, kelj föl édes
fiam,
Borulj a nyakamba!
-311-
– Nem kelhetek én
föl
Mert meg vagyok
halva:
Szép fekete kondor
hajam
Vállamra van
hajtva!
Oda megy az apja,
Költi, de nem hallja:
Kelj föl, kelj föl édes fiam,
Borulj a nyakamba!
– Nem kelhetek én
föl
Mert meg vagyok
halva:
Réz-sarkantyús sárga
csizmám
Lábamra van
fagyva!
Oda megy galambja,
Költi, azt
meghallja:
Kelj föl, kelj föl édes rózsám,
Borulj a nyakamba!
– Fölkelek én
rózsám,
Nem vagyok
meghalva,
A szerelem, hű
szerelem
Szivemet
elfogta!
-312-
* * *
E gyönyörü nápballadát – melynek egy a miénktől lényegesen
különböző, és rövidebb variánsa „Megöltek egy legényt…“ kezdettel
Erdélyinél is olvasható – én Csepen, Komáromvármegyének a Bakonyra
dülő vidékén tanultam el a kukoricza-fosztó pórleányok ajkairól.
Szép dallama – melyet azóta soha sem feledhetek – bús, ódonszerü,
és elbeszélő költeményhez felette alkalmas. – Keletkezése e
versnek, a 6-ik stróphából itélve, legalább is a mult század
közepénél nem újabb; akkor még ugyanis sárga csizmát viselt a
magyar lovasság.
T. K.
-313-
SZÉKELY VITÉZEK ÉNEKE
a török hadakozáskor,
1788-ban.
Fájlald uram veszedelmét te
keresztyén népednek,
Óh fordítsd el
kemény súlyját méltó büntetésednek!
Sirva esedezünk – előtted könyörgünk:
Szánd keserves ügyünket!
Látod: ellenségünk – szomjuhozza vérünk,
Veszteni jő fejünket.
Irgalmasságodat mutasd, –
igazságod távoztasd,
Sújtó vessződet
változtasd – bosszuállásod mulasd,
Számtalan bűninkért – terhes vétkeinkért
Tudjuk igazán büntetsz:
De hát hová legyünk? – máshoz kihez megyünk
Ha jó atyánk, te elvetsz!
Megvalljuk, hogy érdemlettük
büntetését kezednek:
Sok ezerszer
sértegettük szent nevét Felségednek,
-314-
De inkább könyörülsz – hogysem reánk
készülsz,
Oly kegyes, irgalmas
vagy,
Jobbulásunk várod – vesztünk
nem akarod,
Atyai jóságod
nagy.
Ne nézd azért bűneinket,
mutasd irgalmasságod,
Mert ha miként
érdemlettük, úgy büntet igazságod:
Meg nem menekeszünk – egy lábig elveszünk,
Olly terhessek vétkeink;
Rabságra vitetünk – vagy mind megöletünk,
Igy fizetjük bűneink.
Felejtsd kérünk te jó Atyánk,
rosszaságit népednek!
Irgalmazzál egy
igazért gyakorta híveidnek!
Ha mi sok
bünt tettünk – gonoszt cselekedtünk:
De vagynak ártatlanok,
Kikért
irgalmazhatsz – minket jóra hozhatsz:
Legyünk mi is ollyanok!
Édes népünk, íme látod, a
pogány ellenséggel
Szembenszállott, s
viaskodik a dühös törökséggel,
Erősítsd fegyverét – bátorítsad szivét,
Őrizd minden veszélytül;
-315-
Gyullaszd fel hivségét – gyámolítsad
ügyét,
Mentsd meg
ellenségétül!
Mutasd meg nagy hatalmadat,
mindenhatóságodat,
Te népedhez
jóvoltodat – atyai oltalmadat;
Ne
dicsekedjenek – ne örvendezzenek:
Hogy elveszett erejek,
S nem
volt oly védelmünk, – hatalmas Istenünk,
Ki megrontsa fegyverek!
Csak egyedül helyheztetjük
benned reménységünket,
Íme szánjuk –
szivbül bánjuk elkövetett vétkünket,
Ezentúl fogadjuk – hiven is megtartjuk,
Jobbítjuk életünket:
Csak nyújtsad kegyelmed – adjad segedelmed
Melly őrizzen bennünket!
* * *
A magy. tud. akadémia kézirattárából.
-316-
ERDÉLYI INDULÓ.
– A mult század végéről. –
A nap kerül
Hajnal derül
Már a
szabott óra cseng;
Már minden
sor
Minden bokor
Lassu marssal zeng.
Serkenj fel hát, talpadra kelj
Vitéz magyar! lóra székely!
Kabalára szász!
Rest ember az a
ki nem fut
Mikor előtte van az
ut;
A gavallér
Mikor rá ér
Ha nem
mehet: mász.
-317- Bölcső-hintó,118)
Czafrangos
ló,
Társzekér, hámos
kancza;
Négy nem derék
Kocsikerék
Fakó
targoncza.
Czifra lektika, rezes
hám,
Piros csalmás uti
szerszám…
Ugy
készüljetek:
Hogy utaimhoz
kezdhessek
Csikorgás nélkül mehessek
–
Katonásan
És pompásan
Járjak
veletek!
* * *
Horváth Ádám többször említett népdalgyűjteményéből. Erdélyinél
(Népd. I. k. 363. l.) megvan, de csak első versszaka. E költeményt
sem tartom határozottan népi eredetűnek.
T. K.
-318-
A KATONA JÓ PARIPÁN…
– A XVIII-ik századból. –
A katona jó paripán megugratja
magát –
Pantallérja – karabélyja
megrángatja nyakát;
A szép leány ha
meglátja: elfelejti búját,
Azután is
csak óhajtja katona csillagát.
A katona mikor felül a lova
hátára:
Megugratja paripáját,
elmégyen strázsára;
Csillog-villog a
mezőben virágszál módjára –
Mint
friss ráró bocsátkozik a szelek szárnyára.
Rengedező veres csákó illik az
fejében,
Ezüstlánczos habpipája
fénylik a kezében;
Pár pisztolya,
görbe kardja villog hüvelyében –
Török vére – de nem vére119) cseppen az szemében.
-319-
A mezőben kiteríti aranyos
zászlóját,
Apollóval sipoltatja dali
vig nótáját,
Muzsikával harsogtatja
kettőzött nótáját,
Vigan vagyon, s
megugratja gyakran paripáját.
Ellenségre – nyereségre
kimégyen próbára,
Megütközik –
viaskodik, siet a prédára;
Fel van
irva – és rajzolva haragos kardjára:
Ez az élet – a böcsület, a király számára!
Sippal, dobbal, trombitával ő
magát vidítja,
Jó barátit – jó
pajtásit bátran is biztatja;
Hol
feküszik az ellenség: elméjében tartja,
Merre fogjon? merre menjen? titkon
hántorgatja.
Elhagyott szép asszonkája
gyakran jut eszében,
Ha itt volna,
vagy láthatná, forgatja szivében:
Győzedelmes friss karjait nyújtaná elébe,
Dicsőséges nyertes fejét hajtaná
ölébe.
Valamikor, egykor, olykor – de
hiszem: meglátlak!
Egykor, olykor még
Erdélyben talán megcsókollak!
Szerelmemmel, szerelmeddel meg is vigasztallak:
Mintegy szép folyó-borostyánt magamhoz
kapcsollak.
-320-
* * *
E gyönyörű katonadal töredéke az
Erdélyi szerkesztette népdalok III-ik kötetében is közölve van,
ugylátszik ujabbkori hiányos beküldés után – a Székelyföldről. Én
az akadémia kézirattára mult századi egyik iratáról másolám le; ily
teljes közlést még nem láttam. Lehet, hogy eredetileg nem is a
mult, de még a XVII-ik századból származik e vers, de a mely mégis
közelebb látszik állani a XVIII-ik század verstermékeihez, ezért
tűzém homlokára e századot.
T. K.
-321-
TROMBITÁKNAK SZÖRNYÜ RIVADÁSÁT…
– A XVIII-ik század második feléből. –
Trombitáknak szörnyü
rivadását
Sipnak dobnak hallom
harsogását,
A vérontó
Mársnak
Hangja ez, nem
másnak,
Bajnoki ébrednek lármájára
–
A csatára.
Mars! Mars! azt kiáltja hiv
népének
Minden vezér maga
seregének,
Vitézit
biztatja,
Népét bátoritja,
–
Nap villog aczélos fegyverében
–
A kezében.
-322-
Óh jaj! melly szomorú
elválások
Esnek melly iszonyú
zokogások!
Rettentő
történet
Hány ezer hív
szivet
Legkeservesebb gyászba
öltöztet –
Sirba
temet.
Szomorú anyának az
ölében
Lankad fia könnyek
özönében;
Jegyese
karjain
Függ másik
ajakin;
Midőn bucsúzik hivétül hive
–
Reped szive.
Nékünk is egymástul a mint
látom
Meg kell válnunk szerelmes
barátom!
Óh jaj, melly
keserves,
Búbánattal
teljes
Két hív szivnek egymástul
elválni
S meg sem
halni.
Elmégy tehát immár óh
szerelmem
Mársnak mezzeire… jaj
Istenem!
-323- Melly gyászos
elválás
Ez
szivszorongatás;
Szivemet, hivemet
Mársnak adni,
Feláldozni.
Boszuló fegyvered kedvelled
hát
Inkább, mint megszánnál szegény
árvát?
Mársnak piaczára
Sietsz csatájára
Kegyetlen! szerelmed, tulajdonod
Elhagyhatod?!
De nem tartóztatlak, menj el
bajnok!
Menj, sóhajtásimmal rád
találok,
Ekkor is
csókollak
Szivemhez
szorítlak:
Csak szivedben hordozd
szerelmedet,
Jegyesedet!
Kegyes ég, rád bizom e
kincsemet,
Kincsemet – egyetlen
reményemet;
Őrizd a
haláltul,
Vad pogány
kardjátul,
-324- Győzhetetlen karod
oltalmazza –
Visszahozza.
Vitézkedj, vitézkedj már
hazádért,
Nemes leventa, tapodj
pogány vért;
Jól forgasd
kardodat
Nemes
zálogodat,
Jőjj vissza ölemben:
dicsőséges,
Vitéz,
híres.
Jőjj vissza
borostyánkoszorukkal,
Ölelhesselek
ezért csókokkal;
Jól vigyázz
éltedre,
Tarts számot hivedre
–
Az egek áldása szálljon
reád!…
Isten
hozzád!
* * *
Nemz. muz. kézir. hung. oct. 161. és egyebütt; ugy látszik e
csinos mű az utolsó magyar-török háború idejéből való.
T. K.
-325-
MAGYAROKNAK KIRÁLYNÉJA…
Magyaroknak
királynéja
Boldogságos szűz
anya
Mária!
Néked áldoz magyar sziv
Mely
hozzád örökre hiv
Mária!
Óh Mária!
Krisztus
anyja!
Esedezz
hiveidért:
A te magyar népedért
–
Mária!
Im hozzád
folyamodunk,
Mert benned
bizakodunk
Mária!
-326- Segíts
szenvedésinkben
Bokros
keserveinkben
Mária!
Óh Mária!
Krisztus
anyja!
Esedezz hiveidért
A te magyar népedért
Mária!
Tekints le
országodra
Te árva
fiaidra
Mária!
Néked élünk és halunk
Te híveid maradunk
Mária!
Óh Mária!
Krisztus anyja!
Esedezz hiveidért
A te magyar
népedért
Mária!
Magyarid
szószólója
Ügyökben
pártfogója
Mária!
-327- Hallgasd
könyörgésünket
Inségben
nyögésünket
Mária!
Óh Mária!
Krisztus
anyja!
Esedezz hiveidért
A te magyar népedért
Mária!
Légy utolsó
óránkban
Segitőnk
halálunkban
Mária!
Légy halálunk óráján
Velünk az élet után
Mária!
Óh Mária!
Krisztus anyja!
Esedezz hiveidért
A te magyar
népedért
Mária!
* * *
Nemz. muz. hung. quart. 74. XCVIII. Egy Rév-Komáromban 1820-ban
nyomatott iven.
T. K.
-328-
RIMANÓCZI ÉNEKE.
