The Project Gutenberg eBook, Ballads and Lyrics of Old France, by Andrew
Lang


This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org





Title: Ballads and Lyrics of Old France
       with Other Poems


Author: Andrew Lang



Release Date: November 3, 2012  [eBook #795]
[This file was first posted on January 31, 1997]

Language: English

Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII)


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BALLADS AND LYRICS OF OLD FRANCE***

Transcribed from the 1872 Longmans, Green, and Co. edition by David Price, email ccx074@pglaf.org

BALLADS AND LYRICS
OF OLD FRANCE:

WITH OTHER POEMS.

 

BY

A. LANG.

 

LONDON:
LONGMANS, GREEN, AND CO.
1872.

 

p. viTO

E. M. S.

 

p. viiCONTENTS.

TRANSLATIONS.

 

PAGE

List of Poets translated

2

Charles D’Orleans:

 

Spring

5

 

Rondel

6

François Villon:

 

Rondel

7

 

Arbor Amoris

8

 

Ballad of the Gibbet

11

Du Bellay:

 

Hymn to the Winds

14

 

A Vow to Heavenly Venus

16

 

To his Friend in Elysium

17

 

A Sonnet to Heavenly Beauty

18

Remy Belleau:

 

April

19

Ronsard:

 

Roses

24

 

The Rose

25

 

p. viiiTo the Moon

27

 

To his Young Mistress

29

 

Deadly Kisses

30

 

Of his Lady’s Old Age

31

 

On his Lady’s Waking

32

 

His Lady’s Death

33

 

His Lady’s Tomb

34

Jacques Tahureau:

 

Shadows of his Lady

35

 

Moonlight

36

Passerat:

 

Love in May

37

Victor Hugo:

 

The Grave and the Rose

40

 

The Genesis of Butterflies

42

 

More Strong than Time

44

Gérard de Nerval:

 

An Old Tune

46

Alfred de Musset:

 

Juana

48

Henri Murger:

 

Spring in the Student’s Quarter

51

 

Old Loves

53

 

Musette

55

Ballads:

 

The Three Captains

58

 

The Bridge of Death

63

 

p. ixLe Père Sévère

65

 

The Milk White Doe

68

 

A Lady of High Degree

72

 

Lost for a Rose’s Sake

75

Ballads of Modern Greece:

 

The Brigand’s Grave

77

 

The Sudden Bridal

79

Greek Folk Songs:

 

Iannoula

85

 

The Tell-Tales

87

AVE.

Twilight on Tweed

91

One Flower

93

Metempsychosis

94

Lost in Hades

95

A Star in the Night

96

A Sunset on Yarrow

97

HESPEROTHEN.

The Seekers for Phæacia

101

A Song of Phæacia

104

The Departure from Phæacia

107

A Ballad of Departure

110

They hear the Sirens for the Second Time

111

Circe’s Isle revisited

114

The Limit of Lands

116

p. xVERSES ON PICTURES.

Colinette

121

A Sunset of Watteau

124

A Nativity of Sandro Botticelli

127

SONGS AND SONNETS.

Two Homes

131

Summer’s Ending

133

Nightingale Weather

134

Love and Wisdom

136

Good-bye

138

An Old Prayer

140

Love’s Miracle

141

Dreams

142

Fairy Land

143

Two Sonnets of the Sirens

146

À la Belle Hélène

148

Sylvie et Aurélie

150

A Lost Path

152

The Shade of Helen

154

SONNETS TO POETS.

Jacques Tahureau

159

François Villon

160

Pierre Ronsard

161

Gérard de Nerval

162

The Death of Mirandola

163

p. 1TRANSLATIONS.

p. 2LIST OF POETS TRANSLATED.

I.  Charles D’Orleans, who has sometimes, for no very obvious reason, been styled the father of French lyric poetry, was born in May, 1391.  He was the son of Louis D’Orleans, the grandson of Charles V., and the father of Louis XII.  Captured at Agincourt, he was kept in England as a prisoner from 1415 to 1440, when he returned to France, where he died in 1465.  His verses, for the most part roundels on two rhymes, are songs of love and spring, and retain the allegorical forms of the Roman de la Rose.

II.  François Villon, 1431–14-?  Nothing is known of Villon’s birth or death, and only too much of his life.  In his poems the ancient forms of French verse are animated with the keenest sense of personal emotion, of love, of melancholy, of mocking despair, and of repentance for a life passed in taverns and prisons.

III.  Joachim Du Bellay, 1525–1560.  The exact date of Du Bellay’s birth is unknown.  He was certainly a little younger than Ronsard, who was born in September, 1524, although an attempt has been made to prove that his birth took place in 1525, as a compensation from Nature to France for the battle of Pavia.  As a poet Du Bellay had the start, by a few mouths, of Ronsard; his Recueil was published in 1549.  The question of priority in the new style of poetry caused a quarrel, which did not long separate the two singers.  Du Bellay is perhaps the most interesting of the Pleiad, that company of Seven, who attempted to reform French verse, by inspiring it with the enthusiasm of the Renaissance.  His book p. 3L’Illustration de la langue Française is a plea for the study of ancient models and for the improvement of the vernacular.  In this effort Du Bellay and Ronsard are the predecessors of Malherbe, and of André Chénier, more successful through their frank eagerness than the former, less fortunate in the possession of critical learning and appreciative taste than the latter.  There is something in Du Bellay’s life, in the artistic nature checked by occupation in affairs—he was the secretary of Cardinal Du Bellay—in the regret and affection with which Rome depressed and allured him, which reminds the English reader of the thwarted career of Clough.

IV.  Remy Belleau, 1528–1577.  Du Belleau’s life was spent in the household of Charles de Lorraine, Marquis d’Elboeuf, and was marked by nothing more eventful than the usual pilgrimage to Italy, the sacred land and sepulchre of art.

V.  Pierre Ronsard, 1524–1585.  Ronsard’s early years gave little sign of his vocation.  He was for some time a page of the court, was in the service of James V. of Scotland, and had his share of shipwrecks, battles, and amorous adventures.  An illness which produced total deafness made him a scholar and poet, as in another age and country it might have made him a saint and an ascetic.  With all his industry, and almost religious zeal for art, he is one of the poets who make themselves, rather than are born singers.  His epic, the Franciade, is as tedious as other artificial epics, and his odes are almost unreadable.  We are never allowed to forget that he is the poet who read the Iliad through in three days.  He is, as has been said of Le Brun, more mythological than Pindar.  His constant allusion to his grey hair, an affectation which may be noticed in Shelley, is borrowed from Anacreon.  Many of the sonnets in which he ‘petrarquizes,’ retain the faded odour of the roses he loved; and his songs have fire and melancholy and a sense as of perfume from ‘a closet long to quiet vowed, with mothed and dropping arras hung.’  Ronsard’s great fame declined when is p. 4Malherbe came to ‘bind the sweet influences of the Pleiad,’ but he has been duly honoured by the newest school of French poetry.

VI.  Jacques Tahureau, 1527–1555.  The amorous poetry of Jacques Tahureau has the merit, rare in his, or in any age, of being the real expression of passion.  His brief life burned itself away before he had exhausted the lyric effusion of his youth.  ‘Le plus beau gentilhomme de son siècle, et le plus dextre à toutes sortes de gentillesses,’ died at the age of twenty-eight, fulfilling the presentiment which tinges, but scarcely saddens his poetry.

VII.  Jean Passerat, 1534–1602.  Better known as a political satirist than as a poet.

POETS OF THE NINETEENTH CENTURY.

Victor Hugo.

Alfred de Musset, 1810–1857.

Gérard de Nerval, 1801–1855.

Henri Murger, 1822–1861.

BALLADS.

The originals of the French folk-songs here translated are to be found in the collections of MM. De Puymaigre and Gerard de Nerval, and in the report of M. Ampère.

The verses called a ‘Lady of High Degree’ are imitated from a very early chanson in Bartsch’s collection.

The Greek ballads have been translated with the aid of the French versions by M. Fauriel.

p. 5SPRING.

Charles D’Orleans, 1391–1465.

The new-liveried year.—Sir Henry Wotton.

 

The year has changed his mantle cold
   Of wind, of rain, of bitter air;
And he goes clad in cloth of gold,
   Of laughing suns and season fair;
No bird or beast of wood or wold
   But doth with cry or song declare
The year lays down his mantle cold.
All founts, all rivers, seaward rolled,
   The pleasant summer livery wear,
   With silver studs on broidered vair;
The world puts off its raiment old,
The year lays down his mantle cold.

p. 6RONDEL.

Charles D’Orleans, 1391–1465.

To his Mistress, to succour his heart that is beleaguered by jealousy.

 

Strengthen, my Love, this castle of my heart,
   And with some store of pleasure give me aid,
For Jealousy, with all them of his part,
   Strong siege about the weary tower has laid.
   Nay, if to break his bands thou art afraid,
Too weak to make his cruel force depart,
Strengthen at least this castle of my heart,
   And with some store of pleasure give me aid.
Nay, let not Jealousy, for all his art
   Be master, and the tower in ruin laid,
   That still, ah Love! thy gracious rule obeyed.
Advance, and give me succour of thy part;
Strengthen, my Love, this castle of my heart.

p. 7RONDEL.

Francois Villon, 1460

Goodbye! the tears are in my eyes;
   Farewell, farewell, my prettiest;
   Farewell, of women born the best;
Good-bye! the saddest of good-byes.
Farewell! with many vows and sighs
   My sad heart leaves you to your rest;
Farewell! the tears are in my eyes;
Farewell! from you my miseries
   Are more than now may be confessed,
   And most by thee have I been blessed,
Yea, and for thee have wasted sighs;
Goodbye! the last of my goodbyes.

p. 8ARBOR AMORIS.

Francois Villon, 1460

I have a tree, a graft of Love,
   That in my heart has taken root;
Sad are the buds and blooms thereof,
   And bitter sorrow is its fruit;
   Yet, since it was a tender shoot,
So greatly hath its shadow spread,
That underneath all joy is dead,
   And all my pleasant days are flown,
Nor can I slay it, nor instead
   Plant any tree, save this alone.

p. 9Ah, yet, for long and long enough
   My tears were rain about its root,
And though the fruit be harsh thereof,
   I scarcely looked for better fruit
   Than this, that carefully I put
In garner, for the bitter bread
Whereon my weary life is fed:
   Ah, better were the soil unsown
That bears such growths; but Love instead
   Will plant no tree, but this alone.

