The Project Gutenberg EBook of Vaarin muistikirja; Majala, by Bertha Behrens

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Vaarin muistikirja; Majala
       Kaksi kertomusta

Author: Bertha Behrens

Translator: Hanna Pakkala

Release Date: September 6, 2020 [EBook #63138]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VAARIN MUISTIKIRJA; MAJALA ***




Produced by Tapio Riikonen









VAARIN MUISTIKIRJA; MAJALA

Kaksi kertomusta


Kirj.

W. HEIMBURG [Bertha Behrens]


Suomentanut

Hanna Pakkala





Helsingiss,
Kustannusosakeyhti Otava,
1897.




Vaarin muistiirja.


Tuonlainen vanha kirja -- se se osaa kertoa! Harvoista riveist voi
sommitella kokonaisen elmn vaiheet. Vaarin muistikirjaa min pidnkin
hyvin arvokkaana ja ylpeilen siit, ett olen sen muistiksi saanut.
Lytyi net koko joukko tyttrenpoikia ja pojantyttri, jotka
tahtoivat vallata sen.

Kirjan ensi lehdell nhdn vanhuksen vapisevaa ksialaa. Tammikuun 4
pivn 1805 on kahdeksankymmen vuotiaan kuihtunut ksi kirjoittanut
kehoitukseksi kirjan nuorelle omistajalle, joka silloin jtti
jhyviset isns kodille, seuraavat yksinkertaiset sanat muutamasta
vanhasta laulusta:

    "Ain usko ynn vilpittyys sydnts vallitkoot!" j.n.e.

Ja siihen alle on kirjoitettu:

    "Noita rivi lukiessasi, tulee hartaimpana pyrintnsi olla niiden
     asettaminen elmsi ohjeeksi, jotta olisit isllesi niin suureksi
     iloksi kuin hn toivoo.

                                          Christ. Heinrich v. S."

Kirjan viime sivulla on "metsstjn tervehdys" ja tuo kai siihen
aikaan uuden uutukainen kehoitus:

    "Sua enemmn jos lempii ken,
    voi kirjoittaa kai jlkehen.

                                       Ijti uskollinen ystvsi
                                            Herman Passeck."

Ja mit kaikkia vlill olevilla lehdill lukeekaan -- ylevmielisi
ystvyyden vakuutuksia, isllisi kehoituksia, idillisen hellyyden
sanoja ja uskollisten ttien onnentoivotuksia!

Hellt naiskdet ovat runoihinsa kietoneet ruusuja ja lemmenkukkasia ja
riimiksi sommitelleet sydnsurujaan.

    "Ain ruusut tiells kukkikoot,
    mun hyv Stetten, aina, aina!
    Mut lemmen kukat kuiskikoot
    sun korvaasain: Louise Meyer!"

Louise Meyer! Kauankohan kyynel silmsssi vrili ennenkuin se herahti
karkealle paperille ja jtti siihen tuon keltaisen tpn, joka siin
viel on nimesi vieress!

Kuinka liikuttavia ovat seuraavat rivit:

    Kun piv kultaa elos teit,
    Marian muista kyyneleit!
    Voi varmaan kaunihimmat sua
    Mys lempi -- mut muista mua!

Luulisi vaarin olleen oikean sydnten musertajan, ellei tietisi miten
liioiteltuja lauseita siihen aikaan kytettiin.

Ystvyyden ja rakkaudenilmoitusten keskell on ers lehti, joka nytt
oikein eriskummalliselta, se kun vaalealla lyijykynviivalla on kahtia
jaettu. Mies ja nainen ovat tlle lehdelle kirjoittaneet.

Mies on kirjoittanut seuraavat rivit:

    "Nuori ystvni, olkaa aina niin onnellinen, kuin niden rivien
    kirjoittaja nyt on.

                                           Teidn Robert Osswald.
               Hitteni edellisen iltana. Lokakuun 31 p:n 1810."

Ja lyijykynviivan alla luetaan:

    "Sielumme on iknkuin vankina ruumiissamme -- se on sen orjatar!
    Mutta lohdullista on ajatella, ett muurit kerran kukistuvat ja
    kahleet katkeavat. Kuinka ihanaa vapaus lienee -- vaan milloin?

    Muistoksi vilpittmlt ystvttreltnne

                                            Minna Brinkmannilta".

Hnen nimens pern oli vaari omaktisesti piirtnyt ristin:
k. Marraskuun 1 pivn 1810.

Nhdessni tuon lehden ensi kerran -- kirjan omistajan viel elossa
ollessa -- kysyin pelstyneen:

-- Vaari, onko se mahdollista? Kirjoittiko Minna Brinkmann nuo rivit
niin vh ennen kuolemaansa?

Vanhus nykksi. -- Hpivns ensi tunti oli hnen kuolinhetkens.

-- Sehn oli kauheaa!

-- Oli se, mynsi vaari ja ystvllisiin kasvoihinsa tuli kki
vakainen ilme. -- Ja tytyy uskoa hnen aavistaneen kohtalonsa, kun
lukee nuo kirjoittamansa sanat.

--- Oi, kerroppas hnest, vaari! pyysin. -- Nuo rivit kuuluvat niin
kummalliselta morsiamen kynst -- noissa sanoissa "vaan milloin" on
niin sanomatonta kuoleman ikvimist. Ja sen hn kumminkin kirjoitti
juuri ennen hitn! Eik hn ollutkaan onnellinen?

-- Hn el viel -- Robert Osvald vanhus, vastasi vaari vltellen.

-- Miss, vaari?

-- Tilallaan. Siell hn el yksinist, kummallista elm. Hn ei
ole koskaan mennyt naimisiin.

-- Oi kerro nyt hnest, vaari!

-- Aivan mielellni, lapsi, sen verran kuin tiedn hnest. Mutta
hauska kertomus se ei ole. -- Tulin net nuorena metsoppilaana
Friedrichshorstin ylijahtimestarin virkatalolle. Ern iltana elokuun
loppupuolella nin ensi kerran tuon kolkon paikan. Se nytti aivan
autiolta siin korkeitten tammipuiden takana, yksiniselt ja
hyljtylt synkkin metsin keskell. Oikeastaan se oli herttua B:n
omistama metsstyslinna. -- Alakerrassa asui ylijahtimestari, toisessa
kerroksessa olivat herttualliset huoneet ja juhlasali. Levet
kiviportaat johtivat mahdottoman suurille oville. Molemmin puolin
sisnkytv seisoi kaksi kuvapatsasta -- torveen toitottavia
metsstji kankipalmikoiden ajalta -- ja alemman sisnkytvn oven
ylpuolella oleva lyhty loi niihin liekkuvaa valoa, jotta ne nyttivt
elvn ja pportin ylpuolella oleva hirvenp monihaarasine sarvineen
nytti kauheasti irvistelevn.

Seisoin tuota outoa kuvaa katsellen, kun etehisest kuului keveit
askeleita. Kohta ilmestyi kynnykselle valkoisiin puettu olento -- ja
min nin Minna Brinkmannin ensi kerran.

Hn ei aluksi minua huomannutkaan, hn kun katsoi taivasta, joka sin
iltana oli synkss pilvess. Sill aikaa min -- reippaana ja rohkeana
metsstjn -- tarkoin katselin hnt.

En luule, ett hnt juuri kaunottareksi voi sanoa. Eik hn ollut
aivan nuorikaan, lienee ehk ollut noin kahdeksankolmatta vanha. Mutta
tm tytt oli niin viehttvn suloinen, etten min kykene sit
kuvailemaankaan, se tenhosi kaikki hnen lheisyydessn.

Hn muistutti niit upeita olentoja, tulisine silmineen, joita nkee
itmaan huntuihin puettuina -- ainakin min kuvailin sultaanin
lempivaimoja hnen nkisikseen. Aina hnt nhdessni tuli mieleeni,
ett hn olisi ollut paremmin paikallaan kyskentelemss palmujen alla
ja kimaltelevilla piikivill kuin pahkaisten tammien alla Saksan
metsiss. Hn oli notkea ja hempe kuin hirvi, ja hnell oli kaksi
silm, tyttseni, joihin katsottuaan nuoren miehen p voi sekaisin
menn! Mutta auliisti hn ei katseitaan jakanut, ja hn kantoi pystyss
pient, kaunista ptn. Kansa keskuudessaan sanoi hnt
"prinsessaksi". Siit minulla ei ollut aavistustakaan, mutta ajattelin
kumminkin, ettei prinsessakaan voisi kauniimpi ja upeampi olla.

Minut huomattuaan nykksi hn ja sanoi setns ja ttins odottavan
minua ja ett huoneeni oli valmiiksi jrjestetty. Hn astui tahi
oikeammin liiteli etehisen poikki kutsumaan palvelustytt minua
opastamaan. Min sanoin net ensin haluavani menn huoneeseeni
pukeutumaan, ennenkuin minut uudelle esimiehelleni esitettisiin, sill
pitkllinen matkustaminen kyydill auringon hiottavassa hauteessa ei
ollut ulkonaista ihmistni kaunistanut.

Esittelyn perst ja puheltuani noin tuntikauden ystvllisen
ylijahtimestari Brinkmannin ja hnen svyisn mutta jotenkin
pitkveteisen rouvansa kanssa, sain poistua, vanhalla herralla kun oli
tapana aikaisin menn levolle. Min hiivin kumminkin ulos etehisest ja
astelin edestakaisin talon edustalla pimess illassa, silloin tllin
valaisi salama tietni ilmoittaen kaukaista ukkosilmaa.

Vanhukset olivat minulle kertoneet, ett heill oli luonaan veljentytr
ja min tiesin tmn veljentyttren nyt olevan ulkona. On se paljon
mahdollista, ett juuri hnen thtens niin kiihkesti juoksentelin
siell ulkona, sill vanhusten kanssa puhellessani oli hnen valoisa
kuvansa koko ajan mielessni vikkynyt.

Toiveeni vilahdukseltakaan nhd hnt toteutuikin. Yksininen talo,
jota kiertelin, sijaitsi aukealla paikalla metsn keskell. Sen
takapuolella oli puutarha, jossa talonemnnll, joka oli innostunut
kukkasten kasvattaja, oli kauniimpia neilikka- ja verbenapenkereit.
Tmn pienen istutuksen loistokohtana oli riippuvien pykkipuunoksien
alla oleva lehtimaja, oksat olivat taidollisesti toisiinsa kiedotut ja
suurimmalla huolella hoidetut. Nin illalla en tietysti voinut selvsti
erottaa kukkia enk lehtimajaakaan. Edelliset tunsin lemustaan, sielt
kun levisi melkein tainnuttava heliotrooppien, neilikkain ja resedain
tuoksu. Salamain valossa keksin lehtimajan, joka nytti pimelt
luolalta, josta Minna Brinkmannin valkoinen puku hohti.

Asetuin toiselle puolen puutarhaa vanhan tammen alle ja thystelin niin
hartaasti lehtimajaan pin, kuin olisin metsstess vljyyksiss.
Salamat tekivt tehtvns -- tuon tuostaankin nin valkoisen puvun
vlkkyvn. Iso kivitalo oli pimen ja hiljaisena siin edessni;
ylkerran kahdesta ikkunasta loisti vain himme valo.

Muutamia kertoja nin varjon liukuvan uutimilla -- sitten sammutettiin
tuli ja kaikki talossa nytti vaipuneen levon ja unen helmoihin.

En liikahtanutkaan; ulkoilma ja rauhaisuus viilisti minua ja olin
utelias nkemn miten kauan Minna neiti istuisi unelmissaan. Minua
harmitti kun olin liian vieras hnelle uskaltaakseni pyyt lupaa menn
lehtimajaan istumaan. Arvelin kumminkin muutamien pivien pst
voivani tulla tst onnesta osalliseksi, jos itini kskyn mukaan
kyttydyin kyllin kohteliaasti. Kenties kaunis tytt sitten suvaitsisi
minun ottaa kitaranikin mukaani, jota siihen aikaan suurella innolla
soittelin. Kenties tll ei olisikkaan niin ikv kuin olin
luulotellut.

Ravakat, hiljaiset vaan lujat askelet havauttivat minut ihanista
tulevaisuusunelmistani. Salaman valossa nin miehen lhestyvn. Hn
astui aivan ohitseni ja seuraavassa tuokiossa kuulin Minnan
huudahtavan:

-- Teidn korkeutenne! -- Max! Hnen nessn oli ihmeellisen
sydmellinen vre -- siin oli jotakin hunnutettua, vienoa ja hell --
mutta niin vrjvn ja suloisena kuin sill hetkell, en sit sen
perst koskaan kuullut.

Hetken aikaa seisoin kuin kivettyneen. -- Korkeutenne? -- Max? --
Sehn ei voinut olla kukaan muu kuin prinssi Max -- herttuallisen
huoneemme toinen poika! Kaikki pitivt hnt kummallisena ihmisen; hn
vetytyi pois hovin juhlista ja hautaantui metsiin -- enemmn
opintojensa takia kuin jaloa metsstyst harjoittaakseen. Ja tm
prinssi oli nyt tll -- tn tukehduttavan lmpimn kesiltana istui
hn lehtimajassa kauniin tytn kera, jota hn -- suuteli -- niin,
kuulinhan sen aivan selvsti. Ja kuulinpa viel syvn, vrjvn
nenkin sanovan: -- Sin Minna, olet minua parempi ja voimakkaampi --
en tied miten voin sit kest.

-- Sinun tulee -- sinun tytyy se tehd, Max, vastasi tytt.

Leimahtavan salaman valossa nin selvsti prinssin nuoren tytn
jalkoihin vaipuneena. Eptoivon vallassa piilotti hn kasvonsa tytn
hameeseen.

Knnyin mennkseni. Sydmeni sykki kovasti ja olin syvsti
liikutettukin -- tm siis oli se salaisuus, joka teki kaikkien
rakastaman Max prinssin niin synkkmieliseksi.

Minnan ni kuului viel ennenkuin lksin. -- El itke -- oi, el itke
-- Max! Min en voi sit kest, ja se on kumminkin kaikki turhaa,
sanoi hn. Se kuului niin surulliselta ja toivottomalta -- niin puhuu
ainoastaan se, jolla ei ole toivon kipinkn. --

Hiivin hiljaa tieheni syvint siimest myten, yht hiljaa menin sisn
ja yls ptyrakennukseeni.

Ensimisen kerroksen etehisess paloi vanhanaikainen riippuva lamppu ja
sen valossa nin ern palvelijan, joka oli puettu herttuallisen
huoneen tumman vehren livreeaan. Hn oli laskenut ksivartensa
kauniin sispiian kaulaan ja kuulin hnen nauraen kysyvn: -- Pysytk
minulle uskollisena, Luise?

Tytt vastasi: -- Kiitos vaan? Tehn ette en tulekkaan takaisin?

-- Kuka sen sanoi?

-- Minna neiti, kuului vastaus. -- Prinssi taitaa menn naimisiin.

Muhkea kamaripalvelija nauroi. -- Hnk? El anna kenenkn itsellesi
senlaista uskotella, Luise! Kyllhn ne koettavat pakottaa hnt
panemaan iest niskoilleen, perintprinssi kun on senlainen heikko,
riutuva raukka, josta ei kukaan prinsessa huoline -- hyv Jumala, hn
kai piankin vet viimeist virttn! Mutta minun korkeuteni ei
suinkaan naimista ajattele -- sehn minun pitisi tiet, Luise. Tuskin
oli kolmeakaan piv oltu herttuallisessa linnassa -- kerran kyty
teaatterissa ja armollista iti rouvaa tervehtimss -- niin emme ilmaa
siell en sietneet, vaan tulimme tnne takaisin -- --

Nuori pari ei jutellessaan huomannut ett astuin kytvn poikki ja
nousin portaita yls huoneeseeni.

Olin aivan nuori ja kesyn hurmaus sek romantillinen kohtaus
lehtimajassa panivat suoneni tykyttmn. Oli mahdotonta nukkuakseni,
vaikka olin tullut pitklt ja vsyttvlt matkalta. Ajattelin
prinssi, kaunista tytt ja noita lohduttomia sanoja: 'El itke -- se
on kumminkin kaikki turhaa.' --

Romantillisen tunnelmani haihdutti vihdoin raskas, proosallinen uni ja
pirten herminen aamulla.

