The Project Gutenberg eBook, The Bab Ballads, by W. S. Gilbert This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. Title: The Bab Ballads Author: W. S. Gilbert Release Date: August 11, 2019 [eBook #931] [This file was first posted on June 2, 1997] Language: English Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII) ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BAB BALLADS***
Transcribed from the 1920 Macmillan and Co. edition of “The Bab Ballads” (also from “Fifty Bab Ballads” 1884 George Routledge and Sons edition) by David Price, email ccx074@pglaf.org
BY
W. S. GILBERT
MACMILLAN AND CO. LIMITED
ST. MARTIN’S STREET, LONDON
1920
COPYRIGHT
Transferred to Macmillan and Co.
Ltd. 1904
Sixth Edition 1904
Reprinted 1906, 1910, 1912, 1914, 1917, 1919,
1920
|
PAGE |
Captain Reece |
|
The Rival Curates |
|
Only a Dancing Girl |
|
General John |
|
To a Little Maid |
|
John and Freddy |
|
Sir Guy the Crusader |
|
Haunted |
|
The Bishop and the ’Busman |
|
The Troubadour |
|
Ferdinando and Elvira; or, the Gentle Pieman |
|
Lorenzo de Lardy |
|
Disillusioned |
|
Babette’s Love |
|
To my Bride |
|
The Folly of Brown |
|
Sir Macklin |
|
The Yarn of the “Nancy Bell” |
|
The Bishop of Rum-ti-Foo |
|
The Precocious Baby |
|
To Phœbe |
|
Baines Carew, Gentleman |
|
Thomas Winterbottom Hance |
|
The Reverend Micah Sowls |
|
A Discontented Sugar Broker |
|
The Pantomime “Super” to his Mask |
|
The Force of Argument |
|
The Ghost, the Gallant, the Gael, and the Goblin |
|
The Phantom Curate |
|
The Sensation Captain |
|
Tempora Mutantur |
|
At A Pantomime |
|
King Borria Bungalee Boo |
|
The Periwinkle Girl |
|
Thomson Green and Harriet Hale |
|
Bob Polter |
|
The Story of Prince Agib |
|
Ellen M‘Jones Aberdeen |
|
Peter the Wag |
|
Ben Allah Achmet; or, the Fatal Tum |
|
The Three Kings of Chickeraboo |
|
Joe Golightly; or, the First Lord’s Daughter |
|
To the Terrestrial Globe |
|
Gentle Alice Brown |
Of all the ships
upon the blue,
No ship contained a better crew
Than that of worthy Captain Reece,
Commanding of The Mantelpiece.
He was adored by all his men,
For worthy Captain Reece, R.N.,
Did all that lay within him to
Promote the comfort of his crew.
If ever they were dull or sad,
Their captain danced to them like mad,
Or told, to make the time pass by,
Droll legends of his infancy.
A feather bed had every man,
Warm slippers and hot-water can,
Brown windsor from the captain’s store,
A valet, too, to every four.
Did they with thirst in summer burn,
Lo, seltzogenes at every turn,
And on all very sultry days
Cream ices handed round on trays.
Then currant wine and ginger pops
Stood handily on all the “tops;”
And also, with amusement rife,
A “Zoetrope, or Wheel of Life.”
New volumes came across the sea
From Mister Mudie’s libraree;
The Times and Saturday Review
Beguiled the leisure of the crew.
Kind-hearted Captain
Reece, R.N.,
Was quite devoted to his men;
In point of fact, good Captain
Reece
Beatified The Mantelpiece.
One summer eve, at half-past ten,
He said (addressing all his men):
“Come, tell me, please, what I can do
To please and gratify my crew.
“By any reasonable plan
I’ll make you happy if I can;
My own convenience count as nil:
It is my duty, and I will.”
Then up and answered William Lee
(The kindly captain’s coxswain he,
A nervous, shy, low-spoken man),
He cleared his throat and thus began:
“You have a daughter, Captain Reece,
Ten female cousins and a niece,
A Ma, if what I’m told is true,
Six sisters, and an aunt or two.
“Now, somehow, sir, it seems to me,
More friendly-like we all should be,
If you united of ’em to
Unmarried members of the crew.
“If you’d ameliorate our life,
Let each select from them a wife;
And as for nervous me, old pal,
Give me your own enchanting gal!”
Good Captain Reece,
that worthy man,
Debated on his coxswain’s plan:
“I quite agree,” he said, “O Bill;
It is my duty, and I will.
“My daughter, that enchanting gurl,
Has just been promised to an Earl,
And all my other familee
To peers of various degree.
“But what are dukes and viscounts to
The happiness of all my crew?
The word I gave you I’ll fulfil;
It is my duty, and I will.
“As you desire it shall befall,
I’ll settle thousands on you all,
And I shall be, despite my hoard,
The only bachelor on board.”
The boatswain of The Mantelpiece,
He blushed and spoke to Captain
Reece:
“I beg your honour’s leave,” he said;
“If you would wish to go and wed,
“I have a widowed mother who
Would be the very thing for you—
She long has loved you from afar:
She washes for you, Captain
R.”
The Captain saw the dame that day—
Addressed her in his playful way—
“And did it want a wedding ring?
It was a tempting ickle sing!
“Well, well, the chaplain I will seek,
We’ll all be married this day week
At yonder church upon the hill;
It is my duty, and I will!”
The sisters, cousins, aunts, and niece,
And widowed Ma of Captain Reece,
Attended there as they were bid;
It was their duty, and they did.
List while the poet
trolls
Of Mr. Clayton Hooper,
Who had a cure of souls
At Spiffton-extra-Sooper.
He lived on curds and whey,
And daily sang their praises,
And then he’d go and play
With buttercups and daisies.
Wild croquêt Hooper banned,
And all the sports of Mammon,
He warred with cribbage, and
He exorcised backgammon.
His helmet was a glance
That spoke of holy gladness;
A saintly smile his lance;
His shield a tear of sadness.