Hajnali csillagom nem derül
föl,
Szemérem, gyalázat majd meg nem
öl
Hogy illy sok ideig –
Három esztendeig
Bilincset pengetek,
Szenvedek
veletek
Gyermekeim.
Im atyátok szive majd
megeped,
Értetek egyedül majd
megreped,
Bánkódván, hogy
kárban
Döntött ollyan
sárban
Egy cselekedettel
Gonosz itélettel –
Boldogtalan!
Méltán rajtam mégis
szánakódtok,
Tudom esetemen, hogy
bánkódtok;
-329- Egy rút
vakszerelem
Mit tetete
velem:
Illy hosszas
rabságban,
Unalmas
fogságban
Szörnyen
kinoz.
Böcstelenséget ti is
szenvedtek:
Gyilkos gyermekinek
neveztettek, –
Mert az ártatlan
vér
Illy bosszuállást
kér,
Buzgón kiált éghez,
–
Nem is juthat véghez
Szenvedésem.
Jobb lett volna nékem nem
születnem,
Vagy azon órában
megöletnem:
Igy most nem végezném
–
Sem nem is félteném
Hóhér pallosátul
Szörnyü csapásátul
Életemet.
Nem türhetem tovább
kínaimat,
Jajjal kell kevernem
szavaimat;
-330- Ihol mire
lettem:
Vérbe
keveredtem,
Éltem kell
vesztenem,
Gonoszság
ellenem
Kiált
szüntelen.
Veszéjtsem el tehát
életemet,
Bizvást törüld el halál
nevemet;
Óh szörnyü
kivánság!
Gonosz
fajtalanság!
Valjon mire
hoztál:
Halálra átkoztál
Rabság után.
Hallátok már egek
szavaimat:
Hogy türtétek eddig
siralmimat?!
Hozzatok már
halált
Melly rabságbul
kivált;
Avvagy
szabadságot,
És békés zöld ágot
–
Van kora már!
* * *
A magy. tud. akad. kézirattárából.
-331-
ADJON ISTEN JÓ SZERENCSÉT.
Adjon Isten jó
szerencsét
Annak az
anyának:
A ki fiát
fölnevelte
Lovas
katonának!
Ördög adjon rosz
szerencsét
Annak a
kurvának:
A ki fattyát
fölnevelte
Gyalog
bakancsosnak!
* * *
Horváth Ádám kézirata után, hol dallama is meg van.
T. K.
-332-
SÁRGA CSIZMÁS…
– 1809-ből. –
Sárga csizmás Miska sárban jár
–
Panni patakon túl reá
vár.
Ne várd Panni Miskát, nem jöhet
a sár
Miatt, sárga csizma
kár!
De ámbár a sártul
jöhetne;
A vizen át még sem
mehetne;
Az padot elmosta az árvíz
–
Panni Miska szemébe nem
néz!
De ámbár a víz is
elapadt,
Visszacsúszott az elúszott
pad;
Ne várd Panni Miskát, a kutyák –
ugatják:
Nem jön, mert
megharapják.
-333-
Sem sár, sem víz, sem
ebugatás…
Óh hatalmas egek, de mind
más!
Rágalmazó nyelvek
irigysége:
Régi szerelmünknek lett
vége.
* * *
Nemz. muz. kézir. hung. oct. 308. E szép dalt, mely oly
fokozatosan fejlik, Horváth István
följegyzése szerint legelőször 1809-ben Heves és Külső-Szólnok t.
e. vármegyék fölkelő nemesi gyalog
seregei énekelték, – azért sorozám a vitézi énekek közé. – Az
első és harmadik, viszont a második és negyedik stróphák egyforma
mértékben vannak irva – bizonyosan a nyolcz-soros dallamhoz
alkalmaztatván.
T. K.
-334-
-335-
ELEGYES ÉNEKEK.
-336-
-337-
ÉNEK A GAZDAGRUL.
– A XVI. századból. –
Óh mely nagy bujaság az gonosz
gazdagság,
Ki embert elveszti,
átkozott hamisság.
Csudálok én ember igen te
dolgodon –
Hogy te nem keresed te
idvösségedet!
Jutna jól eszedben az gazdag
példája
Ki minden nap
bíbor-bársonyban jár vala.
Járván gazdag ember ő
gazdagságában:
Minden gazdagságát
magasztalja vala.
A gazdag azt mondja: hála
néked lölköm
Mert sok esztendőre tett
javaid vannak!
-338-
Megszólítá őtet Istennek
angyala,
Monda: Te balgatag, mely
nagyot remélesz!
Tudod-e, megkérik ma az te
lölködet –
Nem viheted véghez az te
szándékodat!
Angyal mondásával semmit sem
gondola,
Vacsorára frissen
konyháltatott vala.120)
Az vacsorán szolgák előtte
udvarlnak,
Fiai, leányi előtte
tánczolnak.121)
Virginákat122) nyomnak, trombitákat fujnak,
Gyönyörködnek igen az égyes123) italnak.
Előálom-korban124) az gazdag meghala,
Belőle az lölket kiragadták vala.
Az lélek mellette ám
megállapodék,
Kezdi az holttestet oly
igen átkozni:
Óh te átkozott test, férgeknek
étele!
Hogy nem igyekeztél Isten
igéjére!
-339-
Az Ur Jézus Christus szent
evangyeliomát,
Meggyülölted annak az
ő hirdetőit.
Teljes életedben magadnak
szolgáltál:
Azzal az ördögnek örömöt
hirdettél.
Az lélök azt mondja: no jaj
immár neköm,
Mert az én kinomnak soha
nincsen vége!125)
Átkozott az atya kitül
fogantattam,
Átkozott az anya kitül
születtettem.
Átkozott gazdagság ki miatt
kárhoztam,
Átkozott az nap is mellyen
születtettem.
Szörnyü az ördögnek az ő
ábrázatja:
Szarvai hegyessek – körmei
horgassak.
Kivel bűnös lölköt ő magához
vonja
Hogy ne üdvözüljön; jusson
kárhozatra.
– Óh ti keresztyének, hamar
térjetek meg,
Az Ur Jézus Christust
engeszteljétek meg!
-340-
Dicséretet mondjunk az nagy Ur
Istennek,
Térdünket meghajtván az ő
szent nevének.
Dicséret, dicsőség légyen az
Atyának,
Dicséret, dicsőség légyen az
Fiúnak! Amen.
* * *
Szencsey György dalkönyve. Ezen
eredeti ódon éneket Toldy Ferencz is
kiadá már (Magy. Költész. kézi könyv. I. k. 180. l.) más kutfő
után, mely Szencseytől sok helyütt eltér, s majd minden strophája
variál; én a Szencsey-féle közlést sok – de különösen verselési –
tekintetben tökéletesebbnek tartom.
T. K.
-341-
LAKODALMI GAJD.126)
– Énekli egy hegedős a XVI-ik században. –
Tunyaság az életnek jobbját
megtompítja,
És elmének jobb részét
igen megvakítja,
Szerelmes jó
barátját ezzel eltávoztatja,
Magát
sanyargatja,
-342- Vígasságnak nagy
voltát s lölket homályosítja,
Életet
háborítja.
Jer, hagyjuk el ezeket,
mondjunk csúfságokat,
Az ki itt
lakozóknak adjon vigasságot! –
–
Vidralábu Kis Vincze az regulát megirta,
Az apálczaságot,
Csináltatott
czafrangot – közel érzi farsangot,
Fejébe vont két zsákot.
Olvasóját ellopták Sándor
Ilonának,
Czipelléjét ellopták
szegény nyavalyásnak,
Igér
comparátiót az ő plébánussának
Jámbor
Dömjén papnak,
Könyörög ispánjának –
félszáju kis Lukácsnak
Az agg eb
fiának.
Morgó Fóris az tánczban ketté
törte lábát
Részeg lévén ellopták egy
aranyos tollát,
Az ő nagy tanácsában
– és lába fájdalmában
Mozgatja
szakállát,
Törli falhoz az hátát –
süti szénhez az szárát,
Szidja ő
házastársát.
-343-
Az alföldön hirdetnek gazdag
lakodalmat,
És ő benne mondanak
gazdag diadalmat;
Egyik mondja
másiknak: mind ellopták rákomat,
Nem
veszik mákomat,
Mastan kérlek tégedet
– mint én édes komámat:
Varrjad meg
nadrágomat.
Sótalan lencsét eszik kopasz,
szép kölykével,
Másfelől az s..giben
vakar az körmével,
Ott a hegedűsöknek
fizet ő nagy bőséggel
Mind apró
fillérrel,
És ugy kinálja őket az jó
gombás bélessel:
Nosza hozzá az
fakéssel!
Az varga felesége megsérté
ajakát,
Az egerek megrágták fonala
bordáját,
Az deákok ellopták ő lánya
pártáját, –
Szakgatja
orczáját,
Bánatjában urának
visszavonta gatyáját,
Eltörte benne
az szárát.
Dömötörnek az hugát mondják
meghasasúlt –
Szerencséje megvagyon:
mert fia megnémúlt;
-344- Vizre
vivén szegénynek egyik lova megsántult –
Rajta igen búsult,
Az lovának az
lába mert igen megtúrósult,
Az feje
megkoszosúlt.
Orsóját elejtette laposfaru
Dorkó;
Mit motozsz kebelében te
goromba Jankó?
Az én vitéz uramnak
ezt megmondja az szajkó,
Bevádol az
Markó,
Azt megmondja az Sulkó – reá
néz füles Markó,
Kezében egy nagy
mankó.
Antal varga ő komját hítta
vendégségben:
Én szerelmes jó komám
egyél az bélesben!
Komlót főzök
estére, ha szereted, eczetben,
Csak
egy kis bögrében;
Szép
zabzsömlye-kenyérben – igyál reá a sörben
Kit csináltam lópösbül.
Nadrágja megszakadott az sánta
Szarkának,
Szabó Györgynek könyörög
mint édes komjának:
Varrjad meg
nadrágomat – néked adom lányomat,
Czímeres tollamat,
-345- Jövendő
vasárnapon keressed meg házomat,
Lássad meg leányomat.
Fölkészüle Szabó György az ő
szép népével:
Gyalogokkal,
huszárokkal mind fegyveresekkel,
Sántalábu Egyveddel127) torban f..gó Péterrel,
Súgó Sebestyénnel,
Poroszló Dömötörrel, észvesztő Rafáellel –
Illyen jámbor községgel.
Isten vetne vendéget: papoknak
pirossát,
Deákoknak nyakassát,
tótoknak talpassát,
Katonáknak
farossát, az ráczoknak rosszassát,
Vargáknak varassát,
Barátoknak
szurkossát, horvátoknak horgassát,
Lengyeleknek legyessét.
Megnyősztette az pücsök az ő
vitéz fiát
Megkérette szunyognak
hajadon leányát;
Hogy hivata az
prücsök az nagy boldog örömben
Sok
jámbor gyermekeket,
-346- Levelekkel egyenként, mind az Mura-mellyékét –
Barátit mind fejenként.
Parancsolá az ptücsök hamar
szolgájának:
Vesd hátára az nyerget
jól tartott lovamnak,
Szépen irt
levelemet vidd el az tar varjunak,
Az
borzas csókának,
Trombitáló darunak,
az doboló farkasnak,
Az siklósi
sólyomnak.
Azután hamar vigyed kapranczi
kakasnak,
Kapornyaki kappannak,
bihari bagolynak,
Rókamazi rókának,
az szegszárdi szarkának,
Szikszói
szajkónak;
Komáromi kakukknak,
vöröskűi kakasnak,
Szömörei
seregélynek.
Annakutánna vigyed vasvári
nagy gémnek,
És az egri egérnek,
erdélyi öszvérnek,
Pölöskei
pöhölynek, verebélyi verébnek,
Az
litvai légynek,
Körmendi keselyőnek,
kecskeméti kecskének –
Fegyverneki
fecskének.
-347-
Annakutánna vigyed
zábrági128) szamárnak,
Szörömlyei szecskőnek, az lévai
lúdnak,
Az heváti hollónak, én
szerelmes szolgámnak:
Sateus
Lukácsnak,
És az Bankó Máthénak, az
nagyorrú Orbántnak,
Az félszáju
Fábiánnak.