Yll oli satanut ja min lksin ylijahtimestarin keralla aikaisin
metsn, tn harmaana, pilvisen elokuun aamuna, metskauriit kun
huokeasti saa ammuttaville senlaisina helteisin, tyynin pivin.

Onnettomuudeksi tuli vastaamme, heti pihasta pstymme, vanha,
hampaaton eukko, kantaen selssn suurta koria. Hnet nhdessn
lensivt ylijahtimestarin vanhat kasvot tulipunaisiksi vihasta, ja
terveisiksi muorille virkahti hn: 'piru viekn!' -- ja aivan oikein
-- metsstysretkemme ei onnistunutkaan.

Alkoi uudestaan sataa ja me palasimme kotiin lpimrkin ja ilman
riistaa. Ukko ylijahtimestari oli sitpaitsi kovasti suutuksissaan,
ett min htikimisellni olin estnyt hnt komeaa metspeuraa
ampumasta. Hn kiisti minun niin tuikeasti tuijottaneen peuraa, jotta
se suunnastaan poikkesi. Lyhyesti sanottu -- min sain aika torat.

Pivll nytti vanha metsstyslinna aaveentapaisen synklt.
Kysyessni asuttiinko ajoittain ylkerran huoneissa vastattiin vaan
lyhyesti ei.

nettmn aamiaisen aikana en saanut nhd emnt enk veljentytrt,
eik minulle ruoka maistanut. Molemmat naiset ilmestyivt vasta
pivllispytn. Minna neitin kasvot olivat yht valkoiset kuin
pytliina, mutta hn osotti aivan selvsti teeskennelty
levollisuutta. Hn tuskin maistelikaan ruokia ja vilkasi tuon
tuostaankin setns arkoja, kysyvi katseita. Nhdessn tmn
nrkstyneen naaman, kntyi hn katsomaan ikkunaan, johon vesipisarat
rapisivat. Rouva oli itkeneen nkinen.

Liemiruokaa pydlt ottaessa, avasi vanha kuski oven ja kysyi oliko
herrasvell hnen mukaansa lhetettvi kirjeit. Hnen piti menn
kaupunkiin ja kaikessa tapauksessa postikonttoriinkin poiketa.

Tuokion vallitsi nettmyys. Emnt jo nykksi kuskille, ett hn
saisi menn. Mutta silloin Minna ojensi ktens hneen pin --
kalpeutensa oli muuttunut melkein vehrin vivahtavaksi -- hn tahtoi
puhua, mutta tavoitti samassa vasemmalla kdell kurkkuaan, kuin olisi
hn ollut tukehtumaisillaan. Hetkisen ksi hapuili hameen laskoksissa
ja sitten se vavisten ojensi kiirjeen odottavalle kuskille. -- Herra
Osswaldille, nkytti hn vaikeasti.

-- Niebelwitziink? kysyi kuski korvansa taustaa raavasten. Tytt
nykksi vlinpitmttmn nkisen.

-- Sinne on pitk kierros, murahti kuski.

-- Tuhat pentelett! huusi ylijahtimestari pystyyn ponnahtaen, -- laita
itsesi matkalle tahi min autan sinua alulle!

Vanha herra heitti rutistetun ruokaliinansa pydlle ja ryntsi
viereiseen huoneeseen, jossa kuulin hnen pristelevn, hkivn ja
rykivn. Ulos tullessaan oli hn viel vesiss silmin. Hn astui aivan
sen tuolin lhite, jolla Minna istui kasvoissa entinen vlinpitmtn
ilme ja ristiss ksin. kki koppasi ukko ksiins hnen kauniin
pns, jota sankka, kastanjanruskea tukka kaunisti. -- Minna, sanoi
hn khell nell, -- sin olet -- sin olet kunnon tytt, Minna --
sin -- Jumala on sinua siit siunaava. Hn niisti nenns ja meni taas
tiehens. Eik hnt sen koommin nkynyt vaikka rouvansa huusi hnt:

-- Tule nyt, Brinkmann, pssinpaisti on tnn mureampaa kuin se on
moneen aikaan ollut.

Vanha rouva nytti harmistuneelta. Nurpeana katsoi hn kalpeaan,
nuoreen sukulaiseensa, joka piteli veist ja kahvelia ksissn ja
hmmenteli papumuhennosta. Mutta kuinka urhoollisesti Minna pyrkikin
ulkonaista levollisuutta osottamaan, niin hn ei kumminkaan voinut
syd. Min tunsin olevani seurassa aivan liikaa, sin senthden
kiiruusti ja menin tieheni. Ovea sulkiessani kuulin vanhan rouvan
sanovan moittivalla nell:

-- Mutta Minna, miksi noin pistikkaa menettelit -- olisi kenties ollut
huokeampi jos olisit hiukan viivytellyt.

-- Minun tytyi -- hnen thtens, vastasi tytt.

Saman pivn ehtoolla nin hnen astelevan linnan edustalla. Siell
leikki ruskea myrkoira pentuineen. Lystikkt pikku elvt
temmelsivt siin ja tykkivt toisiaan ja kunnioitettavaa emoaankin,
joka hristellen nykki niit -- sit katseli oikein huvikseen.

Elottomana kuin kuvapatsas pyshtyi Minna neiti leikkivi koiria
katselemaan korkeiden puiden alle, joiden lehviss viimeiset
vesipisarat viel riippuivat. Jhmettynyt, tuskallinen katseensa teki
hnet mielestni todelliseksi kieltymyksen kuvaksi. Pieni
purppurapunainen suunsa -- se vaan ei tuohon kuvaan sopinut. Tahi oliko
se vain luulotusta, kun tiesin, ett nuo suloiset huulet olivat
tottuneet salaisiin suuteloihin.

Hn oli nhnyt minun tulevan ja puhutteli minua. Hn puhui koirista,
jotka olivat hnen suosikkiaan ja kysyi mit Friedrichshorstista pidin.
nens oli ystvllinen ja lempe.

Puhelin mielellni hnen kanssaan ja lienen viipynyt siin hnen
luonaan pitempn kuin hn halusikaan, sill hn nykksi kki minulle
ja lksi astumaan metstiet. Hnell oli ylln tumman sininen puku ja
musta esiliina vyll. Kauniita hartioita peitti ohut, valkoinen saali,
joka oli kultaneulalla kiinnitetty. Siin puvussa on hn mielessni
unhoittumattomassa muistossa, hnt kun tuskin ninkn muunlaisessa
lyhyen tuttavuutemme aikana. Hmrn tullen syntyi kki liikett
talossa. Kuulin palvelijain juoksevan edes takaisin ja emnnn kskev
ni tunki yls huoneeseeni saakka.

Sispiika, jonka tuli pit huolta huoneeni siistimisest, tuli sisn
nauraen ja posket punaisina heloittaen. Katsoin hneen kummastellen ja
hn huudahti: -- Neitimme on kihlautunut, herra von Stetten -- sitp
olen koko vuoden odottanutkin, hnen huoneessaan kun uudenvuoden iltana
paloi kolme kynttil.

-- Kuulkaas, Luise, kysyin, -- olenko nhnyt unta ett joku
herttuallisen perheen jsenist oli tll eilen?

-- Ei se unta ollut -- Max prinssi oli tll.

-- Tuleeko hn usein?

-- Joka hetki, vastasi hn vertaistensa tavallisella liioittelemisella.

-- Viipyyk hn aina kauankin?

-- Ei hn usein voi kauan olla. Siit on kaksi vuotta, kun hn asui
tll koko syksyn, nyt tulee hn vain pariksi, kolmeksi pivksi,
mutta hn tulee hyvin usein.

-- Vai niin. Kiitos, Luise!

-- Eip kiittmist, ja samassa hn jo oli ovesta ulkona.

Illallisella nin kihlatut. 'Herra Robert Osswald, tss naapurissa
olevan Niebelwitzin ritaritilan omistaja', niin hnet minulle
esitettiin. Hn oli pitk, harvapuheinen mies, kasvot olivat hyvin
miellyttvt. Hnell oli kaunis vaalea parta ja silmistn loisti
sydmmellinen onnellisuus.

Hn piteli usein kalpean morsiamensa ktt omassaan ja Minna kohteli
hnt lempesti ja ystvllisesti kuin sisar.

Illallinen oli juhlallinen. Vanha ylijahtimestari oli kellaristaan
noutanut pari plyist reininviini pulloa. Ruokaillessa juteltiin
paljon siit ajasta, jolloin orpo pikku Minna tuli yksiniseen
metsstyslinnaan, jossa hn sitten kasvoi kaikkien iloksi. Vanha rouva
nytti yh enemmn unhoittavan huolensa; hn tuumaili miten
pidettisiin hauskaa kanssakymist Friedrichshorstin ja Niebelwitzin
kesken. Sitten juteltiin hist ja sulhanen arveli niit seitsem
vuotta, joiden kuluessa hn oli huokaillut kaunista morsiantaan, kyllin
pitkn koetusaikana. Ja kun hn nyt vihdoin oli morsiamensa voittanut,
pidettisiin ht seitsemn viikon kuluessa -- hnen syntympivnn
lokakuun 31 pivn. -- Jos suostut siihen, Minna? kyssi hn hellsti
katsellen hnt.

Ja sitten juotiin nuorten onneksi ja minun piti kyd kitarani ja
soittaa kaikki ylijahtimestarin lempilaulut. Minnaa pyydettiin
laulamaan, mutta hn sanoi nens olevan sorruksissa. Palvelijatkin
tulivat sisn juomaan kihlattujen maljaa ja -- mutta enhn niin
tarkoin voi kertoa miten se oli -- tiedn vain ett kaikki tuntui
minusta niin luonnottomalta ja teeskennellylt, ilo ja elknhuudot
kihlattujen kunniaksi ja kaikki puheet onnesta! Sulhasen hiljainen
iloisuus vaan nytti todelliselta.

Ja nyt minulla ei ole juuri muuta kerrottavaa kuin loppukohtaus, sill
kihlausaika kului ainakin nennisesti tavallisessa jrjestyksess.
Osswald ratsasti sinne monta kertaa viikossa ja Minna vastaanotti hnt
kynnyksell tahi asteli hnt vastaan niinkuin ainakin hyv tapa vaati.
Kerran me kaikki oltiin kutsutut pivlliselle Niebelwitziin ja
ruokailtua nytteli Osswald morsiamelleen talonsa vinnist kellariin
saakka. Vanha rouva ei muuta tainnut kuin kiitollisena tunnustaa, ett
orpo tytt raukan osaksi oli tullut suuri onni. Mutta Minna neiti oli
nhtvsti muuttunut. Kovasti hn oli kalvennut ja laihtunut -- mutta
hn oli aina vain yht ystvllinen ja krsivllinen. Hn nytti
todella pyrkivn tullakseen kunnon miehelleen kelvolliseksi vaimoksi.

Aamusta iltaan hn tyskenteli. Vliin silmns vaipuivat umpeen
vsymyksest; pari kertaa nin hnen pivsydnn nukkuvan p
vaipuneena tuolin selustimelle ja ksiss liinainen ompelus, jota hn
myynikseen valmisti.

Silloin katselin hnt tarkoin ja huomasin ihmeekseni hienon, syvn
surun uurtaman piirteen kauniin nenn ja suupielien vlill, jota hnen
herlln ollessa ei huomannut.

Ern iltana syyskuun lopulla palasin Niebelwitzist peltopyit
ampumasta, tuoden mukanani terveisi kauniille morsiamelle sek
ruusuista ja resedasta tehdyn kukkakimpun. Sulhasella oli talonsa
vieraita tynn, jottei itse voinut tulla. Kotimatkalla -- niin, ei ole
aivan helppo kertoa mit silloin tapahtui.

Kello kvi yhdekstt ja seutua valaisi kirkas kuutamo. Metspolutkin
olivat kirkkaasti valaistut ja sammalilla kiilsi kuin hopeaa. Robert
Osswaldin luona olimme juoneet paljon samppanjaa, niin ett olin
hienosti humalassa ja aluksi luulin sit sen vaikutukseksi, kun kuulin
miehen nen intohimoisesti sanovan:

-- Minna, Minna -- me olemme krsineet sanomattomasti. Peruuta
lupauksesi hnelle -- en tahdo, en voi sinusta luopua, min kun en voi
ilman sinua elkkn!

-- Min en saa sit tehd -- oi Jumalani -- min en voi! vastasi Minna
itkien. -- Teidn korkeutenne -- min rukoilen teit -- elk minua
ajatelko. Te erehdytte -- te ette saa -- korkea asemanne -- nyt seurasi
tukehtunut, rukoileva huudahdus, oi Max -- el kiusaa minua! Etk ne
kuinka min suren. Miksi tulit tnne? Siit voi tulla onnettomuutta
meille molemmille. El tule takaisin -- oi min pyydn -- mene!

Syksyin tieheni mink psin, humalasta olin tydellisesti selvinnyt.

Kun hn myhemmll tuli sisn puutarhasta yh kalpeampana ja
kuoppasilmisempn kuin tavallisesti ja tulin hnelle etehisess
vastaan, niin punastuin kuin keksitty koulupoika ja voin tuskin
htisesti nkytt terveiset ja antaa kukkavihkon.

Hn katsoi minuun aivan vlinpitmttmn, otti koneentapaisesti
kukkavihkon kdestni ja astui hoiperrellen huoneensa ovea kohti.

Seuraavana pivn Minna pyysi, ett hnen hns vietettisiin aivan
hiljaisuudessa ja ett vihkiminen tapahtuisi kodissa. Se luvattiinkin
hnelle. Joskus hn ei moneen pivn liikkunut ulkona. Ern iltana
sanoi hn kki minulle: -- Herra von Stetten -- tahtoisitteko seurata
minua vhn matkaa metsn? Ikvin raittiiseen ilmaan -- ja luettuani
saaomalehdiss, ett joku kuljeksija oli karannut vanhan postimiehen
kimppuun, pelkn menn yksin metsn kvelemn.

Kyllp osaat valehdella, ajattelin itsekseni syvn kumartaen.
Yljiahtimestari huusi nauruun remahtaen:

-- Kihlaus on varmaan tehnyt sinut araksi, ennenhn et pelnnyt mitn
maailmassa.

Kauniina tuoksuvana syyskuun iltana astelin suloisen tytn rinnalla
omiin ajatuksiini vaipuneena. Tuskin sanaakaan vaihdoimme. Pari kertaa
nin hnen jotakin kolinaa kuullessaan vavahtavan. Hn lhti silloin
kiireemmin astumaan ja virkkoi kovalla nell minulle muutamia sanoja
ja minkin vastasin yht nekksti.

Sen perst seurasin hnt usein ja opin ihailemaan hnen luonnettaan
ja kauneuttaan. Lieneek naisen sydn milloinkaan niin urhoollisesti
taistellut luvatonta tunnetta voittaakseen.

Mutta hn riutui tmn taistelun kestess. En tied huomasivatko
muutkin hness tapahtuvan oudon muutoksen ja ett hn, joka siihen
asti nauroi unia ja aavistuksia, muuttui aivan taikauskoiseksi.
Huomasin hnen merkillisen useasti puhuvan salaperisist asioista. Hn
kysyi uskoinko min, ett kuolleen henki voi lhesty maan pll
elv rakastettua olentoa ja huomattavalla tavalla tlle ilmoittautua?

Vastasin vain nauramalla -- kahdenkymmenen vanhana ei henki usko.

Mutta hn selitti vakavasti hartaimman toivonsa olevan kuoltuaan usein
voida palata tnne maan plle. Hn uskoi, ett jos rakastettu jljelle
jnyt koko sydmestn ikvi rakastettua kuollutta, niin tm ikv
voisi vet kuolleen hengen maan plle ja pin vastoin.

Kun kerran tiell tapasimme iklopun, pienen vaimon, sanoi Minna: -- on
lohdullista tiet, ett nuorena saa lhte maailmasta. Lienee kauheaa
el vanhaksi!

-- Kuinka voitte tiet nuorena kuolevanne? kysyin hymyillen.

-- Enhn min sit tied, vastasi hn, -- mutta minulla on varma
aavistus, ett saan aikaisin kuolla. Kaikkein tiden ja ajatusten
ohessa on minulla se lohdullinen tunne, ettei kuolema ole etll.