His Vicar smiled to see
This armour on him buckled:
With pardonable glee
He blessed himself and chuckled.
“In mildness to abound
My curate’s sole design is;
In all the country round
There’s none so mild as mine is!”
And Hooper,
disinclined
His trumpet to be blowing,
Yet didn’t think you’d find
A milder curate going.
A friend arrived one day
At Spiffton-extra-Sooper,
And in this shameful way
He spoke to Mr.
Hooper:
“You think your famous name
For mildness can’t be shaken,
That none can blot your fame—
But, Hooper, you’re
mistaken!
“Your mind is not as blank
As that of Hopley
Porter,
Who holds a curate’s rank
At Assesmilk-cum-Worter.
“He plays the airy flute,
And looks depressed and blighted,
Doves round about him ‘toot,’
And lambkins dance delighted.
“He labours more than you
At worsted work, and frames it;
In old maids’ albums, too,
Sticks seaweed—yes, and names it!”
The tempter said his say,
Which pierced him like a needle—
He summoned straight away
His sexton and his beadle.
(These men were men who could
Hold liberal opinions:
On Sundays they were good—
On week-days they were minions.)
“To Hopley
Porter go,
Your fare I will afford you—
Deal him a deadly blow,
And blessings shall reward you.
“But stay—I do not like
Undue assassination,
And so before you strike,
Make this communication:
“I’ll give him this one
chance—
If he’ll more gaily bear him,
Play croquêt, smoke, and dance,
I willingly will spare him.”
They went, those minions true,
To Assesmilk-cum-Worter,
And told their errand to
The Reverend Hopley
Porter.
“What?” said that reverend gent,
“Dance through my hours of leisure?
Smoke?—bathe myself with scent?—
Play croquêt? Oh, with pleasure!
“Wear all my hair in curl?
Stand at my door and wink—so—
At every passing girl?
My brothers, I should think so!
“For years I’ve longed for some
Excuse for this revulsion:
Now that excuse has come—
I do it on compulsion!!!”
He smoked and winked away—
This Reverend Hopley
Porter—
The deuce there was to pay
At Assesmilk-cum-Worter.
And Hooper holds his
ground,
In mildness daily growing—
They think him, all around,
The mildest curate going.
Only a dancing
girl,
With an unromantic style,
With borrowed colour and curl,
With fixed mechanical smile,
With many a hackneyed wile,
With ungrammatical lips,
And corns that mar her trips.
Hung from the “flies” in air,
She acts a palpable lie,
She’s as little a fairy there
As unpoetical I!
I hear you asking, Why—
Why in the world I sing
This tawdry, tinselled thing?
No airy fairy she,
As she hangs in arsenic green
From a highly impossible tree
In a highly impossible scene
(Herself not over-clean).
For fays don’t suffer, I’m told,
From bunions, coughs, or cold.
And stately dames that bring
Their daughters there to see,
Pronounce the “dancing thing”
No better than she should be,
With her skirt at her shameful knee,
And her painted, tainted phiz:
Ah, matron, which of us is?
(And, in sooth, it oft occurs
That while these matrons sigh,
Their dresses are lower than hers,
And sometimes half as high;
And their hair is hair they buy,
And they use their glasses, too,
In a way she’d blush to do.)
But change her gold and green
For a coarse merino gown,
And see her upon the scene
Of her home, when coaxing down
Her drunken father’s frown,
In his squalid cheerless den:
She’s a fairy truly, then!
The bravest names
for fire and flames
And all that mortal durst,
Were General John and Private James,
Of the Sixty-seventy-first.
General John was a
soldier tried,
A chief of warlike dons;
A haughty stride and a withering pride
Were Major-General
John’s.
A sneer would play on his martial phiz,
Superior birth to show;
“Pish!” was a favourite word of his,
And he often said “Ho! ho!”
Full-Private James
described might be,
As a man of a mournful mind;
No characteristic trait had he
Of any distinctive kind.
From the ranks, one day, cried Private James,
“Oh! Major-General
John,
I’ve doubts of our respective names,
My mournful mind upon.
“A glimmering thought occurs to me
(Its source I can’t unearth),
But I’ve a kind of a notion we
Were cruelly changed at birth.
“I’ve a strange idea that each
other’s names
We’ve each of us here got on.
Such things have been,” said Private
James.
“They have!” sneered General John.
“My General
John, I swear upon
My oath I think ’tis so—”
“Pish!” proudly sneered his General John,
And he also said “Ho! ho!”
“My General
John! my General John!
My General John!”
quoth he,
“This aristocratical sneer upon
Your face I blush to see!
“No truly great or generous cove
Deserving of them names,
Would sneer at a fixed idea that’s drove
In the mind of a Private
James!”
Said General John,
“Upon your claims
No need your breath to waste;
If this is a joke, Full-Private
James,
It’s a joke of doubtful taste.
“But, being a man of doubtless worth,
If you feel certain quite
That we were probably changed at birth,
I’ll venture to say you’re
right.”
So General John as
Private James
Fell in, parade upon;
And Private James, by change of
names,
Was Major-General
John.
Come with me, little
maid,
Nay, shrink not, thus afraid—
I’ll harm thee not!
Fly not, my love, from me—
I have a home for thee—
A fairy grot,
Where mortal
eye
Can rarely
pry,
There shall thy dwelling be!
List to me, while I tell
The pleasures of that cell,
Oh, little maid!
What though its couch be rude,
Homely the only food
Within its shade?
No thought of
care
Can enter
there,
No vulgar swain intrude!
Come with me, little maid,
Come to the rocky shade
I love to sing;
Live with us, maiden rare—
Come, for we “want” thee there,
Thou elfin thing,
To work thy
spell,
In some cool
cell
In stately Pentonville!
John courted lovely
Mary Ann,
So likewise did his brother, Freddy.
Fred was a very soft young man,
While John, though quick,
was most unsteady.