Ah, would that this new spring, whereof
   The leaves and flowers flush into shoot,
I might have succour and aid of Love,
   To prune these branches at the root,
   That long have borne such bitter fruit,
And graft a new bough, comforted
With happy blossoms white and red;
   So pleasure should for pain atone,
Nor Love slay this tree, nor instead
   Plant any tree, but this alone.

p. 10L’ENVOY.

Princess, by whom my hope is fed,
My heart thee prays in lowlihead
   To prune the ill boughs overgrown,
Nor slay Love’s tree, nor plant instead
   Another tree, save this alone.

p. 11BALLAD OF THE GIBBET.

An epitaph in the form of a ballad that François Villon wrote of himself and his company, they expecting shortly to be hanged.

 

Brothers and men that shall after us be,
   Let not your hearts be hard to us:
For pitying this our misery
   Ye shall find God the more piteous.
   Look on us six that are hanging thus,
And for the flesh that so much we cherished
How it is eaten of birds and perished,
   And ashes and dust fill our bones’ place,
Mock not at us that so feeble be,
   But pray God pardon us out of His grace.

p. 12Listen, we pray you, and look not in scorn,
   Though justly, in sooth, we are cast to die;
Ye wot no man so wise is born
   That keeps his wisdom constantly.
   Be ye then merciful, and cry
To Mary’s Son that is piteous,
That His mercy take no stain from us,
   Saving us out of the fiery place.
We are but dead, let no soul deny
   To pray God succour us of His grace.

The rain out of heaven has washed us clean,
   The sun has scorched us black and bare,
Ravens and rooks have pecked at our eyne,
   And feathered their nests with our beards and hair.
   Round are we tossed, and here and there,
This way and that, at the wild wind’s will,
Never a moment my body is still;
   Birds they are busy about my face.
Live not as we, nor fare as we fare;
   Pray God pardon us out of His grace.

p. 13L’ENVOY.

Prince Jesus, Master of all, to thee
We pray Hell gain no mastery,
   That we come never anear that place;
And ye men, make no mockery,
   Pray God pardon us out of His grace.

p. 14HYMN TO THE WINDS.

Du Bellay, 1550.

The winds are invoked by the winnowers of corn.

 

To you, troop so fleet,
That with winged wandering feet,
   Through the wide world pass,
And with soft murmuring
Toss the green shades of spring
   In woods and grass,
Lily and violet
I give, and blossoms wet,
   Roses and dew;
This branch of blushing roses,
Whose fresh bud uncloses,
   Wind-flowers too.
p. 15Ah, winnow with sweet breath,
Winnow the holt and heath,
   Round this retreat;
Where all the golden morn
We fan the gold o’ the corn,
   In the sun’s heat.

p. 16A VOW TO HEAVENLY VENUS.

Du Bellay, 1500

We that with like hearts love, we lovers twain,
New wedded in the village by thy fane,
Lady of all chaste love, to thee it is
We bring these amaranths, these white lilies,
A sign, and sacrifice; may Love, we pray,
Like amaranthine flowers, feel no decay;
Like these cool lilies may our loves remain,
Perfect and pure, and know not any stain;
And be our hearts, from this thy holy hour,
Bound each to each, like flower to wedded flower.

p. 17TO HIS FRIEND IN ELYSIUM.

Du Bellay, 1550.

So long you wandered on the dusky plain,
   Where flit the shadows with their endless cry,
   You reach the shore where all the world goes by,
You leave the strife, the slavery, the pain;
But we, but we, the mortals that remain
   In vain stretch hands; for Charon sullenly
   Drives us afar, we may not come anigh
Till that last mystic obolus we gain.

But you are happy in the quiet place,
And with the learned lovers of old days,
   And with your love, you wander ever-more
In the dim woods, and drink forgetfulness
Of us your friends, a weary crowd that press
   About the gate, or labour at the oar.

p. 18A SONNET TO HEAVENLY BEAUTY.

Du Bellay, 1550.

If this our little life is but a day
   In the Eternal,—if the years in vain
   Toil after hours that never come again,—
If everything that hath been must decay,
Why dreamest thou of joys that pass away,
   My soul, that my sad body doth restrain?
   Why of the moment’s pleasure art thou fain?
Nay, thou hast wings,—nay, seek another stay.

There is the joy whereto each soul aspires,
And there the rest that all the world desires,
   And there is love, and peace, and gracious mirth;
And there in the most highest heavens shalt thou
Behold the Very Beauty, whereof now
   Thou worshippest the shadow upon earth.

p. 19APRIL.

Remy Belleau, 1560.

April, pride of woodland ways,
   Of glad days,
April, bringing hope of prime,
   To the young flowers that beneath
   Their bud sheath
Are guarded in their tender time;

April, pride of fields that be
   Green and free,
That in fashion glad and gay,
Stud with flowers red and blue,
   Every hue,
Their jewelled spring array;

p. 20April, pride of murmuring
   Winds of spring,
That beneath the winnowed air,
Trap with subtle nets and sweet
   Flora’s feet,
Flora’s feet, the fleet and fair;

April, by thy hand caressed,
   From her breast
Nature scatters everywhere
Handfuls of all sweet perfumes,
   Buds and blooms,
Making faint the earth and air.

April, joy of the green hours,
   Clothes with flowers
Over all her locks of gold
My sweet Lady; and her breast
   With the blest
Birds of summer manifold.

p. 21April, with thy gracious wiles,
   Like the smiles,
Smiles of Venus; and thy breath
Like her breath, the Gods’ delight,
   (From their height
They take the happy air beneath;)

It is thou that, of thy grace,
   From their place
In the far-oft isles dost bring
Swallows over earth and sea,
   Glad to be
Messengers of thee, and Spring.

Daffodil and eglantine,
   And woodbine,
Lily, violet, and rose
Plentiful in April fair,
   To the air,
Their pretty petals do unclose.

p. 22Nightingales ye now may hear,
   Piercing clear,
Singing in the deepest shade;
Many and many a babbled note
   Chime and float,
Woodland music through the glade.

April, all to welcome thee,
   Spring sets free
Ancient flames, and with low breath
Wakes the ashes grey and old
   That the cold
Chilled within our hearts to death.

Thou beholdest in the warm
   Hours, the swarm
Of the thievish bees, that flies
Evermore from bloom to bloom
   For perfume,
Hid away in tiny thighs.

p. 23Her cool shadows May can boast,
   Fruits almost
Ripe, and gifts of fertile dew,
Manna-sweet and honey-sweet,
   That complete
Her flower garland fresh and new.

Nay, but I will give my praise,
   To these days,
Named with the glad name of Her [23]
That from out the foam o’ the sea
   Came to be
Sudden light on earth and air.

p. 24ROSES.

Ronsard, 1550.

I send you here a wreath of blossoms blown,
   And woven flowers at sunset gathered,
   Another dawn had seen them ruined, and shed
Loose leaves upon the grass at random strown.
By this, their sure example, be it known,
   That all your beauties, now in perfect flower,
   Shall fade as these, and wither in an hour,
Flowerlike, and brief of days, as the flower sown.

Ah, time is flying, lady—time is flying;
   Nay, ’tis not time that flies but we that go,
Who in short space shall be in churchyard lying,
   And of our loving parley none shall know,
Nor any man consider what we were;
Be therefore kind, my love, whiles thou art fair.

p. 25THE ROSE.

Ronsard, 1550.

See, Mignonne, hath not the Rose,
That this morning did unclose
   Her purple mantle to the light,
Lost, before the day be dead,
The glory of her raiment red,
   Her colour, bright as yours is bright?

Ah, Mignonne, in how few hours,
The petals of her purple flowers
   All have faded, fallen, died;
Sad Nature, mother ruinous,
That seest thy fair child perish thus
   ’Twixt matin song and even tide.

p. 26Hear me, my darling, speaking sooth,
Gather the fleet flower of your youth,
   Take ye your pleasure at the best;
Be merry ere your beauty flit,
For length of days will tarnish it
   Like roses that were loveliest.

p. 27TO THE MOON.

Ronsard, 1550.

Hide this one night thy crescent, kindly Moon;
   So shall Endymion faithful prove, and rest
   Loving and unawakened on thy breast;
So shall no foul enchanter importune
Thy quiet course; for now the night is boon,
   And through the friendly night unseen I fare,
   Who dread the face of foemen unaware,
And watch of hostile spies in the bright noon.
   Thou knowest, Moon, the bitter power of Love;
   ’Tis told how shepherd Pan found ways to move,
For little price, thy heart; and of your grace,
   Sweet stars, be kind to this not alien fire,
   Because on earth ye did not scorn desire,
Bethink ye, now ye hold your heavenly place.

p. 28TO HIS YOUNG MISTRESS.

Ronsard, 1550.

Fair flower of fifteen springs, that still
   Art scarcely blossomed from the bud,
Yet hast such store of evil will,
   A heart so full of hardihood,
      Seeking to hide in friendly wise
      The mischief of your mocking eyes.

If you have pity, child, give o’er;
   Give back the heart you stole from me,
Pirate, setting so little store
   On this your captive from Love’s sea,
      Holding his misery for gain,
      And making pleasure of his pain.

p. 29Another, not so fair of face,
   But far more pitiful than you,
Would take my heart, if of his grace,
   My heart would give her of Love’s due;
      And she shall have it, since I find
      That you are cruel and unkind.

Nay, I would rather that it died,
   Within your white hands prisoning,
Would rather that it still abide
   In your ungentle comforting.
      Than change its faith, and seek to her
      That is more kind, but not so fair.

p. 30DEADLY KISSES.

Ronsard, 1550.

All take these lips away; no more,
   No more such kisses give to me.
   My spirit faints for joy; I see
Through mists of death the dreamy shore,
And meadows by the water-side,
   Where all about the Hollow Land
Fare the sweet singers that have died,
   With their lost ladies, hand in hand;
Ah, Love, how fireless are their eyes,
   How pale their lips that kiss and smile!
   So mine must be in little while
If thou wilt kiss me in such wise.

p. 31OF HIS LADY’S OLD AGE.