-- Kohtaloansa tulee rauhallisena vartoa, arvelin, sille emme mitn
taida -- peloittava viikatemies tulee kutsumattamme.

-- Niin, mynsi hn, -- ja suuri synti on ajattomasti kutsua hnt --
hyvin suuri synti -- muutoin -- katkaisi hn kki puheensa. -- Useat
sanovat sit pelkuruudeksi, jatkoi hn, mutta se ei ole totta. Joskus
vaaditaan enemmn rohkeutta elmn kuin kuolemaan. Olkaa siit
vakuutettu, herra von Stetten!

Lokakuun myrskyt tulivat, puiden lehdet muuttivat vrins ja karisivat
maahan ja minut oli senlainen metsstyksen halu vallannut, ettei
minusta ollut suurtakaan hyty mietiskelevlle ystvttrelleni.
Myrn pest ja jniksen ajot tekivt minut kelvottomaksi ritarilliseen
palvelukseen.

Talon naisilla olikin sit paitsi kiireet ajat hit valmistaa.
Taloudelliset askareet menivt tavallista menoaan -- ern kauniina,
pivpaisteisena pesupivn liehuivat myynit vaatenuorilla ja
ompelijatar oli tullut kahisevasta silkist leikkaamaan morsiuspukua
Minnalle, ja hnt kestittiin tortuilla ja suklaalla. Aloin ajatella,
miten kaunis Minna vuoden tahi kahden kuluttua olisi muuttunut somaksi
pikku emnnksi, joka itsekkin nauraisi entisi romantillisia aikojaan.

Niin tuli hitten edellinen ilta.

Morsiamen toivon mukaan vietettisiin ht suurimmassa hiljaisuudessa,
mutta juhlallisia valmistuksia ei kumminkaan voinut vltt. Pitihn
olla pari morsiusneitostakin, ja sulhasen molemmat kauniit serkut
saapuivat jo pari piv ennen hit. Heidn ptyhuoneensa oli
vastapt minun huonettani ja sielt kuului nyt usein raikasta, hele
naurua. Minnan ainoa nuoruuden ystv, ers kaunis, valkoverinen nuori
rouva, jolla oli kirkkaat silmt ja omenakukan vrinen hipi, oli
matkustanut miehens ja lastensa luota morsianta pukemaan ja morsiamen
tahdon mukaan oli hn asetettu asumaan hnen omaan pieneen
huoneeseensa. Vanha rouva ei aluksi tahtonut thn ehdotukseen suostua,
vaan tahtoi vlttmttmsti antaa vieraalle paremman huoneen, mutta
tss suhteessa oli Minna taipumaton. Niebelwitzist saapui viel
sulhasen iti, raitis, vilkas vanhanpuoleinen rouva, luonteeltaan
svyisn veitikkamainen. Hnen suurin huvituksensa oli kertoa ja
kuunnella hauskoja juttuja, kaikista enin hn inhosi haikailemista ja
kyyneleit. Sulhanenkin toi mukanaan pari ystv.

Kaikki nm olivat kuuden aikana illalla kokoontuneina ylijahtimestarin
hyvin lmmitettyihin ja kirkkaasti valaistuihin huoneisiin. Koko talo
lemusi mnnynhavuille, tortuille ja paistille, kaikki juoksentelivat
edes takaisin ja anoppi kolkutti tulevan minins ovea ja huusi
hnelle, ett taloon oli tullut mustalaistytt, joka tahtoi morsianta
povata. Minnan tulisi joutua alas. -- Mustasilminen morsiusneito oli
pukeutunut somaan mustalaistytn pukuun ja kun Minna tuli sisn
tarttui hn hnen kteens ja ennusti hnelle taivaallisinta onnea.
Valkoverinen neito taas oli pukeutunut talonpoikaistytksi
Niebelwitzist. Hn otti koristaan esille kaikenlaisia talouskapineita
somia runoptki lausuen.

Kaikki pitivt hauskaa, etenkin Minnan tuleva anoppi, joka
ylijahtimestarissa oli lytnyt hengenheimolaisen. Nm molemmat
koettivat toisten huviksi kertoa toinen toistaan somempia kaskuja.

Nuoret herrat mielistelivt nuoria neitosia -- ja niin Minnan
myrttipensaasta armottomasti karsittiin kaikki oksat -- nuori
mustalaistytt sitoi morsiamen seppeleen.

Minna kyttytyi hyvin oudosti. Tuntui kuin olisi hnen ollut mahdoton
istua rauhassa seppelidyll tuolillaan. Pari kertaa lensivt hnen
kasvonsa tulipunaisiksi. Hn silmili kattoa -- nousi yls ja istuutui
taas -- ja tuijotti jyksti eteens kuuntelematta sulhasen helln
levottomia sanoja.

Illallisen jlkeen nin hnen seisovan muutamassa ikkunakomerossa.
Olin kynyt muistikirjani ja pyytnyt nuorten neitien kirjoittamaan
siihen joitakuita muistosanoja. Mielelln he nimens kirjaani
ikuistuttivatkin. Menin sitten Minna neitin luo samalla pyynnll
perustaen sen hnen piakkoin tapahtuvaan lhtns kodista. Hn knsi
ptn ja min nin miten hnen silmns kuumeentapaisesti kiilsivt
kalpeissa kasvoissaan.

-- Ettek kuule mitn, herra von Stetten? kysyi hn.

Laskin korvani ikkunan rakoon ja pudistin ptni.

-- Ettek kuule? Seps ihmett! -- Joku tulee metsn lpi -- hnen
tytyy pian olla tll.

Sulhasensa tuli nyt luoksemme ja Minna pyysi hnt ensin kirjaani
kirjoittamaan. Hn jakoi viivalla lehden kahtia ja kirjoitti; morsian
istuutui sitten pydn reen ja vapiseva ktens tarttui kynn.
Seisoin vieress katsellen vapisevia sormia. Mutta vanha rouva kutsui
minua kki; hn uskoi minulle viinikellarin avaimen ja pyysi minun
hakemaan viel pari reininviini pulloa. Olimme juoneet hyvn
puoleisesti.

Kun taas sukelsin yls kellarista -- etehisen lattiassa olevasta
luukusta psi net sinne alas -- nin vanhan kolmihaaraisen lampun
valossa Minnan vaalean sinisess silkkipuvussaan tulevan ulos
vierashuoneesta. Hn nytti olevan menossa omaan huoneeseensa. Mutta
hn pyshtyi kki ja katseensa kiintyi pimen peittmiin, leveisiin
portaisiin. Hn horjui, painoi kdell sydntn ja olisi epilemtt
kaatunut ellen olisi rientnyt hnt tukemaan.

-- Neiti Minna -- Jumalan thden! min huusin.

-- Ettek nhnyt hnt? kysyi hn vavisten kauhistuksesta, -- oi
Jumalani -- tuolla -- tuolla hn ikn seisoi!

Min en ollut mitn nhnyt.

-- Se kai vaan oli joko teidn tahi minun varjo, neiti Minna, sanoin
neen. Hn oikaisihe ja meni sanaa sanomatta takaisin vierasten luo.

Mik hnt vaivasi?

kki muuan ajatus salaman tavalla iski mieleeni. Kaikki vieraat olivat
vierashuoneessa; katsoin sinne, mutta ei ketn puuttunut. Olisikohan
joku vieras hiipinyt sinne; mutta sekin oli mahdotonta, sill kun
koetin aukasta etehisen ovea, niin se oli suljettu. Toinen uloskytv
oli kykin kautta, ja sielt ei kukaan sin iltana voinut huomaamatta
lpi pst, sill palvelijat viettivt siell neitins viimeist iltaa
neitona, ja siell tanssittiin harmoonikan sveleiden mukaan, jotta
hiekka karahteli punaisella tiilikivilattialla.

Astuin portaita yls ja kuuntelin sen huoneen ovella, jossa prinssi
siell kydessn asui, mutta sielt ei kuulunut mitn. Uskalsinpa
hiljaa oven vnnintkin painaa, mutta ovi oli lukossa. Hn oli siis
luonnollisesti erehtynyt.

Rauhoitettuna menin ruokailuhuoneeseen ja lhestyin Minna neiti
kiittkseni hnt kirjoittamistaan muistosanoista, jotka nyt luin.

-- Ne ovat vain aivan liiaksi surulliset, huomautin min, mutta Minna
ei vastannut.

-- Ettek kuule -- joku astuu tuolla ylhll, kuiskasi hn minulle --
kalpeana kuin aave.

Nyt ajettiin vaunut portaiden eteen; sulhanen, hnen itins ja
vieraansa lhtivt net takaisin Niebelwitziin. Hyvsteleminen oli
iloista ja nekst.

Morsiuspari viipyi hetkisen tyhjss vierashuoneessa. Avoimesta ovesta
nin, ett Osswald tahtoi sulkea morsiamensa syliins, mutta Minna
torjui hnt pikaisesti ksilln ja puuttui sitten kummastuneen
sulhonsa ksivarteen, anteeksi pyyten. Nin he astuivat etehiseen.

-- Anna anteeksi, Robert, -- anna anteeksi! kuulin hnen sanovan.

Hn otti hellsti morsiamensa kauniin pn suurten ksiens vliin ja
suuteli hnen otsaansa.

-- Hyvsti, Minna, hyvsti viimeisen kerran!

-- Viimeisen kerran, kertoi hn koneellisesti.

Hn saattoi sulhastaan portaille myrskyiseen, pimen iltaan. Ttins
huusi hnt takaisin ystvllisesti nuhtelevilla sanoilla ja kski
hnen menn huoneeseensa. Nuori rouva juoksi nauraen hnt noutamaan ja
ovi suljettiin kohta heidn jlkeens.

Me muutkin menimme levolle, sill ysydn oli jo ksiss. Min
heittelin sinne tnne vuoteellani kun en voinut nukkua; y oli
todellakin kamala. Seinpapereissa, hirsiss ja vanhoissa huonekaluissa
rapisi, ruski ja narisi kuin olisivat tuhannet nkymttmt henget
mellastaneet tuossa vanhassa rakennuksessa. Nin alinomaa silmini
edess kauniin morsiamen kalpeat kasvot sanomatonta tuskaa ilmaisevine
silmineen. Eik portaissa nkemns varjokuvakaan tahtonut mielestni
haihtua. Ja ulkona heilutteli myrsky puiden alastomia oksia, jotta ne
ruskivat, ja pyritti tuulikelaa kitisevn riuvun nenss -- ja Minnan
kummalliset kysymykset tulivat alinomaa mieleeni ja niihin sekaantuivat
muistikirjaani kirjoittamansa kuolemaa ikvivt sanansa.

Hn on joutunut sille kohdalle, jossa jrki pian pimenee ja
mielettmyys alkaa, sanoin itsekseni ja kauhistuin omaa ajatustani.

Vihdoin nukuin.

kki etehisest kuuluva naisen ni taas havautti minut. Tuossa
huudossa oli jotakin, joka heti ajoi minut yls vuoteeltani, pakotti
minut pukeutumaan ja rientmn alas.

Samassa tuli vanha rouva kauhistunein kasvoin ulos makuuhuoneestaan.
Hiljaa kuin aave katosi hn Minnan huoneeseen. Parin minuutin kuluttua
kiiruhti vanha ylijahtimestarikin yht kiireesti ja nettmsti
ohitseni. Sispiika tuli portaista alas ja pyshtyi eteeni kalisevin
hampain.

-- Jumalan thden, mit se on -- rakas, nuori herra -- mit se on?
nkytti hn.

Enhn sit tiennyt. Tiesin vain ett jotakin kauheaa oli tapahtunut.

Nyt tuli ylijahtimestari jlleen ulos ja meni horjuvin askelin
vierashuoneeseen. Seurasin hnt -- vanhus vaipui kylmn takan luona
olevaan nahkaiseen nojatuoliin ja istui siin liikkumatonna.

-- Herra ylijahtimestari -- pyysin vihdoin, -- sanokaa minulle
mit on --

Vaikeroiden kohotti hn kasvojaan. Talvi-aamun vrittmss koitteessa
nytti hn ruumiin kaltaiselta.

-- Kuollut -- hn on kuollut! Hn melkein kiljasi viimeiset sanat. Hn
pani kdet silmilleen ja voimakasta ruumistaan vrisytti, niinkuin
myrsky puistaa vanhaa, karaistua tammipuuta.

Hn oli ollut ukon lemmikki, hnen pivpaisteensa, hnen hirvens --
enk nyt muistakkaan kaikkia niit lempinimi, joilla hn hnt
nimitti.

Vanhat jahtivaunut ajettiin portaiden eteen; pitihn hakea lkri ja
vied tietoja sulhaselle. Mutta kuka menisi viesti viemn?
Ylijahtimestari oli kuin halvattu, eik kuskiakaan voinut lhett.
Vihdoin ptettiin ett Minnan ystvtr lhtisi surusanomaa viemn ja
ett min seuraisin hnt.

Kiiruhdin pukeutumaan surullista matkaa varten. Kun tulin vaunuille,
istui nuori rouva jo niiss. Hn oli lmminsydminen ja tunteellinen ja
itki hillittmsti ja herkemtt. Istuin netnn hnen rinnallaan,
kun hn kysymykseeni milloin ja miten Minna neiti kuoli, vastasi vain
nettmll pn pudistuksella ja kiihtyneell itkulla.

Kun vihdoin nimme ritaritilan katon hmittvn paljaiden
puidenlatvojen takaa, virkkoi hn:

-- Voi Herra Jumala! Jos hn kysyy minklainen hnen kuolemahetkens
oli!

-- Miten hn kuoli? Kuinka voi kuolema niin kki tulla? kysyin.

Hn knsi minuun itkeneet kasvonsa. -- Niin, jospa sen tietisin.
Eilen illalla oli hn hyvin levoton, eik tahtonut ruveta levolle. Hn
juoksi edes takaisin huoneessa ksin vnnellen. -- Anna, sanoi hn
vhn vli, -- se on liian vaikeaa! En tiennyt mit hn oikeastaan
tarkoitti -- min nauroin hnelle, juttelin omasta onnestani, histni
ja senlaisista. Vihdoin taipui hn menemn levolle. Minkin rupesin
maata ja nukuin heti, kovasti vsynyt kun olin.

Juuri kellon yht lydess hertti minut kova parahdus. -- Max --
Jumalan thden! oli Minna huutanut. -- Luulin hnen uneksivan ja huusin
hnt, jotta hn herisi. Mutta hn ei liikahtanutkaan ja silloin
sytytin kynttelin ja -- syv henkys vain ja hymy ja sitten kasvonsa
menivt niin oudon jykiksi ja ktens, jota pitelin, tuntui niin
raskaalta -- -- oi, tuo onneton tuttavuus prinssin kanssa! Ja hn alkoi
uudestaan itke.

Nyt kuului takanamme kavioiden kalketta ja vaunujen rattaiden ratinaa
ja Friedrichsbergist tuleva posti saavutti meidt. Se lhtee jo neljn
aikana pienest hallituskaupungista. Postiljooni tervehti ohiajaessa
vanhaa kuskiamme ja huusi hnelle jotakin.

-- Mit sanoitte? huusin kauhistuneena nousten seisaalleni vaunuissa,
Postiljooni kntyi, asetti kden torveksi suunsa eteen ja huusi: --
prinssi Max ampui itsens viime yn!

Matkatoverini ja min tuijotimme jykistynein silmin toistemme
kalpeisiin kasvoihin.

-- Se oli sattumus -- kauhea sattumus, nkytin min.

Hn vapisi.

-- Sattumusko? virkkoi hn khesti, -- olisikko se sattumus? Jos niin
uskotte, niin ette tunne Minnan elmnvaiheita. Sattumus -- ei koskaan!

Katsoin netnn Osswaldin kotia kohti -- sen muureja kultasivat juuri
auringon ensi steet ja samassa silmnrpyksess nostettiin lippu
tornin huippuun. Sen tuli iloisesti liehua tilanomistajan onnen
pivn. Itse hn seisoi avoimessa ikkunassa, vakavasti hymyillen
katseli hn pykkipuumetsn pin, jonka takana hnen morsiamensa
herisi. -- Hn ei kuullut rattaiden ratinaa eik nhnyt meit --
hnell ei ollut aavistustakaan kohtalostaan. Huomautin siit
matkatoveriani. -- Mutta he eivt rakastaneetkaan toisiaan, sanoi hn.
-- Henkien yhdistyst -- sielujen yhteytt puuttui -- kuinka hn voisi
mitn aavistaa?

