Marlborough
and other poems
CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS C. F. CLAY, Manager
London: FETTER LANE. E.C.
Edinburgh: 100 PRINCES STREET
New York: G. P. PUTNAM’S SONS
Bombay, Calcutta and Madras: MACMILLAN AND Co., Ltd.
Toronto: J. M. DENT AND SONS, Ltd.
Tokyo: THE MARUZEN-KABUSHIKI-KAISHA
All rights reserved
by
CHARLES HAMILTON SORLEY
LATE OF MARLBOROUGH COLLEGE
SOMETIME CAPTAIN IN THE SUFFOLK REGIMENT
Third edition
with illustrations in prose
Cambridge:
at the University Press
1916
Published, January 1916
Second edition, slightly enlarged, February 1916
Reprinted, February, April, May 1916
Third edition, with illustrations in prose, October 1916
WHAT was said concerning the author in the preface to the first edition may be repeated here. He was born at Old Aberdeen on 19 May 1895. From 1900 onwards his home was in Cambridge. He was at Marlborough College from September 1908 till December 1913, when he was elected to a scholarship at University College, Oxford. After leaving school he spent a little more than six months in Germany, returning home on the outbreak of war. He was gazetted Second Lieutenant in the Seventh (Service) Battalion of the Suffolk Regiment in August 1914, Lieutenant in November, and Captain in the following August. His battalion was sent to France on 30 May. He was killed in action near Hulluch on 13 October 1915. “Being made perfect in a little while, he fulfilled long years.”
Many readers have asked for further information about the author or contributions from his pen. I am not able to give all that is asked for; but in this edition I have done what I can to meet the wishes of my correspondents by appending to the poems a certain number of illustrations in prose. With the exception of a few sentences from an early essay, these prose passages are all taken from his letters to his family and friends. They have been selected as illustrating some idea or subject mentioned in the poems and prominent in his own mind. But the relevancy is not always very close; the moods of the moment are sometimes expressed rather than matured judgments; and it has to be remembered that what was written was not intended for other eyes than those of the person to whom it was addressed.
With the poems it is different; and, had he lived, he would probably himself have published a selection of them with such revision as he deemed advisable. But when a suggestion about printing was made to him, soon after he had entered upon his life in the trenches of Flanders, he put the proposal aside as premature, adding “Besides, this is no time for oliveyards and vineyards, more especially of the small-holdings type. For three years or the duration of the war, let be.” His warfare is now accomplished, and his relatives have felt themselves free to publish.
The original order of the poems is retained in this edition. The first place is assigned to the title-poem; some early poems are printed at the end; the other contents are arranged in the order of their composition, as nearly as that order could be ascertained. When the date given includes the day of the month, it has been taken from the author’s manuscript; some of the other dates are approximate. Of the undated poems, XIII to XVI were received from him in October 1914, XVII to XXIV in April 1915, XXVII was found in his kit sent back from France, and XXVIII (which appeared for the first time in the second edition) was sent to a friend towards the end of July 1915. A single piece of imaginative prose has been included amongst the poems.
Some further information regarding them has been obtained recently. XVI was written when he was at the Officers’ Training Camp at Churn early in September 1914, and XVII a few days later, XV had its origin in his journey from Churn to join his regiment at Shorncliffe on 18 September. The first draft of it was sent to a friend soon afterwards with the words: “enclosed the poem which eventually came out of the first day of term at Paddington. Not much trace of the origin left; but I think it should get a prize for being the first poem written since August 4th that isn’t patriotic.” This draft differs slightly from the final form of the poem, and instead of the present title (“Whom therefore we ignorantly worship”), it is preceded by the verse “And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise.” The poem called “Lost” (XXIV) was sent to the same friend in December 1914. “I have tried for long,” he wrote, “to express in words the impression that the land north of Marlborough must leave”; and he added, “Simplicity, paucity of words, monotony almost, and mystery are necessary. I think I have got it at last.” The signpost, which figures here as well as elsewhere in the poems, stands at “the junction of the grass tracks on the Aldbourne down—to Ogbourne, Marlborough, Mildenhall, and Aldbourne. It stands up quite alone.”
Three of the poems at least—II, VIII, and XII—were written entirely in the open air. Concerning one of these he said, “‘Autumn Dawn’ has too much copy from Meredith in it, but I value it as being (with ‘Return’) a memento of my walk to Marlborough last September [1913].” Sending his “occasional budget” in April 1915 he said, “You will notice that most of what I have written is as hurried and angular as the handwriting: written out at different times and dirty with my pocket: but I have had no time for the final touch nor seem likely to have for some time, and so send them as they are. Nor have I had time to think out (as I usually do) a rigorous selection as fit for other eyes. So these are my explanations of the fall in quality. I like ‘Le Revenant’ best, being very interested in the previous and future experience of the character concerned: but it sadly needs the file.”
The letter in verse, fragments of which are given on pages 73-78, was sent anonymously to an older friend whose connexion with Marlborough is commemorated in the poem entitled “J. B.” J. B. discovered the authorship of the epistle by sending the envelope to a Marlborough master, and replied in the words which, by his permission, are printed on the opposite page.
W. R. S.
21 September 1916.
1 March 1914
24 March 1913
June 1913
21 June 1913
July 1913
14 July 1913
24 July 1913
16 September 1913
18 September 1913
19 September 1913
October 1913
(Scene: A valley with a wood on one side and a road running up to a distant hill: as it might be, the valley to the east of West Woods, that runs up to Oare Hill, only much larger. Time: Autumn. Four wise men are marching hillward along the road.)
One Wise Man
Another Wise Man
A Third Wise Man
All the Wise Men
The Third Wise Man
A Fourth Wise Man
The First Wise Man
The Fourth Wise Man
The Second Wise Man
The Fourth Wise Man
The Third Wise Man
The Fourth Wise Man
The First Wise Man
The Fourth Wise Man
(The Fourth Wise Man drops behind, botanizing.){35}
The Wisest of the remaining Three Wise Men
(They pass on: it is already evening when the Other Wise Man limps along the road, still botanizing.)