Ronsard, 1550

When you are very old, at evening
   You’ll sit and spin beside the fire, and say,
   Humming my songs, ‘Ah well, ah well-a-day!
When I was young, of me did Ronsard sing.’
None of your maidens that doth hear the thing,
   Albeit with her weary task foredone,
   But wakens at my name, and calls you one
Blest, to be held in long remembering.

I shall be low beneath the earth, and laid
On sleep, a phantom in the myrtle shade,
   While you beside the fire, a grandame grey,
My love, your pride, remember and regret;
Ah, love me, love! we may be happy yet,
   And gather roses, while ’tis called to-day.

p. 32ON HIS LADY’S WAKING.

Ronsard, 1550

My lady woke upon a morning fair,
   What time Apollo’s chariot takes the skies,
   And, fain to fill with arrows from her eyes
His empty quiver, Love was standing there:
I saw two apples that her breast doth bear
   None such the close of the Hesperides
   Yields; nor hath Venus any such as these,
Nor she that had of nursling Mars the care.

Even such a bosom, and so fair it was,
Pure as the perfect work of Phidias,
   That sad Andromeda’s discomfiture
Left bare, when Perseus passed her on a day,
And pale as Death for fear of Death she lay,
   With breast as marble cold, as marble pure.

p. 33HIS LADY’S DEATH.

Ronsard, 1550.

Twain that were foes, while Mary lived, are fled;
   One laurel-crowned abides in heaven, and one
   Beneath the earth has fared, a fallen sun,
A light of love among the loveless dead.
The first is Chastity, that vanquished
   The archer Love, that held joint empery
   With the sweet beauty that made war on me,
When laughter of lips with laughing eyes was wed.

Their strife the Fates have closed, with stern control,
The earth holds her fair body, and her soul
   An angel with glad angels triumpheth;
Love has no more that he can do; desire
Is buried, and my heart a faded fire,
   And for Death’s sake, I am in love with Death.

p. 34HIS LADY’S TOMB.

Ronsard, 1550.

As in the gardens, all through May, the rose,
   Lovely, and young, and fair apparelled,
   Makes sunrise jealous of her rosy red,
When dawn upon the dew of dawning glows;
Graces and Loves within her breast repose,
   The woods are faint with the sweet odour shed,
   Till rains and heavy suns have smitten dead
The languid flower, and the loose leaves unclose,—

So this, the perfect beauty of our days,
When earth and heaven were vocal of her praise,
   The fates have slain, and her sweet soul reposes;
And tears I bring, and sighs, and on her tomb
Pour milk, and scatter buds of many a bloom,
   That dead, as living, she may be with roses.

p. 35SHADOWS OF HIS LADY.

Jacques Tahureau, 1527–1555.

Within the sand of what far river lies
   The gold that gleams in tresses of my Love?
   What highest circle of the Heavens above
Is jewelled with such stars as are her eyes?
And where is the rich sea whose coral vies
   With her red lips, that cannot kiss enough?
   What dawn-lit garden knew the rose, whereof
The fled soul lives in her cheeks’ rosy guise?

What Parian marble that is loveliest,
Can match the whiteness of her brow and breast?
   When drew she breath from the Sabæan glade?
Oh happy rock and river, sky and sea,
Gardens, and glades Sabæan, all that be
   The far-off splendid semblance of my maid!

p. 36MOONLIGHT.

Jacques Tahureau, 1527–1555.

The high Midnight was garlanding her head
   With many a shining star in shining skies,
And, of her grace, a slumber on mine eyes,
   And, after sorrow, quietness was shed.
Far in dim fields cicalas jargonéd
   A thin shrill clamour of complaints and cries;
   And all the woods were pallid, in strange wise,
With pallor of the sad moon overspread.

Then came my lady to that lonely place,
And, from her palfrey stooping, did embrace
   And hang upon my neck, and kissed me over;
Wherefore the day is far less dear than night,
And sweeter is the shadow than the light,
   Since night has made me such a happy lover.

p. 37LOVE IN MAY.

Passerat, 1580.

Off with sleep, love, up from bed,
      This fair morn;
See, for our eyes the rosy red
      New dawn is born;
Now that skies are glad and gay
In this gracious month of May,
      Love me, sweet,
Fill my joy in brimming measure,
In this world he hath no pleasure,
      That will none of it.

Come, love, through the woods of spring,
      Come walk with me;
Listen, the sweet birds jargoning
      From tree to tree.
p. 38List and listen, over all
Nightingale most musical
      That ceases never;
Grief begone, and let us be
For a space as glad as he;
      Time’s flitting ever.

Old Time, that loves not lovers, wears
      Wings swift in flight;
All our happy life he bears
      Far in the night.
Old and wrinkled on a day,
Sad and weary shall you say,
      ‘Ah, fool was I,
That took no pleasure in the grace
Of the flower that from my face
      Time has seen die.’

Leave then sorrow, teen, and tears
      Till we be old;
p. 39Young we are, and of our years
      Till youth be cold
Pluck the flower; while spring is gay
In this happy month of May,
      Love me, love;
Fill our joy in brimming measure;
In this world he hath no pleasure
      That will none thereof.

p. 40THE GRAVE AND THE ROSE.

Victor Hugo.

The Grave said to the Rose,
   ‘What of the dews of dawn,
Love’s flower, what end is theirs?’
   ‘And what of spirits flown,
The souls whereon doth close
   The tomb’s mouth unawares?’
The Rose said to the Grave.

The Rose said, ‘In the shade
   From the dawn’s tears is made
p. 41A perfume faint and strange,
   Amber and honey sweet.’
   ‘And all the spirits fleet
Do suffer a sky-change,
   More strangely than the dew,
   To God’s own angels new,’
The Grave said to the Rose.

p. 42THE GENESIS OF BUTTERFLIES.

Victor Hugo.

The dawn is smiling on the dew that covers
The tearful roses; lo, the little lovers
That kiss the buds, and all the flutterings
In jasmine bloom, and privet, of white wings,
That go and come, and fly, and peep and hide,
With muffled music, murmured far and wide!
Ah, Spring time, when we think of all the lays
That dreamy lovers send to dreamy mays,
Of the fond hearts within a billet bound,
Of all the soft silk paper that pens wound,
The messages of love that mortals write
Filled with intoxication of delight,
Written in April, and before the May time
Shredded and flown, play things for the wind’s play-time,
p. 43We dream that all white butterflies above,
Who seek through clouds or waters souls to love,
And leave their lady mistress in despair,
To flit to flowers, as kinder and more fair,
Are but torn love-letters, that through the skies
Flutter, and float, and change to Butterflies.

p. 44MORE STRONG THAN TIME.

Victor Hugo.

Since I have set my lips to your full cup, my sweet,
   Since I my pallid face between your hands have laid,
Since I have known your soul, and all the bloom of it,
   And all the perfume rare, now buried in the shade;

Since it was given to me to hear one happy while,
   The words wherein your heart spoke all its mysteries,
Since I have seen you weep, and since I have seen you smile,
   Your lips upon my lips, and your eyes upon my eyes;

p. 45Since I have known above my forehead glance and gleam,
   A ray, a single ray, of your star, veiled always,
Since I have felt the fall, upon my lifetime’s stream,
   Of one rose petal plucked from the roses of your days;

I now am bold to say to the swift changing hours,
   Pass, pass upon your way, for I grow never old,
Fleet to the dark abysm with all your fading flowers,
   One rose that none may pluck, within my heart I hold.

Your flying wings may smite, but they can never spill
   The cup fulfilled of love, from which my lips are wet;
My heart has far more fire than you have frost to chill,
   My soul more love than you can make my soul forget.

p. 46AN OLD TUNE.

Gerard de Nerval.

There is an air for which I would disown
   Mozart’s, Rossini’s, Weber’s melodies,—
A sweet sad air that languishes and sighs,
   And keeps its secret charm for me alone.

Whene’er I hear that music vague and old,
   Two hundred years are mist that rolls away;
The thirteenth Louis reigns, and I behold
   A green land golden in the dying day.

An old red castle, strong with stony towers,
   The windows gay with many coloured glass;
Wide plains, and rivers flowing among flowers,
   That bathe the castle basement as they pass.

p. 47In antique weed, with dark eyes and gold hair,
   A lady looks forth from her window high;
It may be that I knew and found her fair,
   In some forgotten life, long time gone by.

p. 48JUANA.

Alfred de Musset.

Again I see you, ah my queen,
Of all my old loves that have been,
   The first love, and the tenderest;
Do you remember or forget—
Ah me, for I remember yet—
   How the last summer days were blest?

Ah lady, when we think of this,
The foolish hours of youth and bliss,
   How fleet, how sweet, how hard to hold!
How old we are, ere spring be green!
You touch the limit of eighteen
   And I am twenty winters old.

p. 49My rose, that mid the red roses,
Was brightest, ah, how pale she is!
   Yet keeps the beauty of her prime;
Child, never Spanish lady’s face
Was lovely with so wild a grace;
   Remember the dead summer time.

Think of our loves, our feuds of old,
And how you gave your chain of gold
   To me for a peace offering;
And how all night I lay awake
To touch and kiss it for your sake,—
   To touch and kiss the lifeless thing.

Lady, beware, for all we say,
This Love shall live another day,
   Awakened from his deathly sleep;
The heart that once has been your shrine
For other loves is too divine;
   A home, my dear, too wide and deep.

p. 50What did I say—why do I dream?
Why should I struggle with the stream
   Whose waves return not any day?
Close heart, and eyes, and arms from me;
Farewell, farewell! so must it be,
   So runs, so runs, the world away,

The season bears upon its wing
The swallows and the songs of spring,
   And days that were, and days that flit;
The loved lost hours are far away;
And hope and fame are scattered spray
For me, that gave you love a day
   For you that not remember it.

p. 51SPRING IN THE STUDENT’S QUARTER.

Henri Murger.

Winter is passing, and the bells
   For ever with their silver lay
Murmur a melody that tells
   Of April and of Easter day.
High in sweet air the light vane sets,
   The weathercocks all southward twirl;
A sou will buy her violets
   And make Nini a happy girl.