Eik hn todella ollutkaan mitn aavistanut -- hn kun oli vain
tavallinen vaatimaton, luottavainen, jokapivinen ihminen.

Kalman kalpeana seisoi hn kuolleen vieress, salaa pyyhkien kyyneleit
silmistn -- hn suri hiljaisuudessa. Mutta hn ei ole koskaan voinut
unhoittaa kaunista morsiantaan, joka kuoli heidn hpivns ensi
tunnilla. -- Hn ei ole koskaan mennyt naimisiin ja viel tnkin
pivn hoitaa hn liikuttavan huolellisesti hnen hautaansa. Me
voitamme vain kadottaaksemme -- kaikki kukoistaa vain lakastuakseen ja
kuollakseen -- on hnen hautakiveens piirretty. -- --

-- Vaari, kysyin hnen vaiettuaan, -- luuletko sinkin sit
sattumukseksi?

-- En, vastasi hn ja siniset silmns loistivat valkoisten
kulmakarvojen alta. -- Min uskon yksin ja ainoastaan Jumalan viisasta
sallimusta.

Tuo ei ollut vastaus kysymykseeni, mutta min huomasin, ettei hn en
halunnut puhetta jatkaa. Hn otti muistikirjansa ja pani sen takaisin
kirjoituspytns laatikkoon, sanoen: -- Sin saat kuoltuani tmn
kirjan, lapsi, mutta sinun tytyy pit sit kunniassa.

Sen teenkin, enk kertaakaan voi ottaa kteeni tuota kulunutta pient
kirjaa kaunista Minna Brinkmannia ajattelematta.




Majala.


Aivan ylijahtimestarin virkatalon vieress oli pieni rakennus, josta
nyt tahdon kertoa. Edessni olevassa vesivrimaalauksessa, johon uhkea
asuinrakennus on kuvattu, pient majaa ei ny. Mutta paikkaa, jossa se
sijaitsee, on taiteilija -- Leo set -- joka taulun maalasi, osottanut
linnulla, joka siivet levlln liitelee sit ymprivien puiden
latvojen yli. Lintu on hyvin haikaran nkinen, mutta mummon mielest
se trv koko tuon kauniin kuvan, Leo set kun linnun nokkaan on
maalannut jotakin, joka nytt kapalolapselta.

Set oli tosin aina selittnyt, ettei hn ensinkn ole tarkoittanut
antaa viattoman sammakon, jota lintu nokassaan kantaa, vhimmllkn
tavalla muistuttaa kapalolasta, mutta silloin mummo oli puinut hnelle
sormea sanoen: -- Hiljaa Leo, min tunnen sinut liian hyvin! Sin olet
tahtonut pilkata meit!

Kyln kirvesmiehen ja muutaman muurarin avulla oli vaari itse tuon
majan rakentanut oman pns jlkeen. Sit aiottiin kytt
suuremmoiseen yritykseen -- hn aikoi net silkkimatoja viljell.
Mulperipuita istutettiin pitkiin riveihin -- ja pieness talossa, joka
oli kooltaan melkein kuin pieni ratavahdintupa -- siin oli net
ainoastaan kaksi huonetta -- asuisi Hubert vanhus. Hn oli etel
Ranskasta kotoisin ja erittin taitava silkkimatojen viljelij, ja oli
lyhyen ajan kuluessa ymmrtnyt tuoda esiin monta todistusta
taitavuudestaan silkkimatojen viljelemisess, vaikka mummo niit aina
kuunteli epilevll pnpudistuksella.

Ern marraskuun iltana, kun oli senlainen ilma, ett oli mahdoton
kske hnt ulos, oli Hubert herra kolkuttanut ylijahtimestarin
virkatalon ovea. Ei nuori ylijahtimestari eik hnen nuori, kaunis
vastavihitty vaimonsa, Anitakaan voinut hnelt ysijaa kielt. Kun
mierolaisparka oli nlkns ja janonsa sammuttanut ja saanut ylleen
kuivat vaatteet, vietiin hnet siis palvelijain huoneen viereiseen
tyhjn huoneeseen. Ja kun myrsky raivoisana ulvoi, iloitsi nuori
pariskunta, ett kuolemalta olivat varman saaliin rystneet.

Iloitsi Hubert herrakin. Hn osotti niin suurta kiitollisuutta ja
mielihartautta, ett hn seuraavana aamuna perti unhotti menn
tiehens. Sitvastoin oli hn sanan laajimmassa merkityksess antanut
vaarille sangen paljon pnvaivaa. Ylijahtimestari ajatteli net
silkkimatoja niin hartaasti, ettei nuoren vaimonsa epilemisetkn
voineet niit hnen mielestn karkoittaa.

Oi, miten monasti mummo seuraavina vuosina saikaan ptn punaltaa
miehens hyvnluontoisuudelle, avuliaisuudelle ja herkkuskoisuudelle!
Hubert herra hankki hnelle tss suhteessa ensimisen kokemuksensa,
sill juuri hnen kehoituksistaan tuo pieni talo silkkimatoja varten
rakennettiin. Sittemmin siell majaili koko liuta kummallisia
turvattia, ja tm "kirjava" seura saattoi hyvntekijilleen
loppumattomia hankaluuksia ja sanomatonta harmia. Koittivatpa mummolle
nekin ajat, jolloin hn eptoivossa selitti, jotta hnen vihdoin olisi
pakko sytytt tuleen tuo pieni pes, ett hn ja hnen miehens
psisivt rauhaan. Mutta oli aikoja, jolloin hn iloitsikin voidessaan
kyhlle, nln ja surun rasittamalle raukalle suojaa tarjota.

Pieness majassa on todellisia romaanejakin tapahtunut.

Hubert herra oli vain merkillinen sen perustajana; hnt paitsi kun se
ei koskaan olisi saanut rakennetuksi. Mutta tuo vanha ranskalainen
valkoisten kulmakarvojen alta skenivine silmineen ei siin kauankaan
asunut. Silkkimatoviljelyksens kun ei tahtonut menesty pohjoisessa
ilmanalassamme. Sikkikotelot tulivat pilkkuisia ja arvottomia;
mulperipuut surkastuivat ja kuolivat. Ja vaari, joka ensi aluksi niin
hartaalla mieltymyksell katseli kaikkia hnen laitoksiaan eik
arvellut alinomaa avatessaan rahakukkaroansa tilatakseen silkkimatoja
etisist paikkakunnista, kerskaili yh vhemmn ja puhui yh harvemmin
siit uhkeasta silkkipuvusta, jonka Anitansa saisi palkinnoksi vanhalle
ranskalaiselle osottamastaan hyvyydest. Sangen harvoin hn meni
pienelle majalle, ja kun tuttavansa tulivat uutta yrityst nhdkseen,
veti hn heille milloin mitkin verukkeita. Ei kukaan saanut nhd
mitn, kun ei ollut mitn nyttmist.

Vihdoin kertoi Hubert herra noiden hydyllisten elinten sairastuneen.
-- Nuo typert pikku elvt kun eivt voineet tss ilmanalassa
menesty. Ne kuolivat kaikki -- aivan kaikki! Ja niiden hoitaja istui
nyreissn pieness huoneessa; hnt ahdisti tavaton tuska, ett pitik
nyt taas lhte mierontielle, Mutta ern kauniina pivn kvi hnen
samoin kun turvattinsakkin -- hnkn ei voinut pohjosta ilmanalaa
kest. Hn kuoli kahdeksan viikkoa sairastettuaan, jolloin Anita mummo
hnt uskollisesti vaali.

Vaari hautasi hnet. Vanhalla kuljeksialla ei edes papintodistusta
ollut. Hn oli itse vain sanonut olevansa kotoisin Ranskasta, ett
nimens oli Hubert, ja ett hn oli silkkimatojen viljelij. Kovan
kohtalon pakosta oli hnen tytynyt jtt pivpaisteinen kotimaansa.
Mutta sanainsa todisteeksi hnell ei ollut minknlaista paperia, eik
kirjoitettua todistusta.

Hautajaisten jlkeisen pivn antoi Anita puhdistaa pienen
silkkimatotalon. Sitte hn omin ksin sulki oven ja ikkunat, silmili
ulkoapin viel kerran pient pes, pudisti taas kaunista,
ruskeakutrista ptn ja pani ison avaimen paikoilleen naulaan
salissa. Mutta miehelleen hn ei puhunut sanaakaan koko asiasta eik
miehenskkn hnelle. Hn kai toivoi ne houreetkin kuolleiksi, jotka
silkkimatojen viljelij oli vaarin phn pannut -- ja ett hn
kaikessa hiljaisuudessa kenties hpeisi liiallista hyvluontoisuuttaan.
Mummo kun tietysti aikoja ennen oli aavistanut, ett yksistn halu
auttaa vanhaa ranskalaista oli ollut paras vaikutin pienen tuvan
rakentamiseen. Silkkimatotalo seisoi autiona noin puolitoista vuotta;
sitten siihen tuli uudet asukkaat.

Ne saapuivat iltapuolella ern kuumana kespivn. Ylijahtimestari
istui lehmuksen alla puutarhassa ja Anita istui hiljaisena ja vsyneen
hnen vierelln. Silloin hiekkakytv lhestyi kummallinen olento.
Se oli noin neljsskymmeniss oleva mies, ylln munkkikaapun tapainen
puku. Hnell oli pitk parta, kasvot olivat pitkmuotoiset ja
lykkt. Musta, lasinen risti riippui retusella kaapulla ja ylipns
hn muistutti naamiaishuveissa munkiksi puettua henkil. Ainoastaan
ply, likapilkut ja paikat olivat oikeita. Hn kumarsi nuorelle
pariskunnalle ja kysyi olisikko rouvalla rikkonaisia astioita, joita
tahtoisi kitill kiinni panettaa. Oikeastaan hn oli lasinhioja ja
osasi juomalaseihin hioa nimimerkkej ja pieni maisemakuvia.

Sattumalta mummolla olikin kittaamista, nimittin Meisnerporsliininen
sokuriastian kansi, jonka hn omin ksin oli sattunut srkemn. Hn
huusi neitsytt tuomaan sit, mutta kummallinen munkki kntyi silloin
ja huusi: -- Thusnelda! Viisivuotias tyttnen juoksi siihen ja mies
kski tytn kiltisti menn sisn ja pyyt neitsyen tuomaan
sokuriastia armolliselle rouvalle. Tmn hn puhui kauniilla saksan
kielell, ja tyttnen tepasteli tiehens.

-- Kuinka juuri _tuohon_ pukuun olette pukeutunut? kysyi vaari.

-- Olen ennen aikaan ollut erakko, kuului hmmstyttv vastaus, -- ja
siit piten olen pukuni pitnyt.

Nuori pariskunta pyrskhti nauruun. -- Lytyyk erakoita viel?

-- Olin silloin Oberbayerissa ja sain seurakunnalta luvan rakentaa
pienen majan metsn jrven ranralle. Siell asuin kymmenen vuotta
erakkona, mutta silloin -- --

-- No mik silloin yrityksenne keskeytti?

-- Tulin tuntemaan rakkaan vaimoni, vastasi hn rauhallisesti ja
vakavasti.

Kun mummo sitten kertoi tuosta tapauksesta, sanoi hn olleensa naurusta
tukehtumaisillaan tuon vastauksen kuullessaan. Mutta miehess oli
jotakin, joka pidtti hnt osottamasta miten naurettavalta hn hnest
tuntui.

-- Ent sitten? virkkoi vaari.

-- Niin, nyt kuljemme markkinoilla ja pikkukaupungeissa. Min olen
keksinyt tmn mainion kitin, joka varmaan vastaisuudessa on voittava
mainetta, hyv herra. Ja vaimoni on erinomaisen taitava sit
kyttmn; hn osaa sill liitt pienimmnkin murun. Valitettavasti
hn tt nyky on jotenkin heikko, jatkoi hn, -- ja meidn tytyy
etsi joku paikka, miss voimme viipy parin viikon ajan, sill Herra
on pian lahjoittava meille viidennen lapsemme.

-- Miss kapineenne ovat? kysyi vaari.

-- Puutarhan muurin luona, hyv herra. Pitisin sen kunniana, jos
armollinen herrasvki tahtoisi lasiani katsella. Minulla on muutamia
erinomaisen kauniita pikareita, joihin on metsstystapauksia kuvattu --
hyvin aistikasta tyt -- -- --

Mummo kohosi seisalleen; tyttnen palasi neitsyen seuraamana, joka
kantoi rikkoontunutta kantta.

-- Katsotaanpas hnen tavaroitaan, sanoi Anita miehelleen. Miehens
ksivarteen nojautuneena ja lasinhiojan seuraamana astui hn
puutarhanportille.

Siell seisoivat matalat vaunut, valjaissa oli pieni hevonen, sen p
riippui vsyneen ja nolona ja se nykki ruohoa maasta. Saranatuolilla
istui lasinhiojan vaimo ommellen. Hnen polveensa nojasi pieni
poikanen, joka juuri oli ruvennut kvelemn, ja kolme muuta lasta
ilakoivat ymprill.

-- Katharina, armollinen herrasvki haluaa pikareitamme katsella, huusi
lasinhioja. Ja vaimon noustessa seisalleen esitti hn suuremmoisella
liikkeell: -- Rakas vaimoni!

Hn lienee nuorempana ollut hyvin kaunis, mutta ty ja puute olivat
kasvoihinsa jttneet nkyvi jlki. Kuumuus rasitti hnt ja hn
pyyhksi huoahtaen esiliinansa nurkalla kosteaa otsaansa. Anita lausui
hnelle muutamia ystvllisi sanoja lapsista. Hn sli vaimo parkaa,
joka ei tiennyt mihin tuskan hetkell saisi ptn kallistaa. Hn
ajatteli omaa mukavaa huonettaan vanhassa ylijahtimestarin virkatalossa
-- ktkytt lumivalkoisine lakanoineen, pieni vuode kun jo oli
valmiiksi tehty, ja niit sievi, pikku vaatteita, jotka olivat
valmiina piironkinsa laatikossa, ja odottivat pstkseen pienen pient
ruumista lmmittmn. Ja hn melkein hpesi suuria etujaan tuon
kodittoman naisen rinnalla.

Sill aikaa oli miehens tavallisella kiireellisyydelln jo ostanut
yhden pikarin.

-- Katsoppas, Anita! huusi hn ihastuneena, -- tmhn on oikea pieni
taideteos.

Anita nykksi hajamielisen nkisen. Sill totta puhuen niin pikarin
reunalla toisiaan tavoittelevat hirvet ja metskauriit eivt
taideteoksia olleetkaan.

-- Miss tmn pari on? kysyi vaari.

-- Se on viel keskitekoinen, hyv herra, kuului vastaus.

-- Milloin se valmistuu?

-- Parin, kolmen pivn perst.

Vaari kntyi taas muukalaiseen kysyen:

-- Jttek kenties tnne lheisyyteen?

-- Tytyneehn minun, vastasi mies katsahtaen vaimoonsa, joka jo oli
alkanut rikkonaista kantta kitata.

-- Voitte sitten tuoda tnne pikarin, kun saatte sen valmiiksi.

Tuo kummallinen ihminen kumarsi.

-- Nimeni on Alois Schlter, sanoi hn. -- Kiitos, hyv herra. Heti kun
vaimoni on kitannut kannen, lhdemme. Suokaa anteeksi kysymykseni, hyv
herra -- onko pitkltkin lhimpn kaupunkiin?

-- Puoli kolmatta peninkulmaa, sanoi vaari.

-- Se on viiden tunnin matka, mutisi mies katsoen huolestuneena
vaimoonsa. Vaimo huoahti.

-- Mist nyt tulette? kysyi vaari.

Mies mainitsi pienen kaupungin vuoristossa pin.