Fred was a graceful
kind of youth,
But John was very much
the strongest.
“Oh, dance away,” said she, “in truth,
I’ll marry him who dances longest.”
John tries the
maiden’s taste to strike
With gay, grotesque, outrageous dresses,
And dances comically, like
Clodoche and Co., at the
Princess’s.
But Freddy tries
another style,
He knows some graceful steps and does
’em—
A breathing Poem—Woman’s smile—
A man all poesy and buzzem.
Now Freddy’s
operatic pas—
Now Johnny’s
hornpipe seems entrapping:
Now Freddy’s graceful
entrechats—
Now Johnny’s
skilful “cellar-flapping.”
For many hours—for many days—
For many weeks performed each brother,
For each was active in his ways,
And neither would give in to t’other.
After a month of this, they say
(The maid was getting bored and moody)
A wandering curate passed that way
And talked a lot of goody-goody.
“Oh my,” said he, with solemn
frown,
“I tremble for each dancing frater,
Like unregenerated clown
And harlequin at some the-ayter.”
He showed that men, in dancing, do
Both impiously and absurdly,
And proved his proposition true,
With Firstly, Secondly, and Thirdly.
For months both John
and Freddy danced,
The curate’s protests little heeding;
For months the curate’s words enhanced
The sinfulness of their proceeding.
At length they bowed to Nature’s
rule—
Their steps grew feeble and unsteady,
Till Freddy fainted on a stool,
And Johnny on the top of
Freddy.
“Decide!” quoth they, “let
him be named,
Who henceforth as his wife may rank you.”
“I’ve changed my views,” the maiden said,
“I only marry curates, thank you!”
Says Freddy,
“Here is goings on!
To bust myself with rage I’m ready.”
“I’ll be a curate!” whispers John—
“And I,” exclaimed poetic Freddy.
But while they read for it, these chaps,
The curate booked the maiden bonny—
And when she’s buried him, perhaps,
She’ll marry Frederick or Johnny.
Sir Guy was a
doughty crusader,
A muscular
knight,
Ever ready to
fight,
A very determined invader,
And Dickey De
Lion’s delight.
Lenore was a Saracen
maiden,
Brunette,
statuesque,
The reverse of
grotesque,
Her pa was a bagman from Aden,
Her mother she played in burlesque.
A coryphée, pretty and loyal,
In amber and
red
The ballet she
led;
Her mother performed at the Royal,
Lenore at the
Saracen’s Head.
Of face and of figure majestic,
She dazzled the
cits—
Ecstaticised
pits;—
Her troubles were only domestic,
But drove her half out of her wits.
Her father incessantly lashed her,
On water and
bread
She was
grudgingly fed;
Whenever her father he thrashed her
Her mother sat down on her head.
Guy saw her, and
loved her, with reason,
For beauty so
bright
Sent him mad
with delight;
He purchased a stall for the season,
And sat in it every night.
His views were exceedingly proper,
He wanted to
wed,
So he called at
her shed
And saw her progenitor whop her—
Her mother sit down on her head.
“So pretty,” said he, “and so
trusting!
You brute of a
dad,
You unprincipled
cad,
Your conduct is really disgusting,
Come, come, now admit it’s too bad!
“You’re a turbaned old Turk, and
malignant—
Your daughter
Lenore
I intensely
adore,
And I cannot help feeling indignant,
A fact that I hinted before;
“To see a fond father employing
A deuce of a
knout
For to bang her
about,
To a sensitive lover’s annoying.”
Said the bagman, “Crusader, get
out.”
Says Guy,
“Shall a warrior laden
With a big spiky
knob,
Sit in peace on
his cob
While a beautiful Saracen maiden
Is whipped by a Saracen snob?
“To London I’ll go from my
charmer.”
Which he did,
with his loot
(Seven hats and
a flute),
And was nabbed for his Sydenham armour
At Mr. Ben-Samuel’s
suit.
Sir Guy he was
lodged in the Compter,
Her pa, in a
rage,
Died
(don’t know his age),
His daughter, she married the prompter,
Grew bulky and quitted the stage.
Haunted? Ay,
in a social way
By a body of ghosts in dread array;
But no conventional spectres they—
Appalling, grim, and tricky:
I quail at mine as I’d never quail
At a fine traditional spectre pale,
With a turnip head and a ghostly wail,
And a splash of blood on the
dickey!
Mine are horrible, social ghosts,—
Speeches and women and guests and hosts,
Weddings and morning calls and toasts,
In every bad variety:
Ghosts who hover about the grave
Of all that’s manly, free, and brave:
You’ll find their names on the architrave
Of that charnel-house,
Society.
Black Monday—black as its school-room
ink—
With its dismal boys that snivel and think
Of its nauseous messes to eat and drink,
And its frozen tank to wash in.
That was the first that brought me grief,
And made me weep, till I sought relief
In an emblematical handkerchief,
To choke such baby bosh in.
First and worst in the grim array—
Ghosts of ghosts that have gone their way,
Which I wouldn’t revive for a single day
For all the wealth of Plutus—
Are the horrible ghosts that school-days scared:
If the classical ghost that Brutus
dared
Was the ghost of his “Cæsar” unprepared,
I’m sure I pity Brutus.
I pass to critical seventeen;
The ghost of that terrible wedding scene,
When an elderly Colonel stole my Queen,
And woke my dream of heaven.
No schoolgirl decked in her nurse-room curls
Was my gushing innocent Queen of Pearls;
If she wasn’t a girl of a thousand girls,
She was one of forty-seven!
I see the ghost of my first cigar,
Of the thence-arising family jar—
Of my maiden brief (I was at the Bar,
And I called the Judge “Your
wushup!”)
Of reckless days and reckless nights,
With wrenched-off knockers, extinguished lights,
Unholy songs and tipsy fights,
Which I strove in vain to hush
up.