The winter to the poor was sore,
   Counting the weary winter days,
Watching his little fire-wood store,
   The bitter snow-flakes fell always;
p. 52And now his last log dimly gleamed,
   Lighting the room with feeble glare,
Half cinder and half smoke it seemed
   That the wind wafted into air.

Pilgrims from ocean and far isles
   See where the east is reddening,
The flocks that fly a thousand miles
   From sunsetting to sunsetting;
Look up, look out, behold the swallows,
   The throats that twitter, the wings that beat;
And on their song the summer follows,
   And in the summer life is sweet.

* * * * * *

With the green tender buds that know
   The shoot and sap of lusty spring
My neighbour of a year ago
   Her casement, see, is opening;
Through all the bitter months that were,
   Forth from her nest she dared not flee,
She was a study for Boucher,
   She now might sit to Gavarni.

p. 53OLD LOVES.

Henri Murger.

Louise, have you forgotten yet
   The corner of the flowery land,
The ancient garden where we met,
   My hand that trembled in your hand?
Our lips found words scarce sweet enough,
   As low beneath the willow-trees
We sat; have you forgotten, love?
   Do you remember, love Louise?

Marie, have you forgotten yet
   The loving barter that we made?
The rings we changed, the suns that set,
   The woods fulfilled with sun and shade?
p. 54The fountains that were musical
   By many an ancient trysting tree—
Marie, have you forgotten all?
   Do you remember, love Marie?

Christine, do you remember yet
   Your room with scents and roses gay?
My garret—near the sky ’twas set—
   The April hours, the nights of May?
The clear calm nights—the stars above
   That whispered they were fairest seen
Through no cloud-veil?  Remember, love!
   Do you remember, love Christine?

Louise is dead, and, well-a-day!
   Marie a sadder path has ta’en;
And pale Christine has passed away
   In southern suns to bloom again.
Alas! for one and all of us—
   Marie, Louise, Christine forget;
Our bower of love is ruinous,
   And I alone remember yet.

p. 55MUSETTE.

Henri Murger.  1850

Yesterday, watching the swallows’ flight
   That bring the spring and the season fair,
A moment I thought of the beauty bright
   Who loved me, when she had time to spare;
And dreamily, dreamily all the day,
   I mused on the calendar of the year,
The year so near and so far away,
   When you were lief, and when I was dear.

Your memory has not had time to pass;
   My youth has days of its lifetime yet;
If you only knocked at the door, alas,
   My heart would open the door, Musette!
p. 56Still at your name must my sad heart beat;
   Ah Muse, ah maiden of faithlessness!
Return for a moment, and deign to eat
   The bread that pleasure was wont to bless.

The tables and curtains, the chairs and all,
   Friends of our pleasure that looked on our pain,
Are glad with the gladness of festival,
   Hoping to see you at home again;
Come, let the days of their mourning pass,
   The silent friends that are sad for you yet;
The little sofa, the great wine glass—
   For know you had often my share, Musette.

Come, you shall wear the raiment white
   You wore of old, when the world was gay,
We will wander in woods of the heart’s delight
   The whole of the Sunday holiday.
Come, we will sit by the wayside inn,
   Come, and your song will gain force to fly,
Dipping its wing in the clear and thin
   Wine, as of old, ere it scale the sky.

p. 57Musette, who had scarcely forgotten withal
   One beautiful dawn of the new year’s best,
Returned at the end of the carnival,
   A flown bird, to a forsaken nest.
Ah faithless and fair!  I embrace her yet,
   With no heart-beat, and with never a sigh;
And Musette, no longer the old Musette,
   Declares that I am no longer I.

Farewell, my dear that was once so dear,
   Dead with the death of our latest love;
Our youth is laid in its sepulchre,
   The calendar stands for a stone above.
’Tis only in searching the dust of the days,
   The ashes of all old memories,
That we find the key of the woodland ways
   That lead to the place of our paradise.

p. 58THE THREE CAPTAINS.

All beneath the white-rose tree
Walks a lady fair to see,
   She is as white as the snows,
She is as fair as the day:
   From her father’s garden close
Three knights have ta’en her away.

He has ta’en her by the hand,
   The youngest of the three—
‘Mount and ride, my bonnie bride,
   On my white horse with me.’

p. 59And ever they rode, and better rode,
   Till they came to Senlis town,
The hostess she looked hard at them
   As they were lighting down.

‘And are ye here by force,’ she said,
   ‘Or are ye here for play?
From out my father’s garden close
   Three knights me stole away.

‘And fain would I win back,’ she said,
   ‘The weary way I come;
And fain would see my father dear,
   And fain go maiden home.’

‘Oh, weep not, lady fair,’ said she,
   ‘You shall win back,’ she said,
‘For you shall take this draught from me
   Will make you lie for dead.’

p. 60‘Come in and sup, fair lady,’ they said,
   ‘Come busk ye and be bright;
It is with three bold captains
   That ye must be this night.’

When they had eaten well and drunk,
   She fell down like one slain:
‘Now, out and alas! for my bonny may
   Shall live no more again.’

‘Within her father’s garden stead
   There are three white lilies;
With her body to the lily bed,
   With her soul to Paradise.’

They bore her to her father’s house,
   They bore her all the three,
They laid her in her father’s close,
   Beneath the white-rose tree.

p. 61She had not lain a day, a day,
   A day but barely three,
When the may awakes, ‘Oh, open, father,
   Oh, open the door for me.

‘’Tis I have lain for dead, father,
   Have lain the long days three,
That I might maiden come again
   To my mother and to thee.’

p. 62THE BRIDGE OF DEATH.

The dance is on the Bridge of Death
   And who will dance with me?’
‘There’s never a man of living men
   Will dare to dance with thee.’

Now Margaret’s gone within her bower
   Put ashes in her hair,
And sackcloth on her bonny breast,
   And on her shoulders bare.

There came a knock to her bower door,
   And blithe she let him in;
It was her brother from the wars,
   The dearest of her kin.

p. 63‘Set gold within your hair, Margaret,
   Set gold within your hair,
And gold upon your girdle band,
   And on your breast so fair.

‘For we are bidden to dance to-night,
   We may not bide away;
This one good night, this one fair night,
   Before the red new day.’

‘Nay, no gold for my head brother,
   Nay, no gold for my hair;
It is the ashes and dust of earth
   That you and I must wear.

‘No gold work for my girdle band,
   No gold work on my feet;
But ashes of the fire, my love,
   But dust that the serpents eat.’

* * * * * *

p. 64They danced across the bridge of Death,
   Above the black water,
And the marriage-bell was tolled in hell
   For the souls of him and her.

p. 65LE PÈRE SÉVÈRE.

KING LOUIS’ DAUGHTER.

BALLAD OF THE ISLE OF FRANCE.

King Louis on his bridge is he,
He holds his daughter on his knee.

She asks a husband at his hand
That is not worth a rood of land.

‘Give up your lover speedily,
Or you within the tower must lie.’

‘Although I must the prison dree,
I will not change my love for thee.

p. 66‘I will not change my lover fair
Not for the mother that me bare.

‘I will not change my true lover
For friends, or for my father dear.’

‘Now where are all my pages keen,
And where are all my serving men?

‘My daughter must lie in the tower alway,
Where she shall never see the day.’

* * * * * *

Seven long years are past and gone
And there has seen her never one.

At ending of the seventh year
Her father goes to visit her.

‘My child, my child, how may you be?’
‘O father, it fares ill with me.

p. 67‘My feet are wasted in the mould,
The worms they gnaw my side so cold.’

‘My child, change your love speedily
Or you must still in prison lie.’

‘’Tis better far the cold to dree
Than give my true love up for thee.’

p. 68THE MILK WHITE DOE.

It was a mother and a maid
   That walked the woods among,
And still the maid went slow and sad,
   And still the mother sung.

‘What ails you, daughter Margaret?
   Why go you pale and wan?
Is it for a cast of bitter love,
   Or for a false leman?’

‘It is not for a false lover
   That I go sad to see;
But it is for a weary life
   Beneath the greenwood tree.

p. 69‘For ever in the good daylight
   A maiden may I go,
But always on the ninth midnight
   I change to a milk white doe.

‘They hunt me through the green forest
   With hounds and hunting men;
And ever it is my fair brother
   That is so fierce and keen.’

* * * * *

‘Good-morrow, mother.’  ‘Good-morrow, son;
   Where are your hounds so good?’
Oh, they are hunting a white doe
   Within the glad greenwood.

‘And three times have they hunted her,
   And thrice she’s won away;
The fourth time that they follow her
   That white doe they shall slay.’

* * * * * *

p. 70Then out and spoke the forester,
   As he came from the wood,
‘Now never saw I maid’s gold hair
   Among the wild deer’s blood.

‘And I have hunted the wild deer
   In east lands and in west;
And never saw I white doe yet
   That had a maiden’s breast.’

Then up and spake her fair brother,
   Between the wine and bread,
‘Behold, I had but one sister,
   And I have been her dead.’

‘But ye must bury my sweet sister
   With a stone at her foot and her head,
And ye must cover her fair body
   With the white roses and red.’

p. 71And I must out to the greenwood,
   The roof shall never shelter me;
And I shall lie for seven long years
   On the grass below the hawthorn tree.

p. 72A LADY OF HIGH DEGREE.

I be pareld most of prise,
I ride after the wild fee.

 

Will ye that I should sing
Of the love of a goodly thing,
   Was no vilein’s may?
’Tis sung of a knight so free,
Under the olive tree,
   Singing this lay.

Her weed was of samite fine,
Her mantle of white ermine,
   Green silk her hose;
Her shoon with silver gay,
Her sandals flowers of May,
   Laced small and close.

p. 73Her belt was of fresh spring buds,
Set with gold clasps and studs,
   Fine linen her shift;
Her purse it was of love,
Her chain was the flower thereof,
   And Love’s gift.

Upon a mule she rode,
The selle was of brent gold,
   The bits of silver made;
Three red rose trees there were
That overshadowed her,
   For a sun shade.