The Other Wise Man
1 December 1913
May 1915
12 June 1915
12 July 1915
8 September 1915
WE are now at the end of a few days’ rest, a kilometre behind the lines. Except for the farmyard noises (new style) it might almost be the little village that first took us to its arms six weeks ago. It has been a fine day, following on a day’s rain, so that the earth smells like spring. I have just managed to break off a long conversation with the farmer in charge, a tall thin stooping man with sad eyes, in trouble about his land: les Anglais stole his peas, trod down his corn and robbed his young potatoes: he told it as a father telling of infanticide. There may have been fifteen francs’ worth of damage done; he will never get compensation out of those shifty Belgian burgomasters; but it was not exactly the fifteen francs but the invasion of the soil that had been his for forty years, in which the weather was his only{81} enemy, that gave him a kind of Niobe’s dignity to his complaint.
Meanwhile there is the usual evening sluggishness. Close by, a quickfirer is pounding away its allowance of a dozen shells a day. It is like a cow coughing. Eastward there begins a sound (all sounds begin at sundown and continue intermittently till midnight, reaching their zenith at about 9 p.m. and then dying away as sleepiness claims their masters)—a sound like a motor-cycle race—thousands of motor-cycles tearing round and round a track, with cut-outs out: it is really a pair of machine guns firing. And now one sound awakens another. The old cow coughing has started the motor-bykes: and now at intervals of a few minutes come express trains in our direction: you can hear them rushing toward us; they pass going straight for the town behind us: and you hear them begin to slow down as they reach the town: they will soon stop: but no, every time, just before they reach it, is a tremendous railway accident. At least, it must be a railway accident, there is so much noise, and you can see the dust that the wreckage scatters. Sometimes the train behind comes very close, but{82} it too smashes on the wreckage of its forerunners. A tremendous cloud of dust, and then the groans. So many trains and accidents start the cow coughing again: only another cow this time, somewhere behind us, a tremendous-sized cow, θαυμἀσιον ὄσιον, with awful whooping-cough. It must be a buffalo: this cough must burst its sides. And now someone starts sliding down the stairs on a tin tray, to soften the heart of the cow, make it laugh and cure its cough. The din he makes is appalling. He is beating the tray with a broom now, every two minutes a stroke: he has certainly stopped the cow by this time, probably killed it. He will leave off soon (thanks to the “shell tragedy”): we know he can’t last.
It is now almost dark: come out and see the fireworks. While waiting for them to begin you can notice how pale and white the corn is in the summer twilight: no wonder with all this whooping-cough about. And the motor-cycles: notice how all these races have at least a hundred entries: there is never a single cycle going. And why are there no birds coming back to roost? Where is the lark? I haven’t heard him all to-day. He must have got whooping-cough as{83} well, or be staying at home through fear of the cow. I think it will rain to-morrow, but there have been no swallows circling low, stroking their breasts on the full ears of corn. Anyhow, it is night now, but the circus does not close till twelve. Look! there is the first of them! The fireworks are beginning. Red flares shooting up high into the night, or skimming low over the ground, like the swallows that are not: and rockets bursting into stars. See how they illumine that patch of ground a mile in front. See it, it is deadly pale in their searching light: ghastly, I think, and featureless except for two big lines of eyebrows ashy white, parallel along it, raised a little from its surface. Eyebrows. Where are the eyes? Hush, there are no eyes. What those shooting flares illumine is a mole. A long thin mole. Burrowing by day, and shoving a timorous enquiring snout above the ground by night. Look, did you see it? No, you cannot see it from here. But were you a good deal nearer, you would see behind that snout a long and endless row of sharp shining teeth. The rockets catch the light from these teeth and the teeth glitter: they are silently removed from the poison-spitting gums of the mole. For the mole’s gums spit fire and, they say, send{84} something more concrete than fire darting into the night. Even when its teeth are off. But you cannot see all this from here: you can only see the rockets and then for a moment the pale ground beneath. But it is quite dark now.
And now for the fun of the fair! You will hear soon the riding-master crack his whip—why, there it is. Listen, a thousand whips are cracking, whipping the horses round the ring. At last! The fun of the circus is begun. For the motor-cycle team race has started off again: and the whips are cracking all: and the waresman starts again, beating his loud tin tray to attract the customers: and the cows in the cattle-show start coughing, coughing: and the firework display is at its best: and the circus specials come one after another bearing the merry makers back to town, all to the inevitable crash, the inevitable accident. It can’t last long: these accidents are so frequent, they’ll all get soon killed off, I hope. Yes, it is diminishing. The train service is cancelled (and time too): the cows have stopped coughing: and the cycle race is done. Only the kids who have bought new whips at the fair continue to crack them: and unused rockets that lie about the ground are still sent up occasionally. But{85} now the children are being driven off to bed: only an occasional whip-crack now (perhaps the child is now the sufferer): and the tired showmen going over the ground pick up the rocket-sticks and dead flares. At least I suppose this is what must be happening: for occasionally they still find one that has not gone off and send it up out of mere perversity. Else what silence!
It must be midnight now. Yes, it is midnight. But before you go to bed, bend down, put your ear against the ground. What do you hear? “I hear an endless tapping and a tramping to and fro: both are muffled: but they come from everywhere. Tap, tap, tap: pick, pick, pick: tra-mp, tra-mp, tra-mp.” So you see the circus-goers are not all gone to sleep. There is noise coming from the womb of earth, noise of men who tap and mine and dig and pass to and fro on their watch. What you have seen is the foam and froth of war: but underground is labour and throbbing and long watch. Which will one day bear their fruit. They will set the circus on fire. Then what pandemonium! Let us hope it will not be to-morrow!