– Igen hamar mindezek együtt
készülének,
Ajándékot pücsöknek ők
szépet szerzének;
Seregekkel,
hajdukkal egynihány százon lőnek,
Nagy örömben lőnek;
Az boldog
menyegzőben nagyvigan elmenének,
Eszessen köszönének.
Tar varju legelsőben köszöne
gazdának
Erős pücsök vitéznek, az
örömatyának;
Kezét fogá pücsöknek
mint szerelmes bátyjának
És
atyjafiának.
Borzas csóka köszöne
szunyog szép leányának –
Mint ő édes
hugának.
-348-
Farola szegény farkas, méne az
konyhára,
Néki nagy gondja vagyon az
mészárosságra,
Pecsenyeforgatásra,
kecskebárány-nyuzásra,
Jó levek
nyalásra;
Igen morog szakácsra, –
zúgódik az kulcsárra,
Ekképen a
sáfárra.
Parancsolok én – ugymond –
pücsök ur képében,
Vigadjatok nagy
bőven mind szarvasban, őzben;
Szolgabiró én vagyok mast itt az vármegyében –
Egész Erdélységben;
Sok esztendeig voltam kulcsár is én Zömlénben,
Porkoláb Zebernikben.
Balaton vize mellett én
főhalász voltam,
Jó Szegednek mezején
nemes pásztor voltam,
Az gyulai sik
mezőn juhász, hajdúk között is
Igazlátó voltam;
Drávai tótok
között – hütös jámborok között
Én
igazlátó voltam.
Olvasztott hájjal kentem
mindennap torkomat,
Kétszer is
meghalásztam egy nap halastómat,
-349-
Éjjel nappal juhokkal jól tartottam
társomat,
Kecskékkel
fiaimat,
Lóhussal barátimat,
tehénhussal szolgámat –
Igy töngettem
konyhámat.
– Esznek, isznak, lakoznak,
fejenként tánczolnak,
Trombitálnak,
sipolnak, és igen vigadnak;
Az ifjak
is peniglen hegedülnek, lantolnak,
Hajdutánczot járnak;
Az bolhási
kis bolha szunyog szép leányával
Ládd
mely szép tánczot nyomnak!
Sőt nagy kárt ott vallanak
község az örömben,
Mert igen ittanak
volt fejenként az sörben,
Másfelől
ruhájokat ellopták azonközben –
Vannak erős pörben.
Vadak és az
madarak ő nagy kissebbségeket
Panaszolják ekképen:
Néked fejenként mondunk boszut
mint gazdának:
Vesd lábára az békót
ím az tar varjúnak,
Enni, innia ő
néki ne adj mint árulónak
És mint
meglopónak.
-350- Ott szabódik,
esküszik: – de beszédét nem hiszik
Mint efféle latornak.
Trombitáját ellopta darunak az
varju,
Egy szép czifra palástját ő
néki ellopta,
Az farkasnak is penig
mindenféle marháját129),
Sólyomnak
sólyáját,130)
Az kappannak kapáját, – az kakasnak kalászát,
Bagolynak félbocskorát.
Az vasvári nagy gémnek
gerébjét ellopta,
Az bihari bagolynak
ismét egy som-botját,
Az rókának
rokkáját, az szarkának nagy sarját,
Pacsirta palástját,
Szajkónak
sarkantyúját, az kakukknak kalánját,
Az fürnek ő furuját.
Seregélynek süvegét, az
egérnek ővét,
Az verébnek verőjét,
légynek legyezőjét,
Az föcskének
fegyverét, keselyű keszkenőjét,
Kecskének is kését;
-351-
Hollónak olvasóját, az Máthénak
mankóját,
Báránynak is
lazsnakját.
Félszemü fűzfa mellett bucsut
hirdetének,
Kanta-irral az ágnak mind
oda csellegnek.
Az kik
megcsömörlöttek elmenvén siessenek,
Semmit ne késsenek.
Az kik ennek
nem hisznek: ők sem könnyebbülnek,
Az
bucsúban sem nyernek.
* * *
Szencsey György
dalkönyvéből.
-352-
KÖNYÖRGÉS.
– A XVI-ik század közepe tájáról. –
Járulok elődben szerelmes
Jézusom,
Az én
könyörgésemben.
Ne nézd undokságát én
sok bűneimnek:
Fogadj bé
szerelmedben!
Mert csak benned vagyon
minden reménségem,
Hallgass meg
kérésemben;
Te vagy bűneimnek drága
áldozatja –
Juttass Atyád
kedvében!
Szerelmes szent Atyám, ne vess
el előled
Az én
gonoszságimért;
Ne utálj meg, kérlek
édes Idvözítőm
Sok
hitetlenségimért.
-353- Mert
tebenned vagyon erős bizodalmam
Bűnöm
bocsánatjáért.
Figyelmezzél kérlek én
könyörgésemre
Szent véred
hullásáért!
Tenéked könyörgök édes
oltalmazóm:
Ments ki
nyavalyáimból!
Te szent Fölségedtül
reám eresztetett
Súlyos
nyavalyáimból.
Egyedül csak te vagy
ki megszabadíthatsz
Én lelki
fájdalmimból;
Benned vagyon Uram –
minden bizodalmam,
Ments ki
keserüségből!
Vagyon bizodalmam, erős
reménségem
Te szent
ígéretedben,
Az mellyet te ígérsz és
nyilván hirdettetsz
Uram, te szent
ígédben.
Minden bizodalmam: erősíts
meg Uram
Te szent
Istenségedben!
Hogy én bűneimnek
bocsánatját vessem
Az te szent
érdemedben!
-354-
Az te szent igédben prófétáid
által
Uram ez
hirdettetik:
Hogy valaki hozzád –
bűneit elhagyván –
Tiszta szivvel
folyamik,131)
Bűne bocsánatját érdemedből kéri:
Néki megbocsáttatik,
És az
boldogságnak szép koronájával
Ő
megkoronáztatik.
Néked most könyörgök szerelmes
Jézusom,
Az te nagy
irgalmadból
Hallgass meg engemet te
nagy jóvoltodból
És
kegyelmességedből,
Mert ha bűnöm
szerént engemet ostorozsz:
Éltem meg
nem igazúl;
Mert csak Szent Lölködnek
ő vezérléséből
Az mi lölkünk
megvidúl.
Dicsérlek tégedet míg itt ez
világban
Én életem
vezérled;
-355- Te nagy jóvoltodból –
irgalmasságodból
Én lelkem
igazgatod.
Tégedet áldalak míg ez
romlott testben
Én lelkemet
megtartod,
És ez élet után az örök
életben
Lölköm
megkoronázod.
Ezen kérlek téged mennynek
földnek Ura,
Királyoknak
királya:
Hogy míg ez világban én
éltemet tartod –
Szent Lölköd
igazgassa!
Hogy így Fölségedet minden
életemben
Én lölköm
magasztalja,
És te Szent Lölködnek
igazgatásából
Te szent nevedet
áldja.
Az te Szent Lölködnek ő
vezérléséből
Ismerjem
Fölségedet!
Szerelmes Jézusom, az te
Szent Atyáddal
Dicsérjelek
tégedet!
Mert csak Fölségednek szent
ajándékából
Tehetem én
ezeket;
-356- Tégedet dicsérlek,
téged magasztallak –
Ha vezérled
lölkömet.
Kiért én örökké tenéked
tartozom
Szent nevedet
áldanom:
Mert szent Fölségödnek
gondviseléséből
Enlelkemet
megtartom.
Téged magasztallak: mert
csak szent neveddel
Lölkömet
bátoríttom,
És az boldogságnak
gyönyörűségére
Szivemet
édesíttem.
Hajts(d) alá füleid, az mit
tűled kérek
Tölts(d) bé nagy
irgalmadból!
Ifjuságom utát – vezérld
minden dolgát
Te
kegyelmességedből!
Hogy én
dicsérjelek, és magasztaljalak
Tiszta
szivből, lélekből;
Hogy az
boldogságnak örömére jussak
Te szent
vezérlésedből!
Amen.
Finis.
* * *
-357-
Csoma-codex. A versfőkben e név
rejlik: „István deákh“, azaz Temesváry István, a ki a kenyérmezei diadalról irt
hosszabb éneket is szerzé. Ő magát többször csak István deáknak
nevezi, mint egykorúja Tinódy Sebestyén Sebők
deák-nak. – Nevezetes, hogy a jelen költemény – mely Balassa
Bálint müveinél régiebb – az ugynevezett Balassa-mértékben van
irva, csakhogy középrímei nem oly szabályosak. Ime, e versmérték
már Balassa előtt használtatott, ő csak népszerűvé tette.
T. K.
-358-
HALLGASSÁTOK JÓ URAIM…
– Hegedős-ének 1586-ból. –
Hallgassátok jó uraim az mit
néktek mondok!
Mert bizonynyal nem
kis dolgot tielőtök adok,
Vének,
ifjak ezenekbül ti is tanuljatok.
Én beszédem házasnépek ti
rólatok lészen,
Az ifjakrul kik
vénekkel kapcsoltatnak egyben,
Az
papokrul kik ilyekrül gondot nem viselvén.
Dicséretes, köllemetes az
házasság rendi,
Mint Istennek szent
szerzését ezt ugy köll böcsülni,
Alkalmatos embert erre gyakran köll inteni.
Nem jó – ugymond – az embernek
csak egyedül élni,
Paradicsomban az
Isten azt mondta Ádámnak –
Azért Évát
társul adá az szegény Ádámnak.
-359-
Mezételen és tudatlan mind az
kettő vala,
Sem aranyjok, sem
ezüstjök nékiek nem vala –
Puszta
kézzel az nagy kertbül kiűzettek vala.
Megőrizi az Ur Isten az
nyomorultakat,
Jóvoltábul látogatja
az szükölködőket,
Isten szerint
házasságnak adják ő magokat.
Ifjak, kérlek magatokat hogy
észben vegyétek:
Mint gyermekded szép
olajfa-vesszők, úgy éljetek –
Isten
szerint kérlek légyen az ti házasságtok.
Ne tekéntsed vén kofának az ő
öregségét,
Nagysok kincset,
gazdagságot, magas palotákot:
De
megnézzed – miért Isten szerze házasságot?
Ellene vétsz, hidd el bizony,
Isten törvényének:
Anyád-korút ha
magadnak vészesz feleségnek –
Ifjuságnak szép idejét ha adod kofának!
Nám az erős gyors lovakat ha
fogják az hámban:
Az röstökkel,
fáradtakkal nem fogják egy hámban –
Mert nem rugják, higyjed, az port kimenet
szemedben.
-360-
Mint ürgének, gazdasszonynak
elöl csak két foga:
Husz esztendős
ura vagyon szegény-nyavalyásnak,
Ha
nem tudnád – állítanád fiának vén sasnak.
Ti pásztorok, kik az népnek
őrállói vagytok:
Nagy gyakorta az
népeket errűl ellenzzétek –
Aggal
össze leányokat ne esküdtessétek.
Vén-szakállu jó bátyáim,
kérlek hallgassátok –
Gyönge testet
tapogatni kik igen kivántok:
Az
ifjaknak gonoszságra gyakran okot adtok!
Szép leányok titeket is kérlek
ezenekben:
Ne bizzatok olyan igen az
vén emberekben –
Mert illendőbb ifju
legény lenni szerelemben.
Mert az vénnek el köll türnöd
nagysok köhögését,
Egyik helyrül az
másikra ágyának vetését:
Mint az
tőkét emelned köll az ő nehéz testét.
Óh mely nagy, kit vén embernek
akarnak eladni!
Ha mint bagoly az
szép sólymot társul nem érdemli:
Azonképen az vén ember ifjat nem érdemli.
-361-
Az agg ember szintén olyan
mint az ravasz róka,
Mikor nőszni
készül, kérded: kire van szándéka?
Ő
azt mondja: hogy özvegyre van ő gondolatja.
De már akkor leshelyeket ő
mind elfutotta,
Nagy-erősen szép
leányra vásik az ő foga –
Mert az ki
vén: nem fér össze, gyakran köll sompálcza.
Ősz az fejed, turós lábad az
régi időtül,
Mint az tőke megaggottál
az sok csütörtöktül:
Leányasszonyt
véssz magadnak örök-feleségül!
Fogyatkozott vagy erődben és
természetedben:
Házastársod penig
vagyon ő szép idejében –
Ifjat ha
lát: szive vagyon nagy görjedezésben.