She riding on a day,
Knights met her by the way,
   They did her grace;
‘Fair lady, whence be ye?’
‘France it is my countrie,
   I come of a high race.

p. 74‘My sire is the nightingale,
That sings, making his wail,
   In the wild wood, clear;
The mermaid is mother to me,
That sings in the salt sea,
   In the ocean mere.’

‘Ye come of a right good race,
And are born of a high place,
   And of high degree;
Would to God that ye were
Given unto me, being fair,
   My lady and love to be.’

p. 75LOST FOR A ROSE’S SAKE.

I laved my hands,
   By the water side;
With the willow leaves
   My hands I dried.

The nightingale sung
   On the bough of the tree;
Sing, sweet nightingale,
   It is well with thee.

Thou hast heart’s delight,
   I have sad heart’s sorrow
For a false false maid
   That will wed to-morrow.

p. 76’Tis all for a rose,
   That I gave her not,
And I would that it grew
   In the garden plot.

And I would the rose-tree
   Were still to set,
That my love Marie
   Might love me yet.

p. 77BALLADS OF MODERN GREECE.

THE BRIGAND’S GRAVE.

The moon came up above the hill,
   The sun went down the sea;
Go, maids, and fetch the well-water,
   But, lad, come here to me.

Gird on my jack and my old sword,
   For I have never a son;
And you must be the chief of all
   When I am dead and gone.

p. 78But you must take my old broad sword,
   And cut the green bough of the tree,
And strew the green boughs on the ground
   To make a soft death bed for me.

And you must bring the holy priest
   That I may sained be;
For I have lived a roving life
   Fifty years under the greenwood tree.

And you shall make a grave for me,
   And make it deep and wide;
That I may turn about and dream
   With my old gun by my side.

And leave a window to the east,
   And the swallows will bring the spring;
And all the merry month of May
   The nightingales will sing.

p. 79THE SUDDEN BRIDAL.

It was a maid lay sick of love,
   All for a leman fair;
And it was three of her bower-maidens
   That came to comfort her.

The first she bore a blossomed branch,
   The second an apple brown,
The third she had a silk kerchief,
   And still her tears ran down.

The first she mocked, the second she laughed—
   ‘We have loved lemans fair,
We made our hearts like the iron stone
   Had little teen or care.’

p. 80‘If ye have loved ’twas a false false love,
   And an ill leman was he;
But her true love had angel’s eyes,
   And as fair was his sweet body.

And I will gird my green kirtle,
   And braid my yellow hair,
And I will over the high hills
   And bring her love to her.’

‘Nay, if you braid your yellow hair,
   You’ll twine my love from me.’
‘Now nay, now nay, my lady good,
   That ever this should be!’

‘When you have crossed the western hills
   My true love you shall meet,
With a green flag blowing over him,
   And green grass at his feet.’

p. 81She has crossed over the high hills,
   And the low hills between,
And she has found the may’s leman
   Beneath a flag of green.

’Twas four and twenty ladies fair
   Were sitting on the grass;
But he has turned and looked on her,
   And will not let her pass.

‘You’ve maidens here, and maidens there,
   And loves through all the land;
But what have you made of the lady fair
   You gave the rose-garland?’

She was so harsh and cold of love,
   To me gave little grace;
She wept if I but touched her hand,
   Or kissed her bonny face.

p. 82‘Yea, crows shall build in the eagle’s nest,
   The hawk the dove shall wed,
Before my old true love and I
   Meet in one wedding bed.’

When she had heard his bitter rede
   That was his old true love,
She sat and wept within her bower,
   And moaned even as a dove.

She rose up from her window seat,
   And she looked out to see;
Her love came riding up the street
   With a goodly company.

He was clad on with Venice gold,
   Wrought upon cramoisie,
His yellow hair shone like the sun
   About his fair body.

p. 83‘Now shall I call him blossomed branch
   That has ill knots therein?
Or shall I call him basil plant,
   That comes of an evil kin?

‘Oh, I shall give him goodly names,
   My sword of damask fine;
My silver flower, my bright-winged bird,
   Where go you, lover mine?’

‘I go to marry my new bride,
   That I bring o’er the down;
And you shall be her bridal maid,
   And hold her bridal crown.’

‘When you come to the bride chamber
   Where your fair maiden is,
You’ll tell her I was fair of face,
   But never tell her this,

p. 84‘That still my lips were lips of love,
   My kiss love’s spring-water,
That my love was a running spring,
   My breast a garden fair.

‘And you have kissed the lips of love
   And drained the well-water,
And you have spoiled the running spring,
   And robbed the fruits so fair.’

* * * * * *

‘Now he that will may scatter nuts,
   And he may wed that will;
But she that was my old true love
   Shall be my true love still.’

p. 85GREEK FOLK SONGS.

IANNOULA.

All the maidens were merry and wed
   All to lovers so fair to see;
The lover I took to my bridal bed
   He is not long for love and me.

I spoke to him and he noting said,
   I gave him bread of the wheat so fine,
He did not eat of the bridal bread,
   He did not drink of the bridal wine.

p. 86I made him a bed was soft and deep,
   I made him a bed to sleep with me;
‘Look on me once before you sleep,
   And look on the flower of my fair body.

‘Flowers of April, and fresh May-dew,
   Dew of April and buds of May;
Two white blossoms that bud for you,
   Buds that blossom before the day.’

p. 87THE TELL-TALES.

All in the mirk midnight when I was beside you,
   Who has seen, who has heard, what was said, what was done?
’Twas the night and the light of the stars that espied you,
   The fall of the moon, and the dawning begun.

’Tis a swift star has fallen, a star that discovers
   To the sea what the green sea has told to the oars,
And the oars to the sailors, and they of us lovers
   Go singing this song at their mistress’s doors.

p. 89AVE.

p. 91TWILIGHT ON TWEED.

Three crests against the saffron sky,
   Beyond the purple plain,
The dear remembered melody
   Of Tweed once more again.

Wan water from the border hills,
   Dear voice from the old years,
Thy distant music lulls and stills,
   And moves to quiet tears.

Like a loved ghost thy fabled flood
   Fleets through the dusky land;
Where Scott, come home to die, has stood,
   My feet returning stand.

p. 92A mist of memory broods and floats,
   The border waters flow;
The air is full of ballad notes,
   Borne out of long ago.

Old songs that sung themselves to me,
   Sweet through a boy’s day dream,
While trout below the blossom’d tree
   Plashed in the golden stream.

* * * * * *

Twilight, and Tweed, and Eildon Hill,
   Fair and thrice fair you be;
You tell me that the voice is still
   That should have welcomed me.

p. 93ONE FLOWER.

“Up there shot a lily red,
With a patch of earth from the land of the dead,
For she was strong in the land of the dead.”

 

When autumn suns are soft, and sea winds moan,
   And golden fruits make sweet the golden air,
   In gardens where the apple blossoms were,
In these old springs before I walked alone;
I pass among the pathways overgrown,
   Of all the former flowers that kissed your feet
   Remains a poppy, pallid from the heat,
A wild poppy that the wild winds have sown.
Alas! the rose forgets your hands of rose;
   The lilies slumber in the lily bed;
’Tis only poppies in the dreamy close,
   The changeless, windless garden of the dead,
You tend, with buds soft as your kiss that lies
In over happy dreams, upon mine eyes.

p. 94METEMPSYCHOSIS.

I shall not see thee, nay, but I shall know
   Perchance, thy grey eyes in another’s eyes,
Shall guess thy curls in gracious locks that flow
   On purest brows, yea, and the swift surmise
   Shall follow, and track, and find thee in disguise
Of all sad things, and fair, where sunsets glow,
When through the scent of heather, faint and low,
   The weak wind whispers to the day that dies.

From all sweet art, and out of all ‘old rhyme,’
   Thine eyes and lips are light and song to me;
The shadows of the beauty of all time,
   Carven and sung, are only shapes of thee;
Alas, the shadowy shapes! ah, sweet my dear
Shall life or death bring all thy being near?

p. 95LOST IN HADES.

I dreamed that somewhere in the shadowy place,
   Grief of farewell unspoken was forgot
   In welcome, and regret remembered not;
And hopeless prayer accomplished turned to praise
On lips that had been songless many days;
   Hope had no more to hope for, and desire
   And dread were overpast, in white attire
New born we walked among the new world’s ways.

Then from the press of shades a spirit threw
   Towards me such apples as these gardens bear;
And turning, I was ‘ware of her, and knew
   And followed her fleet voice and flying hair,—
Followed, and found her not, and seeking you
   I found you never, dearest, anywhere.

p. 96A STAR IN THE NIGHT.

The perfect piteous beauty of thy face,
   Is like a star the dawning drives away;
   Mine eyes may never see in the bright day
Thy pallid halo, thy supernal grace:
But in the night from forth the silent place
   Thou comest, dim in dreams, as doth a stray
   Star of the starry flock that in the grey
Is seen, and lost, and seen a moment’s space.

And as the earth at night turns to a star,
   Loved long ago, and dearer than the sun,
So in the spiritual place afar,
   At night our souls are mingled and made one,
And wait till one night fall, and one dawn rise,
That brings no noon too splendid for your eyes.

p. 97A SUNSET ON YARROW.

The wind and the day had lived together,
   They died together, and far away
Spoke farewell in the sultry weather,
Out of the sunset, over the heather,
   The dying wind and the dying day.

Far in the south, the summer levin
   Flushed, a flame in the grey soft air:
We seemed to look on the hills of heaven;
You saw within, but to me ’twas given
   To see your face, as an angel’s, there.

Never again, ah surely never
   Shall we wait and watch, where of old we stood,
The low good-night of the hill and the river,
The faint light fade, and the wan stars quiver,
   Twain grown one in the solitude.

p. 99HESPEROTHEN.

By the example of certain Grecian mariners, who, being safely returned from the war about Troy, leave yet again their old lands and gods, seeking they know not what, and choosing neither to abide in the fair Phæacian island, nor to dwell and die with the Sirens, at length end miserably in a desert country by the sea, is set forth the Vanity of Melancholy.  And by the land of Phæacia is to be understood the place of Art and of fair Pleasures; and by Circe’s Isle, the places of bodily delights, whereof men, falling aweary, attain to Eld, and to the darkness of that age.  Which thing Master Françoys Rabelais feigned, under the similitude of the Isle of the Macræones.

p. 101THE SEEKERS FOR PHÆACIA.