-- Niin kaukaa! ajatteli Anita peljstyneen ja silmili taivasta, joka
oli ukkosen pilvien peitossa. Sitten katseensa kntyi vaariin ja
molemmat katsoivat silkkimatohuoneeseen pin, mutta ei kumpikaan
tahtonut ensimist sanaa sanoa. _Mummo_ ei tahtonut sit tehd, hn
kun viel oli vhn nyrpeissn vaarin silkkimatojen viljelyksest --
eik _vaari_ tahtonut sit tehd, kun hn yh vielkin hiukan hpesi
silkkimatojaan. Ja niin molemmat todella menivt matkaansa sanan
sanomatta.

He saapuivat puutarhan portille, siihen Anita pyshtyi.

-- Luulen niit kummallisiksi mutta rehellisiksi ihmisiksi, alkoi hn.
-- Lasten vaatteet olivat huolellisesti paikatut, vaimon tukka
siististi kammattu ja -- --

-- Ja mies on taitava tyssn, jatkoi vaari.

-- _Vaimo_ minua enin slitt, virkkoi Anita. -- Kun hnen tss
paahteessa tytyy astua noin pitk matka!

-- Vaimo parka! mutisi vaari. -- Ja viel senlaisessa tilassa -- --

Taas he katsoivat toisiinsa. He olivat nyt saapuneet Hubert herran
pienelle majalle ja katselivat suljettua ovea.

--- Niin, tuo talo se vain on autiona -- olipa todella aivan
tarpeetonta, ett sen rakensinkaan -- siit kun ei ole minknlaista
hyty.

-- No avaa se sitten! sanoi mummo.

-- Tarkoitatko sit todella?

-- Tarkoitan kyll -- kenties se meille onnea tuottaa, kuiskasi Anita
vakavalla katseella ja hohtavin poskin.

-- Olet oikeassa! huudahti vaari rienten juoksujalassa tarjoomaan
ysijaa entiselle erakolle perheineen. On itsestn ymmrrettv, ett
thn tarjoukseen myskin kuului illallisruoka.

Anita keittti ison padallisen velli ja lhetti pieneen majaan olkia
ja puhtaita, karkeita lakanoita. Hevoskonikin psi odottamattomaan
kaurakestiin tallissa. Sin iltana kastoi nuori Anita rouva nauraen
pienen majan "erakkolaksi". Puolisot nkivt vierasten lasten leikkivn
oven edess illan viiless ilmassa. Is istui majan edess olevalla
penkill, kasvoissa tavallinen kummallinen, mietiskelev ilme.

-- Herra Jumala, sanoi silloin vaari, -- kuinka monta harhaileekaan
koditonna ihanassa maailmassasi!

Seuraavana yn syntyi vaarin vanhin poika. Ja aamuthden vilkuttaessa
puutarhan yli, parkui uusi maailman asukas erakkolassakin -- ja sekin
oli poika. Auringon koittaessa nukkui mummo virvoittavaa unta. Pieness
majassakin ummistuivat muutamat silmt, mutta ijksi piviksi. Krsiv
vaimoparka oli lapsijoukkoonsa heittnyt viimeisen tuskallisen
silmyksen ja seurasi sitten kuolon sanansaattajaa.

Mummo sai tiet vain, ett pikku erakko oli tullut maailmaan, ja itse
vuoteen omana maatessaan toimitti hn toiselle idille kaikenlaisia
mukavuuksia. Sydmellisell ilolla aanoi hn miehelleen: -- Nyt en en
ole sinulle nyreissni silkkimatomajasta. Viime yn siit todella oli
hyty -- ajatteles jos ei tuo ihmisparka olisi tll ysijaa saanut!

Kun mummo neljn viikon kuluttua sai tiet totuuden kokonaisuudessaan,
oli erakko lapsiliutansa kanssa saanut pysyvisen jalansijan pieness
majassa. Tuo kummallinen kuljeksija oli siihen laittanut tydellisen
lasihiomon ja matkusteli aina pari kertaa viikossa taideteoksiaan
mymss. Se kvi nyt paljon paremmin pins kuin ennen, jolloin
lapsilauma oli hnen kintereilln. Heill oli nyt koti, ja vanhimman,
keskikasvuisen tyttren tuli laittaa ruoka ja hoitaa pienimmt lapset.
Vaari raapusteli korvallisiaan ja mummo punoi ptn nhdessn
erakkolan lasten pienten villien tavalla juosta plistvn kivien ja
kantojen yli.

-- Se on sinun syysi, Anita, sanoi vaari.

-- Eip olekkaan ukkoseni -- sinun tytyy selitt hnelle, ettemme
suinkaan tarkoittaneet, ett hn ainiaaksi tnne jisi.

-- Oi, ne onnettomat silkkimadot, Anita!

Nuoren pariskunnan nin jutellessa, tuli "erakko" kutsukortilla
pyytmn heit poikansa kummeiksi. Eik siit voinut kieltyty, poika
kun oli syntynyt samana yn kun heidn oma armaansakkin. Jonkun ajan
kuluttua tuli "erakko" kysymn saisiko hn ristipojan hyvksi pit
kili. Muutamien viikkojen pst nki hn tarpeelliseksi hankkia
porsaan, ja puolen vuoden kuluttua palasi hn kahdeksan piv
kestneelt asioimismatkalta uuden vaimon kanssa.

Mummo joutui aivan haltioihinsa -- tuskinhan ensimisen vaimon ruumis
viel on jhtynytkn, sanoi hn. Mutta nhdessn vallattoman
lapsilauman, ajatteli hn, ett mies kai enemmn rakkaudesta lapsiin
kuin omasta halustaan oli pitnyt niin kiirett menn uusiin naimisiin.
Mummo huokasi ja istuutui nurkkaikkunaan katselemaan miten tuo voimakas
"uusi" pelmuutteli lapsia kuin haukka kananpoikia. Hn tukisteli ja
tykki ja ajoi ulos pahoja tapoja, jotta hyhenet tuprusivat. Naapuruus
tuli piv pivltn harmillisemmaksi ja kerrankin mummo sanoi:

-- Huomenna menen sanomaan hnelle, ett hn saa menn muualta asuntoa
etsimn. Mutta hnelle tuli heti toiset tuumat nhdessn kivuloisen
pikku pojan ja vertaillessaan hnt omaan vihantaan pienokaiseensa.
Olihan tuolla pikku raukalla tll raitista ilmaa ainakin. --

Nin kului pari vuotta ja molemmat perheet lisytyivt parilla
lapsella. Ja naapuruuteenkin oli jo totuttu -- sit sen enempi kun
lasinhiojan toinen vaimo todella ymmrsi pit lapsiliutaa kurissa.
Anita mummolle pysyi tosin arvoituksena kuinka hn menetteli tullakseen
toimeen pieniss huoneissa. Mutta koko perhe tuntui onnelliselta eik
nyttnyt minnekkn ikvivn.

Ern aamuna -- ern ihmeen kauniina toukokuun aamuna -- oli
erakkolassa oudon hiljaista. Ja kun pivn puoleen pyrkiess ei
ainoatakaan lapsista nkynyt, meni Anita sinne. Hn koputti etehisen
ovea -- vastausta ei kuulunut. Hn tynsi oven auki ja meni sisn.
Huoneet olivat typ tyhjt. Erakkolaan kuuluvalla pydll seisoi iso,
hiottu pikari, johon hyvin puhdistetuista ikkunoista virtaava
auringonvalo monivrisen heijastui. Muuta jlke ei nkynyt koko
isosta perheest, joka viel eilen oli siin asunut. Paljaat seint
vain -- ei minknlaista talouskapinetta -- ei mitn muuta kuin ne
harvat huonekalut, jotka erakon muuttaessa olivat siell olleet. Mutta
kaikki oli peilikirkasta ja puhtaaksi pestylle lattialle oli riputettu
hienoja kuusenhavuja ja koivun lehti. Ison pikarin kupeeseen oli soman
lehtikynnksen alle piirretty:

         Jalolle hyvntekijlleni
    Herra Ylijahtimestari von Stettenille
      ja hnen ylevmieliselle puolisolleen,
        ikuisella kiitollisuudella
          Alois Schlterilt.

Pikarin etupuolelle oli Stettenin vaakuna erinomaisen hyvin piirretty
-- sill kertaa oli "erakko" todella saanut aikaan mestariteoksen.

Mutta mihin taiteilija oli joutunut? Ja koko perheens?

Mummo sulki taas ptn punoen pienen majan ja asetti pikarin
lasikaappiin vierashuoneessa. Sill kertaa oli mahdoton saada mitn
tietoja hvinneist, mutta monen vuoden kuluttua ilmestyi
ylijahtimestarin virkatalolle kaunis nuorukainen, joka pyysi Anita
rouvaa puhutellakseen. Iloisena, virken hn katseli ymprilleen, ja
tyteliisest matkalaukusta, jonka suusta uuden uutukaiset saappaat
ojentelivat pohjiaan, huomasi hnen olevan varakkaiden vanhempain
lapsia.

Hn ei tahtonut mitn pahaa tehd, tahtoihan vain antaa kirjeen. Ja
ajatteles -- se oli ristipoika Hermann Schlter, josta oli tullut
lukkosepp ja joka nyt kierteli tynansiolla ja toi terveisi
omaisiltaan. Nyt saatiin tiet minkthden is Schlter niin
kkiarvaamatta oli jttnyt erakkolan. Vapaa asunto ja nauttimansa muut
edut -- ja tietysti etupss ahkeruus ja sstvisyys -- olivat
vhitellen tuottaneet hnelle varallisuutta. Silloin elpyi hness
harras ikv kotipuoleensa ja hn tunsi myskin, ettei hnen paremmissa
olosuhteissaan en pitisi armolahjoja vastaanottaa. Ptettiin siis
lhte matkalle. Mutta jhyvisi erakon oli mahdoton tulla jttmn
-- hnest oli parempi lhte salaa. Poika kertoi edelleen, ett is
hartaasti toivoi kerran viel psevns vanhaa "erakkolaa" nkemn,
josta hnell oli ensimiset ystvlliset muistonsa maailmasta, joka
siihen saakka oli hnest tuntunut armottomalta. Nyt isll oli
tuottava toimi Mncheniss. Kun kysyttiin kyttik hn yh
munkinkaapua, hmmstyi poika, hnell net ei ollut minknlaista
muistoa tuosta kummallisesta puvusta.

Mutta sill ajalla oli monenlaisia vieraita majaillut tupasessa. Ern
kerran oli siin ollut kammottava vieras -- salametsstjin ampuma
metsnvahti. Toisen kerran lymysi siell kutsumattomia vieraita.
Muutamana pakkas jouluna olivat ne astuneet ikkunasta sisn -- kaksi
lheisest kaupungista paennutta roistoa. Kun kuski myhn yll oli
tallissa sairasta hevosta vaalimassa, huomasi hn majan savutorvesta
nousevan savua ja nki tulen vilkkuvan rapistuneiden ikkunaluukujen
raoista. Ja katso -- siell istuivat nuo molemmat maantierosvot
viinapullojen ress korttia pelaamassa. Mutta seuraavana aamuna, kun
roistot tekivt pivn yksi ja makasivat sikeimmss unessaan, tulivat
santarmit ja korjasivat heidt.

Ja kerran yhten yn hiipi mummo salaa, silmt itkusta punaisina
pienelle majalle, ja laahasi sinne makuuvaatteita ja talouskaluja.
Veljens oli net toisen ylioppilaan kanssa pakomatkalla Jenasta, ja
tuo toinen oli kaksintaistelussa surmannut toverin ja oli itsekin
vaarallisesti haavoittunut. He olivat kaiken piv lymynneet
mnnikss, ja vasta kymmenen jlkeen illalla uskalsi set tulla
taloon, koputtaa ovea ja pyyt apua ja turvapaikkaa. Toverinsa makasi
siell monet viikot, kunnes hn toipui ern pimen yn lhtemn
Hampuriin yht salaa kun oli tullutkin, sitten hn Amerikassa etsi ja
lysikin turvaa onnettoman tekonsa rangaistukselta. Yhdelle pienist
ikkunalaudoista oli hn piirtnyt ern Gthen runon syyllisyydest,
tuskasta ja kostosta.

Kuinka tuo onneton lienee krsinyt pieness majassa!

Juuri sen alle on toinen ksi piirtnyt:

    Turhaa puhetta!

    Ihminen tarvitsee hyvin vhn iloisena ollakseen -- ja se joka
    on iloinen, on rikas kuin kuningas!

                                        Wilhelm Schulze,
                            korpraali Braunschweigin jkrikunnassa
 majaili tss kauniissa kortteerissa kenttharjoituksissa vuonna 18--.

Niinp niin! Toisesta oli pieni maja tuntunut vankilalta -- toisesta
taas paradiisilta.

Mutta kummallisin tapaus, joka pieness silkkimatohuoneessa tapahtui
oli ers, josta tahdon antaa mummon itsens kertoa -- s.o. jotta koetan
niin hyvin kuin taidan kertoa sen hnen omilla sanoillaan.

-- Nelj vuotta oli talo ollut autiona erakon ja hnen perheens
lhdetty. Ukkoni oli tullut hiukan varovammaksi kutsuissaan. Mutta
silloin tuli uusi vieras, ja tlle oli pieni maja hnen mielestn kuin
vartta vasten rakennettu.

Sill kertaa se ei ollut ranskalainen, ei isoperheinen erakko -- eik
miehenpuoli, vaan muuan kauniin sukupuolen jsen. Mutta hyv Jumala, se
nimitys tuntui tss kohden julmimmalta ivalta. Vaimo parka nytti niin
surkealta ja rappeutuneelta kuin mahdollista. Mutta jaloissa
kasvonpiirteiss ei nkynyt jlkekn siit julkeudesta, jota hnen
vertaisillaan tavallisesti tapaa, ja joita tavallisesti yhteisell
nimell sanotaan "harpputytiksi". Hn oli kuljeksiva naissoittaja,
mutta hn soitti viulua harpun asemesta, eik hn laulanut kimeit
lauluja. Pinvastoin hn nytti myklt, ja soittaessaan katseli hn
ymprilleen suurilla, surullisilla silmilln.

Rinnallaan seisoi aivan nuori tytt -- ja se oli tietysti hn, joka
pani ukkoni pn pyrlle. Hn lauloi toista nt niihin lauluihin,
joita iti soittokoneestaan vingutti.

Jos olisin ollut maalari niin olisin tytttypykst maalannut Mignonin.
Hnen kasvonsa olivat senlaiset, ett tuskin Murillokaan olisi osannut
sen kauniimpia, viattomampia ja samalla kiihoittavampia maalata, sen
lisksi oli kasvoin vri kalpea, vaan kummallisen lmmin. Mutta
kauniitten silmien alla oli ruskeita varjoja ja pienen ruusunnupun
kaltaisen suun ymprill oli hyvin surullinen ilme.

Mieheni seisoi etehisen ovessa kun he soittivat pihamaassa ja
nhdessn tytn vrhtvn kysyi hn tietysti jos hnt vilutti. iti
sanoi surullisella nell lapsella olevan kuumeen. Hn jatkoi
kumminkin soittamistaan ja tytt lauloi, mutta lapsellinen ni
heikkeni heikkenemistn ja kki hn puristi kalpeet huulensa kiinni.
-- En jaksa en! sanoi hn.

Vanha vaimo otti syliins maahan vaipuvan tytn ja silmili jykkn
kauhistuksesta vuoroin meit ja hnt. No, tulihan tehd mit taisi.
Mutta pian saatiin selville kaunis juttu -- ett tytt parka oli
tuhkurissa ja ettei kyh iti tiennyt mihin hn lapsensa kanssa
pakonsa ottaisi.

-- Avaa sin, Anita, heille! sanoi ukkoni. Ja min hain pienen majalan
avaimen.

Nyt meill siis taas oli asukas siell -- ja seuraavina pivin oltiin
lheisess yhteydess kuljeksivain merolaisten kanssa, sen
ijankaikkisen luonnonlain perustuksella, ett yksi olento on
velvollinen hdss ja kurjuudessa toistaan auttamaan tss
eptydellisyyden maailmassa. Mutta omat lapsenikin sairastuivat
tuhkuriin ja sek meill ett pieness majalassa oli tuskaa ja surua,
sill kulkutauti oli tll kertaa vaarallista laatua.