Az szerencsét ő alázza, sirván
szidalmazza,
Az urának ő halálát nagy
örömmel várja:
Mert hörgését –
köhögését urának elunta.
Veszedelem gyakran esik
ez-illyen nép között
Mert az vének
nem keresnek hozzájok illendőt, –
Kitül gyakran ő magoknak nyernek kissebbséget.
-362-
Meglássátok magatokban ti
menyegzőszerzők:
Torkotokért hogy ti
soha ne hizelkedjetek –
Isten szerént
hasonlatost egybenszerezzetek!
Magatok is illyetének kérlek
ne legyetek:
Kész gazd’asszonyt
illetnétek, mégis leányt vesztek –
Az
nép között botránkozást higyjétek, szereztek.
Jól tudjátok, hogy papsüveg
nem kedves asszonynál:
Annálinkább
utálatos az vénség azoknál,
Papsüvegben, – bőrköntösben, leány-nézni ne
járj.
Ha te pap vagy: cziframódra
magad ne viseljed;
Feleségtek
cziframódra magokat kontyozzák:
Piros
saru, csillagos fedel immár ő ruhájok.
Mostaniak mindennapra egy-egy
köntöst szabnak,
Feleséged deli-módra
föl ne ékesítsed:
Mert az nép közt ez
dologgal higyjed, nagy kárt tészesz.
Ennyit végre az papokrul
szólni nem akartam:
De közöttük én jártomban nagy sok gonoszt
láttam,
Énekemben kit köznépnek mastan
előadtam.
-363-
Az nagy konczra igen nézünk,
hogy az mit kaphatnánk,
Sok hallgató
bár ne légyen, azzal sem gondolnánk,
Békességes jó-testtartó helyt igen
kivánnánk.
Rágalmazás avvagy irigység
köztünk kevés nincs:
Az nagy konczra
– tafotára ki nem nézne, egy sincs,
Tanítókra gondviselés ő köztök egy szál
sincs.
Böcsületes, drágalátos az jó
bölcs tanító,
Jövedelmit és ő bérit
meg nem fizethetni:
De jutalmát
mennyországbul, Istentül veendi.
Kérek én is bocsánatot minden
emberektül
Ha valakit megbántanék itt
ez kis énekben;
Adja Isten,
megrettenjen efféle vétektül!
Az ki szerzé, szive vala igen
nagy bánatban
Ezer ötszáz nyolczvanhatban, Bama-püspökében,
–
Kinek nehéz: ám búskodjék bátor ő
szivében!
* * *
E végtelenül becses és nagyérdekű régi dalt, melyet – mint az
aláhuzott elébbi sorok bizonyítják -364- – még valamelyik vándor
hegedős szerzett: Szencsey György
dalkönyve tartá fenn az utókor számára. Bama-püspökében kifejezést
nem értem; „Bama-püspök napján“, vagy
„Bama-Püspökiben“ akar tán lenni? De én
sem ily nevü püspököt, sem ily nevü helységet nem tudok, pedig
világosan „Bama“ van irva.
T. K.
-365-
MIVESEK LAKODALMA.
– Gajdolja egy hegedős a XVI-ik században. –
Lakjatok vígan,
Igyatok bátran, –
Eja!
Az idő mondja
Gazda kiáltja:
Fusson az bánot
Töltsd az
pohárot –
Hej, jo jo jo
jo!
Nem vizet adnak
Innia torkomnak –
Eja!
De tarczali
bort,
-366- Mézes mádi
bort;
Töltsed az pohárt
Ne lássunk több kárt –
Hej, fa la la la!
Meg ne részegülj,
Gőgösen se ülj –
Eja!
Gazda adj
innom
Régen kivánom;
Üres erszényem
Mert
nincsen pénzem –
Hej, jo jo jo
jo!
No, ne
bánkódjunk:
De vígan lakjunk
–
Eja!
Gazda vigadjunk,
Mind estig
igyunk;
Majd
lefekügyünk,
El is alugyunk
–
Hej, fa la la la!
-367-
Reggel ismétlen
Fölkeljünk szépen –
Eja!
Mai lett
vétked
Semmi előtted,
Elő ne hozzuk,
Sőt
elfelejtsük –
Hej jo jo jo
jo!
Kádban ugráló
Csertörő vargák –
Eja!
Izderi Fóri
Büdös gyomrotok,
Nem
szükség néktek
Elő jönnötök
–
Hej fa la la la!
De tirólatok
Mit mondjunk szűcsök –
Eja!
Pölyhösök
vagytok,
-368- Tudom
bánjátok,
Megbocsássátok
Hogy mast igy szólok –
Hej, jo jo jo jo!
Vargáknak bátyja
Nem hagylak hátra –
Eja!
Az bikahústul
Kecskefadgyútul
Fénlik az nyaka,
Megnyőtt az
hasa –
Hej, fa la la
la!
Héj mely szurkos
vagy
Lakatos bátya –
Eja!
Kovács
bátyáddal
Talám nem
régen
Jöttél az kohóbul
Sz...s fortélybul –
Hej, jo jo jo jo!
-369-
Tetves borbélyok
Mely rútak vagytok –
Eja!
Mely czifrán
jártok,
Kevélyek
vagytok,
Hetykére
vágytok
Nagy fönnyen szóltok
–
Hej, fa la la
la!
Csiszárok rátok
Mast szépen szólok –
Eja!
Hogy ti is
mastan
Ajándékoznátok
Kardokkal engem
Fölruháznátok –
Hej, jo jo jo
jo!
Mívetek ékes
És igen kedves –
Eja!
Mert
nagy-szép-fényes,
-370- Pogányon
éles:
Kitül rémülés
Hamar nekik lesz –
Hej, fa la la la!
Kevély ötvösök
Rám hallgassatok –
Eja!
Miként az
üstöt
És az aranyot
Megolvasztjátok:
Igy
sokat loptok –
Hej, jo jo jo
jo!
Bezzeg nevetek
Szabók már nektek –
Eja!
Mert
kicsinyenként
Ti sokat
loptok,
Pokolban mentek
Ha meg nem tértek –
Hej, fa la la la!
-371-
– Mastan nem
szólok
Többet rólatok –
Eja!
Kinek mit
szóltam:
Csufságbul132) mondtam,
Megbocsássátok
Kik mast itt
vagytok –
Hej, jo jo jo
jo!
Mastan rólatok
Ti menyegzősök –
Eja!
Mondok újságot
Kit ma hallotok –
Ti
ne bánjátok
Sőt vigadjatok
–
Hej, fa la la
la!
Az menyasszonynak
És vőlegénynek –
Eja!
Vonjanak
hajnalt
-372- Gyönyörű
nótát,
Adják meg módját
És ő jutalmát –
Hej,
jo jo jo jo!
Az menyasszonyért
És szolgálóért –
Eja!
Tartozik
csókkal
Kedves játékkal,
És egy szép tánczczal,
S egy pohár borral –
Hej, fa la
la la!
Nyoszolyó-
asszony
Dolgához lásson
–
Eja!
Az mézes borra,
Vajban sült
fánkra
Légyen nagy
gondja
Mert minden várja
–
Hej, jo jo jo jo!
-373-
Szakácsasszonyok
Ne pazolljatok
Eja!
De barátságot
Vélem tegyetek:
Étkekkel engem
Mast jól
tartsatok –
Hej, fa la la
la!
Azért szép móddal
Dolgunkhoz lássunk –
Eja!
Tyukot,
malaczot,
Mindenféléket
Szép szerszámokkal
Jól megvajazván –
Hej jo jo jo
jo!
Vőfény, tisztedet
El ne felejtsed –
Eja!
Az fönnszólásra,133)
-374- Gazdálkodásra,
Pohártöltésre
Vigyázz mindenre
–
Hej, fa la la
la!
Ez kis énekem,
Vele személyem –
Eja!
Noha kedves
volt:
Add meg jutalmát –
De nem nyakcsapást:
Hanem mézes bort –
Hej, jo jo jo
jo!
* * *
Szencsey György dalkönyve. E régi hegedős-ének ugy látszik még a
XVI-ik századból, vagy legfölebb a XVII-ik század elejéről való.
Élénk humora, sajátságos verselési modora, s tárgya rendkivül
érdekessé teszik. Az imént eléfordult „pazorlljatok“ szó =
pazarljatok, pazaroljatok.
T. K.
-375-
„AZ ISTEN BÜNTETI AZ HITETLENEKET…“
– Töredék a XVI-ik századból. –
. . . . . . . . . .
.
„. . . . . . . .
magtalanok
Az kik megtettétek: ne
gyümölcsözzetek;
Az tüzes párnákon
örökkén üljetek,
Skorpiókkal együtt
egy ágyban háljatok.
Az varas békák szopják
emlőtöket,
Az fekete bakok rugdoznak
tikteket,134)
De hiszem azok is mind ördögök lesznek,
Véghetetlen kinnal örökkén
kinoznak.
No hasonlóképpen ember
rágalmazók:
Ördög országára tüzes
küvet rágni,
Tüzes kemenczében
örökkén kapdozni,
Tüzes tajtékokat
ottan fogtok turni.
-376-
Én többet nem szólok pokolnak
kinjárul;
Ez kicsiny versekbül ti
megérthetitek:
Melly rettenetesek
pokolnak kínjai –
Az kik meg nem
tértek az ti Istentekhez!
No hát minden ember magát
eszre vegye:
Az örök életet hogy el
ne veszesse!
Kérlek, hogy légy jámbor
az te életedben,
Hagyd el bűneidet,
térj meg Istenedhez!
Dicséret, dicsősség légyen az
nagy Urnak,
Vigyen bé minket is az
örök életben;
Az ő Szent Fiának nagy
áldozatjáért
Az örök életet adja
elnyerhetnünk! Amen.
* * *
Szencsey György dalkönyve tartá fenn e töredéket, mely
bizonyosan valamely régi hegedős feddő énekéből való. Szencsey
codexéből itt két levél ki van szakadva: erre esik a jelen vers
első, tán lényegesebb része. Czimét a költeménynek a könyv
„tartalma“ megőrizé. Verselése oly ódon,
szórakásai oly azonszerüek Tinódyéival, hogy e versnek kétségkivül
az ő korából, a XVI-ik század közepe tájáról kell erednie. –
T. K.
-377-
„ÉDES VIGASZTALÁS
az bűnnek nehézségi
alatt.“
– A XVI-ik századból. –
Mennybéli Ur
Isten
Hallgass meg
engemet
Az én
könyörgésemben!
Ne hagyj el
engemet
Ily nagy
nyavalyámban,
Tekints meg
szükségemben.
Az nagy bánat
miatt
Már adj vigasságot
Az én nagy bús szivemben,
Az te Szent Lölköddel
Vigasztalj meg kérlek
Én
keserüségemben!
Mert nám
teljességgel
Elhagyál
engemet
Az én nagy
szükségemben;
Valjon Uram
Isten
Már kihöz kiáltsak
Az én nagy inségemben!
-378-
Ugyan megutáltál
Látom, bűneimért;
Itt az én
életemben
Már minek
örüljek
Ha semmi jó
nincsen
Nekem az én
szivemben?!
Nagy búval,
bánattal
Eszem
kenyeremet:
Mert nincsen
vigasságom;
Vigasságom
helyett
Bánatom érkezett,
–
Vagyon szomoruságom.
Mind éjjel, s mind nappal
Az sátán-ördögtül
Vagyon én nagy bántásom.
Mert
igen elhagyta
Te kezed munkáját,
–
Vagyon nagy
jajgatásom.
Jól tudom micsoda
Okai legyenek
Én
nyomoruságimnak:
-379- Mert az
álnok világ
Hizelködésinek
Hittem,
csalárdságának;
Az ő szép
szavának,
Sok ajándékának
–
Kik nekem bút hozának!
Engemet mindenben
Ez
világ kedvelle…
Jaj, ím miben
hozának!
Jaj nekem
bűnösnek
És gyarló
embernek:
Ha rajtam nem
könyörülsz!
Az én nagy
bűnömért
Hatalmas
Istenem
Nekem meg nem
kegyelmezsz!
Soha nem lehet
igy
Nékem vigasságom
Hogyha bűnöm szerént versz;
Már minek örüljek
Fölséges Ur Isten
Hogyha velem
jól nem tészsz?!