   There is a land in the remotest day,
      Where the soft night is born, and sunset dies;
   The eastern shores see faint tides fade away,
      That wash the lands where laughter, tears, and sighs,
Make life,—the lands beneath the blue of common skies.

   But in the west is a mysterious sea,
      (What sails have seen it, or what shipmen known?)
   With coasts enchanted where the Sirens be,
      With islands where a Goddess walks alone,
And in the cedar trees the magic winds make moan

   p. 102Eastward the human cares of house and home,
      Cities, and ships, and unknown Gods, and loves;
   Westward, strange maidens fairer than the foam,
      And lawless lives of men, and haunted groves,
Wherein a God may dwell, and where the Dryad roves.

   The Gods are careless of the days and death
      Of toilsome men, beyond the western seas;
   The Gods are heedless of their painful breath,
      And love them not, for they are not as these;
But in the golden west they live and lie at ease.

   Yet the Phæacians well they love, who live
      At the light’s limit, passing careless hours,
   Most like the Gods; and they have gifts to give,
      Even wine, and fountains musical, and flowers,
And song, and if they will, swift ships, and magic powers.

   p. 103It is a quiet midland; in the cool
      Of twilight comes the God, though no man prayed,
   To watch the maids and young men beautiful
      Dance, and they see him, and are not afraid,
For they are near of kin to Gods, and undismayed.

   Ah, would the bright red prows might bring us nigh
      The dreamy isles that the Immortals keep!
   But with a mist they hide them wondrously,
      And far the path and dim to where they sleep,—
The loved, the shadowy lands along the shadowy deep.

p. 104A SONG OF PHÆACIA.

The languid sunset, mother of roses,
   Lingers, a light on the magic seas,
The wide fire flames, as a flower uncloses,
   Heavy with odour, and loose to the breeze.

The red rose clouds, without law or leader,
   Gather and float in the airy plain;
The nightingale sings to the dewy cedar,
   The cedar scatters his scent to the main.

The strange flowers’ perfume turns to singing,
   Heard afar over moonlit seas;
The Siren’s song, grown faint in winging,
   Falls in scent on the cedar trees.

p. 105As waifs blown out of the sunset, flying,
   Purple, and rosy, and grey, the birds
Brighten the air with their wings; their crying
   Wakens a moment the weary herds.

Butterflies flit from the fairy garden,
   Living blossoms of flying flowers;
Never the nights with winter harden,
   Nor moons wax keen in this land of ours.

Great fruits, fragrant, green and golden,
   Gleam in the green, and droop and fall;
Blossom, and bud, and flower unfolden,
   Swing, and cling to the garden wall.

Deep in the woods as twilight darkens,
   Glades are red with the scented fire;
Far in the dells the white maid hearkens,
   Song and sigh of the heart’s desire.

p. 106Ah, and as moonlight fades in morning,
   Maiden’s song in the matin grey,
Faints as the first bird’s note, a warning,
   Wakes and wails to the new-born day.

The waking song and the dying measure
   Meet, and the waxing and waning light
Meet, and faint with the hours of pleasure,
   The rose of the sea and the sky is white.

p. 107THE DEPARTURE FROM PHÆACIA.

THE PHÆACIANS.

Why from the dreamy meadows,
   More fair than any dream,
Why will you seek the shadows
   Beyond the ocean stream?

Through straits of storm and peril,
   Through firths unsailed before,
Why make you for the sterile,
   The dark Kimmerian shore?

There no bright streams are flowing,
   There day and night are one,
No harvest time, no sowing,
   No sight of any sun;

p. 108No sound of song or tabor,
   No dance shall greet you there;
No noise of mortal labour,
   Breaks on the blind chill air.

Are ours not happy places,
   Where Gods with mortals trod?
Saw not our sires the faces
   Of many a present God?

THE SEEKERS.

Nay, now no God comes hither,
   In shape that men may see;
They fare we know not whither,
   We know not what they be.

Yea, though the sunset lingers
   Far in your fairy glades,
Though yours the sweetest singers,
   Though yours the kindest maids,

p. 109Yet here be the true shadows,
   Here in the doubtful light;
Amid the dreamy meadows
   No shadow haunts the night.

We seek a city splendid,
   With light beyond the sun;
Or lands where dreams are ended,
   And works and days are done.

p. 110A BALLAD OF DEPARTURE. [110]

Fair white bird, what song art thou singing
   In wintry weather of lands o’er sea?
Dear white bird, what way art thou winging,
   Where no grass grows, and no green tree?

I looked at the far off fields and grey,
   There grew no tree but the cypress tree,
That bears sad fruits with the flowers of May,
   And whoso looks on it, woe is he.

And whoso eats of the fruit thereof
   Has no more sorrow, and no more love;
And who sets the same in his garden stead,
   In a little space he is waste and dead.

p. 111THEY HEAR THE SIRENS FOR THE SECOND TIME.

The weary sails a moment slept,
   The oars were silent for a space,
As past Hesperian shores we swept,
   That were as a remembered face
Seen after lapse of hopeless years,
   In Hades, when the shadows meet,
Dim through the mist of many tears,
   And strange, and though a shadow, sweet.

So seemed the half-remembered shore,
   That slumbered, mirrored in the blue,
With havens where we touched of yore,
   And ports that over well we knew.
p. 112Then broke the calm before a breeze
   That sought the secret of the west;
And listless all we swept the seas
   Towards the Islands of the Blest.

Beside a golden sanded bay
   We saw the Sirens, very fair
The flowery hill whereon they lay,
   The flowers set upon their hair.
Their old sweet song came down the wind,
   Remembered music waxing strong,
Ah now no need of cords to bind,
   No need had we of Orphic song.

It once had seemed a little thing,
   To lay our lives down at their feet,
That dying we might hear them sing,
   And dying see their faces sweet;
p. 113But now, we glanced, and passing by,
   No care had we to tarry long;
Faint hope, and rest, and memory
   Were more than any Siren’s song.

p. 114CIRCE’S ISLE REVISITED.

Ah, Circe, Circe! in the wood we cried;
Ah, Circe, Circe! but no voice replied;
   No voice from bowers o’ergrown and ruinous
As fallen rocks upon the mountain side.

There was no sound of singing in the air;
Failed or fled the maidens that were fair,
   No more for sorrow or joy were seen of us,
No light of laughing eyes, or floating hair.

The perfume, and the music, and the flame
Had passed away; the memory of shame
   Alone abode, and stings of faint desire,
And pulses of vague quiet went and came.

p. 115Ah, Circe! in thy sad changed fairy place,
Our dead Youth came and looked on us a space,
   With drooping wings, and eyes of faded fire,
And wasted hair about a weary face.

Why had we ever sought the magic isle
That seemed so happy in the days erewhile?
   Why did we ever leave it, where we met
A world of happy wonders in one smile?

Back to the westward and the waning light
We turned, we fled; the solitude of night
   Was better than the infinite regret,
In fallen places of our dead delight.

p. 116THE LIMIT OF LANDS.

Between the circling ocean sea
And the poplars of Persephone
   There lies a strip of barren sand,
Flecked with the sea’s last spray, and strown
With waste leaves of the poplars, blown
   From gardens of the shadow land.

With altars of old sacrifice
The shore is set, in mournful wise
   The mists upon the ocean brood;
Between the water and the air
The clouds are born that float and fare
   Between the water and the wood.

p. 117Upon the grey sea never sail
Of mortals passed within our hail,
   Where the last weak waves faint and flow;
We heard within the poplar pale
The murmur of a doubtful wail
   Of voices loved so long ago.

We scarce had care to die or live,
We had no honey cake to give,
   No wine of sacrifice to shed;
There lies no new path over sea,
And now we know how faint they be,
   The feasts and voices of the Dead.

Ah, flowers and dance! ah, sun and snow!
Glad life, sad life we did forego
   To dream of quietness and rest;
Ah, would the fleet sweet roses here
Poured light and perfume through the drear
   Pale year, and wan land of the west.

p. 118Sad youth, that let the spring go by
Because the spring is swift to fly,
   Sad youth, that feared to mourn or love,
Behold how sadder far is this,
To know that rest is nowise bliss,
   And darkness is the end thereof.

p. 119VERSES ON PICTURES.

p. 121COLINETTE.

For a sketch by Mr. G. Leslie, A.R.A.

France your country, as we know;
   Room enough for guessing yet,
What lips now or long ago,
   Kissed and named you—Colinette.
In what fields from sea to sea,
   By what stream your home was set,
Loire or Seine was glad of thee,
   Marne or Rhone, O Colinette?

Did you stand with ‘maidens ten,
   Fairer maids were never seen,’
When the young king and his men
   Passed among the orchards green?
p. 122Nay, old ballads have a note
   Mournful, we would fain forget;
No such sad old air should float
   Round your young brows, Colinette.

Say, did Ronsard sing to you,
   Shepherdess, to lull his pain,
When the court went wandering through
   Rose pleasances of Touraine?
Ronsard and his famous Rose
   Long are dust the breezes fret;
You, within the garden close,
   You are blooming, Colinette.

Have I seen you proud and gay,
   With a patched and perfumed beau,
Dancing through the summer day,
   Misty summer of Watteau?
p. 123Nay, so sweet a maid as you
   Never walked a minuet
With the splendid courtly crew;
   Nay, forgive me, Colinette.

Not from Greuze’s canvasses
   Do you cast a glance, a smile;
You are not as one of these,
   Yours is beauty without guile.
Round your maiden brows and hair
   Maidenhood and Childhood met
Crown and kiss you, sweet and fair,
   New art’s blossom, Colinette.

p. 124A SUNSET OF WATTEAU.

LUI.

The silk sail fills, the soft winds wake,
   Arise and tempt the seas;
Our ocean is the Palace lake,
Our waves the ripples that we make
   Among the mirrored trees.

ELLE.

Nay, sweet the shore, and sweet the song,
   And dear the languid dream;
The music mingled all day long
With paces of the dancing throng,
   And murmur of the stream.

p. 125An hour ago, an hour ago,
   We rested in the shade;
And now, why should we seek to know
What way the wilful waters flow?
   There is no fairer glade.