Totta puhuen olin ukkooni sangen pahastunut. Ellei hn olisi tahtonut
mierolaisvaimoa sisn laskea, niin lapseni kenties olisivat taudilta
silyneet; sill tauti oli tietysti heihin tarttunut, sit en voinut
pstni saada.

Mutta mitp arvelut nyt en auttoivat, kun onnettomuus jo oli
tapahtunut. Ei ollut muuta tehtv kun hoitaa lapset hyvin, panna
kdet ristiin ja rukoilla Jumalaa heidn henken varjelemaan.

Pienokaiseni toipuivatkin jotenkin pian, mutta vieras tytt oli
viikkokaudet haudan partaalla ja itins istui sanattomassa
epilyksess hnen vuoteensa ress. Hn ei valittanut mutta jykst
katseesta nki, ett tytr oli ainoa side, joka hnt elmn yhdisti
ja ett iti vain hnen thtens krsi surkean kurjaa elmns. Vasta
kun lkri antoi toiveita lapsen parantumisesta hersi hn
tylsyydestn ja alkoi nauttia ruokaa. Menin joskus sinne katsoakseni
saiko sairas mit hn tarvitsi, palvelijoihin kun ei niin aina ole
luottamista. Ja kydessni sain vhitellen kuulla hnen
elmnvaiheensa.

Hnen itins oli kuljeksinut samalla tavalla ennen hnt. Hn ei ollut
iknn muuta tehnyt kun kulkenut markkinasta markkinaan ja soitellen
talosta taloon. Isstn hn ei muuta tiennyt, kun ett iti oli
sanonut hnt huonoksi mieheksi, joka oli unhottanut hnet ja lapsen ja
nyt rikkaan rouvansa kanssa eleli suurvaltaisena herrana linnassaan.
Lapsensa ei koskaan saanut tiet hnen nimen. iti kuoli kun hn oli
viidentoista vanha ja hn ji tyroolilaiseen lauluseuraan, joka silloin
maata kierteli. Niin kasvoi hn vhitellen aikuiseksi ja ihmiset
sanoivat hnt kauniiksi.

Sitten sattui hn jossakin tutustumaan Linan isn -- hn nykksi
vuoteelle pin, jossa tytt nukkui. Silloin hn ainoan kerran
elmssn uskoi hyvn -- rehellisyyteen, rakkauteen ja uskollisuuteen
-- ja entinen elmns tuntui hnest pimelt ja iljettvlt. Hn
erosi kuljeksivasta seurasta ja etsi palvelusta. Pitihn hnen hiukan
tottua taloudellisiin toimiin ennenkuin naimisiin meni -- sill hn oli
vannonut naivansa hnet. Yksi asia vain oli tiell; hnen vanha ttins
-- vanhemmat eivt en elneet -- oli net myskin vannonut ennen
testamenttaavansa kaiken tavaransa kaupungin kyhinhoidolle, kuin
antaisi hnelle luvan menn naimisiin mieronkiertjn kanssa.

Hn odotteli krsivllisesti, ett vanhan ttin mieli muuttuisi, mutta
se ei muuttunutkaan. Ja hn oli terve ja raitis -- hn voisi siis el
kauankin. Ern pivn oli nuori pariskunta yhtynyt muutamassa
kapakkapuutarhassa, ja silloin kertoi mies, ett hnen tytyi lhte
pitemmlle matkalle -- hn viipyisi poissa kenties noin puolen vuoden
paikoille. Sill oli tuon kurjan raukan kohtalo mrtty. Hnell ei
ollut rohkeutta sanoa: -- Et saa menn, et voi jtt minua nyt! Se oli
hnelle mahdotonta -- hn ei edes apuakaan pyytnyt. Hn ei koskaan
tulisi takaisin! Ainoastaan sen hn selvsti tajusi, kun hn viimeisen
kerran suuteli hnt ja lupasi kirjoittaa niin pian kuin mahdollista.
Nyt hn oli hyljtty. Hn ei koskaan tullut eik koskaan kirjoittanut
-- se oli katkerin aika hnen elmssn.

Kerran hn rohkasi itsens ja meni hnen vanhan ttins luo, joka oli
varakas, omisti uhkean talon torin varrella ja kaupungin suurimman
verkakaupan. Mutta silloin hnelle vasta hyvin kvi! Hnelle sanottiin,
ett hn saisi lapsensa kanssa menn minne tahansa paitsi tdin luo,
"sill hnen talonsa oli kunniallinen talo." Hnest nhden saisi hn
vaikka jrveen menn, hn kun kumminkin oli vain kurja mierolainen, ja
siin tapauksessahan olisi maailmassakin yht hpen tahraa kantavaa
lasta vhemmn!

Tuo onneton ajattelikin kehoitusta noudattaa, mutta kun hn
eptoivoisena maleksi himmess, kevisess yss, puhutteli hnt ers
vanha tuttava, joka juuri posetiivinsa kera oli kaupunkiin menossa.
Valkoinen partansa ja kumara selkns osottivat hnen tuntevan
mit ht ja kurjuus on. Ukko houkutteli hnen hylkmn
hukuttautumistuumansa. Ja hn otti taas viulunsa ja kuljeksi positiivin
soittajan kanssa, kunnes Lina syntyi. Sitten kytti hn lapsen
selkns ja kulki taas paikasta paikkaan ja soitti omaksi ja
pienokaisen elatukseksi. Ja tytt oppi astumaan ja puhumaan ja vihdoin
laulamaankin helell lapsen nelln. Isoksi hn kasvoi ja kauniiksi
ja rakasti itin. Ja hn olikin itins ainoa maallinen onni. --
Linasta piti tulla hyv ja ymmrtvinen ihminen ja onnelliseksi piti
hnen myskin tulla!

Ja vaimo raukka uskoi minulle kuiskaamalla, ett hn omisti
sstpankkikirjan, jossa oli joitakuita sstnpantuja pennej. Sill
Lina ei saisi saastuttaa itsen elmn inhoittavassa loassa; hn
tulisi saamaan hyvin hyvt pivt. Hn asuisi talossa, jossa oli
puhtaat, kirkkaat ikkunat, ja ikkunoissa valkoiset uutimet ja sitten
hnen piti saada kunnon mieskin. Rahaa ei viel ollut tarpeeksi --
talteen sstminen kun kvi niin hitaasti. Mutta sitten hn asettuisi
jonnekin, jossa ei kukaan heit tuntisi ja siell hn lapsensa kanssa
elisi kuin kunniallinen nainen.

Kasvonsa hehkuivat kuumeentapaisesti ja silmns kiilsivt puhuessaan
kuinka hn lapselleen hankkisi paremman tulevaisuuden.

-- Uskokaa minua, armollinen rouva, tytt ei nihin saakka ole mitn
pahaa nhnyt. Olen uskollisesti valvonut hnt ja tarkkaan suojellut
hnt kaikelta pahalta. Olen opettanut hnt hyvksi, siveksi ja
hurskaaksi. Hn ei ole koskaan ollut mukanani ravintoloissa, kun olen
siell soittanut. Hn on ainoastaan seurannut minua talosta taloon ja
laulanut. Siitkin olisin mielellni sstnyt hnt; mutta hn on
saanut tehd sen ansion takia, sill kun hn laulaa niin antavat
ihmiset enemmn ja mieluummin kuin yksin soittaessani. Olenpa antanut
hnen tilaisuuden sattuessa oppiakkin. Hn osaa lukea ja kirjoittaa ja
on oppinut koko biblian historian, ja soitantoon hnell on oikein
erinomainen taipumus -- min kun kerran soitan hnelle svelen, niin
hn sen sitten jo laulaa aivan oikein.

Tuo kertomus ja se tapa, jolla kyh vaimo sen kertoi, teki syvn
vaikutuksen idilliseen sydmeeni ja min sanoin jlkeenpin
miehelleni:

-- idinrakkautensa takia tytyy tuota vaimoraukkaa kunnioittaa,
vaikkei hn meidn ksitystemme mukaan sit ansaitsisikkaan. Tytt on
pieni, suloinen olento.

-- Lhet heille voimakasta ruokaa, Anita, kehoitti ukkoni.

Sit teinkin parhaan taitoni mukaan. Hyv ruoka, raitis metsilma ja
lepo kehittivt ennen pitk tytst oikein ihanan loistokukan.

Pieni majala nytti silyttneen muinaisen vetovoimansa. Vanhan
viulunsoittajattarenkin nytti olevan vaikea erota kosteikosta, jonka
hn sattumalta oli lytnyt elmns ermaassa, ja tyttparan takia
mekin silmmme ummistimme. Iloiset, nuoret metsoppilaamme olivat nyt
antaneet pienelle majalle uuden nimen. Ensimlt sit oli nimitetty
ensimisten asukkaittensa, silkkimatojen mukaan -- sitten sit
sanottiin "erakkolaksi". Majoituksen perst sit nimitettiin
"patroonataskuksi" ja nyt se sai nimekseen "Surkeuden ravintola". Ja
todella viulunsoittajattaren svelet soivat sielt niin surullisina
hiljaisina kesiltoina, ett olisi luullut kivienkin heltyvn. Hn
sanoi ohjelmaansa tydentvns. Kohta kuului suloinen tytnnikin
iknkuin sovittavana ja lieventvn sestyksen viulun rikeille
svelille.

Nuoret herramme alkoivat kuleksia sen ikkunoiden takana. Mutta iti oli
urhoollisesti vahdissa ja mieheni ilmoitti kevytmielisille
nuorukaisille, ettei hn suvainnut minknlaista armastelemista. Tytt
ei heist vhkn vlittnyt, hn oli yht hiljainen, kaino ja
vhpuheinen kuin ennenkin. Lienenk koskaan kuullut hnen yhteen
menoon puhuvan kahta kokonaista lausettakaan. Silmns vain puhuivat --
ikvst, aivan kuin Mignon ja hnen laulunsa.

Pienen majan ikkunoiden alle kokoontui vliin lukuisa kuulijakunta,
meidn lapsemme ja palvelijamme. Siit huhuttiin lhimmlle
maatilallekkin, josta myskin useita soitonharrastajia saapui. Ern
iltana istui iti tyttrineen penkill oven edess soitellen ja
laulellen tarmonsa takaa hartaille kuulijoille, jotka olivat asettuneet
puoliympyrn tammien alle.

Sveleet tunkivat luoksemme ruokailuhuoneeseenkin ja pakottivat meidt
kuuntelemaan. Vieraammekn, raatimies Mehrboom, unhoitti hetkeksi
turpakalan lautaseilaan ja kysyi:

-- Kuka se lienee, joka niin kauniisti laulaa?

-- Tytntypykk silkkimatohuoneessa, vastasi vaari.

-- Mit? Kuinka?

Ja sitten seurasi selitys molemmista soittajista siell ulkona. Me
sanoimme viel, ett rouva Vlkerlingin pikku Lina -- vanhus net
nimitti itsen rouva Vlkerlingiksi -- oli suloinen nuori tytt.

-- Katsotaanpa heit sitten, arveli pulska, neljkymmenvuotinen
vieraamme ja jatkoi atrioitsemista, mutta minusta tuntui hn hiukan
hajamieliselt. Hn otti tosin lis lempiruokaansa, mutta hn ei
nauttinut sit tavallisella juhlallisuudellaan.

Kun pehme, vapiseva ni taas alkoi uutta laulua laulaa laski
raatimies kahvelin kdestn. Ja nyt hn kuunteli niin hartaasti, ett
oli mahdoton saada hnt palastakaan maistamaan metskauriin paistista.
Eik hn edes vlittnyt aikaisin kypsyneist muskatelli-prynist,
joita hnelle jlkiruuaksi tarjosin. Hnen hartain halunsa nytti sill
hetkell olevan pst ulos raittiiseen ilmaan.

Teimme hnelle mieliksi. Ulkona kumotti kuu kuin kirkkain kulta ja
ruusut ja resedat tuoksuivat, jotta olisi ollut synti olla tuota
ihanuutta nauttimatta. Herra raatimies riensi nuoruuden kiihkolla
edelleni. Voin vielkin nhd miten kullatut napit sinisest verasta
tehdyss hnnystakissaan kiilsivt kuunvalossa ja kuinka hn tunkeusi
renkien ja piikojen ohi -- suoraa pt vastaisen kohtalonsa helmaan.

Rouva Vlkerling viritti viuluaan ja alotti heti uuden kappaleen.
Meidt ja vieraan herran nhdessn nousi hn seisalleen, vaan jatkoi
soittamista. Hnen vierelln kohosi tyttren solakka vartalo -- hnkin
oli noussut seisalleen -- ja nens soi kuin keijukaisen laulu.

Kuu valoi hopeista hohdettaan suloisiin, lapsellisiin kasvoihin, ja
nuoren tytn tummain silmin katse harhaili ymprill seisovista kauas
haaleaan kuuhun yllisell sinitaivaalla, kuin tarkoittaisi hnen
laulunsa sit. Kookas mies vierellni seisoi liikkumattomana ja
tuijotti syvn hengitten tyttn. Kappaleen loputtua meni hn idin
luo ja painoi jotakin hnen kteens, sitten kntyi hn netnn ja
poistui.

Astuttuamme tien poikki ja saavuttuamme puutarhaan sanoi hn
liikutettuna:

-- Ja _hnen_ tytyy turmeltua kadun loassa ja kapakkain saastutetussa
ilmassa -- se on kurjaa!

-- Te erehdytte, hnen idilln on kokonaan toiset tuumat, sanoin ja
kerroin lyhykisyydess rouva Vlkerlingin elmnvaiheista ja
tulevaisuuden unelmista, joiden pmaalina oli pieni, siev koti,
kunniallinen kyts ja tyttrelle kunnon mies.

-- Ei kukaan iti ole niin huono, ettei tahtoisi kasvattaa tytrtn
hyvksi ihmiseksi, mutisi raatimies. -- Mutta kuunteleppas, Heinrich,
miten tuo tytt osaa liritell! sanoi hn vaarille. iti ja tytr
olivat juuri alkaneet erst tuttua laulua.

Raatimies pyshtyi kuuntelemaan. Pyret, svyist kasvonsa osottivat
syv ja todellista ihastusta.

-- Oi -- kuinka hn laulaa, puhkesi hn sanomaan. -- Hnt voisi vaikka
kaiken yt kuunnella.

Vaari kntyi harmistuneena; hnen kysymyksens erst rakennuspuiden
huutokaupasta hyvn ystvns syntymkaupungissa oli jo kolme kertaa
keskeytynyt.

-- Pidttek suunne kiinni, tuhat tulimaista! rjsi hn matalan muurin
yli soittajille, se riitt nyt jo. Aivanhan siit mieli murtuu kun
tuota surkeaa vingutustanne kuuntelee!

Oitis soitto taukosi.

-- Nyt sin, Heinrich, kyttydyit oikein pahoin, sanoi raatimies
moittivalla nell.

-- Ei sill vli! murahti vaari vastaan. -- Min en ole niin
hienotunteinen kuin sin, enk soitannosta ymmrr tuon enemp. Koko
tm juttu jo oikeastaan minua vsyttkin. Tulevalla viikolla
tarvitsen heidn asuntonsa muihin tarpeisiin -- ja silloin saavat
luunsa sielt korjata.

Raatimies vaikeni. Vaari rauhoittui pian ja kun hn uudisti
kysymyksens rakennuspuiden huutokaupasta, niin hn sai tyydyttvn
vastauksen. Keskustelu ujui pitkveteiseksi ja ammattimaiseksi.

Min jtin heille jhyviset. Tarkastin viel kerran vierashuonetta
oliko kaikki siell jrjestyksess. Sitten menin levolle, minulla kun
oli tapana nousta varhain ja tiesin etteivt herrat aivan kohta
suoriutuisi nukkumaan. He eivt olleet kotvilleen toisiaan tavanneet,
ja kun raatimies psi lempiaineeseensa, viisaustieteeseen ksiksi,
niin hn pakinoi loppumattomiin.

Nyt minun tytyy vhn lhemmin kertoa kunnon raatimiehest.