Hova legyek Uram
Ha elhagysz engemet?
-380-
Kihöz hajtsam fejemet?…
Föld kerekségében
Sohul nem
találom
Kire bizzam
fejemet!
Nincsen itt ez
földön
Ki elvenné rólam
Az én sok bűneimet;
De nagy félelemmel
Te hozzád
kiáltok:
Hallgasd meg
kérésemet!
Im mint
nyomorodám
Hatalmas
Istenem
Az te ostorod
miatt:
Mert
elfogyatkoztam
Az én
életemben
Én sok bűneim
miatt.
Az én reménségem
Már elfogyatkozott
Ő
csalárdsága miatt, –
Kiért az én
szivem
Mint az megszáradt
föld
Ugyan elhasadozott.
-381-
Hova legyek immár
Hatalmas Istenem
Ily
fogyott életemmel?!
Mert lám sokszor
Uram
Hozzád felkiálték
Keserves beszédemmel:
Miért nyomoríttál meg
Én édes
Istenem
Most ez
keserüséggel?
Mit használok
immár
Itt ez világ
szerént
Bujdosó
életemmel!
Óh miért te Uram
Ennyi sok ideig
Az
te szent szömélyedet
Reád nem
fordíttád
Kegyelmességedből
Az te
kegyességedet?
Én sirásim
előtt
Elfordíttád Uram
Az te szent füleidet;
De ha meghallgatnál –
-382-
Megvigasztalhatnád
Az én nagy-bús szivemet!
Ne utáld meg Uram
Én sok bűneimet
Számtalan esetimért:135)
Mert méltónak
vallom
Mindenkor magamat
Ezen undokságimért
Az megbüntetésre,
És
fölsörkentésre
Az én
kényességimért.
De nem vetsz el
Uram
Szent szemeid elöl
Az én érdemem szerént!
Ezen kérlek téged
Mennynek földnek Ura
Királyoknak királya:
Hogy míg ez
világban
Éltemet
kivánod:
Azt csak Szent Lölköd
birja!
-383- Minden
dolgaimat
És én utaimat
Szüntelen igazgassa, –
Hogy te szent nevedet
Hozzánk
jóvoltodért
Én lelkem
magasztalja!
Ne bánkódjál
lölköm,
Ne hagyd el
magadat
Nagy
keserüségedben;
Óh én édes
szivem
Mit kesergess
engem
Ily igen
életemben?!
Hagyd el az
bánatot,
Végy nagy
vigasságot
Az hatalmas
Istenben!
Az nagy bánat
helyett
Adjon jó örömet
Az Szent Lélek Istenben!
Dicsőség teneked
Magasságban Isten,
Királyoknak királya!
-384-
Dicséret mondassék
Neked Krisztus Jézus
Minden
uraknak Ura!
Ezekkel egyemben136)
Szent Lélek Ur
Isten –
Mi lölkünknek
világa!
Teljes Szent
Háromság
Egy bizony
Istenség
Az örök
boldogságban.
* * *
A Csoma-codexből. A homályos borongás,
mély buzgóság, vezeklés, Istenben való megnyugovás, ugy maga a
versmérték – minden a Balassa Bálint korára emlékeztet; azonban
lehet, hogy ez ének pár évtizeddel még régiebb, mivel Balassáéinál
verselése fejletlenebb, s nagyon hasonlít az elébb közlött István
deákéhoz; lehet hogy szintén Temesváry István irta, a codexben is
egymásután következnek. Nyelvezetök is igen egyforma. Több helytt
szép emelkedettség van benne, s végstrophája különösen szabatos és
szép.
T. K.
-385-
ÉNEK A RÉSZEGSÉGRŐL.
(„Cantio de ebrietate.“)
– Hegedős-ének a XVI-ik századból. –
Kénszerítem elmémmel
rythmus-hozó Pallást:
Hogy hozzon
verseivel egynihány szép szóllást,
Tegyen az részegségrül egy kis prédikállást,
De félek némelyektül halljak ily
csufolást.
Öröm-böröm nótáját áldott
misemondást
És egy kis praecátiót de
azt is sólyomást;137)
Egy kis tisztet,
nem adnék azon credentiát:
Az jó teli
pohárbul kevés jó praegustát.
Ösztövér pecsenyével környül
huzott nyársot
Nem adnék, mert
hasamban azzal tennék némulást:
Éhség
miatt nem tenne annyi sok korogást,
Az torkom is épülne, nem látna száradást.
-386-
Elhittem, hogy nem adná azon
pohárhajtást
Atyjával az Bacchusnak
gyakor társolkodást:
Mert nem szokott
az borbul mértékletes ivást,
Száradt
torka röttegi szörnyü rút szomjuzást
Örvend, tapsol, szereti csak
az hajtogatást,
Egy pohár bort
meginnia – de nagyobbat kér mást,
Bőven hinti beszédét, mint folyó kutforrást –
Kiván akkor társának bőséges
áldomást.
Sőt ereje fölött is igér sok
szolgálást,
De meg annakelőtte
hántorgatja az hárst,
Arat: noha
füvében látja az aratást –
És éretlen
korában kaszálgatja az sást.
Idejének előtte tészen sok
fogadást,
De ha kéred: azt mondja,
megunta az szántást,
Nem szoktam, nem
tehetem az vassal kapálást –
Tenyerem
sanyargató kedvetlen kaszálást.
Inkább tészek máskor is veled
egykét ivást,
Megüzöm vörsönt veled
billikommal ivást:
Mint engem
fárasztanak kapáddal röst munkást!
–
Tészen fogadásával ily visszahajgálást.
-387-
Sőt tallérral ingerli,
forinttal az csaplárt,
És nagy-bátran
igéri az bőven solválást:
Másnap ha
megtekénti az fölmetszett rovást –
Nem igen kedvelheti az egyszer fogadást!
Tetszik, és emlegeti az
megtöltött pohárt:
Mert az
duskás138) ivásbul nem akar vallni
kárt,
És nehezen viheti lábát mint az
mozsárt –
Elkerüli az tisztát,
megheveri az sárt.
Vén bátyám is ifjunak
jelengeti magát
Elesik egynihányszor
míg éri az szállást,
Tészen ott
beste-lélek! köszönetet139) áldást, –
Az
szegény is az boron fölemeli szavát.
Az utczán egy fillérért
elmondja nótáját,
Mint röpülni
akarna: ugy terjeszti karját,
Nem
szánja szényi140) követ, verten veri lábát
–
Illyen szókkal illeti, taszigálja
komját:
-388-
Huj! hallod-e jó komám, ha
elfogy pénzünk is:
Bizony jó bor!
megigyuk ezen az csuhát is,
Reá
vessük zálogban az gabaniczát is –
Hiszem megér egy pint bort még az szakállunk
is!
– Neszteje komámasszony,
igyunk mi is egyet!
Töltessük meg
bögrénket ugy mint az egy-pintest;
Igyunk nosza melletted komámasszony pintest –
És az pénzt majd marokkal az csaplárnak
fizesd.
Dorottya-asszony igyál! mert
én ugy szeretem
Az édeskét:
komámasszony köntösét beiszom,
Köczökjét, és leánya ura köpönyegjét,
Ha megnyőszött141): ugy őrizzen mint két szeme
fényét!
Én is volnék az ki volnék,
igyunk komámasszony!
Hadd muljék,
hadd haladjon szüvetlen az vászon;
Föltettem fonalamat az szegre, hadd ázzon –
Az mit mast megihatom, az lesz nékem
haszon.
-389-
Állj tovább részeg bátya, nem
szólok mast tréfát!
Végy keziben
Tamásnak egy vagy két pintos fát
Kivel emeld csap alját, és vedd meg jutalmát:
Hajts(d) föl egy hajtókában az megtöltött
kánnát!
Hagynék részeg embernek
örömest több áldást:
De ki látott
ilyenben igen gyakran ruhást?142)
Az ki csak
éjjel-nappal üzi az duskálást:
Igen
féltem, végtére megissza az mázlást!
Kérlek részeg asszonyok, hogy
meg ne szidjatok
Esse-, bestye-fiával
ebet tapongassatok,143)
Nem használ
orvosságtok, ha átokkal adjátok,
Sőt
ártalmas józannak tántorgó szólástok.
– Hogyha kérdik: ezeket ki
irta rythmusokban?
Menj ahhoz ki
fundálta, néked azt megmondja;
Jer,
im viszlek könnyebb utra versek-vizsgálóhoz:
Az versfő megmutatja nevét, ki
fundálta.
* * *
Szencsey György dalos könyve. Ez ódon ének – mely élénk
szellemben van tartva – bizonyára Tinódy korának, a XVI-ik
századnak szülötte. Szerzője a versfők szerint: „Köeös Istvahn
deáhkh“ azaz: Köves István deák.
T. K.
-390-
SIRALMAS BESZÉDEM…
– A XVI-ik századból. –
Siralmas beszédem – hallgasd
meg Istenem,
Könyörülj én
rajtam!
Sok undok bűnömet bocsásd meg
énnekem,
Légy kegyelmes
nekem!
Megaláztam magam, lehajtottam
fejem,
Én édes Istenem!
Óhajtó beszédem – vegyed füleidben:
Légy kegyelmes nekem!
Ne nézd undokságom, számtalan
sok bűnöm
Kegyelmes
Istenem!
De nekem kegyelem – légyen
engedelem:
Légy kegyelmes
nekem!
-391-
Mint Magdalénának megbocsáttád
bűnét,
Számtalan sok
vétkét:
Úgy nekem bünösnek – bűnömet
bocsásd meg,
Légy kegyelmes
nekem!
Bűnöm undoksága, – mint föveny
soksága
Oly számtalan
volta,
Testemet rutítja – szinemet
hervasztja…
Légy kegyelmes
nekem!
Ha ezt megnyerhetem – nincsen
is kétségem
Benned én
Istenem!
Boldog közt magamat
boldognak állítom…
Légy kegyelmes
nekem!
Terjeszd ki kezedet – ne nézd
bűneimet
Hatalmas
Ur-Isten!
De nézz kegyelmessen – térj
hozzám kegyessen,
Légy kegyelmes
nekem!
Megemésztő bűnöm siratom,
óhajtom
Kegyelmes
Istenem!
De tekints kegyessen – láss
meg kegyelmessen,
Légy kegyelmes
nekem!
-392-
Végy hozzád kedvedben, – ez
gyarló testemben
Ne hagyj
elepednem!
Tudod bűnben löttem –
bűnben fogantattam…
Légy kegyelmes
nekem!
Kiért dicséretet – mig élek
éneklek
Neked én
Istenem!
Dicséret, dicsőség – légyen
nagy tisztösség
Mindörökre,
Ámen.
* * *
Csoma István 1638-ban összeirt
énekgyűjteményéből, mely egészben véve szigorúan protestáns
jelleggel bir. – A jelen buzgó vallási ének bizonyára egyike a
legrégiebb magyar refrainos verseknek;
régiebb talán csak az egy „Adhortatio mulierum“ (Lugossy-codex),
melyet Toldy a XVI-ik század első feléből származottnak vél. –
Nevezetesek jelen költeményünkben as oly gyakran mutatkozó
középrímek is. A 8-ik versszakban eléforduló „óhajtom“ annyi mint
sóhajtom.
T. K.
-393-
JAJ MELY MULANDÓ MÁR EZ ÁRNYÉKVILÁG…
– A XVI-ik századból, csonka. –
Jaj mely mulandó már ez
árnyékvilág
Az melyben változás
minden boldogság;
Jaj hol vagyon
..... szépség és az nagy ékesség
Kit
el ......... te bünnel az emberség.144)
Szép természetünktül ottan
megfoszta:
Hogy Ádám és Éva első bűnt
hozta;
Önnön magát, s maradékit
pokolra bocsátá
Az kinokra
elbétaszitá, nem száná,
Utálá s
elrontá.
Tündöklő szép forma
természetünk volt,
Isten ábrázatja,
képe rajtunk volt,
Az igazság és
bölcsesség – isteni dicsősség,
Világosság sötétség nélkül volt.
-394-
Veszedelmünknek jaj szörnyü
oka lőn,
Luciper angyalnak jaj
társává lőn,
Halhatatlan dicsősségbül
jaj halandóvá lőn,
Véletlenül esénk
az halálban.