LUI.

Nay, pleasure flits, and we must sail,
   And seek him everywhere;
Perchance in sunset’s golden pale
He listens to the nightingale,
   Amid the perfumed air.

Come, he has fled; you are not you,
   And I no more am I;
Delight is changeful as the hue
Of heaven, that is no longer blue
   In yonder sunset sky.

p. 126ELLE.

Nay, if we seek we shall not find,
   If we knock none openeth;
Nay, see, the sunset fades behind
The mountains, and the cold night wind
   Blows from the house of Death.

p. 127A NATIVITY OF SANDRO BOTTICELLI.

Wrought in the troublous times of Italy
   By Sandro Botticelli,’ when for fear
   Of that last judgment, and last day drawn near
To end all labour and all revelry,
He worked and prayed in silence; this is she
   That by the holy cradle sees the bier,
   And in spice gifts the hyssop on the spear,
And out of Bethlehem, Gethsemane.

Between the gold sky and the green o’er head,
The twelve great shining angels, garlanded,
   Marvel upon this face, wherein combine
The mother’s love that shone on all of us,
And maiden rapture that makes luminous
   The brows of Margaret and Catherine.

p. 129SONGS AND SONNETS

p. 131TWO HOMES.

To a young English lady in the Hospital of the Wounded at Carlsruhe.  Sept. 1870.

What does the dim gaze of the dying find
   To waken dream or memory, seeing you?
   In your sweet eyes what other eyes are blue,
And in your hair what gold hair on the wind
Floats of the days gone almost out of mind?
In deep green valleys of the Fatherland
   He may remember girls with locks like thine;
May dream how, where the waiting angels stand,
   Some lost love’s eyes are dim before they shine
   With welcome:—so past homes, or homes to be,
He sees a moment, ere, a moment blind,
   He crosses Death’s inhospitable sea,
And with brief passage of those barren lands
Comes to the home that is not made with hands.

p. 132SUMMER’S ENDING.

The flags below the shadowy fern
   Shine like spears between sun and sea,
The tide and the summer begin to turn,
And ah, for hearts, for hearts that yearn,
For fires of autumn that catch and burn,
   For love gone out between thee and me.

The wind is up, and the weather broken,
   Blue seas, blue eyes, are grieved and grey,
Listen, the word that the wind has spoken,
Listen, the sound of the sea,—a token
That summer’s over, and troths are broken,—
   That loves depart as the hours decay.

p. 133A love has passed to the loves passed over,
   A month has fled to the months gone by;
And none may follow, and none recover
July and June, and never a lover
May stay the wings of the Loves that hover,
   As fleet as the light in a sunset sky.

p. 134NIGHTINGALE WEATHER.

‘Serai-je nonnette, oui ou non?
Serai-je nonnette? je crois que non.
Derrière chez mon père
Il est un bois taillis,
Le rossignol y chante
Et le jour et le nuit.
Il chaste pour les filles
Qui n’ont pas d’ami;
Il ne chante pas pour moi,
J’en ai un, Dieu merci.’—Old French.

 

I’ll never be a nun, I trow,
While apple bloom is white as snow,
   But far more fair to see;
I’ll never wear nun’s black and white
While nightingales make sweet the night
   Within the apple tree.

p. 135Ah, listen! ’tis the nightingale,
And in the wood he makes his wail,
   Within the apple tree;
He singeth of the sore distress
Of many ladies loverless;
   Thank God, no song for me.

For when the broad May moon is low,
A gold fruit seen where blossoms blow
   In the boughs of the apple tree,
A step I know is at the gate;
Ah love, but it is long to wait
   Until night’s noon bring thee!

Between lark’s song and nightingale’s
A silent space, while dawning pales,
   The birds leave still and free
For words and kisses musical,
For silence and for sighs that fall
   In the dawn, ’twixt him and me.

p. 136LOVE AND WISDOM.

‘When last we gathered roses in the garden
I found my wits, but truly you lost yours.’

The Broken Heart.

 

July, and June brought flowers and love
To you, but I would none thereof,
Whose heart kept all through summer time
A flower of frost and winter rime.
Yours was true wisdom—was it not?—
Even love; but I had clean forgot,
Till seasons of the falling leaf,
All loves, but one that turned to grief.
At length at touch of autumn tide,
When roses fell, and summer died,
All in a dawning deep with dew,
Love flew to me, love fled from you.

p. 137The roses drooped their weary heads,
I spoke among the garden beds;
You would not hear, you could not know,
Summer and love seemed long ago,
As far, as faint, as dim a dream,
As to the dead this world may seem.
Ah sweet, in winter’s miseries,
Perchance you may remember this,
How wisdom was not justified
In summer time or autumn-tide,
Though for this once below the sun,
Wisdom and love were made at one;
But love was bitter-bought enough,
And wisdom light of wing as love.

p. 138GOOD-BYE.

Kiss me, and say good-bye;
   Good-bye, there is no word to say but this,
   Nor any lips left for my lips to kiss,
Nor any tears to shed, when these tears dry;
Kiss me, and say, good-bye.

Farewell, be glad, forget;
   There is no need to say ‘forget,’ I know,
   For youth is youth, and time will have it so,
And though your lips are pale, and your eyes wet,
Farewell, you must forget.

You shall bring home your sheaves,
   Many, and heavy, and with blossoms twined
   Of memories that go not out of mind;
Let this one sheaf be twined with poppy leaves
When you bring home your sheaves.

p. 139In garnered loves of thine,
   The ripe good fruit of many hearts and years,
   Somewhere let this lie, grey and salt with tears;
It grew too near the sea wind, and the brine
Of life, this love of mine.

This sheaf was spoiled in spring,
   And over-long was green, and early sere,
   And never gathered gold in the late year
From autumn suns, and moons of harvesting,
But failed in frosts of spring.

Yet was it thine my sweet,
   This love, though weak as young corn witheréd,
   Whereof no man may gather and make bread;
Thine, though it never knew the summer heat;
Forget not quite, my sweet.

p. 140AN OLD PRAYER.

Χαιρέ μοι, ῶ Βασίλεια, διαμπερὲς εἰς ὅ κε γῆρας
Ἔλθῃ καὶ θάνατος,τὰ τ’ ἐπ’ ἀνθρώποισι πέλονται.

Odyssey, xiii. 59.

 

My prayer an old prayer borroweth,
Of ancient love and memory—
‘Do thou farewell, till Eld and Death,
That come to all men, come to thee.’
Gently as winter’s early breath,
Scarce felt, what time the swallows flee,
To lands whereof no man knoweth
Of summer, over land and sea;
So with thy soul may summer be,
Even as the ancient singer saith,
‘Do thou farewell, till Eld and Death,
That come to all men, come to thee.’

p. 141LOVE’S MIRACLE.

With other helpless folk about the gate,
   The gate called Beautiful, with weary eyes
   That take no pleasure in the summer skies,
Nor all things that are fairest, does she wait;
So bleak a time, so sad a changeless fate
   Makes her with dull experience early wise,
   And in the dawning and the sunset, sighs
That all hath been, and shall be, desolate.

Ah, if Love come not soon, and bid her live,
   And know herself the fairest of fair things,
Ah, if he have no healing gift to give,
   Warm from his breast, and holy from his wings,
Or if at least Love’s shadow in passing by
Touch not and heal her, surely she must die.

p. 142DREAMS.

He spake not truth, however wise, who said
   That happy, and that hapless men in sleep
   Have equal fortune, fallen from care as deep
As countless, careless, races of the dead.
Not so, for alien paths of dreams we tread,
   And one beholds the faces that he sighs
   In vain to bring before his daylit eyes,
And waking, he remembers on his bed;

And one with fainting heart and feeble hand
Fights a dim battle in a doubtful land,
   Where strength and courage were of no avail;
And one is borne on fairy breezes far
To the bright harbours of a golden star
   Down fragrant fleeting waters rosy pale.

p. 143FAIRY LAND.

In light of sunrise and sunsetting,
The long days lingered, in forgetting
That ever passion, keen to hold
What may not tarry, was of old,
In lands beyond the weary wold;
Beyond the bitter stream whose flood
Runs red waist-high with slain men’s blood.
Was beauty once a thing that died?
Was pleasure never satisfied?
Was rest still broken by the vain
Desire of action, bringing pain,
To die in languid rest again?
All this was quite forgotten there,
Where never winter chilled the year,
p. 144Nor spring brought promise unfulfilled,
Nor, with the eager summer killed,
The languid days drooped autumnwards.
So magical a season guards
The constant prime of a cool June;
So slumbrous is the river’s tune,
That knows no thunder of heavy rains,
Nor ever in the summer wanes,
Like waters of the summer time
In lands far from the Fairy clime.

Yea, there the Fairy maids are kind,
With nothing of the changeful mind
Of maidens in the days that were;
And if no laughter fills the air
With sound of silver murmurings,
And if no prayer of passion brings
A love nigh dead to life again,
Yet sighs more subtly sweet remain,
p. 145And smiles that never satiate,
And loves that fear scarce any fate.
Alas, no words can bring the bloom
Of Fairy Land; the faint perfume,
The sweet low light, the magic air,
To eyes of who has not been there:
Alas, no words, nor any spell
Can lull the eyes that know too well,
The lost fair world of Fairy Land.

Ah, would that I had never been
The lover of the Fairy Queen!
Or would that through the sleepy town,
The grey old place of Ercildoune,
And all along the little street,
The soft fall of the white deer’s feet
Came, with the mystical command
That I must back to Fairy Land!

p. 146TWO SONNETS OF THE SIRENS.

‘Les Sirènes estoient tant intimes amies et fidelles compagnes de Proserpine, qu’elles estoient toujours ensemble.  Esmues du juste deuil de la perte de leur chère compagne, et enuyées jusques au desespoir, elles s’arrestèrent à la mer Sicilienne, où par leurs chants elles attiroient les navigans, mais l’unique fin de la volupé de leur musique est la Mort.’—Pontus de Tyard.  1570.

 

I.