Mieheni ja hn olivat vanhoja tuttavia ja he olivat hyvt ystvt
huolimatta siit, ett raatimies oli vaaria kymment vuotta vanhempi.
Hnen nimens oli Oskar Mehrboom ja hn oli ollut vaarin opettaja
metsopistossa. En muista en mit ainetta hn opetti. Hn oli aivan
kki luopunut toimestaan -- ilman mitn huomattavaa syyt -- ja
muutti silloin takaisin syntymkaupunkiinsa, jossa asettui asumaan
torin varrella olevaan muhkeaan taloon, jossa itins juuri oli
kuollut. Hn oli jlkeens jttnyt jommoisenkin omaisuuden, jotta
poikansa voi el oman mielens mukaan. Hnen mielititn oli talon
takaisen ison puutarhan hoitaminen -- se kuuluikin kaupungin
merkillisyyksiin -- ja soitteleminen. Hn osasi soittaa kitaraa,
harppua ja klaveeria. Mutta laulaa hn ei osannut, kuinka paljon hn
sill vaivasikin itsen. nens oli kuin olikin karkea ja soinnuton.
Ja vanha, idiltn peritty keittjttrens trvsi sen tydellisesti.
Hn laittoi net niin maukasta ruokaa, ett se kunnon Oskarista maistui
aivan liian hyvlt. Piv pivltn hn vain lihoi ja nens sortui
sortumistaan.

Vhitellen alkoi hn halusta keittotaitoakin tutkia. En ole missn
synyt niin herkullisia hakkeluksia ja paisteja kuin hnen pydssn;
forellit eivt muualla missn tulleet niin sinisin ja hyvin vadille
asetettuina pydlle -- ja munapiiraitaan kiitettiin laajalti koko
seudussa.

Puuhatakseen kumminkin jotakin tss maailmassa, oli hn ruvennut tuon
pienen kaupungin raatimieheksi, ja siit toimestaan liikeni hnelle
kylliksi aikaa lempiaskareihinsakkin. Tieteelliset opinnot -- ja kaikki
mit siihen kuului -- oli hn siis silleen heittnyt, hn antautui
tydellisesti neilikkojaan, soitantoaan ja -- kykkin hoitamaan.

Se siis ei ensinkn kummastuttanut minua, kun seuraavana aamuna nin
raatimiehen istuvan Linan rinnalla majalan edess olevalla penkill.
itins askaroi majassa. Hn puhui nuorelle tytlle niin kiihkesti
etten malttanut olla nauramatta. Aamuruualla ollessa kysyin
leikillisesti aikoisikko hn asettaa pikku Linan hopeaa helhtelevn
kurkun hyvin soittokoneittensa kokoelmaan.

-- Rakas serkkuni, vastasi hn miettivsti, -- jospa se vain olisi
mahdollista, niin -- --

Nauroin hnen vakavuuttaan ja miettivisyyttn, mutta minulla ei ollut
aavistustakaan niist tuumista, jotka hnen aivoissaan alkoivat it.

-- Muija on kamala, sanoi hn leikellen kinkkuviipaletta hienoiksi,
pitkiksi viilekkeiksi, -- oikein kamala!

-- Hnt siis ette halua kaupan pllisiksi?

-- Huh! Kauhistus oikein ruumistaan karsi. Hetken nettmyyden
perst, jonka kestess hn si maukkaan voileipns, jatkoi hn: --
Mutta on sit pontta siin eukossa! Min sanoin hnelle haluavani
tytntypykk luonani kymn, tahtoisin net kuulla milt hnen
nens minun musiikkisalissani kuuluisi. -- Mutta ajatelkaas! Muori
katsoi minua kiireest kantaphn ja vastasi: -- Milloin vaan
kskette, niin min seuraan Linaa luoksenne. -- Mutta, rakas serkkuni,
mitp luulisitte maailman ajattelevan jos senlainen kummitus talooni
astuisi? Vanha Dorani kai repisi silmt hnen pstn.

-- No mutta, vastasin leikillisesti, -- mithn maailma ajattelisi, jos
niin kaunis tytt taloonne tulisi?

-- Min tietysti ensin lahjoittaisin hnelle siistit vaatteet, sanoi
hn kysymykseeni vastaamatta. -- Ja te, Anita rouva, voisitte tehd
seuraa hnelle ja --

-- Oi taivas! oletteko jrjiltnne hyv herra raatimies? huusin
harmistuneena. -- Tahdotteko minun turvissani taloonne kuljettaa
kerjlissoittajaa?

Hn katsoi minuun ihmetellen, punastui ja vaikeni.

Siihen asia sill kertaa loppui. Ainakaan siit ei sen enemp puhuttu.
Enk joutanut paljon vieraamme kanssa seurustelemaankaan, syksy kun
net on runsastinen aika emnnlle, jolla on iso talous hoidettavana.
Sit paitsi piti minun Lenkwitzikin silmll pit -- se oli vanhimman
poikamme omistama tila, jonka hn oli kummiltaan perinyt. Isnnitsij
oli tosin luotettava mies, mutta kumminkin --

Tuon tuostaankin tuli joku lapsista kertomaan:

-- iti, nyt Oskar set on kvelymatkalla Lina mamsellin kanssa. Ja
toisen kerran: -- Hn on lahjoittanut silkkisen esiliinan Lina
mamsellille. Taloudenhoitajatar rohkeni ilkkuen kertoa nhneens heidn
kuutamolla metsnrannassa astelevan. Sanoipa voivansa vannoa, ett
raatimies oli nuorta tytt suudellutkin, mutta se vite sai minun
pitmn ankaran nuhdesaarnan. Sanoin hnelle, ett ilkeitten ja
kateellisten parjaajain oli vallan helppo saattaa kunniallisia miehi
ja viattomia tyttraukkoja huonoon huutoon, mutta etten min ainakaan
krsisi senlaisia parjaajia talossani. Aioin muutoin kertoa
ylijahtimestarille, miten hnen ystvns parjattiin, jolla totisesti
ei ollut ainoatakaan huonoa ajatusta ollut!

Se auttoi. Sen koommin en panettelemista kuullut, mutta itsekseni
arvelin mit kaikesta tst syntyisi.

-- No niin; viikon pst seisoin ern kauniina pivn kykiss,
jossa luumumarmelaadi kiehui kattilassa. Taloudenhoitajatarkin oli
siell. Huonetta tyttvst suitsuavasta hyryst sukelsi kki laiha
naisolento. Se oli rouva Vlkerling, joka trkeiss asioissa pyysi
saada minua heti puhutella.

-- Miks nyt on? kysyin harmistuneena. -- Tulkaa takaisin iltapivll,
kun olen hillonkeittmisen lopettanut.

-- Suokaa minun vain sanoa muutamia sanoja, armollinen rouva!

Mitp tekisin? Hn nytti olevan hyvin liikutettu ja annoin hnen
tulla kanssani saliin. Siell asteli hn edes takaisin, naposteli
esiliinaansa ja vnteli sile vihkisormusta, jota hn aivan
oikeudettomasti kantoi sormessaan.

-- Tahdoin vain kysy armolliselta rouvalta, sanoi hn, -- lk
pahastuko -- mutta arvaahan armollinen rouva idin huolet -- tahdon
kysy onko tuo herra Mehrboom, joka Linalleni on niin suosiollinen --
onko hn kunnon mies? Tahi kenties -- kenties hn vain tekee sit
aikansa kuluksi? Armollinen rouva tiet minun tuntevan miehet -- hn
huokasi syvn -- kenties hn vain narrailee hnt? Jos se niin on,
niin lhden tytn kanssa pois tlt jo tn pivn!

-- Hyv rouva Vlkerling, vastasin min, -- mit te oikeastaan
tarkoitatte? Mielistelisikk hn Linaanne? Siin te varmaan erehdytte.
Raatimies Mehrboomia miellytt vain tyttrenne laulu, siin kaikki. Ja
pitisihn teidn olla tottunut nkemn ett siihen miellytn.

-- Niin kyll! Ajattelin vain, ett moni ennen on syyttnyt kaunista
nt, mutta ajatellut aivan toista. Tiednhn sen omasta
kokemuksestani, armollinen rouva.

-- Raatimies on mieheni ystvi, vastasin kylmsti, -- ja siin
suhteessa ovat epluulonne turhat, hyv rouva. Mutta ellette voi niist
pst, niin lienee parasta ett lhdette.

Olisin toden totta mielellni nhnyt heidn lhtevn, sill aloin
aavistaa onnettomuutta.

-- No, hn ei kumminkaan missn tapauksessa onnistuisi, selitti hn
kiivaasti ja muutoin lempet silmns skenivt. -- Linani ei koskaan
saa tulla niin onnettomaksi kuin itins, sen olen hnelle suoraan
sanonut.

-- Mit tarkoitatte?

-- Mitk tarkoitan? Min tarkoitan, ett Lina on kaunis ja sivistynyt
tytt, jolla voi olla vaatimuksensa. Niin, niin -- kyll hn on sen
huomannut, armollinen rouva. Eilen illalla meni hn oikein
hmmstyneen tiehens, kun hn tuli Linalle makeisia tuomaan ja
kauniilla sanoilla mielistelemn. Ei, hyv herra Mehrboom -- se ei ky
pins paitsi myrttiseppelett ja morsiushuntua. Ensin alttarin eteen!

Seisoin kuin kivettyneen ja tuijotin vanhaan viulunsoittajattareen. --
Teidn Linanne ja -- raatimies Mehrboom? sain vaivoin sanotuksi. Te
ette todellakaan -- ette suinkaan ole vaatimaton, hyv rouvaseni,
tytyy minun sanoa! Tehk nyt hyvin ja menk tiehenne! Osotin ovea.
-- Ja pankaa sitten kapineenne kokoon niin pian kuin mahdollista --
mieluimmin jo tn iltana.

Ymmrtmttmi sanoja mutisten meni hn tiehens. Luumumarmelaadista
en en mitn vlittnyt. Minulla ei ollut rauhaa missn ja odotin
hartaasti iltapiv, jolloin mieheni ja raatimies Mehrboom tulisivat
takaisin. Herrat olivat net jo aikaisin aamulla matkustaneet pois.
Minusta se piv oli loppumattoman pitk. Ja kun molemmat ystvykset
lokakuun iltahmrss palasivat kotiin, olin saattanut mieleni
liiallisesti kuohuksiin.

Tietysti menin ensimiseksi mieheni kanssa hnen huoneeseensa ja
kerroin vapisevalla nell mit oli tapahtunut.

Hn ei sanallakaan puhettani katkaissut. Vihdoin virkahti hn: -- Eihn
Mehrboom en ole mikn poikanen!

-- Mit sill tarkoitat?

-- Ett sinun tytyy antaa hnen hoitaa itsens oman mielens mukaan.

-- Mit hn sitten tahtoo? Sehn on pelkk mielettmyytt!

-- Min en tied mit hn tahtoo. Mutta yhden asian min voin sinulle
ilmoittaa -- js se on se, ett hn korviaan myten on suloiseen
Mignoniisi rakastunut.

-- Heinrich! huudahdin. -- Herra Jumala -- aivanhan se on mahdotonta.

-- Tuskinpa itsekkn tahdoin sit uskoa. Kun hn tnn uskoi sen
minulle, puhuin melkein suuni sijoiltaan, saadakseni hnet jrkeens.
Turhaan! Lina -- tahi ei ketn! Lina vain hnen onnestaan puuttui,
elmns loppuun tahtoi hn kuulla hopean hele helkytystn. Ja ellei
se voi kyd pins, niin hn ei tied mik hnet perii. No niin --
kunnon miehell on senlaisessa tapauksessa vain _yksi ainoa_ keino!

-- Mutta eihn sen voi antaa tapahtua! huudahdin min. Ajatteles, tuo
mierolaisraukka -- ja kunnon, rehellinen, jalo ja varakas Mehrboom! Ei,
Stetten, se ei saa tapahtua! Mene sin sinne alas ja laita nuo
onnettomat naiset matkaan. Anna saattaa heidt lhimpn kaupunkiin
vaikka parhailla nelivaljakkaisilla vaunuillamme, kunhan vaan menevt
matkoihinsa! Sill vlin min menen Mehrboomin pakeille ja koetan
selvitt hnen sekavaa ptn.

-- Ei se onnistu! huusi mieheni jlkeeni.

Kolkutin Mehrboomin ovea, mutta sispiika sanoi herra raatimiehen
menneen alas puutarhaan. Kiiruhdin takaisin alas. Oliko hn jo mennyt
majalaan?

-- Mehrboom! huusin ulos pimen. Kuului kuin kahinaa, ja aivan oikein
-- sakeasta lokakuun usvasta sukelsi juuri vieressni nkyviin
kookas olento. -- Min etsin teit, Mehrboom! Miss kummassa te
juoksentelette?

-- Tll! sanoi hn tukehtuneella nell.

-- Mit te tlt ulkoa usvasta etsitte?

-- Raitista ilmaa, mutisi hn.

-- Ahaa! Ettek siis raitista ilmaa saanutkaan koko matkalla tnn?
Ei, rakas ystvni, minulla sattuu olemaan paremmat tiedot. Te aioitte
menn alas majalaan! Oi Mehrboom, mit onkaan Stetten juuri kertonut
teist! huudahdin. -- Oletteko niin perti jumalaton, ett sydmenne
lahjoitatte katulaulajattarelle? Ajatelkaa, Mehrboom, mit se
merkitsee! Ajatelkaa omaa kunnon itinne, kunnioitettua nimenne --
asemaanne, tulevaisuuttanne -- onhan se vallan mahdotonta!

-- Hiljaa, hiljaa, rakas Anita rouva! Tulkaa -- ottakaa ksivarteni.
Min tiedn teidn olevan oikeassa, mutta se ei mitn auta. Kaiken
tuon olen jo itselleni sanonut, mutta kumminkin --

Pakotin hnet pyshtymn. -- Mehrboom, se on vain haihtuva haave!
sanoin kyynelten vuotaessa silmistni. -- Mitp tuo vieras lapsi voi
teille olla?

-- En tied, Anita -- lk kysyk, sill minulla ei ole mitn
vastattavaa. Kahdeksantoista vuotiaana rakastin erst tytt samalla
tavalla, sen perst en ole ketn rakastanut ennenkuin nyt. Antakaa
minun menn omaa tietni! Mitp hnen sukuperns minua haittaa? Eihn
minulla ole sukulaisia, jotka nenns nyrpistisivt. -- Teidn tytyy
suoda minun tulla onnelliseksi omalla tavallani! Hn on kaino ja hyv
lapsi --- hn on pieni leivonen, joka viserryksilln tuo kevtt
sieluuni. Anita -- Anita rouva --

-- Ent iti! Onnittelen teit tulevan anoppinne suhteen! sanoin
katkerasti.

-- Oi niin, iti -- tuo turmeltunut iti! huudahti hn neuvotonna. --
Suuri Jumala -- tuo turmeltunut iti!

-- Hn kai tekee elmmme sangen hauskaksi, sanoin.

-- Linan tytyy oppia unhoittamaan itins, sanoi hn lujalla nell,
-- ja vanhuksen tytyy sitoutua pysymn poissa tyttrens luota. Hnen
tytyy, Anita. Rahalla saa senlaiset ihmiset vaikka mihin. Ei, _sit_
en koskaan voisi, jatkoi hn, -- iti en koskaan jaksaisi krsi.

-- Luuletteko hnen myvn lapsensa? Mit typeri houreita teill on?
Niin ei kukaan iti tee. Tahi suostuu hn kenties ehdotukseenne,
saadakseen teidt tyttn sidotuksi. Hn on jonkun aikaa poissa, mutta
kun rahat loppuvat, ilmestyy hn ern kauniina pivn kotiinne ja
j sinne. Te ette tunne tuonlaisia mieron kiertji, te pttelette
vain oman mielenne mukaan ja te olette valmistamaisillanne itsellenne
vuoteen orjantappuroista ja ohdakkeista, hyv ystv!

-- Ei, niin ei saa kyd! En voi krsi tuota kauheaa iti, hn on
niin rapistuneen nkinen ja kytksens on rumaa, se muistuttaa
huonoimpia kapakoita, yhki hn.

-- Mutta hn on Linan iti, sanoin vakavasti, -- hn omistaa tytn
Jumalan ja ihmisten lain mukaan.

Hn vaikeni ja huokasi syvn.