Az átok, fájdalom ott reánk
szálla,
Az bünnek ő foltja rajtunk
marada,
Mert mely almát kivánsággal
megharapván Éva:
Ádám mérges halált
talált rajta.
Nem csuda, hogy szent Jób nagy
fájdalmában
Ő születésének napját
átkozta:
Az mely nap én születtettem,
és azt az étczakát
Sötét föjhő,
homály béburítsa!
Nem szána, rutíta,
megkinza.
De sötétüljön meg estve
csillaga,
Ha várja: ne jőjjön
világossága,
Ki az halált inkább
várnám, mert az sok nyavalya
Éjjel-nappal lölkömet busítja.
Ez fökélyes testet kiben mast
láttok,
Ki azelőtt volt szép, ékes –
tudjátok:
Az sátánnak rostájában
Istentül adatott
-395- Fojtós
sárban heverni látjátok, –
Nézzétek,
szánjátok, fogjátok.
Tekénts én reám te ki halandó
vagy,
Nézz jól meg engemet ki elmuló
vagy:
Ezen sorsod – állapotod, por
hamu és föld vagy,
Csak óráig itt
lakó ember vagy.
Siessen az halál utolsó
órám!
Temetésemre no készülj
nyoszolyám!
Mindenféle tagaimra –
halálra hajlott rám
Gyarló testbül
elbucsuzik lölköm,
Elmentem kivánom,
már várom.
Jövetek, nézzétek
kimulásom,
Nagy gyötrelmekben én
fohászkodásom;
Jobb volt volna nem
születni ily nagy sok kinokra
Az
halálban kiknek végét értem.
Pályafutásomban mert véget
vetek:
Az hitben halálig végig hű
lészek,
Koronámért az Chrisztusnak hű
vitéze lészek,
Mennyországban
örökössé lészek,
Ur lészek, nem
félek.
-396-
Ragyogó fényesség kiben
öltöztem,
Örökös dicsősség, kit rám
ruháztam,
Illy jutalmat az
Christustul bajvivásban vöttem –
Mondhatatlan szép országban értem.
Ez ország szép ország,
gyönyörü ország!
Seraphim, Cherubim
angyali ország;
Hol az szentek,
arkangyalok vigadnak, oly ország,
És
isteni dicsősséges ország,
Új ország,
szent ország: mennyország!
Drága szép dücsőült lélekben
vagyok,
Angyalok, szentekkel mind
együtt vagyok,
Dicsősséges seregekkel
dicsősséges vagyok –
Az báránnak
széki előtt állok.
Isten báránnyának vélek
udvarlok,
Nagy szép új éneket ű vélek
mondok;
Kit azelőtt sem szem, sem fül
soha nem láttanak
Mast nagy nyilván
nézek és szemlélek,
Kit látok, mast
hallok, csudállok.
Készítsed magadat ily
boldogságra,
Ne igérj sok időt
jobbulásodra;
-397- Gyönge tested ne
hizlaljad az földnek gyomrára –
Az
férgeknek az ő asztalára.
Asvérus királynak nagy
lakodalma,
Gazdagnak bársony és
bíbor-ruhája
Mit használa az halálban
szép friss aranyláncza:
Mast tüzes
láncz forog ő nyakában –
Nagy búra,
sirásra, sok kinra.
Néked mint Eszternek szép
ékességed?
Valjon mit használhat szép
gyöngeséged?
Oly szép légy bár mint
az Vénus, vagy szép Absolon:
Ugyan
bizony mégis meg köll halnod.
Olly okos, bölcs légy bár mint
az bölcs Plátó
Aristoteles, és az
Cátó, Cúnó,
Demosthenes, és Galenus,
az bölcs Hipocrates:
Ugyan bizony
mégis meg köll halnod –
Az halál olly
biró, s gyors futó.
Az égben ezeknek angyali
várnak
Hol az sok szenteknek seregi
vannak,
Téged néznek ugy kivánnak
szép társaságokban
Mennyországban
vígan haza várnak.
-398-
Dicséret dicsősség légyen
Atyának
Fiú és Szent Lélek szent
háromságnak,
Mind
.......
(A többi ki van szakadva.)
* * *
Szencsey György dalos könyve. A versfejekben e név rejlik:
„Istvan de Tsipredi.“ E költemény, mint
ódon szóalakjaiból és verseléséből látszik: bizonyára a XVI-ik
századból való, – ha tán nem régiebb. Szencsey ugy látszik már maga
is valami szakadozott régi iratról másolta le, azért némely helyütt
oly kuszált. A mi csonkaságát illeti: én azt hiszem, nem hiányzik
belőle több két vagy három sornál, mert a régi hegedősök
„Dicséret dicsősség légyen…“ kezdetü
versszakaikkal szokták berekeszteni énekeiket, s e versszak
közepénél van épen a jelen költemény kiszakadva. Lehet, hogy a
hiányzó két-három sor a mű szerzésének évét tartalmazá, a
„mindörökkén“ szón kívül, melylyel a hiányos harmadik sor
kezdődött.
T. K.
-399-
SZERENCSÉVEL AZ KINEK VAN FRIGYE…
– A XVI-ik századból. –
Szerencsével az kinek van
frigye:
Szaporodik annak az
irigye;
Ezt én tülem bár minden
elhigyje,
Sőt megpróbált igaz gyanánt
vegye,
Minden megengedje – szivében
föltegye,
Ej-ej, szerencsének támad
sok irigye!
Mert valakit víg örömben
látnak:
Ott az alá nagy mély vermet
ásnak
Irigylői az
szépenjárásnak,
De azért hogy ők úgy
nem járhatnak:
Mint ebek ugatnak, –
újjal mutogatnak,
Ej-ej, nincsen
fullánkjok: ugyan nem árthatnak!
-400-
Mely dologban kinek nincsen
módja:
Úgy utálja, s mindjárást azt
mondja,
Ha mit tud, s hall, azt ő
bőven toldja,
Imitt-amott mindennek
kiadja,
Hazugsággal foldja – beszédét
mert tudja…
Ej-ej, mert kitetszik az
lapátnak vége!
Hozzá zsugorodik az
olyanhoz,
Püssögetve, mint szokták az
lóhoz;
Kenyeret tész akkor az
turóhoz,
Igen köti ebet az
karóhoz;
Sok példát előhoz – hogy ő
jól tud ahhoz,
Ej-ej, mit vehet ki
tűled: azon nyomoz.
Szép szint mutat hozzád
mindenekben,
Alázatos, mint farkas
veremben;
Azt gondolnád: nincs mása
megyében –
De belé öl csakhamar az
vizben,
Meggyőz két színében – árkot
ás elődben,
Ej-ej, megkötöz ellenség
képében.
Gyökeret vert benne az ó
kovász,
Hálójával ember után
halász;
Tarisznyát ráz előtted mint
lovász,
-401- Ha mit vehet tűled?
azon horgász,
Sűrü kassal csikász –
te szürődön rákász…
Ej-ej, jó
hiredben mint mérges pók megmász.
Ilyent azért az ki vesz
eszében:
Kigyót tart az akkor
kebelében;
Ha kinál is mézzel jó
kedvében:
Méregnek tarts(d), ne vágj
effélében!
Megpróbáld elsőben – ha
megéred egyben –
Ej-ej, válogatva
higyj el beszédében!
Rókahájjal kenték meg az
farkát,
Az hol fejért keressz: mutat
tarkát,
Bár meg ne ölj előtte egy
szarkát,
Vagy el ne vágd az ebednek
farkát;
Csak köpi az markát – de
megássa árkát,
Ej-ej, rizskásának
mondja az tatárkát.
Életedben ki voltál ily
ravasz
Förgeteget hajtson rád az
tavasz,
Házad alul kidüljön az
támasz,
Valahol jársz: ugasson az
kuvasz,
Mint az tőke megaszsz – mert
hamisat mondasz,
Ej-ej, az mit nem
tudsz azzal is rágalmazsz!
-402-
Csak tékozló az parasztból
lött ur,
Mint kötözött disznó
gyökeret túr,
Mint vakondok: ganéjos
földet fúr,
Mint az kigyó
fullánkjával megszúr
T...t illet az
túr – hegedűsé az húr, –
Ej-ej, rosz
nyelvével, valamit lát, megfúr.
Nincs tanácsa, noha ő nagy
agyú:145)
De mégis szól nyelve mint az ágyú,
Azt tudja: ökör-ikra, rák-fadgyú,
Az vén asszony, csak süsd ki pattantyú,
Fejér madár hattyú – zabgyermek az
fattyú…
Ej-ej, nyalka legényt illet
az sarkantyú!
Alattomban melléd szíjja
magát,
Azt gondolnád: erős mint egy
kűgát,
Ha eszedben nem veszed az
módját:
Utánad veti szekere
rúdját,
Szivednek fájdalmát –
öregbíti gondját,
Ej-ej, mind ellened
rakja tüze lángját.
Effélétűl másszor megódd
magad,
Mit csacsogtál: azt mind
vissza tagadd,
-403- Az
szárodat másszor ugy meg ne csapd:
Reám szólást ezután alább hagyd,
Nyelved meg ne harapd – de hallgatáshoz szabd:
Ej-ej, az mit tűlem vársz, te azt el ne
kapd!
– Ez éneket homályosan
irám,
Haragomat mégegyszer
megbirám;
Ugyan sokat tudtál volt
hazudni rám!
Melyért szemeimet majd
kisirám,
De szólást elhagyd rám –
mert nem szenvedem ám
Ej-ej, ha rád
költöm es146) egynihány gyirám!147)
* * *
Ez érdekes régi ének még a hegedősök idejéből, igen valószinüleg
a XVI-ik századból származik, oly sok benne az antik-szólam. Megvan
teljes épségében Szencsey dalkönyvében,
továbbá a nemz. muz. kézir. hung. oct. 74-nek több füzetkéjében pl.
XXVI., XXV-ben is, de hibákkal telve.
T. K.
-404-
HÁZASSÁGRA JAJ MAGAM…
– Lakodalmi ének a XVI. vagy a XVII-ik századból.
–
Házasságra jaj
magam
Ideje már hogy
adjam:
Mert naponként
aggom,
Ideje most vagyon
–
Jól látom, jól
látom.
Házasság
tisztessége:
Szeretők egyessége
–
Nem gondolok véle
Mert Isten szerzette
Jó végre, jó végre.
Hogy egyedül ne
lenne,
Férfi mellett társ
lenne
-405- Asszonyember
lenne,
Magzatokat szülne
–
Nevelne,
nevelne.
Azért jöttem jó
uram
Kérlek, hogy légy
násznagyom;
Tanácsod
megtartom
Elmémbe
béirom,
Javallom,
javallom.
Édes fiam, én
hallom,
Szándékodat
javallom,
Magamat
ajánlom,
Kérésed megadom
–
Ezt mondom, ezt
mondom.
Bölcs Salamon
mondása:
Istennek nagy
áldása
Nincsen annak
mássa
Kinek eszes társa
Házában, házában.
Arany, ezüst,
tisztesség
Atyátul száll
örökség,
-406- Istentül üdvösség,
–
Értelmes feleség:
Segitség, segitség.
Legyen első
regulád:
Isten, ki minden jót
ád;
Segitségül híjjad:
Jó társat melléd ad –
Ezt meglátd, ezt meglátd!
Hozzád légyen
illendő,
Ne légyen vén, és
meddő;
Ha gazdag: csak
feddő;
Ha szép is –
veszendő
Mást néző, mást
néző.
Igen szegént ha
lehet
Ne végy, mert ilyent
terhet
Veled nem
viselhet
Szégyent rajtad tehet
–
Elveszthet,
elveszthet.
Ha leány vészsz:
oktathatd,
Kezeidhez
taníthatd;
-407- Az ki mástul
marad,
Özvegységre marad
–
Hozzád vágy, hozzád
vágy.
Téged légyen
böcsülő
Hátad mögül jót
mondó,
Ne légyen
gunyoló,
Szemben is csak
morgó,
Dadogó,
dadogó.
Az jó hirnév,
jámborság,
Hűség, légyen az
jóság,
Nem leszen itt
mordság,
Sem az rút
bujaság,
Hazugság,
hazugság.