Ghosts of fraudulent joint-stock banks,
Ghosts of “copy, declined with thanks,”
Of novels returned in endless ranks,
And thousands more, I suffer.
The only line to fitly grace
My humble tomb, when I’ve run my race,
Is, “Reader, this is the resting-place
Of an unsuccessful
duffer.”
I’ve fought them all, these ghosts of
mine,
But the weapons I’ve used are sighs and brine,
And now that I’m nearly forty-nine,
Old age is my chiefest bogy;
For my hair is thinning away at the crown,
And the silver fights with the worn-out brown;
And a general verdict sets me down
As an irreclaimable fogy.
It was a Bishop
bold,
And London was his see,
He was short and stout and round about
And zealous as could be.
It also was a Jew,
Who drove a Putney ’bus—
For flesh of swine however fine
He did not care a cuss.
His name was Hash Baz
Ben,
And Jedediah too,
And Solomon and Zabulon—
This ’bus-directing Jew.
The Bishop said, said he,
“I’ll see what I can do
To Christianise and make you wise,
You poor benighted Jew.”
So every blessed day
That ’bus he rode outside,
From Fulham town, both up and down,
And loudly thus he cried:
“His name is Hash Baz
Ben,
And Jedediah too,
And Solomon and Zabulon—
This ’bus-directing Jew.”
At first the ’busman smiled,
And rather liked the fun—
He merely smiled, that Hebrew child,
And said, “Eccentric one!”
And gay young dogs would wait
To see the ’bus go by
(These gay young dogs, in striking togs),
To hear the Bishop cry:
“Observe his grisly beard,
His race it clearly shows,
He sticks no fork in ham or pork—
Observe, my friends, his nose.
“His name is Hash Baz
Ben,
And Jedediah too,
And Solomon and Zabulon—
This ’bus-directing Jew.”
But though at first amused,
Yet after seven years,
This Hebrew child got rather riled,
And melted into tears.
He really almost feared
To leave his poor abode,
His nose, and name, and beard became
A byword on that road.
At length he swore an oath,
The reason he would know—
“I’ll call and see why ever he
Does persecute me so!”
The good old Bishop sat
On his ancestral chair,
The ’busman came, sent up his name,
And laid his grievance bare.
“Benighted Jew,” he said
(The good old Bishop did),
“Be Christian, you, instead of Jew—
Become a Christian kid!
“I’ll ne’er annoy you
more.”
“Indeed?” replied the Jew;
“Shall I be freed?” “You will,
indeed!”
Then “Done!” said he, “with
you!”
The organ which, in man,
Between the eyebrows grows,
Fell from his face, and in its place
He found a Christian nose.
His tangled Hebrew beard,
Which to his waist came down,
Was now a pair of whiskers fair—
His name Adolphus
Brown!
He wedded in a year
That prelate’s daughter Jane,
He’s grown quite fair—has auburn hair—
His wife is far from plain.
A Troubadour he
played
Without a castle wall,
Within, a hapless maid
Responded to his call.
“Oh, willow, woe is me!
Alack and well-a-day!
If I were only free
I’d hie me far away!”
Unknown her face and name,
But this he knew right well,
The maiden’s wailing came
From out a dungeon cell.
A hapless woman lay
Within that dungeon grim—
That fact, I’ve heard him say,
Was quite enough for him.
“I will not sit or lie,
Or eat or drink, I vow,
Till thou art free as I,
Or I as pent as thou.”
Her tears then ceased to flow,
Her wails no longer rang,
And tuneful in her woe
The prisoned maiden sang:
“Oh, stranger, as you play,
I recognize your touch;
And all that I can say
Is, thank you very much.”
He seized his clarion straight,
And blew thereat, until
A warden oped the gate.
“Oh, what might be your will?”
“I’ve come, Sir Knave, to see
The master of these halls:
A maid unwillingly
Lies prisoned in their walls.”’
With barely stifled sigh
That porter drooped his head,
With teardrops in his eye,
“A many, sir,” he said.
He stayed to hear no more,
But pushed that porter by,
And shortly stood before
Sir Hugh de Peckham
Rye.
Sir Hugh he darkly
frowned,
“What would you, sir, with me?”
The troubadour he downed
Upon his bended knee.
“I’ve come, de
Peckham Rye,
To do a Christian task;
You ask me what would I?
It is not much I ask.
“Release these maidens, sir,
Whom you dominion o’er—
Particularly her
Upon the second floor.
“And if you don’t, my
lord”—
He here stood bolt upright,
And tapped a tailor’s sword—
“Come out, you cad, and fight!”
Sir Hugh he
called—and ran
The warden from the gate:
“Go, show this gentleman
The maid in Forty-eight.”
By many a cell they past,
And stopped at length before
A portal, bolted fast:
The man unlocked the door.
He called inside the gate
With coarse and brutal shout,
“Come, step it, Forty-eight!”
And Forty-eight stepped out.
“They gets it pretty hot,
The maidens what we cotch—
Two years this lady’s got
For collaring a wotch.”
“Oh, ah!—indeed—I
see,”
The troubadour exclaimed—
“If I may make so free,
How is this castle named?”
The warden’s eyelids fill,
And sighing, he replied,
“Of gloomy Pentonville
This is the female side!”
The minstrel did not wait
The Warden stout to thank,
But recollected straight
He’d business at the Bank.
At a pleasant
evening party I had taken down to supper
One whom I will call Elvira, and we
talked of love and Tupper,
Mr. Tupper and the
Poets, very lightly with them dealing,
For I’ve always been distinguished for a strong poetic
feeling.
Then we let off paper crackers, each of which
contained a motto,
And she listened while I read them, till her mother told her not
to.
Then she whispered, “To the ball-room we
had better, dear, be walking;
If we stop down here much longer, really people will be
talking.”
There were noblemen in coronets, and military
cousins,
There were captains by the hundred, there were baronets by
dozens.