15 July 1915
October 1912
October 1912
November 1912
December 1912
February 1913
March 1913
RICHARD JEFFERIES (p. 27)
I am sweatily struggling to the end of Faust II, where Goethe’s just showing off his knowledge. I am also reading a very interesting book on Goethe and Schiller; very adoring it is, but it lets out quite unconsciously the terrible dryness of their entirely intellectual friendship and (Goethe’s at least) entirely intellectual life. If Goethe really died saying “more light,” it was very silly of him: what he wanted was more warmth. G. and S. apparently made friends, on their own confession, merely because their ideas and artistic ideals were the same, which fact ought to be the very first to make them bore one another.
All this is leading to the following conclusion. The Germans can act Shakespeare, have good beer and poetry, but their prose is cobwebby stuff. Hence I want to read some good prose again. Also it is summer. And for a year or two I had always laid up “The Pageant of Summer” as a treat for a hot July. In spite of all former vows of celibacy{112} in the way of English, now’s the time. So, unless the cost of book-postage here is ruinous, could you send me a small volume of Essays by Richard Jefferies called The Life of the Fields, the first essay in the series being the Pageant of Summer? No particular hurry, but I should be amazingly grateful if you’ll send it (it’s quite a little book), especially as I presume the pageant of summer takes place in that part of the country where I should be now had——had a stronger will than you. In the midst of my setting up and smashing of deities—Masefield, Hardy, Goethe—I always fall back on Richard Jefferies wandering about in the background. I have at least the tie of locality with him. (July 1914.)
I’ve given up German prose altogether. It’s like a stale cake compounded of foreign elements. So I have laid in a huge store of Richard Jefferies for the rest of July, and read him none the less voraciously because we are countrymen. (I know it’s wrong of me, but I count myself as Wiltshire....) When I die (in sixty years) I am going to leave all my presumably enormous fortune to Marlborough on condition that a thorough knowledge of Richard Jefferies is ensured by the teaching there. I think it is only right considering we are bred upon the self-same hill. It would also encourage Naturalists and discourage cricketers....{113}
But, in any case. I’m not reading so much German as I did ought to. I dabble in their modern poetry, which is mostly of the morbidly religious kind. The language is massively beautiful, the thought is rich and sleek, the air that of the inside of a church. Magnificent artists they are, with no inspiration, who take religion up as a very responsive subject for art, and mould it in their hands like sticky putty. There are magnificent parts in it, but you can imagine what a relief it was to get back to Jefferies and Liddington Castle. (July 1914.)
IBSEN (pp. 50-52)
Ibsen’s last, John Gabriel Borkman, is a wonderfully fine play, far better than any others by Ibsen that I have read or seen, but I can imagine it would lose a good deal in an English translation. The acting of the two middle-aged sisters who are the protagonists was marvellous. The men were a good deal more difficult to hear, but also very striking. Next to the fineness of the play (which has far more poetry in it than any others of his I’ve read, though of course there’s a bank in the background, as there always seems to be in Ibsen)—the apathy of the very crowded house struck me most. There was very little clapping at the end{114} at the acts: at the end of the play none, which was just as well because one of them was dead and would have had to jump up again. So altogether I am very much struck by my first German theatre, though the fineness of the play may have much to do with it. It was just a little spoilt by the last Act being in a pine forest on a hill with sugar that was meant to look like snow. This rather took away from the effect of the scene, which in the German is one of the finest things I have ever heard, possessing throughout a wonderful rhythm which may or may not exist in the original. What a beautiful language it can be! (13 February 1914.)
I have been reading many criticisms of John Gabriel Borkman, and it strikes me more and more that it is the most remarkable play I have ever read. It is head and shoulders above the others of Ibsen’s I know: a much broader affair. John Gabriel Borkman is a tremendous character. His great desire, which led him to overstep the law for one moment, and of course he was caught and got eight years, was “Menschenglück zu schaffen.” One moment Ibsen lets you see one side of his character (the side he himself saw) and you see the Perfect Altruist: the next moment the other side is turned, and you see the Complete Egoist. The play all takes place in the last three hours of J. G. B.’s life, and in these three hours his real love, whom he had rejected{115} for business reasons and married her twin-sister, shows him for the first time the Egoist that masqueraded all its life as Altruist. The technique is perfect and it bristles with minor problems. It is absolutely fair, for if J. G. B. had sacrificed his ideals and married the right twin, he would not have been deserted after his disgrace. And the way that during the three hours the whole past history of the man comes out is marvellous. The brief dialogue between the sisters which closes the piece is fine, and suddenly throws a new light on the problem of how the tragedy could have been evaded, when you thought all that could be said had been said. (20 February 1914.)
I feel that this visit to Schwerin will spoil me for the theatre for the rest of my life. I have never ceased to see John Gabriel Borkman mentally since my second visit to it (when the acting was even liner than before and struck me as a perfect presentation of a perfect play). My only regret was that the whole family wasn’t there as well. I should so like to talk it over with you, and the way that at the very end of his last play Ibsen sums up the object against which all his battle was directed: “Es war viel mehr die Kälte die ihn tötete.” “Die Kälte, sagst du, die Kälte! die hat ihn schon längst getötet.”... “Ja, die Herzenskälte.” (10 April 1914.){116}
[The play] at the Königliches Schauspielhaus [Berlin] was Ibsen’s Peer Gynt with Grieg’s incidental music—the Northern Faust, as it is called: though the mixture of allegory and reality is not carried off so successfully as in the Southern Faust. Peer Gynt has the advantage of being a far more human and amiable creature, and not a cold fish like Faust. I suppose that difference is also to be found in the characters of the respective authors. I always wanted to know why Faust had no relations to make demands on him. Peer Gynt is a charmingly light piece, with an irresistible mixture of fantastical poetry and a very racy humour. The scene where Peer returns to his blind and dying mother and, like a practical fellow, instead of sentimentalizing, sits himself on the end of her bed, persuades her it is a chariot and rides her up to heaven, describing the scenes on the way, the surliness of St Peter at the gate, the appearance of God the Father, who “put Peter quite in the shade” and decided to let mother Aasa in, was delightful. The acting was of course perfect. (5 June 1914.)