The Sirens once were maidens innocent
   That through the water-meads with Proserpine
Plucked no fire-hearted flowers, but were content
   Cool fritillaries and flag-flowers to twine,
   With lilies woven and with wet woodbine;
Till once they sought the bright Ætnaean flowers,
And their bright mistress fled from summer hours
   With Hades, down the irremeable decline.
And they have sought her all the wide world through
   Till many years, and wisdom, and much wrong
p. 147Have filled and changed their song, and o’er the blue
   Rings deadly sweet the magic of the song,
And whoso hears must listen till he die
Far on the flowery shores of Sicily.

II.

So is it with this singing art of ours,
   That once with maids went maidenlike, and played
   With woven dances in the poplar-shade,
And all her song was but of lady’s bowers
And the returning swallows, and spring-flowers,
   Till forth to seek a shadow-queen she strayed,
   A shadowy land; and now hath overweighed
Her singing chaplet with the snow and showers.
Yea, fair well-water for the bitter brine
   She left, and by the margin of life’s sea
      Sings, and her song is full of the sea’s moan,
And wild with dread, and love of Proserpine;
   And whoso once has listened to her, he
      His whole life long is slave to her alone.

p. 148A LA BELLE HÉLÈNE.

AFTER RONSARD.

More closely than the clinging vine
   About the wedded tree,
Clasp thou thine arms, ah, mistress mine!
   About the heart of me.
Or seem to sleep, and stoop your face
   Soft on my sleeping eyes,
Breathe in your life, your heart, your grace,
   Through me, in kissing wise.
Bow down, bow down your face, I pray,
   To me, that swoon to death,
Breathe back the life you kissed away,
   Breathe back your kissing breath.
p. 149So by your eyes I swear and say,
   My mighty oath and sure,
From your kind arms no maiden may
   My loving heart allure.
I’ll bear your yoke, that’s light enough,
   And to the Elysian plain,
When we are dead of love, my love,
   One boat shall bear us twain.
They’ll flock around you, fleet and fair,
   All true loves that have been,
And you of all the shadows there,
   Shall be the shadow queen.
Ah shadow-loves, and shadow-lips!
   Ah, while ’tis called to-day,
Love me, my love, for summer slips,
   And August ebbs away.

p. 150SYLVIE ET AURÉLIE.

IN MEMORY OF GÉRARD DE NERVAL.

Two loves there were, and one was born
   Between the sunset and the rain;
Her singing voice went through the corn,
Her dance was woven ‘neath the thorn,
   On grass the fallen blossoms stain;
And suns may set, and moons may wane,
But this love comes no more again.

There were two loves and one made white
   Thy singing lips, and golden hair;
Born of the city’s mire and light,
The shame and splendour of the night,
   p. 151She trapped and fled thee unaware;
Not through the lamplight and the rain
Shalt thou behold this love again.

Go forth and seek, by wood and hill,
   Thine ancient love of dawn and dew;
There comes no voice from mere or rill,
Her dance is over, fallen still
   The ballad burdens that she knew;
And thou must wait for her in vain,
Till years bring back thy youth again.

That other love, afield, afar
   Fled the light love, with lighter feet.
Nay, though thou seek where gravesteads are,
And flit in dreams from star to star,
   That dead love shalt thou never meet,
Till through bleak dawn and blowing rain
Thy fled soul find her soul again.

p. 152A LOST PATH.

Plotinus, the Greek philosopher, had a certain proper mode of ecstasy, whereby, as Porphyry saith, his soul, becoming free from his deathly flesh, was made one with the Spirit that is in the World.

 

Alas, the path is lost, we cannot leave
   Our bright, our clouded life, and pass away
As through strewn clouds, that stain the quiet eve,
   To heights remoter of the purer day.
The soul may not, returning whence she came,
   Bathe herself deep in Being, and forget
The joys that fever, and the cares that fret,
   Made once more one with the eternal flame
   That breathes in all things ever more the same.
p. 153She would be young again, thus drinking deep
   Of her old life; and this has been, men say,
But this we know not, who have only sleep
   To soothe us, sleep more terrible than day,
Where dead delights, and fair lost faces stray,
   To make us weary at our wakening;
And of that long-lost path to the Divine
We dream, as some Greek shepherd erst might sing,
   Half credulous, of easy Proserpine
And of the lands that lie ‘beneath the day’s decline.’

p. 154THE SHADE OF HELEN.

Some say that Helen went never to Troy, but abode in Egypt; for the Gods, having made in her semblance a woman out of clouds and shadows, sent the same to be wife to Paris.  For this shadow then the Greeks and Trojans slew each other.

 

Why from the quiet hollows of the hills,
And extreme meeting place of light and shade,
Wherein soft rains fell slowly, and became
Clouds among sister clouds, where fair spent beams
And dying glories of the sun would dwell,
Why have they whom I know not, nor may know,
Strange hands, unseen and ruthless, fashioned me,
And borne me from the silent shadowy hills,
Hither, to noise and glow of alien life,
To harsh and clamorous swords, and sound of war?

p. 155One speaks unto me words that would be sweet,
Made harsh, made keen with love that knows me not,
And some strange force, within me or around,
Makes answer, kiss for kiss, and sigh for sigh,
And somewhere there is fever in the halls,
That troubles me, for no such trouble came
To vex the cool far hollows of the hills.

The foolish folk crowd round me, and they cry,
That house, and wife, and lands, and all Troy town,
Are little to lose, if they may keep me here,
And see me flit, a pale and silent shade,
Among the streets bereft, and helpless shrines.

At other hours another life seems mine,
Where one great river runs unswollen of rain,
By pyramids of unremembered kings,
And homes of men obedient to the Dead.
There dark and quiet faces come and go
Around me, then again the shriek of arms,
p. 156And all the turmoil of the Ilian men.
What are they?  Even shadows such as I.
What make they?  Even this—the sport of Gods—
The sport of Gods, however free they seem.
Ah would the game were ended, and the light,
The blinding light, and all too mighty suns,
Withdrawn, and I once more with sister shades,
Unloved, forgotten, mingled with the mist,
Dwelt in the hollows of the shadowy hills.
Ah, would ‘t were the cloud’s playtime, when the sun
Clothes us in raiment of a rosy flame,
And through the sky we flit, and gather grey,
Like men that leave their golden youth behind,
And through their wind-driven ways they gather grey,
And we like them grow wan, and the chill East
Receives us, as the Earth accepts all men,—
But we await the dawn of a new day.

p. 157SONNETS TO POETS.

p. 159JACQUES TAHUREAU.  1530.

Ah thou! that, undeceived and unregretting,
   Saw’st Death so near thee on the flowery way,
And with no sigh that life was near the setting,
Took’st the delight and dalliance of the day,
   Happy thou wert, to live and pass away
Ere life or love had done thee any wrong;
   Ere thy wreath faded, or thy locks grew grey,
Or summer came to lull thine April song,
Sweet as all shapes of sweet things unfulfilled,
   Buds bloomless, and the broken violet,
      The first spring days, the sounds and scents thereof;
So clear thy fire of song, so early chilled,
   So brief, so bright thy life that gaily met
      Death, for thy Death came hand in hand with Love.

p. 160FRANÇOIS VILLON.  1450.

List, all that love light mirth, light tears, and all
   That know the heart of shameful loves, or pure;
   That know delights depart, desires endure,
A fevered tribe of ghosts funereal,
Widowed of dead delights gone out of call;
   List, all that deem the glory of the rose
   Is brief as last year’s suns, or last year’s snows
The new suns melt from off the sundial.

All this your master Villon knew and sung;
   Despised delights, and faint foredone desire;
   And shame, a deathless worm, a quenchless fire;
And laughter from the heart’s last sorrow wrung,
   When half-repentance but makes evil whole,
   And prayer that cannot help wears out the soul.

p. 161PIERRE RONSARD.  1560.

Master, I see thee with the locks of grey,
   Crowned by the Muses with the laurel-wreath;
I see the roses hiding underneath,
Cassandra’s gift; she was less dear than they.
Thou, Master, first hast roused the lyric lay,
   The sleeping song that the dead years bequeath,
   Hast sung sweet answer to the songs that breathe
Through ages, and through ages far away.

Yea, and in thee the pulse of ancient passion
   Leaped, and the nymphs amid the spring-water
Made bare their lovely limbs in the old fashion,
   And birds’ song in the branches was astir.
Ah, but thy songs are sad, thy roses wan,
Thy bees have fed on yews Sardinian.

p. 162GÉRARD DE NERVAL.

Of all that were thy prisons—ah, untamed,
   Ah, light and sacred soul!—none holds thee now;
   No wall, no bar, no body of flesh, but thou
Art free and happy in the lands unnamed,
About whose gates, with weary wings and maimed,
   Thou most wert wont to linger, entering there
   A moment, and returning rapt, with fair
Tidings that men or heeded not or blamed;
   And they would smile and wonder, seeing where
Thou stood’st, to watch light leaves, or clouds, or wind,
   Dreamily murmuring a ballad air,
Caught from the Valois peasants; dost thou find
Old prophecies fulfilled now, old tales true
In the new world, where all things are made new?

p. 163THE DEATH OF MIRANDOLA.  1494.

‘The Queen of Heaven appeared, comforting him and promising that he should not utterly die.’—Thomas More, Life of Piens, Earl of Mirandola.

 

Strange lilies came with autumn; new and old
   Were mingling, and the old world passed away,
   And the night gathered, and the shadows grey
Dimmed the kind eyes and dimmed the locks of gold,
   And face beloved of Mirandola.
   The Virgin then, to comfort him and stay,
Kissed the thin cheek, and kissed the lips acold,
   The lips unkissed of women many a day.
Nor she alone, for queens of the old creed,
   Like rival queens that tended Arthur, there
Were gathered, Venus in her mourning weed,
   Pallas and Dian; wise, and pure, and fair
Was he they mourned, who living did not wrong
One altar of its dues of wine and song.

 

LONDON: PRINTED BY
SPOTTISWOODE AND CO., NEW-STREET SQUARE
AND PARLIAMENT STREET

 

FOOTNOTES

[23]  Aphrodite—Avril.

[110]  From the Romaic.

***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BALLADS AND LYRICS OF OLD FRANCE***



***** This file should be named 795-h.htm or 795-h.zip******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/7/9/795



Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.