Jól megnézzed
szemeddel,
Szeressed igaz
szivvel,
Azután jó
renddel
Szüléid hirével
Kezd ugy el, kezd ugy el.
Az Istennek
törvénye
Hitöt kötött
melléje,
-408- Házasság
kötele:
Esküdjél meg
vele,
Élj véle, élj
véle.
Bizzad jó
követidre,
Megkéressed
hetfűre;
Országunk
törvénye
Gyűrüt kiván tűle
–
Az jele, az
jele.
Gondot viselj
mátkádra
Ha siet
gonoszságra;
Ha látod: akarja
–
Ne halaszd sokára,
Hozd haza, hozd haza.
Böcsületnek
okáért,
Menjünk el egy
kevéssé
Mátkádnak
kedvéért
Ládaemelésért
Adj lépért, adj lépért. (?)
Menyegzőnek
napjára
Hogy készülj
órájára,
-409- Az szentek
példája,
Jámborok
szokása
Kivánja,
kivánja.
Erszényed
megmutatja:
Elég ebéd,
vacsora,
Fölöstököm,
uzsonna
Jó lesz másszor
torra
Számodra,
számodra.
Böcsületes
személyek
Legyenek az
vendégek:
Jámbor, kegyes
vének
Tisztességes ifjak
És szentek, és szentek.
Jó bort hozz
vendégeknek
Kik hozzád
gyülekeznek,
Mert ha kedvet
vesznek:
Szégyent rajtad tesznek
–
Elvesztnek,
elvesznek.
Az vőfények
józanak
Gyorsak, és
igazmondók,
-410- Asztalra
vigyázók,
Tál- tányér
béadók,
Béadók,
béadók.
Az fönnszolgáló
ifjak
Ne légyenek
csacsogók;
Szüntelen
vigyázók,
Csak bornak
szolgálók,
Tékozlók,
tékozlók.
Szakácsod is jó
főző,
Étke legyen jóiző:
Mert az csömör-szerző
Hidegen tálaló –
Nem köllő, nem
köllő.
Az éneklő
személyek
Kérlek, jelen legyenek,
Mondjanak éneket
És
dicséreteket
Szépeket, szépeket.
Szűkölködő
szegények
Ki ne
rekesztessenek,
-411- Megelégedjenek:
Eleget
egyenek,
Igyanak,
igyanak.
Az muzsikás van
hátra,
Ennek ő regulája
Hegedű-nótája,
Czimbalmi hárfája –
Ezt vonja,
ezt vonja.
Sokáig az
vőlegény
Éljen, és az
menyasszony!
Áldás rájuk
jőjjön
Mennyégbül nagy
bővön,
Gazdagon,
gazdagon.
Az táncz légyen
tilalmas:
Mely léleknek
ártalmas,
Disztelen
forgódás,
Éktelen
tapodás,
Tombolás,
tombolás.
Prédikátor uram
is
Jól tudja tisztit ő
is;
-412- Légyen könyörgés
is
És hálaadás is
Ő tűle, ő tűle,
Ezeket
bésommálva:
Gazdát bizzuk az
Urra,
Ki-ki szállására,
Magát nyugovásra
Így
adja, így adja.
* * *
Ez igen érdekes költeményt, melynek rythmusa is sajátságos
bájjal bir, Szencsey György dalkönyve
tartá fenn a XVII-ik, vagy még a XVI-ik századból.
T. K.
-413-
HÁZASSÁGI ÉNEK.
(„Cantio matrimonialis.“)
– A XVI-ik vagy a XVII-ik századból. –
Jövendő
dolgaimrul
Addig
gondolkodám,
Példát vévén
másokrul
Én
megházasodám;
Immár napjában
egyszer
Avvagy két hétben
egyszer
Lészen zsiros
konyhám.
Kevés gondom másszorra
–
Elég nekem holnapra,
Hogy mellettem mátkám.
Ugyan talám
megérem
Ím ez hordó
liszttel,
Kit hogyha meg nem
észem
Jeles vendégimmel:
Jó lészen az egy részrül
Mindennapi éhségrül
Disznópecsenyével.
Az mellett
több is lészen:
-414- Csak
mast lásson meg Isten
Jámbor
feleséggel!
Az nőszésben ha
nyertem:
Helyén vagyon
dolgom;
De ha abban
vesztettem:
Megöregbül
gondom.
Mert az gonosz
házastárs
Éltig való nyavalygás
–
Ördög, pokol tudom.
De talám jómra adja
Az seregeknek ura –
Kiért őtet
áldom!
Hallod-e mit
beszélek
Kedves-édes
társom?
Azért tégedet
kérlek
Tündöklő
gyémántom:
Ne szégyeljed, se
bánjad,
Sőt vidám kedvvel
halljad
Ez rövid
tanácsom:
Az sereg vendég
előtt
Étel és ital
között
Mastan hozzád
nyujtom.
-415-
Te lészesz ez
világon
Nékem minden
kincsem,
Segítőm
nyavalyámban,
Édes
könnyebbségem.
Minden
gyönyörüségem,
Hasznom és
ékességem,
Koronám,
szépségem;
Ha szómat
megfogadod
Intésemet
megtartod:
Te lész
merészségem.
Kivánok azért
tűled,
Hogy az
tisztaságot
Igen-igen
szeressed
Az szép
jámborságot;
Gyülöljed
igen-igen
Az hires
kurvaságot:
Mintegy
poklosságot;
Utáljad
mindenekben
Sőt penig
temagadban
Azért
csélcsapságot.
Nincs ocsmámb
éktelenség
Sem télben sem
nyárban:
-416- Mint az kurva
feleség
Az férfi
házában.
Nem lehet ott
békesség
Sohasem
gyönyörüség
Az hol az
asszonyban
Feslettség és az
csunya
Csömört szerző nagy
inség
Van benne
valóban.
Rusnyább az lator
asszony
Az franczos
embernél,
Ártalmasabb is
bizony
Az fujtó
méregnél.
Az szegény férfi
megholt
Noha még világban
él.
Amaz utálatos,
Az hol az lélekvesztő
Csömört szerző nagy inség
Azokkal latrul él.
Ha kilépik
házábul
Az ilyetén ember
Ne féljen olyan igen
Hogy addig ő néki
Sok rendbéli
vendégi
-417- Háza
oltalmazói,
Kölletlen
baráti,
Asszonyfeleségével
Ne volnának
bőséggel
Fogas
komondori.
Szép pogácsákat
sütnek
Gyakran – de nem
néki,
Drága étkeket
főznek
Melyeknek az
férfi
Ha fáradva haza
jön
Semmi belőle nem jut
–
Csak az szagát érzi;
Asszonyfeleségének
Mint komondor-ördögnek
Szavát
sem veheti.
Távul légyen
tetűled
Édes feleségem,
Avvagy tiszta élethez
Hajló édes kincsem;
Te éretted
véremet
Kibocsátni
lölkömet
Soha nem
kéméllem:
-418- Ha tiszta
életedet
Hozzám is
hűségedet
Eszembe
vehetem.
Meggyülölt,
meggyalázott
Élte az
kurvának,
Bár szóljon is
igazat:
Nincs helye
szavának.
Ha az utczán
elmégyen
Mindenfelől
sokképen
Utána kiáltnak,
Kiváltképen az ifjak
– Minthogy igen vásottak –
Felőle igy szólnak:
Ez asszony az
sótartót
Balfelől
kötötte,
És az
rézdobosságot
Tegezben
fölvette,
Jeles jó
szitakötő,
Gyapjuval
kereskedő,
Parittyát hord
Bécsbe,
Mikor kedve van
neki:
-419- Még sörrel is
keresi,
Kobzot hordoz
véle.
Hiszem rút gyalázat
ez,
Megódd magad ettül,
De még mást mondok ehhez
Hallhatdsza, ezentül
Nemcsak az
feslettségnek
Köll távul lenni
bezzeg
Az jó feleségtül:
Hanem az tékozlás is
Szükség hogy távol légyen
Az
tiszta élettül!
Feneketlen kas
nyilván
Az tékozló
asszony
Az ki mindenkor
urán
Mind csak vetten
vészen;
Az mit az férfi
keres
– Avvagy sok, avvagy keves
–
Másfelől az asszony
Kémélletlen tékozolja,
-420-
Mint bitangját ugy osztja –
Nem fáj szive rajta.
Az férfi esztendeig
Annyit nem
kereshet:
Az asszony egy hónapig
Mennyit ki
nem hinthet;
Soha
előmeneti
Semmi
szerencséjében
Szegénnek nem
lehet.
Az férfi tiz volna is:
Mégis
egy tolvaj asszonyt
Nyilván be nem tölthet.
Lopás az
asszonyokban:
Gondviseletlenség,
Mikor minden
dolgokban
Vagyon csak
kevélység;
Nem bánkódik az
káron,
Nem fáj szivek urokon
–
Óh nagy hitetlenség!
Az sok pénzes csömöge
És gyakor kis pintőke
Agyon-vér
valaha.
-421-
Ezt se kövesd
életben
Én szerelmes
társom,
Gyors légy inkább mindenben
–
Tanácsul azt adom.
Meggondold, hogy az tied
Hát igen megkémélljed;
Hogy
valaha tégedet
Egyszer mikor nem
vélnéd
Az torkon ne
ragadjon
Soha az
szegénység.
Hogy te jámbor
asszonynak
Méltán
mondattassál:
Házban lévő
gyémántnak
Lenni
találtassál:
Ne járj kérlek
szurkosan,
Viseld magad csinosan
–
Meg ne utáltassál,
Minden te dolgaidban
Mind kicsinyben s mind nagyban
Tisztának láttassál.
Az penész meg ne
esse
Pad alatt az tálat,
-422- Rozsda ne
környékezze
Mosott
fazokadat.
Hiszem napjában egyszer
–
Avvagy két hétben
egyszer
Kisöpörhetd
házadat,
Tisztán tarthatd
konyhádat.
Orsó, rokka,
matola
Gyakran légyen
nálad.
Ha jó reggel
kilépöl
Rabotás
házadbul:
Nem bánom ámbár menj el,
–
El is járj dolgodban,
–
De idején megsiess,
Estvére haza siess
Az fársángjárásbul.
Hirharang
kérlek ne légy,
Hallgató és tűrő légy
–
Ne szólj
boszuságot.
Kérlek, az
egyességet
Fölötte
szeressed;
Az templomnak
küszöbét
Gyakorta
nyomdozzad.
-423- Szitoktul és
átoktul,
Undok
rágalmazástul
Magad
megőrizzed.
Ha mikoron szegént
látsz:
Adj néki az mit adhatsz
–
Örömest
segéljed!
Hozzám jó kedvet
mutass,
Szépen szólj ha
hílak;
Rút szemmel ne
hunyorgass,
Igy szólj ha
kiáltlak:
Hallom én édes
uram!
Mit parancsolsz hadd
tudjam?
Mit akarsz hogy
hozzak?
Olyankor én is
téged
Megfogván mind két kézzel
–
Szépen
megcsókollak.
Ha mondom, hogy
ehetném
Kérek tűled
ennem:
Ne szólj kérlek ugy nekem
–
Vagy ennél eleget,
Hogy immár bé nem tölti
Isten egyszer béledet, –
-424-
Edd meg az ebet!
–
Mert azféle dolgodért
Durczás
akaratodért
Megrontom
testedet.
Ha Isten
magzatokkal
Végre
meglátogat:
Szépen bánjál
azokkal,
Ne szólj annak
gonoszt;
Ugy oktassad is
őket,
Hogy tűled
hallhassanak
Csak jót, de nem
gonoszt.
Ne tanítsad
szitokra
Őket sem hazugságra
–
Szeressed
azokat.
Ne szidd őket ha
rínak,
Ne nevezd
porontynak,
Ne mondjad
bitangoknak,
Se
disznófiaknak.
Ne szidd kurva
fattyának,
Kurafi
csináltának,
Se ördög
tagjának
Se ne mondjad
préczkónak:
-425- Mert ebet hínak
annak, –
Ne mondjad
békának.
Meg ne átkozzad
őket
Mikor enni kérnek;
Ne kivánd veszedelmét,
Se ne add ördögnek;
Halál-himlő
mérgét is
Se nehéz
betegséget
Ne kérj
szegényeknek.