THE ODYSSEY (p. 73)
The Odyssey is a great joy when once you can read it in big chunks and not a hundred lines at a time, being [forced] to{117} note all the silly grammatical strangenesses. I could not read it in better surroundings for the whole tone of the book is so thoroughly German and domestic. A friend of sorts of the ——s died lately; and when the Frau attempted to break the news to Karl at table, he immediately said “Don’t tell me anything sad while I’m eating.” That very afternoon I came across someone in the Odyssey who made, under the same circumstances, precisely the same remark[1]. In the Odyssey and in Schwerin alike they are perfectly unaffected about their devotion to good food. In both too I find the double patriotism which suffers not a bit from its duplicity—in the Odyssey to their little Ithaca as well as to Achaea as a whole; here equally to the Kaiser and the pug-nosed Grand Duke. In both is the habit of longwinded anecdotage in the same rambling irrelevant way, and the quite unquenchable hospitality. And the Helen of the Odyssey bustling about a footstool for Telemachus or showing off her new presents (she had just returned from a jaunt to Egypt)—a washing-tub, and a work-basket that ran on wheels (think!)—is the perfect German Hausfrau. (27 March 1914.)
If I had the smallest amount of patience, steadiness or concentrative faculty, I could write a brilliant book comparing life in Ithaca, Sparta and holy Pylos in the{118} time of Odysseus with life in Mecklenburg-Schwerin in the time of Herr Dr ——. In both you get the same unquenchable hospitality and perfectly unquenchable anecdotage faculty. In both whenever you make a visit or go into a house, they are “busying themselves with a meal.” Du lieber Karl (I mean Herr Dr ——) has three times, when his wife has tried to talk of death, disease or crime by table, unconsciously given a literal translation of Peisistratus’s sound remark οὐ γὰρ ἐγώ γε τέρπουʹ ὀδυρόμενος μεταδόρπιοσ[2]—and that is their attitude to meals throughout. Need I add the ἀγλαὰ δῶρα they insist on giving their guests, with the opinion that it is the host that is the indebted party and the possession of a guest confers honour and responsibility: and their innate patriotism, the οὔ τοι ἐγώ γε ἦς γαίης δύναμαι γλυκερώτερον ἄλλο ἰδέσθαι[3] spirit (however dull it is)—to complete the parallel? So I am really reading it in sympathetic surroundings, and when I have just got past the part where Helen shows off to Menelaus her new work-basket that runs on wheels, and the Frau rushes in to show me her new water-can with a spout designed to resemble a pig—I see the two are made from the same stuff (I mean, of course, Helen and Frau ——, not Frau —— and the pig). Also, I enjoy being able to share in a quiet amateur way{119} with Odysseus his feelings about “were it but the smoke leaping up from his own land.” (23 April 1914.)
Good luck to Helen of Troy. As you say, she loved her own sex as well. Her last appearance in Homer is when Telemachus was just leaving her and Menelaus after paying them a visit in Sparta, and she stood on the doorstep with a robe in her hand and spoke a word and called him ‘I also am giving thee a gift, dear child,—this, a memorial of Helen’s handiwork, against the day of thy marriage to which we all look forward, that thou mayest give it to thy wife: till then, let it be stored in thy palace under thy mother’s care.’” But she never gives to me the impression in Homer of being quite happy. I’m sure she was always dull down in Sparta with fatherly old Menelaus—though she never showed it of course. But there is always something a little wistful in her way of speaking. She only made other people happy and consequently another set of other people miserable. One of the best things in the Iliad is the way you are made to feel (without any statement) that Helen fell really in love with Hector—and this shows her good taste, for of all the Homeric heroes Hector is the only unselfish man. She seems to me only to have loved to please Menelaus and Paris but to have really loved Hector—and naturally for Hector and Achilles, the altruist and the egoist, were{120} miles nobler than any one else on either side—but Hector never gave any sign that he regarded her as anything more than his distressed sister-in-law. But after Hector’s death she must have left part of her behind her, and made a real nice wife to poor pompous Menelaus in his old age. She seems to have had a marvellous power of adaptability. (April 1914.)
I made my pilgrimage on Saturday, when, though I had to get up with the lark to hear the energetic old Eucken lecture at 7 a.m., I had no lecture after 10, and went straight off to Weimar. I spent the rest of the morning (actually) in the museum, inspecting chiefly Preller’s wall-paintings of the Odyssey. They are the best criticism of the book I have seen and gave me a new and more pleasant idea of Odysseus. Weimar does not give the same impression of musty age as parts of Jena. It seems a flourishing well-watered town, and I should like very much to live there, chiefly for the sake of the park. The name “Park” puts one off, but it is really a beautiful place like a college garden on an extensive scale. After I had wandered about there very pleasantly for an hour or so, I noticed a statue in a prominent position above me. “Another Goethe,” thought I; but I looked at it again, and it had not that look of self-confident self-conscious greatness that all the Goethes have. So I went up to it and recognised{121} a countryman—looking down from this height on Weimar, with one eye half-closed and an attitude of head expressing amused and tolerant but penetrating interest. It was certainly the first satisfactory representation of Shakespeare I have ever seen. It appears quite new, but I could not discover the sculptor’s name. The one-eye-half-closed trick was most effective; you thought “this is a very humorous kindly human gentleman”—then you went round to the other side and saw the open eye!
The blot in Weimar is the Schiller-Goethe statue in front of the theatre. They are both embracing rather stupidly—and O so fat! (8 May 1914.)
GERMANY (p. 56)
In the evening I am generally to be found avoiding a certain insincere type of German student, who hunts me down ostensibly to “tie a bond of good-comradeship,” but really to work up facts about what “England” thinks. Such people of undeveloped individuality tell me in return what “wir Deutschen” think, in a touching national spirit, which would have charmed Plato. But they don’t charm me. Indeed I see in them the very worst result of 1871.{122} They have no idea beyond the “State,” and have put me off Socialism for the rest of my life. They are not the kind of people, as [the Irish R.M.] puts it, “you could borrow half-a-crown to get drunk with.” But such is only a small proportion and come from the north and west; they just show how Sedan has ruined one type of German, for I’m sure the German nature is the nicest in the world, as far as it is not warped by the German Empire. I like their lack of reserve and self-consciousness, our two national virtues. They all write poetry and recite it with gusto to any three hours’ old acquaintance. We all write poetry too in England, but we write it on the bedroom wash-stand and lock the bedroom door, and disclaim it vehemently in public. (2 June 1914.)