Yet she heeded not their offers, but dismissed
them with a blessing,
Then she let down all her back hair, which had taken long in
dressing.
Then she had convulsive sobbings in her
agitated throttle,
Then she wiped her pretty eyes and smelt her pretty
smelling-bottle.
So I whispered, “Dear Elvira, say,—what can the matter be
with you?
Does anything you’ve eaten, darling Popsy, disagree with you?”
But spite of all I said, her sobs grew more and
more distressing,
And she tore her pretty back hair, which had taken long in
dressing.
Then she gazed upon the carpet, at the ceiling,
then above me,
And she whispered, “Ferdinando,
do you really, really love me?”
“Love you?” said I, then I sighed,
and then I gazed upon her sweetly—
For I think I do this sort of thing particularly neatly.
“Send me to the Arctic regions, or
illimitable azure,
On a scientific goose-chase, with my Coxwell or my Glaisher!
“Tell me whither I may hie me—tell
me, dear one, that I may know—
Is it up the highest Andes? down a horrible volcano?”
But she said, “It isn’t polar
bears, or hot volcanic grottoes:
Only find out who it is that writes those lovely cracker
mottoes!”
“Tell me, Henry
Wadsworth, alfred poet close,
or Mister Tupper,
Do you write the bon bon mottoes my Elvira pulls at supper?”
But Henry Wadsworth
smiled, and said he had not had that honour;
And Alfred, too, disclaimed the words
that told so much upon her.
“Mister Martin
Tupper, Poet Close, I beg of
you inform us;”
But my question seemed to throw them both into a rage
enormous.
Mister Close
expressed a wish that he could only get anigh to me;
And Mister Martin Tupper sent the
following reply to me:
“A fool is bent upon a twig, but wise men
dread a bandit,”—
Which I know was very clever; but I didn’t understand
it.
Seven weary years I wandered—Patagonia,
China, Norway,
Till at last I sank exhausted at a pastrycook his doorway.
There were fuchsias and geraniums, and
daffodils and myrtle,
So I entered, and I ordered half a basin of mock turtle.
He was plump and he was chubby, he was smooth
and he was rosy,
And his little wife was pretty and particularly cosy.
And he chirped and sang, and skipped about, and
laughed with laughter hearty—
He was wonderfully active for so very stout a party.
And I said, “O gentle pieman, why so
very, very merry?
Is it purity of conscience, or your one-and-seven
sherry?”
But he answered, “I’m so
happy—no profession could be dearer—
If I am not humming ‘Tra! la! la!’ I’m singing
‘Tirer, lirer!’
“First I go and make the patties, and the
puddings, and the jellies,
Then I make a sugar bird-cage, which upon a table swell is;
“Then I polish all the silver, which a
supper-table lacquers;
Then I write the pretty mottoes which you find inside the
crackers.”—
“Found at last!” I madly
shouted. “Gentle pieman, you astound me!”
Then I waved the turtle soup enthusiastically round me.
And I shouted and I danced until he’d
quite a crowd around him—
And I rushed away exclaiming, “I have found him! I
have found him!”
And I heard the gentle pieman in the road
behind me trilling,
“‘Tira, lira!’ stop him, stop him!
‘Tra! la! la!’ the soup’s a
shilling!”
But until I reached Elvira’s home, I never, never
waited,
And Elvira to her Ferdinand’s irrevocably mated!
Dalilah de Dardy
adored
The very correctest of cards,
Lorenzo de Lardy, a lord—
He was one of Her Majesty’s Guards.
Dalilah de Dardy was
fat,
Dalilah de Dardy was
old—
(No doubt in the world about that)
But Dalilah de Dardy had
gold.
Lorenzo de Lardy was
tall,
The flower of maidenly pets,
Young ladies would love at his call,
But Lorenzo de Lardy had
debts.
His money-position was queer,
And one of his favourite freaks
Was to hide himself three times a year,
In Paris, for several weeks.
Many days didn’t pass him before
He fanned himself into a flame,
For a beautiful “Dam du
Comptwore,”
And this was her singular name:
Alice Eulalie
Coraline
Euphrosine Colombina
Thérèse
Juliette Stephanie Celestine
Charlotte Russe de la Sauce
Mayonnaise.
She booked all the orders and tin,
Accoutred in showy fal-lal,
At a two-fifty Restaurant, in
The glittering Palais Royal.
He’d gaze in her orbit of blue,
Her hand he would tenderly squeeze,
But the words of her tongue that he knew
Were limited strictly to these:
“Coraline Celestine
Eulalie,
Houp là! Je vous aime, oui, mossoo,
Combien donnez moi aujourd’hui
Bonjour, Mademoiselle, parlez voo.”
Mademoiselle de la Sauce
Mayonnaise
Was a witty and beautiful miss,
Extremely correct in her ways,
But her English consisted of this:
“Oh my! pretty man, if you please,
Blom boodin, biftek, currie lamb,
Bouldogue, two franc half, quite ze cheese,
Rosbif, me spik Angleesh, godam.”
A waiter, for seasons before,
Had basked in her beautiful gaze,
And burnt to dismember Milor,
He loved de la Sauce
Mayonnaise.
He said to her, “Méchante Thérèse,
Avec désespoir tu m’accables.
Penses-tu, de la Sauce Mayonnaise,
Ses intentions sont honorables?
“Flirtez toujours, ma belle, si tu
ôses—
Je me vengerai ainsi, ma chère,
Je lui dirai de quoi l’on compose
Vol au vent à la
Financière!”
Lord Lardy knew
nothing of this—
The waiter’s devotion ignored,
But he gazed on the beautiful miss,
And never seemed weary or bored.
The waiter would screw up his nerve,
His fingers he’d snap and he’d
dance—
And Lord Lardy would smile and
observe,
“How strange are the customs of
France!”
Well, after delaying a space,
His tradesmen no longer would wait:
Returning to England apace,
He yielded himself to his fate.