Vagy: Isten vesztene
el!
Vagy: ördög szaggatna
el!
Ne mondjad
nékiek.
De minden te
dolgodban
Légy szelid jó
kedvű;
Szódban,
gondolatodban
Igaz
Istenfélő.
Igy lészesz az
Istennél
Mennyben ő
Fölségénél,
Míg itt lészesz
kedves;
Halálod óráján is
–
Sőt halálod után is
Mindörökkén fénlő.
-426-
Ez legyen mastan
elég
Első tanácsomban;
Ez nékem szintén elég
Az új házasságban:
Ha ezeket
cselekszed –
Szeretetemet
veszed
Mig élsz ez
világban.
Ha penig
általhágod:
Igy ez jutalmát
várod
Még idő
jártában.
– Igy tanítá
mátkáját
Egy korban egy
ifjú
Újonnand hozott
társát,
De vége lőn csak
bú;
Mert az hitet
megszegé
És csak tréfának
vélé.
Az szél már rosszul
fú!
Házasságot megunta,
Sok izben megsiratta –
Még most is szomorú.
* * *
Szencsey György
dalkönyvéből.
-427-
JAJ NEKEM SZEGÉNYNEK…
– A XVI-ik vagy XVII-ik századból. –
Jaj nekem
szegénynek
Idegen
legénynek
Ki mast utra
indulok;
Szokatlan
helyekre,
Hegyekre
völgyekre
Immár ma s holnap
jutok,
Az én
asszonkámnak
Szép
palotájának
Füstire csak
vigyázok.
Szüzek szép
virágok
Én vagyok példátok
–
Istennek szolgáljatok,
Hogy itt ez világon
Az szerelem miatt
Tőrben ne
akadjatok,
Bánat
keserüség
És siralom
miatt
Ti el ne
hervadjatok.
-428-
Nohát édes lölköm
Kihez hajtsam fejem?
Mert nincs nékem szerelmem, –
Sok irigyek miatt,
Gonosz
nyelvek miatt
Elhagyattaték
tűlem;
Kegyetlen
vadakkal
Avvagy
farkasokkal
Együtt hagyott már
engem.
Siralmas életem,
Szomorú én lölköm,
Nincs semmi keservesem:
Mert még
az vadak is
Az oroszlánok
is
Még ők is szánnak
engem.
Szép szavú
rigócskák
Csácsogó
szajkócskák
Együtt siratnak
engem.
Adta volna Isten
Az te szépségedet
Hogy ne láthattam volna,
Vagy
anyád méhében
-429- Soha ez
világra
Ne születtettél
volna.
Adta volna Isten:
Az te szépségedben
Ne részesültem volna.
Lölköm szép
asszonyom
Mondd meg
szolgálatom:
Hogy ha köllök-é, vagy
nem?
Mert az
hajnalcsillag
Mikoron el-föl
jün:
Fülemüle akkor
szól,
Az ő szép szavával
És szép énekével
Hasogatja ő szivét.
* * *
E gyönyörű – bár ugy látszik csonka végü – dalt Szencsey György daloskönyve tartotta fenn. Egész
modora, versmértéke, a „csácsogó“, „el-föl-jün“ stb. régiesb
kifejezések a Balassa idejébe: a XVI-ik század második felébe, vagy
tám legkésőbben a XVII-ik első éveibe helyezik keletét.
T. K.
-430-
BÁTOR BÁR UGY LÉGYEN…
– A XVI-ik vagy XVII-ik századból. –
Bátor bár ugy légyen mint
hozza szerencse:
Megnyugodtam rajta –
teljék kedve benne!
Engedek mindenben csak legyen
érdemem,
Holtig rabod lészek, mert
vettél kedvedben.
Óh melly nehéz dolog sokat
várakozni –
Várakodásának jutalmát
nem venni!
De csoda az idő: attól is kell
várni:
Ha magának ember nem akar
ártani.
Az szerencse ollyan mint az
forgó kerek –
De vakot ne vessen,
mert az koczka megdül.
Mert mind éjjel nappal szivem
téged óhajt:
Kedvedben ez világ most
néked nem adhat!
Tartson meg az Isten tégedet
sokáig,
Hogy vígasztalj engem
mindenkoron szívem!
-431-
Ajánlom magamat holtiglan
hűséggel:
Mert feljegyzettelek
tégedet szivemben.
Nálad minden kedvem vagyon
elrejtetve –
Kérlek jóakaróm, ne
legyen elvesztve!
Adja meg az Isten rövidnap azt
érnem:
Hogy teveled legyen nékem
minden kedvem.
Éltessen az Isten téged szép
Katuskám
Kláris ajakiddal zöngő szép
madarkám.
Se téged, se engem búra ne
taszítson –
Mint rózsát harmattal
szépen megújítson.
Irám ez verseket szeretőm
kedvéért
Az én hozzám való kedves
hűségéért.
* * *
Mátray-codex. Ez ének rythmusa
szabatos, de rímelése oly kezdetleges, a minőt a XVI. századon
innen már nem igen találunk. Az első sorban előjövő „Bátor bár“
sajátságos együtthasználása két egy jelentésü szónak.
T. K.
-432-
SÖRKENJ FÖL ÉN LÖLKÖM…
– A XVI-ik vagy XVII-ik századból. –
Sörkenj föl én
lölköm,
Kiálts
Istenedhez
Illyen nagy
szükségedben;
Minden kétség
nélkül
Bizzál csak ő benne
–
Meghallgat
kérésedben.
Imé Uram Isten
Mely nagy sokan vannak.
Kik ellenem támadnak;
Nincsen
nyugodalmam,
Minden felől
látom
Én reám
támadtanak.
Gyakorta búsulok
Ezt mondván óhajtok:
Hogy az Isten engemet
-433-
Szinte elfelejtett
Előle elvetett –
Hová hajtsam
fejemet?
Siralmas
lefektem,
Siralmas felköltöm
–
Megyek immár Istenem!
Vagy ülök vagy állok:
Búbánatban vagyok…
Jaj már az én
életem!
Régi ismerőim
Sok jó akaróim
Engemet megvetettek;
Már szegény
fejemre
Mintegy
ellenségre
Szintén ugy
támadtanak.
Ne hagyj én
Istenem!
Hallgasd meg
kérésem,
Tekénts reám
árvádra;
Nyisd meg az
egeket,
Hajts(d) le
füleidet
Az én
imádságomra!
-434-
Mastani igyemben
Keserüségemben
Kérlek, vigasztalj engem!
Mert
tebenned vagyon
Én édes
Istenem,
Hitem és
reménségem!
Vedd el bánatimat
Fordíts(d) siralmimat
Kérlek, boldog örömben;
Vigságos
napokon
Engedd hogy
láthasson
Ez földön
életemben!
Hallgasd meg
kérésem
Én édes Istenem
Az te áldott Fiadért!
Az egy idvőzitő
Szép Jézus
Christusért,
Mi áldott egy
Urunkért.
Ámen.
* * *
Szencsey dalkönyvéből.
-435-
VAGYON-É SZIVEM SZÁNDÉKODBAN…
– Igen régi. –
Vagyon-é szivem
szándékodban
Hogy béfogadsz
engem?
Igen is vagyon szivem, lelkem
–
Csak legyen jó
kedved!
Add kezemben jobb kezedet
–
Okossan forgassad én édes
violám!
Lám megholdult, lám
megholdult
Én árva fejem
néked!
De sőt inkább
ápolgatnám
Ragyogó villogós két szép
szemed!
-436-
* * *
E dalocskán, melyet a XVII-ik századbeli Mátray-codexben találtam, oly ódon szinezet ömlik
el, a rimelésnek úgy szólva még csak sejtelme mutatkozik, s a
rythmus alakja oly ószerü: miszerint bizton merném állítani, hogy a
XVI-ik, vagy talán még a XV-ik századból való, s egykorú lehet a
maig is élő gyermekdallal: „Lengyel László jó
királyunk…“, a melynek rythmusához a jelen dalocska rythmusa
helylyel-közzel sokat hasonlít.
T. K.
-437-
TARTALOM.
Vitézi és történeti énekek
- Hunyadi Mátyás király billikoma23
- Feddő és serkentő ének26
- Thúry György éneke31
- Protestáns hegedős panaszló éneke34
- Intő ének a magyarokhoz47
- Szegedi veszedelem55
- Hegedős-ének a kenyérmezei diadalról56
- Protestánsok üldözéséről85
- Üldözött protestánsok éneke87
- Protestáns magyarok fohásza Istenhez, jó
fejedelemért89
- Törökök ellen hadakozó magyar vitézek fohásza94
- Kátai Mihály sírfelirata97
- Nagy Péter börtönéneke99
- -438-
- Bethlen Gábor104
- Bethlen Gábor diadal-éneke110
- Hungaria118
- Bucquoi-ról124
- Wallensteinról126
- Brandenburgi Katalin keserve127
- Cantio de Zólyomi135
- Sárkány István halálára139
- A haldokló vitéz Fodor Pál éneke144
- A veszprémi hajduk levele a palotai rabló
törökökhöz149
- Végbéli vitézek éneke154
- Tatár rabságban levő erdélyiek dala157
- Régi magyar vitéz Kádárról emlékezet161
- Rákóczi László börtöni éneke171
- Rákóczi Lászlóról175
- Rákóczi Sámuel179
- Fegyvert s bátor szivet182
- Balogh Zsigmond bús éneke185
- Gyászének Zrínyi Miklós haláláról189
- Keserv Zrínyi Miklós halálán196
- Fogarasi bajnok bús éneke205
- Kisfaludy Lászlóról209
- Oláh Geczi213
- Buga Jakab éneke218
- Bujdosó éneke221
- Reménység az embert225
- Kovács György végbucsúdala228
- -439-
- Győri lutheránus templomnak elégésérül panaszolkodó
ének232
- Raby István éneke236
- Bucsuéneke egy jegyzőnek, kinek a nánási piaczon feje vétetett
1688. sept. 20-kán242
- Nagy-Kunság romlásáról249
- Ideje bujdosásomnak263
- Fut az oláh268
- Generális insurrectio270
- Nemes Jászság, hires Kunság279
- Ezerhétszáz ötvenegyben283
- Mohács, Mohács!286
- Istenhozzád Magyarország!293
- Huszártoborzó297
- Bakatoborzó299
- Katona bucsuja301
- Megbusult katona éneke303
- Páter Márton306
- Megöltek egy huszárt310
- Székely vitézek éneke a török hadakozáskor313
- Erdélyi induló316
- A katona jó paripán318
- Trombitáknak szörnyü rivadását321
- Magyaroknak királynéja325
- Rimanóczi éneke328
- Adjon Isten jó szerencsét331
- Sárgacsizmás332
-440-
Elegyes énekek.
- Ének a gazdagrul337
- Lakodalmi gajd341
- Könyörgés352
- Hallgassátok jó uraim358
- Mívesek lakodalma365
- Az Isten bünteti az hitetleneket375
- Édes vigasztalás377
- Ének a részegségről385
- Siralmas beszédem390
- Jaj mely mulandó már ez árnyékvilág!393
- Szerencsével az kinek van frigye399
- Házasságra jaj magam404
- Házassági ének413
- Jaj nekem szegénynek427
- Bátor bár ugy légyen430
- Sörkenj föl én lölköm432
- Vagyon-é szivem szándékodban435
Nyomatott Bécsben, Jacob és Holzhausen-nél.
Javítások.
Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
6 |
tíz–húsz |
tíz-húsz |
7 |
Éa ez az ut |
És ez az ut |
96 |
ronts meg hatalmoka |
ronts meg hatalmokat, |
104 |
BETHEN GÁBOR. |
BETHLEN GÁBOR. |
117 |
Örökkén nagy jóvoltod!“ |
Örökkén nagy jóvoltod! |
176 |
Kényen tartott |
Kényén tartott |
279 |
XVII-ik század |
XVIII-ik század |
End of the Project Gutenberg EBook of Régi magyar vitézi énekek és ele
yes dalok (1. kötet), by Kálmán Thaly
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RÉGI MAGYAR VITÉZI ÉNEKEK ***
***** This file should be named 42325-h.htm or 42325-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/4/2/3/2/42325/
Produced by Albert László from page images generously made
available by the Google Books Library Project.
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.