The two great sins people impute to Germany are that she says that might is right and bullies the little dogs. But I don’t think she means that might qua might is right, but that confidence of superiority is right, and by superiority she means spiritual superiority. She said to Belgium, “We enlightened thinkers see that it is necessary to the world that all opposition to Deutsche Kultur should be crushed. As citizens of the world you must assist us in our object and assert those higher ideas of world citizenship which are not bound by treaties. But if you oppose us, we have only{123} one alternative.” That, at least, is what the best of them would have said; only the diplomats put it rather more brusquely, She was going on a missionary voyage with all the zest of Faust—
—and missionaries know no law....
So it seems to me that Germany’s only fault (and I think you often commented on it in those you met) is a lack of real insight and sympathy with those who differ from her. We are not fighting a bully, but a bigot. They are a young nation and don’t yet see that what they consider is being done for the good of the world may be really being done for self-gratification—like X. who, under pretence of informing the form, dropped into the habit of parading his own knowledge. X. incidentally did the form a service by creating great amusement for it, and so is Germany incidentally doing the world a service (though not in the way it meant) by giving them something to live and die for, which no country but Germany had before. If the bigot conquers he will learn in time his mistaken methods (for it is only of the methods and not of the goal of Germany that one can{124} disapprove)—just as the early Christian bigots conquered by bigotry and grew larger in sympathy and tolerance after conquest. I regard the war as one between sisters, between Martha and Mary, the efficient and intolerant against the casual and sympathetic. Each side has a virtue for which it is fighting, and each that virtue’s supplementary vice. And I hope that whatever the material result of the conflict, it will purge these two virtues of their vices, and efficiency and tolerance will no longer be incompatible.
But I think that tolerance is the larger virtue of the two, and efficiency must be her servant. So I am quite glad to fight against this rebellious servant. In fact I look at it this way. Suppose my platoon were the world. Then my platoon sergeant would represent efficiency and I would represent tolerance. And I always take the sternest measures to keep my platoon sergeant in check! I fully appreciate the wisdom of the War Office when they put inefficient officers to rule sergeants. Adsit omen.
Now you know what Sorley thinks about it. And do excuse all his gassing. I know I already overdosed you on those five splendid days between Coblenz and Neumagen. But I’ve seen the Fatherland (I like to call it the Fatherland, for in many families Papa represents efficiency and Mamma tolerance ... but don’t think I’m W.S.P.U.) so horribly misrepresented that I’ve been burning to put in my case for{125} them to a sympathetic ear. Wir sind gewiss Hamburger Jungen, as that lieber besoffener Österreicher told us. And so we must stand up for them, even while trying to knock them down. (October 1914.)
On return to England, by the way, I renewed my acquaintance with Robert Browning. The last line of Mr Sludge the Medium—“yet there is something in it, tricks and all”—converted me, and since then I have used no other. I wish we could recall him from the stars and get him to write a Dramatic Idyll or something, giving a soliloquy of the feelings and motives and quick changes of heat and cold that must be going through the poor Kaiser’s mind at present. He would really show that impartial sympathy for him, which the British press and public so doltishly deny him, when in talk and comment they deny him even the rights of a human being. R. B. could do it perfectly—or Shakespeare. I think the Kaiser not unlike Macbeth, with the military clique in Prussia as his Lady Macbeth, and the court flatterers as the three weird sisters. He’ll be a splendid field for dramatists and writers in days to come. (October 1914.)
It [a magazine article] brought back to me that little crooked old fellow that Hopkinson and I met at the fag-end of our hot day’s walk as we swung into Neumagen. His{126} little face was lit with a wild uncertain excitement he had not known since 1870, and he advanced towards us waving his stick and yelling at us “Der Krieg ist los, Junge,” just as we might be running to watch a football match and he was come to tell us we must hurry up for the game had begun. And then the next night on the platform at Trier, train after train passing crowded with soldiers bound for Metz: varied once or twice by a truck-load of “swarthier alien crews,” thin old women like wineskins, with beautiful and piercing faces, and big heavy men and tiny aged-looking children: Italian colonists exiled to their country again. Occasionally one of the men would jump out to fetch a glass of water to relieve their thirst in all that heat and crowding. The heat of the night is worse than the heat of the day, and geistige Getränke were verboten. Then the train would slowly move out into the darkness that led to Metz and an exact reproduction of it would steam in and fill its place: and we watched the signal on the southward side of Trier, till the lights should give a jump and the finger drop and let in the train which was to carry us out of that highly-strung and thrilling land.
At Cologne I saw a herd of some thirty American school-pmarms whom I had assisted to entertain at Eucken’s just a fortnight before. I shouted out to them, but they were far too upset to take any notice, but went bobbing into one{127} compartment and out again and into another like people in a cinematograph. Their haste anxiety and topsyturviness were caused by thoughts of their own safety and escape, and though perfectly natural contrasted so strangely with all the many other signs of haste perturbation and distress that I had seen, which were much quieter and stronger and more full-bodied than that of those Americans, because it was the Vaterland and not the individual that was darting about and looking for the way and was in need: and the silent submissive unquestioning faces of the dark uprooted Italians peering from the squeaking trucks formed a fitting background—Cassandra from the backmost car looking steadily down on Agamemnon as he stepped from his triumphal purple chariot and Clytemnestra offered him her hand. (23 November 1914.)