Lord Lardy espoused,
with a groan,
Miss Dardy’s
developing charms,
And agreed to tag on to his own,
Her name and her newly-found arms.
The waiter he knelt at the toes
Of an ugly and thin coryphée,
Who danced in the hindermost rows
At the Théatre des
Variétés.
Mademoiselle de la Sauce
Mayonnaise
Didn’t yield to a gnawing despair
But married a soldier, and plays
As a pretty and pert Vivandière.
Oh, that my soul its
gods could see
As years ago they seemed to me
When first I painted them;
Invested with the circumstance
Of old conventional romance:
Exploded theorem!
The bard who could, all men above,
Inflame my soul with songs of love,
And, with his verse, inspire
The craven soul who feared to die
With all the glow of chivalry
And old heroic fire;
I found him in a beerhouse tap
Awaking from a gin-born nap,
With pipe and sloven dress;
Amusing chums, who fooled his bent,
With muddy, maudlin sentiment,
And tipsy foolishness!
The novelist, whose painting pen
To legions of fictitious men
A real existence lends,
Brain-people whom we rarely fail,
Whene’er we hear their names, to hail
As old and welcome friends;
I found in clumsy snuffy suit,
In seedy glove, and blucher boot,
Uncomfortably big.
Particularly commonplace,
With vulgar, coarse, stockbroking face,
And spectacles and wig.
My favourite actor who, at will,
With mimic woe my eyes could fill
With unaccustomed brine:
A being who appeared to me
(Before I knew him well) to be
A song incarnadine;
I found a coarse unpleasant man
With speckled chin—unhealthy, wan—
Of self-importance full:
Existing in an atmosphere
That reeked of gin and pipes and beer—
Conceited, fractious, dull.
The warrior whose ennobled name
Is woven with his country’s fame,
Triumphant over all,
I found weak, palsied, bloated, blear;
His province seemed to be, to leer
At bonnets in Pall Mall.
Would that ye always shone, who write,
Bathed in your own innate limelight,
And ye who battles wage,
Or that in darkness I had died
Before my soul had ever sighed
To see you off the stage!
Babette she was a
fisher gal,
With jupon striped and cap in crimps.
She passed her days inside the Halle,
Or catching little nimble shrimps.
Yet she was sweet as flowers in May,
With no professional bouquet.
Jacot was, of the
Customs bold,
An officer, at gay Boulogne,
He loved Babette—his love he
told,
And sighed, “Oh, soyez vous my own!”
But “Non!” said she, “Jacot, my pet,
Vous êtes trop scraggy pour Babette.
“Of one alone I nightly dream,
An able mariner is he,
And gaily serves the Gen’ral Steam-
Boat Navigation Companee.
I’ll marry him, if he but will—
His name, I rather think, is Bill.
“I see him when he’s not aware,
Upon our hospitable coast,
Reclining with an easy air
Upon the Port against a post,
A-thinking of, I’ll dare to say,
His native Chelsea far away!”
“Oh, mon!” exclaimed the Customs
bold,
“Mes yeux!” he said (which means
“my eye”)
“Oh, chère!” he also cried, I’m told,
“Par Jove,” he added, with a sigh.
“Oh, mon! oh, chère! mes yeux! par Jove!
Je n’aime pas cet enticing cove!”
The Panther’s captain stood hard
by,
He was a man of morals strict
If e’er a sailor winked his eye,
Straightway he had that sailor licked,
Mast-headed all (such was his code)
Who dashed or jiggered, blessed or blowed.
He wept to think a tar of his
Should lean so gracefully on posts,
He sighed and sobbed to think of this,
On foreign, French, and friendly coasts.
“It’s human natur’, p’raps—if
so,
Oh, isn’t human natur’ low!”
He called his Bill,
who pulled his curl,
He said, “My Bill,
I understand
You’ve captivated some young gurl
On this here French and foreign land.
Her tender heart your beauties jog—
They do, you know they do, you dog.
“You have a graceful way, I learn,
Of leaning airily on posts,
By which you’ve been and caused to burn
A tender flame on these here coasts.
A fisher gurl, I much regret,—
Her age, sixteen—her name, Babette.
“You’ll marry her, you gentle
tar—
Your union I myself will bless,
And when you matrimonied are,
I will appoint her stewardess.”
But William hitched himself and
sighed,
And cleared his throat, and thus replied:
“Not so: unless you’re fond of
strife,
You’d better mind your own affairs,
I have an able-bodied wife
Awaiting me at Wapping Stairs;
If all this here to her I tell,
She’ll larrup you and me as well.
“Skin-deep, and valued at a pin,
Is beauty such as Venus
owns—
Her beauty is beneath her skin,
And lies in layers on her bones.
The other sailors of the crew
They always calls her ‘Whopping Sue!’”
“Oho!” the Captain said, “I
see!
And is she then so very strong?”
“She’d take your honour’s scruff,” said
he
“And pitch you over to Bolong!”
“I pardon you,” the Captain said,
“The fair Babette you
needn’t wed.”
Perhaps the Customs had his will,
And coaxed the scornful girl to wed,
Perhaps the Captain and his Bill,
And William’s
little wife are dead;
Or p’raps they’re all alive and well:
I cannot, cannot, cannot tell.
Oh! little
maid!—(I do not know your name
Or who you are, so, as a safe precaution
I’ll add)—Oh, buxom widow! married dame!
(As one of these must be your present portion)
Listen, while I unveil prophetic
lore for you,
And sing the fate that Fortune has
in store for you.
You’ll marry soon—within a year or
twain—
A bachelor of circa two and thirty:
Tall, gentlemanly, but extremely plain,
And when you’re intimate, you’ll call
him “Bertie.”
Neat—dresses well; his
temper has been classified
As hasty; but he’s very
quickly pacified.
You’ll find him working mildly at the
Bar,
After a touch at two or three professions,
From easy affluence extremely far,
A brief or two on Circuit—“soup”
at Sessions;
A pound or two from whist and
backing horses,
And, say three hundred from his
own resources.