-- Miksi pit tuon kurjan idin olla olemassa? huudahteli hn
kiivaasti. -- Ellei hnt olisi, niin painaisin jo tll hetkell tytn
sydntni vasten -- -- mit se oli? kysyi hn hiljaa ja puuttui minua
ksivarteen, -- kuului aivan kuin olisi joku tss lheisyydess
nyyhkyttnyt.

-- Jumal' auta, eihn tll ketn ole! sanoin rauhoittaen hnt. --
Majalahan on maantieojan tuolla puolen. Rakas, hyv ystv! rukoilin
min, -- osottakaa minulle sen verran ystvyytt, ett ainakin koetatte
unhottaa tuon tytn! Intohimonne on liian kki syttynyt, se ei voi
olla todellinen. Matkustakaa kotiin, ja asettukaa vanhempainne kuvan
eteen -- ajatelkaa sitten kenen heidn silmins edess tahdotte
rinnallenne asettaa. Uskokaa minua, ett haaveenne katoaa ja hipyy
niin kuin aurinko huomenna hajottaa syysusvan. Min pyydn vain tt
ainoaa yrityst! Ellei se onnistu niin viel sittenkin j teille
kylliksi aikaa turmioonne syst.

Kauan hn empi, sitten hn tarttui kteeni. -- Tuon onnettoman idin
thden min koetan sit tehd, sanoi hn huoaten. -- Huomatkaa tarkoin
-- se on yritys vain, Anita rouva! Olen jo ennen sanonut sen itselleni.
Hyv, tahdon koetella itseni -- mutta sen min sanon teille -- --

-- Mit niin, Mehrboom?

-- Jos tytt olisi yksin maailmassa, niin ei kymmenen hevosen voimat
voisi minua tlt riist -- kuulitteko, nyt taas kuului kuin huokaus!

-- Te houritte, Mehrboom. Tulkaa -- kuinka voitte? Tulkaa, min laitan
teille lasillisen punssia -- sitten nukutte makeasti ja huomenna
matkustatte kotiin Jumalan kirkkaassa pivpaisteessa.

Hn ei vastannut, mutta min vedin hnet mukaani taloa kohti.
Riemuitsin kun hn oli jrjen nt kuunnellut ja siunasin mielessni
vanhan viulunsoittajattaren rappiota. Hnest on siis johonkin hyty,
arvelin. Ja iltamyhll sanoin ukolleni: -- Rouva Vlkerling olisi
tietysti luvannut vaikka mit saadakseen hnet kiinni. Mutta sittemmin
hn varmaan olisi anoppina ilmestynyt -- hnhn rajattomasti rakastaa
lastaan. Kunnon Oskar Mehrboom! Eip hn juuri mikn ihmistuntija ole.

-- Mutta sin sit enempi, sanoi hn leikillisesti. -- Kyll sin,
Anita, sentn olet viisas rouva!

-- Olenpa kyll, selitin ylpesti.

Mutta sill kertaa erehdyin isosti, lapsi kulta! Kuinka olisinkaan
voinut aavistaa mit sin yn tapahtuisi? Kuinka voin ajatella ett
juuri samassa senlainen idinrakkauden teko tehtisiin, jonka
veroisesta en koskaan sit ennen enk sen jlkeen ole kuullut
mainittavan?

Tiesinhn kyll, ett tuo vanha viulunsoittajatar jumaloi lastaan. Ja
ett hn eli, kieltytyi ja uurasti ainoastaan tyttrens eteen, senhn
hn itse oli sanonut. Mutta ett hn -- --

Oli viel hmr noin seitsemn tienoissa aamusella kun vaari ja min
istuimme kahvipydn ress. Silloin Lina hykksi huoneeseen puoleksi
puettuna ja antamatta ilmoittaa itsen. Pehmet lapselliset kasvot
olivat jykkn ja verettmin kauhistuksesta ja hn vapisi niin ett
tuskin sai sanaa suustaan.

-- Jumalan thden -- mit tm on? huusin min.

-- itini! nkytti hn, -- itini -- hn on kuollut!

Pakotin tytn istumaan tuolille, jolta juuri olin noussut. Annoin
hnelle vett ja huusin sispiikaa, ett hn tulisi pitmn huolta
melkein tunnottomasta tytst. Sitten riensin alas majalaan. Siell
makasi vanha viulunsoittajatar nennisesti kuin unessa, huulilla
tyytyvinen hymy. Mutta hn oli kylm ja jykk -- hn oli kuollut.
Pallilla vuoteen ress oli tyhjennetty lasi. Siin oli myskin kirje,
yksinkertaisesti laskettu paperipalanen, johon nimeni oli lyijykynll
kirjoitettu. Se oli suljettu likaisella suulakalla. Avasin kirjeen ja
luin:

    "Kuulin eilen illalla kaikki. Ja min menen pois -- sinne, josta
    on mahdoton en palata. Pian olen tielt poissa, herra Mehrboom
    voi syleill morsiantaan -- ja lapseni on elv onnellisena,
    rakastettuna ja kunnioitettuna jrjestetyiss oloissa. Pyydn
    armollisen rouvan pitmn Linan luonaan hpivn asti. Jumala
    on teit siit palkitseva. Ja min pyydn ettei kukaan sano
    lapselleni, jotta vapaaehtoisesti lksin. Hn luulee minun
    kirjoittaneen armolliselle rouvalle lhdstmme. Voihan sanoa
    ett olen kuollut halvaukseen.

    Kiitn kaikesta hyvst, jota herrasvki on meille osottanut --
    Jumala sen palkitkoon teille ja lapsillenne. Sstpankkikirja
    suorittaa hautajaiskulungit. Riitt siit viel Linallekin
    mytjisiksi; ei hnen tarvitse tulla miehens kotiin aivan
    kuin kerjlisen.

    Kuolen mielellni kun tiedn lapselleni tulevan hyvn
    toimeentulon."

    Lenkwitziss lokakuun 23 pivn 1816.

                                   Lisette Vlkerling.

Niin, siin makasi nyt nainen, joka oli mennyt kuolemaan lapsensa
edest, ja min -- Anita von Stetten -- min hpesin katkerasti
itseenityytyvisyytt ja ett olin niin ylpesti tuominnut tuon idin,
jonka ainoa toivo ja pyrkiminen oli lapsensa pelastaminen --
pelastaminen senlaisesta elmst, johon kohtalo kerran oli hnet
itsens heittnyt, ja jota hn oli oppinut ylenkatsomaan. Hn tahtoi
tyttrens pelastaa, uhraamalla oman henkens.

-- Kyll min lapsestasi huolta pidn, sanoin puolineen ja ummistin
hnen vsyneet silmns. -- Niin, sen min teen! Mieheni tuli samassa
sisn ja hnen sylissn itkin, kunnes ankara mielenliikutukseni
tyyntyi.

Vanha viulunsoittajatar haudattiin. Toimitettiin niin, ettei tytr
saisi tiet idin tehneen itsemurhan. Tyttnen oli aivan eptoivossa.
Jykkn ja itkemtt hn istui majalassa iti pantaessa haudan
lepoon. Hn ei huolinut lohdutuksesta, vaikka kuinka olisin koettanut
hnt rauhoittaa.

Raatimies tuli pian takaisin. Ensin hn kohteli tytt kuin is sitten
rakastavan veljen tavalla. Ja palattuamme hautausmaalta arveli hn
hetken tulleen, jolloin hn voisi sulkea tytn syliins ja sanoa, ett
hn hnen luonaan lytisi kaikki mit oli kadottanut -- uskollista ja
uhrautuvaista rakkautta. Kuulin ulos mennessni liikuttavat sanat. Ken
senlaista hetke tahtoisi hirit? Tunsin kumminkin alinomaista
rauhattomuutta -- he eivt sopineet toiselleen, ei idin kuoltuakaan.
-- Kas nyt saamme ensin kihlajaiset ja sitten ht -- nyt olemme lopun
edell; onnettomuus on lhell! mutisin itsekseni.

Ihmeekseni tuli raatimies aivan kohta luokseni kasvot kalpeina, -- Eik
hn tule mukanamme tnne yls? kysyin.

-- Ei, hn vastasi. -- Hn ei edes tahdo siellkn asua, ja
rakkaudestani en saanut virkkaa sanaakaan. Hn tuijotti minuun niin
kauhistuneena, jotta pelstyin. Hnen tytyy ensin rauhoittua.

-- Eik hn sitten tiennyt, ett rakastatte hnt? kysyin kovasti
ihmeissni.

-- Pitisihn hnen se tiet, nkytti hn. -- Olen usein puhunut
hnelle rakkaudestani, olen hnt syleillyt ja suudellut, vaikka en ole
naimisesta ennen puhunutkaan. Luulin sen olevan itsestn ymmrrettvn
asian. Mutta hn on niin kaino ja arka -- --

-- Pelkk hn naimisiin menn?

-- Hn tynsi minut suorastaan luotaan, sanoi hn khesti.

-- Matkustakaa pois pariksi pivksi, neuvoin hnt. Hn nytti yh
alakuloisemmalta.

-- No olkaa tll sitten -- minusta nhden. Min menen hnt
puhuttelemaan.

-- Menk, Anita -- oi menk!

Menin sinne alas. Lapsellisen solakka olento seisoi ikkunan edess,
pient ptn ruskeine kiharoineen, jotka eivt olleet lheskn niin
hyvss jrjestyksess kun pari piv sitten, jolloin iti hnt
auttoi, painoi hn ikkunaa vasten. Tuntui kuin odottaisi hn jotakin.

-- Lina, sanoin hnelle, -- tulkaa tuonne yls! Ettehn voi tll
yksin olla. Herra Mehrboom toivoo eit seuraatte minua sinne, ja
teidnhn tulee hnen tahtoaan noudattaa. Olkaa nyt ymmrtvinen tytt
ja tulkaa!

Hn ei edes kntynytkn. -- Antakaa minun jd tnne, mutisi hn,

-- Ei, ei -- Lina!

-- Oi, antakaa minun jd -- tksi yksi vain! rukoili hn. Huomenna
-- niin, huomenna min tulen.

-- No olkaa vain minusta nhden! -- Tiedttehn, Lina, ett saatte
pit itsenne herra Mehrboomin morsiamena?

-- iti sanoi niin, sanoi hn kntyen. Hn nytti monta vuotta
vanhemmalta ja tummissa silmissn kuvastui todellista kauhua. --

-- Ettek sit itse ymmrtnyt?

-- Oi, en -- en! En ymmrtnyt ett naiminen oli kysymyksess! sanoi
hn torjuen ja kalpeat kasvonsa lensivt tulipunaisiksi.

-- Se on teille suuri onni, Lina, ett hn tahtoo ottaa teidt
vaimoksenne.

-- Niin itikin sanoi, mutisi hn.

-- Koettakaa tulla hnen arvoisekseen, lapsi!

Hn ei vastannut. Silmns olivat alas luodut. Hn laski ktens
ristiin ja koko ruumiinsa vavahti.

-- Hyv yt! -- Ettek tahdo ojentaa kttnne hnellekin?

Hn pudisti ptn, -- Huomenna!

-- Ettek pelk olla tll yksin?

-- Ei, ei -- en min sit pelk.

-- Hyv yt! --

-- Hn ei tahdo en tn iltana tavata teit, Mehrboom, sanoin hnelle
sisn tultuani. -- Mutta huomenna! Tytyy muistaa, ett nyt on idin
hautauspiv, ja saatte senthden antaa anteeksi hnen oudon
kytksens.

-- Huomenna! toisti hn.

Illallista sydess nytti hn kalpealta ja krsimttmlt ja sanoi
meille aikaisin hyv yt.

-- Panempa vedon, ett hn juoksee edes takaisin lemmittyns ikkunan
alla kylmss ilmassa, sanoi vaari.

Ennenkuin rupesin levolle katsoin vakoillen majalaan pin. Pienest
ikkunasta vilkkui tuli. Vhn matkan pss seisoi musta olento tammen
runkoon nojautuneena.

-- Se on melkein uskomatonta, Stetten, sanoin. -- Tuo voimakas
nelikymmenvuotias mies -- rakastunut kuin kaksikymmenvuotias
nuorukainen! Ja keneen? Tyttn, joka antaa suudella itsen, mutta
kauhistuu naimisiin menn!

-- Sin tuomitset vrin, Anita, sanoi vaari. -- Hnhn on viel niin
lapsellinen. Itsestsikin hn aluksi oli suloinen!

-- Niin lapsena, -- mutta te miehet miellytte aina vain kauniiseen
ulkokuoreen.

Yll satoi ensimiset lumet. Kun aamulla avasin ikkunan hengittkseni
raitista, vilvakkaa ilmaa, lysin ikkunalaudalta orapihlajasta,
raudustammesta ja purppuranpunaisista kiulukoista sommitellun vihkon,
ohuen lumen peittmn. Vihkon alla oli paperiliuskare, johon oli
kirjoitettu:

    En voi el ilman vapauttani -- en tahdo menn naimisiin!
    iti kyll antaa minulle anteeksi -- antakaa tekin.

                                    Teidn kiitollinen
                                    Lina Vlkerling.

Huudahdin kummastuksesta ja peljstyksest. Sulhas parka! -- Siin se
nyt oli hnen kulkulaisverens!

Juoksin alas majaan -- se oli tyhj. Pydll oli vanha lkkipullo ja
kyn. Koko joukko muita kapineitakin oli jnyt hnelt. Hn ei
nyttnyt ottaneen mukaansa paljon muuta kuin vapautensa, paitsi viulua
ja kitaraa ja pari viuhkaa.

Niin mitp se auttoi ett seisoin kuin kivettyneen lattialla ja
vntelin ksini. Hn oli ja pysyi poissa. -- Olisipa hyv jos
tietisin voiko hn tt iskua kest, ajattelin.

Stetten ei tahtonnt hnelle selitt asian laitaa -- tietysti siis
minun taas tytyi teloittajana olla.

Hn ryntsi sinne alas eptoivossa. Tuntui ettei hn sanojani uskonut,
vaan tahtoi omin silmin nhd. Seurasin hnt vasta noin tunnin
kuluttua. Silloin lysin hnet istumassa pydn ress p kden
nojassa tuijottaen repaleiseen nuottilehteen. Ja lehti oli kosteana
kyyneleist.

-- Mehrboom, hyv Jumala johtaa kaikki parhaaksemme, sanoin lohduttaen.
-- Kai hn tmnkin on hyvksemme sallinut.

Hn nousi ja puristi kttni, sitten lhti hn sanaakaan sanomatta.
Tunnin perst hn matkusti. Linaako hakemaan? Varjelkoon Jumala! --
Jos toisin hnet takaisin, niin hn ensi tilassa taas pakenisi, sanoi
hn, kun levottomana kysyin minne hn niin kki pikaa aikoi matkustaa.
Mutta sen perst hn ei koskaan voinut viulun nt kuulla ja hn
karttoi huolellisesti kaikkia markkinoita, jossa kuljeksivat soittajat
tapasivat esiinty. -- --

Nyt oli majala taas tyhjn. En en muista ket siin ensimiseksi
asui rouva Vlkerlingin ja hnen tyttrens jlkeen, mutta koko joukko
erilaisia ihmisi siell asui. Oven ylpuolessa on viel tnkin
pivn jljell nimi "Surkeuden ravintola". Mutta kaikki jljet
Mignonistamme -- pikku Linasta ja hopean helest viserryksestn --
olivat ijksi piviksi kadonneet. Vapautussodan jlkeenhn rakkaassa
isnmaassamme vallitsikin melkoinen epjrjestys.

Kun poikamme opintojaan varten oleskelivat Hallessa, olivat he siell
nhneet kauniin, mutta jotenkin rappeutuneen nkisen naisen, joka
olisi voinut olla Lina -- mutta mitn varmaa he eivt tienneet.

Rouva Vlkerling oli turhaan kuollut, hn ei voinut lastaan pelastaa.

Ken voi muuttolintua pidtt -- ken mereen juoksevaa virtaa est?

Senlainen oli majalan paras romaani.

Niin lopetti mummo.








End of Project Gutenberg's Vaarin muistikirja; Majala, by Bertha Behrens

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VAARIN MUISTIKIRJA; MAJALA ***

***** This file should be named 63138-8.txt or 63138-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/6/3/1/3/63138/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