It is surprising how very little difference a total change of circumstances and prospects makes in the individual. The German (I know from the 48 hours of the war that I spent there) is radically changed, and until he is sent to the front, his one dream and thought will be how quickest to die for his country. He is able more clearly to see the tremendous issues, and changes accordingly. I don’t know whether it is because the English are more phlegmatic or more shortsighted or more egoistic or what, that makes{128} them inwardly and outwardly so far less shaken by the war than at first seemed probable. The German, I am sure, during the period of training “dies daily” until he is allowed to die. We go there with our eyes shut. (28 November 1914.)
We had a very swinging Christmas—one that makes one realize (in common with other incidents of the war) how near savages we are and how much the stomach (which Nietzsche calls the Father of Melancholy) is also the best procurer of enjoyment. We gave the men a good church—plenty of loud hymns—, a good dinner—plenty of beer—, and the rest of the day was spent in sleep. I saw then very clearly that whereas for the upper classes Christmas is a spiritual debauch in which one remembers for a day to be generous and cheerful and open-handed, it is only a more or less physical debauch for the poorer classes, who need no reminder, since they are generous and cheerful and open-handed all the year round. One has fairly good chances of observing the life of the barrack-room, and what a contrast to the life of a house in a public school! The system is roughly the same: the house-master or platoon-commander entrusts the discipline of his charge to prefects or corporals, as the case may be. They never open their mouths in the barrack-room without the introduction of the unprintable swear-words and epithets: they have absolutely no{129} “morality” (in the narrower, generally accepted sense): yet the public school boy should live among them to learn a little Christianity: for they are so extraordinarily nice to one another. They live in and for the present: we in and for the future. So they are cheerful and charitable always: and we often niggardly and unkind and spiteful. In the gymnasium at Marlborough, how the few clumsy specimens are ragged and despised and jeered at by the rest of the squad; in the gymnasium here you should hear the sounding cheer given to the man who has tried for eight weeks to make a long-jump of eight feet and at last by the advice and assistance of others has succeeded. They seem instinctively to regard a man singly, at his own rate, by his own standards and possibilities, not in comparison with themselves or others: that’s why they are so far ahead of us in their treatment and sizing up of others.
It’s very interesting, what you say about Athens and Sparta, and England and Germany. Curious, isn’t it, that in old days a nation fought another for land or money: now we are fighting Germany for her spiritual qualities—thoroughness, and fearlessness of effort, and effacement of the individual. I think that Germany, in spite of her vast bigotry and blindness, is in a kind of way living up to the motto that Goethe left her in the closing words of Faust, before he died.{130}
A very close parallel may be drawn between Faust and present history (with Belgium as Gretchen). And Faust found spiritual salvation in the end! (27 December 1914.)
“MANY A BETTER ONE” (p. 69)
——’s death was a shock. Still, since Achilles’ κάτθανε καί Πάτροκλος ὄ περ σέο πολλὸυ ἀμείνων[6], which should be read at the grave of every corpse in addition to the burial service, no saner and splendider comment on death has been made, especially, as here, where it seemed a cruel waste. (28 November 1914.)
“BLANK SUMMER’S SURFEIT” (p. 70)
From the time that the May blossom is scattered till the first frosts of September, one is always at one’s worst.{131} Summer is stagnating: there is no more spring (in both senses) anywhere. When the corn is grown and the autumn seed not yet sown, it has only to bask in the sun, to fatten and ripen: a damnable time for man; heaven for the vegetables. And so I am sunk deep in “Denkfaulheit,” trying to catch in the distant but incessant upper thunder of the air promise of October rainstorms: long runs clad only in jersey and shorts over the Marlborough downs, cloked in rain, as of yore: likewise, in the aimless toothless grumbling of the guns, promise of a great advance to come: hailstones and coals of fire. (July 1915.)
“ETERNALLY TO DO” (p. 71)
Masefield has founded a new school of poetry and given a strange example to future poets; and this is wherein his greatness and originality lies: that he is a man of action not imagination. For he has one of the fundamental qualities of a great poet—a thorough enjoyment of life. He has it in a more pre-eminent degree than even Browning, perhaps the stock instance of a poet who was great because he liked life. Everyone has read the latter’s lines about “the wild joys of living, the leaping from rock up to rock.” These are splendid lines: but one somehow does not feel that{132} Browning ever leapt from rock up to rock himself. He saw other people doing it, doubtless, and thought it fine. But I don’t think he did it himself ever....
Masefield writes that he knows and testifies that he has seen. Throughout his poems there are lines and phrases so instinct with life, that they betoken a man who writes of what he has experienced, not of what he thinks he can imagine: who has braved the storm, who has walked in the hells, who has seen the reality of life: who does not, like Tennyson, shut off the world he has to write about, attempting to imagine shipwrecks from the sofa, or battles in his bed. Compare for instance Enoch Arden and Dauber. One is a dream: the other, life....
The sower, who reaps not, has found a voice at last—a harsh rough voice, compelling, strong, triumphant. Let us, the reapers where we have not sown, give ear to it. Are they not much better than we? The voice of our poets and men of letters is finely trained and sweet to hear; it teems with sharp saws and rich sentiment: it is a marvel of delicate technique: it pleases, it flatters, it charms, it soothes: it is a living lie. The voice of John Masefield rings rough and ill trained: it tells a story, it leaves the thinking to the reader, it gives him no dessert of sentiment, cut, dried,—and ready made to go to sleep on: it jars, it grates, it makes him wonder; it is full of hope and faith and power and strife{133} and God. Till Mr Masefield came on earth, the poetry of the world had been written by the men who lounged, who looked on. It is sin in a man to write of the world before he has known the world, and the failing of every poet up till now has been that he has written of what he loved to imagine but dared not to experience. But Masefield writes that he knows and testifies that he has seen; with him expression is the fruit of action, the sweat of a body that has passed through the fire.