Quiet in harness; free from serious vice,
His faults are not particularly shady,
You’ll never find him “shy”—for,
once or twice
Already, he’s been driven by a lady,
Who parts with him—perhaps a
poor excuse for him—
Because she hasn’t any
further use for him.
Oh! bride of mine—tall, dumpy, dark, or
fair!
Oh! widow—wife, maybe, or blushing maiden,
I’ve told your fortune; solved the gravest care
With which your mind has hitherto been laden.
I’ve prophesied correctly,
never doubt it;
Now tell me mine—and please
be quick about it!
You—only you—can tell me, an’
you will,
To whom I’m destined shortly to be mated,
Will she run up a heavy modiste’s bill?
If so, I want to hear her income stated
(This is a point which interests
me greatly).
To quote the bard, “Oh! have
I seen her lately?”
Say, must I wait till husband number one
Is comfortably stowed away at Woking?
How is her hair most usually done?
And tell me, please, will she object to smoking?
The colour of her eyes, too, you
may mention:
Come, Sibyl,
prophesy—I’m all attention.
I knew a
boor—a clownish card
(His only friends were pigs and cows and
The poultry of a small farmyard),
Who came into two hundred thousand.
Good fortune worked no change in Brown,
Though she’s a mighty social chymist;
He was a clown—and by a clown
I do not mean a pantomimist.
It left him quiet, calm, and cool,
Though hardly knowing what a crown was—
You can’t imagine what a fool
Poor rich uneducated Brown was!
He scouted all who wished to come
And give him monetary schooling;
And I propose to give you some
Idea of his insensate fooling.
I formed a company or two—
(Of course I don’t know what the rest
meant,
I formed them solely with a view
To help him to a sound investment).
Their objects were—their only
cares—
To justify their Boards in showing
A handsome dividend on shares
And keep their good promoter going.
But no—the lout sticks to his brass,
Though shares at par I freely proffer:
Yet—will it be believed?—the ass
Declines, with thanks, my well-meant offer!
He adds, with bumpkin’s stolid grin
(A weakly intellect denoting),
He’d rather not invest it in
A company of my promoting!
“You have two hundred ‘thou’
or more,”
Said I. “You’ll waste it, lose it,
lend it;
Come, take my furnished second floor,
I’ll gladly show you how to spend
it.”
But will it be believed that he,
With grin upon his face of poppy,
Declined my aid, while thanking me
For what he called my
“philanthroppy”?
Some blind, suspicious fools rejoice
In doubting friends who wouldn’t harm them;
They will not hear the charmer’s voice,
However wisely he may charm them!
I showed him that his coat, all dust,
Top boots and cords provoked compassion,
And proved that men of station must
Conform to the decrees of fashion.
I showed him where to buy his hat
To coat him, trouser him, and boot him;
But no—he wouldn’t hear of that—
“He didn’t think the style would suit
him!”
I offered him a county seat,
And made no end of an oration;
I made it certainty complete,
And introduced the deputation.
But no—the clown my prospect
blights—
(The worth of birth it surely teaches!)
“Why should I want to spend my nights
In Parliament, a-making speeches?
“I haven’t never been to
school—
I ain’t had not no eddication—
And I should surely be a fool
To publish that to all the nation!”
I offered him a trotting horse—
No hack had ever trotted faster—
I also offered him, of course,
A rare and curious “old master.”
I offered to procure him weeds—
Wines fit for one in his position—
But, though an ass in all his deeds,
He’d learnt the meaning of
“commission.”
He called me “thief” the other
day,
And daily from his door he thrusts me;
Much more of this, and soon I may
Begin to think that Brown
mistrusts me.
So deaf to all sound Reason’s rule
This poor uneducated clown is,
You cannot fancy what a fool
Poor rich uneducated Brown is.
Of all the youths I
ever saw
None were so wicked, vain, or silly,
So lost to shame and Sabbath law,
As worldly Tom, and Bob, and Billy.
For every Sabbath day they walked
(Such was their gay and thoughtless natur)
In parks or gardens, where they talked
From three to six, or even later.
Sir Macklin was a
priest severe
In conduct and in conversation,
It did a sinner good to hear
Him deal in ratiocination.
He could in every action show
Some sin, and nobody could doubt him.
He argued high, he argued low,
He also argued round about him.
He wept to think each thoughtless youth
Contained of wickedness a skinful,
And burnt to teach the awful truth,
That walking out on Sunday’s sinful.
“Oh, youths,” said he, “I
grieve to find
The course of life you’ve been and hit
on—
Sit down,” said he, “and never mind
The pennies for the chairs you sit on.
“My opening head is
‘Kensington,’
How walking there the sinner hardens,
Which when I have enlarged upon,
I go to ‘Secondly’—its
‘Gardens.’
“My ‘Thirdly’ comprehendeth
‘Hyde,’
Of Secresy the guilts and shameses;
My ‘Fourthly’—‘Park’—its
verdure wide—
My ‘Fifthly’ comprehends ‘St.
James’s.’
“That matter settled, I shall reach
The ‘Sixthly’ in my solemn tether,
And show that what is true of each,
Is also true of all, together.
“Then I shall demonstrate to you,
According to the rules of Whately,
That what is true of all, is true
Of each, considered separately.”
In lavish stream his accents flow,
Tom, Bob, and Billy
dare not flout him;
He argued high, he argued low,
He also argued round about him.
“Ha, ha!” he said, “you
loathe your ways,
You writhe at these my words of warning,
In agony your hands you raise.”
(And so they did, for they were yawning.)
To “Twenty-firstly” on they go,
The lads do not attempt to scout him;
He argued high, he argued low,
He also argued round about him.
“Ho, ho!” he cries, “you bow
your crests—
My eloquence has set you weeping;
In shame you bend upon your breasts!”
(And so they did, for they were sleeping.)