We stand by the watershed of English poetry; for the vastness and wonder of modern life has demanded that men should know what they write about. Behind us are the poets of imagination; before us are the poets of fact. For Masefield as a poet may be bad or good: I think him good, but you may think him bad: but, good or bad, he has got this quality which no one can deny and few belittle. He is the first of a multitude of coming poets (so I trust and pray) who are men of action before they are men of speech and men of speech because they are men of action. Those whom, because they do not live in our narrow painted groove, we call the Lower Classes, it is they who truly know what life is: so to them let us look for the true expression of life. One has already arisen, and his name is Masefield. We await the coming of others in his train. (Essay on Masefield, 3 November 1912.){134}
The war is a chasm in time.... In a job like this, one lives in times a year ago—and a year hence, alternately. Keine Nachricht. A large amount of organized disorderliness, killing the spirit. A vagueness and a dullness everywhere: an unromantic sitting still 100 yards from Brother Bosch. There’s something rotten in the state of something. One feels it but cannot be definite of what. Not even is there the premonition of something big impending: gathering and ready to burst. None of that feeling of confidence, offensiveness, “personal ascendancy,” with which the reports so delight our people at home. Mutual helplessness and lassitude, as when two boxers who have battered each other crouch dancing two paces from each other, waiting for the other to hit. Improvised organization, with its red hat, has muddled out romance. It is not the strong god of the Germans—that makes their Prussian Beamter so bloody and their fight against fearful odds so successful. Our organization is like a nasty fat old frowsy cook dressed up in her mistress’s clothes: fussy, unpopular, and upstart: trailing the scent of the scullery behind her. In periods of rest we are billeted in a town of sewage farms, mean streets, and starving cats: delightful population: but an air of late June weariness. For Spring again! This is not Hell as I hoped, but Limbo Lake with green growths on the water, full of minnows.{135}
So one lives in a year ago—and a year hence. What are your feet doing, a year hence?... where, while riding in your Kentish lanes, are you riding twelve months hence? I am sometimes in Mexico, selling cloth: or in Russia, doing Lord knows what: in Serbia or the Balkans: in England, never. England remains the dream, the background: at once the memory and the ideal. Sorley is the Gaelic for wanderer. I have had a conventional education: Oxford would have corked it. But this has freed the spirit, glory be. Give me the Odyssey, and I return the New Testament to store. Physically as well as spiritually, give me the road.
Only sometimes the horrible question of bread and butter shadows the dream: it has shadowed many, I should think. It must be tackled. But I always seek to avoid the awkward, by postponing it.
You figure in these dreams as the pioneer-sergeant. Perhaps you are the Odysseus, I am but one of the dog-like έταῖροι.... But however that may be, our lives will be πολύπλαγκτοι, though our paths may be different. And we will be buried by the sea—
Details can wait—perhaps for ever. These are the plans. I sometimes almost forgive Tennyson his other enormities for having written Ulysses. (16 June 1915.)
“THE GRANDEUR OF THEIR MESS” (p. 74)
I am bleached with chalk and grown hairy. And I think exultantly and sweetly of the one or two or three outstandingly admirable meals of my life. One in Yorkshire, in an inn upon the moors, with a fire of logs and ale and tea and every sort of Yorkshire bakery, especially bears me company. And yet another in Mecklenburg-Schwerin (where they are very English) in a farm-house utterly at peace in broad fields sloping to the sea. I remember a tureen of champagne in the middle of the table to which we helped ourselves with ladles! I remember my hunger after three hours’ ride over the country: and the fishing-town of Wismar lying like an English town on the sea. In that great old farm-house where I dined at 3 p.m. as the May day began to cool, fruit of sea and of land joined hands together, fish fresh caught and ducks fresh killed: it was a wedding of the elements. It was perhaps the greatest meal I have had ever, for everything we ate had been alive that morning—the champagne was alive yet. We feasted like kings till the sun sank, for{137} it was impossible to overeat. ’Twas Homeric and its memory fills many hungry hours. (5 October 1915.)
“THE OLD WAR-JOY, THE OLD WAR-PAIN” (p. 76)
This is a little hamlet, smelling pleasantly of manure. I have never felt more restful. We arrived at dawn: white dawn across the plane trees and coming through the fields of rye. After two hours in an oily ship and ten in a grimy train, the “war area” was a haven of relief. These French trains shriek so: there is no sight more desolating than abandoned engines passing up and down the lines, hooting in their loneliness. There is something eerie in a railway by night.
But this is perfect. The other officers have heard the heavy guns and perhaps I shall soon. They make perfect cider in this valley: still, like them. There are clouds of dust along the roads, and in the leaves: but the dust here is native and caressing and pure, not like the dust of Aldershot, gritted and fouled by motors and thousands of feet. ’Tis a very Limbo lake: set between the tireless railways behind and twenty miles in front the fighting. Drink its cider and paddle in its rushy streams: and see if you care whether{138} you die to-morrow. It brings out a new part of oneself, the loiterer, neither scorning nor desiring delights, gliding listlessly through the minutes from meal-time to meal-time, like the stream through the rushes: or stagnant and smooth like their cider, unfathomably gold: beautiful and calm without mental fear. And in four-score hours we will pull up our braces and fight. These hours will have slipt over me, and I shall march hotly to the firing-line, by turn critic, actor, hero, coward, and soldier of fortune: perhaps even for a moment Christian, humble, with “Thy will be done.” Then shock, combustion, the emergence of one of these: death or life: and then return to the old rigmarole. I imagine that this, while it may or may not knock about your body, will make very little difference to you otherwise.
A speedy relief from Chatham. There is vibration in the air when you hear “The Battalion will move across the water on....”
The moon won’t rise till late, but there is such placid weariness in all the bearing earth, that I must go out to see. I have not been “auf dem Lande” for many years: man muss den Augenblick geniessen. (1 June 1915.)
Your letter arrived and awoke the now drifting ME to consciousness. I had understood and acquiesced in your silence. The re-creation of that self which one is to a friend{139} is an effort: repaying if it succeeds, but not to be forced. Wherefore, were it not for the dangers dancing attendance on the adjourning type of mind—which a year’s military training has not been able to efface from me—I should not be writing to you now. For it is just after breakfast—and you know what breakfast is: putter to sleep of all mental energy and discontent: charmer, sedative, leveller: maker of Britons. I should wait till after tea when the undiscriminating sun has shown his back—a fine back—on the world, and oneself by the aid of tea has thrown off the mental sleep of heat. But after tea I am on duty. So with bacon in my throat and my brain like a poached egg I will try to do you justice....
I wonder how long it takes the King’s Pawn, who so proudly initiates the game of chess, to realize that he is a pawn. Same with us. We are finding out that we play the unimportant if necessary part. At present a dam, untested, whose presence not whose action stops the stream from approaching: and then—a mere handle to steel: dealers of death which we are not allowed to plan. But I have complained enough before of the minion state of the “damned foot.” It is something to have no responsibility—an inglorious ease of mind....
Health—and I don’t know what ill-health is—invites you so much to smooth and shallow ways: where a happiness{140} may only be found by renouncing the other happiness of which one set out in search. Yet here there is enough to stay the bubbling surface stream. Looking into the future one sees a holocaust somewhere: and at present there is—thank God—enough of “experience” to keep the wits edged (a callous way of putting it, perhaps). But out in front at night in that no-man’s land and long graveyard there is a freedom and a spur. Rustling of the grasses and grave tap-tapping of distant workers: the tension and silence of encounter, when one struggles in the dark for moral victory over the enemy patrol: the wail of the exploded bomb and the animal cries of wounded men. Then death and the horrible thankfulness when one sees that the next man is dead: “We won’t have to carry him in under fire, thank God; dragging will do”: hauling in of the great resistless body in the dark: the smashed head rattling: the relief, the relief that the thing has ceased to groan: that the bullet or bomb that made the man an animal has now made the animal a corpse. One is hardened by now: purged of all false pity: perhaps more selfish than before. The spiritual and the animal get so much more sharply divided in hours of encounter, taking possession of the body by swift turns. (26 August 1915.){141}
The chess players are no longer waiting so infernal long between their moves. And the patient pawns are all in movement, hourly expecting further advances—whether to be taken or reach the back lines and be queened. ’Tis sweet, this pawn-being: there are no cares, no doubts: wherefore no regrets. The burden which I am sure is the parent of ill-temper drunkenness and premature old age—to wit, the making up of one’s own mind—is lifted from our shoulders. I can now understand the value of dogma, which is the General Commander-in-chief of the mind. I am now beginning to think that free thinkers should give their minds into subjection, for we who have given our actions and volitions into subjection gain such marvellous rest thereby. Only of course it is the subjecting of their powers of will and deed to a wrong master on the part of a great nation that has led Europe into war. Perhaps afterwards, I and my likes will again become indiscriminate rebels. For the present we find high relief in making ourselves soldiers. (5 October 1915.){142}
When I next come down to Marlborough it shall be an entry worthy of the place and of the enterer. Not in khaki, with gloves and a little cane, with creased trousers from Aldershot—“dyed garments from Bozrah”—but in grey bags, an old coat and a knapsack, coming over the downland from Chiseldon, putting up at the Sun! Then after a night there and a tattered stroll through the High Street, feeling perhaps the minor inconveniences of complete communion with Nature, I should put on a gentlemanly suit and crave admittance at your door, talk old scandal, search old Housebooks, swank in Court and sing in Chapel and be a regular O.M.: retaining always the right on Monday afternoon (it always rains on Mondays in Marlborough) to sweat round Barbury and Totter Down, what time you dealt out nasty little oblong unseens to the Upper VI. This would be my Odyssey. At present I am too cornered by my uniform for any such luxuries. (May 1915.){143}
There is really very little to say about the life here. Change of circumstance, I find, means little compared to change of company. And as one has gone out and is still with the same officers with whom one had rubbed shoulders unceasingly for the last nine months, and of whom one had acquired that extraordinarily intimate knowledge which comes of constant συυουσία, one does not notice the change: until one or two or three drop off. And one wonders why.
They are extraordinarily close, really, these friendships of circumstance, distinct as they remain from friendships of choice.... Only, I think, once or twice does one stumble across that person into whom one fits at once: to whom one can stand naked, all disclosed. But circumstance provides the second best: and I’m sure that any gathering of men will in time lead to a very very close half-friendship between them all (I only say half-friendship because I wish to distinguish it from the other). So there has really been no change in coming over here: the change is to come when half of this improvised “band of brothers” are wiped away in a day. We are learning to be soldiers slowly—that is to say, adopting the soldierly attitude of complete disconnection with our job during odd hours. No shop. So when I think I should tell you “something about the trenches,” I find I have neither the inclination nor the power.
This however. On our weekly march from the trenches{144} back to our old farmhouse a mile or two behind, we leave the communication-trench for a road, hedged on one side only, with open ploughland to the right. It runs a little down hill till the road branches. Then half left up over open country goes our track, with the ground shelving away to the right of us. Can you see it? The Toll House to the First Post on Trainers Down on a small scale. There is something in the way that at the end of the hedge the road leaps up to the left into the beyond that puts me in mind of Trainers Down. It is what that turn into unhedged country and that leap promises, not what it achieves, that makes the likeness. It is nothing when you get up, no wildness, no openness. But there it remains to cheer me on each relief....
I hear that a very select group of public schools will by this time be enjoying the Camp “somewhere in England.” May they not take it too seriously! Seein’ as ’ow all training is washed out as soon as you turn that narrow street corner at Boulogne, where some watcher with a lantern is always up for the English troops arriving, with a “Bon courage” for every man.
A year ago to-day—but that way madness lies. (4 August 1915.)
CAMBRIDGE:
PRINTED BY J. B. PEACE, M. A., AT THE UNIVERSITY PRESS.
FOOTNOTES:
[1] Odyssey, IV, 193, 194.
[2] Odyssey, IV, 193, 194.
[3] Ibid., IX, 27, 28.
[4] Faust, II, 6820-3.
[5] Faust, II, 6944-7, 6820-3.
[6] Iliad, XXI, 107.