He proved them this—he proved them
that—
This good but wearisome ascetic;
He jumped and thumped upon his hat,
He was so very energetic.
His Bishop at this moment chanced
To pass, and found the road encumbered;
He noticed how the Churchman danced,
And how his congregation slumbered.
The hundred and eleventh head
The priest completed of his stricture;
“Oh, bosh!” the worthy Bishop said,
And walked him off as in the picture.
’Twas on the
shores that round our coast
From Deal to Ramsgate span,
That I found alone on a piece of stone
An elderly naval man.
His hair was weedy, his beard was long,
And weedy and long was he,
And I heard this wight on the shore recite,
In a singular minor key:
“Oh, I am a cook and a captain bold,
And the mate of the Nancy brig,
And a bo’sun tight, and a midshipmite,
And the crew of the captain’s gig.”
And he shook his fists and he tore his hair,
Till I really felt afraid,
For I couldn’t help thinking the man had been drinking,
And so I simply said:
“Oh, elderly man, it’s little I
know
Of the duties of men of the sea,
And I’ll eat my hand if I understand
However you can be
“At once a cook, and a captain bold,
And the mate of the Nancy brig,
And a bo’sun tight, and a midshipmite,
And the crew of the captain’s gig.”
Then he gave a hitch to his trousers, which
Is a trick all seamen larn,
And having got rid of a thumping quid,
He spun this painful yarn:
“’Twas in the good ship Nancy
Bell
That we sailed to the Indian Sea,
And there on a reef we come to grief,
Which has often occurred to me.
“And pretty nigh all the crew was
drowned
(There was seventy-seven o’ soul),
And only ten of the Nancy’s men
Said ‘Here!’ to the muster-roll.
“There was me and the cook and the
captain bold,
And the mate of the Nancy brig,
And the bo’sun tight, and a midshipmite,
And the crew of the captain’s gig.
“For a month we’d neither wittles
nor drink,
Till a-hungry we did feel,
So we drawed a lot, and, accordin’ shot
The captain for our meal.
“The next lot fell to the
Nancy’s mate,
And a delicate dish he made;
Then our appetite with the midshipmite
We seven survivors stayed.
“And then we murdered the bo’sun
tight,
And he much resembled pig;
Then we wittled free, did the cook and me,
On the crew of the captain’s gig.
“Then only the cook and me was left,
And the delicate question, ‘Which
Of us two goes to the kettle?’ arose,
And we argued it out as sich.
“For I loved that cook as a brother, I
did,
And the cook he worshipped me;
But we’d both be blowed if we’d either be stowed
In the other chap’s hold, you see.
“‘I’ll be eat if you dines
off me,’ says Tom;
‘Yes, that,’ says I, ‘you’ll
be,—
‘I’m boiled if I die, my friend,’ quoth I;
And ‘Exactly so,’ quoth he.
“Says he, ‘Dear James, to murder me
Were a foolish thing to do,
For don’t you see that you can’t cook me,
While I can—and will—cook
you!’
“So he boils the water, and takes the
salt
And the pepper in portions true
(Which he never forgot), and some chopped shalot,
And some sage and parsley too.
“‘Come here,’ says he, with a
proper pride,
Which his smiling features tell,
‘’T will soothing be if I let you see
How extremely nice you’ll smell.’
“And he stirred it round and round and
round,
And he sniffed at the foaming froth;
When I ups with his heels, and smothers his squeals
In the scum of the boiling broth.
“And I eat that cook in a week or
less,
And—as I eating be
The last of his chops, why, I almost drops,
For a wessel in sight I see!
* * * *
“And I never larf, and I never smile,
And I never lark nor play,
But sit and croak, and a single joke
I have—which is to say:
“Oh, I am a cook and a captain bold,
And the mate of the Nancy brig,
And a bo’sun tight, and a midshipmite,
And the crew of the captain’s
gig!’”
From east and south
the holy clan
Of Bishops gathered to a man;
To Synod, called Pan-Anglican,
In flocking crowds they came.
Among them was a Bishop, who
Had lately been appointed to
The balmy isle of Rum-ti-Foo,
And Peter was his name.
His people—twenty-three in sum—
They played the eloquent tum-tum,
And lived on scalps served up, in rum—
The only sauce they knew.
When first good Bishop Peter came
(For Peter was that Bishop’s
name),
To humour them, he did the same
As they of Rum-ti-Foo.
His flock, I’ve often heard him tell,
(His name was Peter) loved him
well,
And, summoned by the sound of bell,
In crowds together came.
“Oh, massa, why you go away?
Oh, Massa Peter, please to
stay.”
(They called him Peter, people say,
Because it was his name.)
He told them all good boys to be,
And sailed away across the sea,
At London Bridge that Bishop he
Arrived one Tuesday night;
And as that night he homeward strode
To his Pan-Anglican abode,
He passed along the Borough Road,
And saw a gruesome sight.
He saw a crowd assembled round
A person dancing on the ground,
Who straight began to leap and bound
With all his might and main.
To see that dancing man he stopped,
Who twirled and wriggled, skipped and hopped,
Then down incontinently dropped,
And then sprang up again.
The Bishop chuckled at the sight.
“This style of dancing would delight
A simple Rum-ti-Foozleite.
I’ll learn it if I can,
To please the tribe when I get back.”
He begged the man to teach his knack.
“Right Reverend Sir, in half a crack,”
Replied that dancing man.
The dancing man he worked away,
And taught the Bishop every day—
The dancer skipped like any fay—
Good Peter did the same.
The Bishop buckled to his task,
With battements, and pas de basque.
(I’ll tell you, if you care to ask,
That Peter was his name.)
“Come, walk like this,” the dancer
said,
“Stick out your toes—stick in your head,
Stalk on with quick, galvanic tread—
Your fingers thus extend;
The attitude’s considered quaint.”
The weary Bishop, feeling faint,
Replied, “I do not say it ain’t,
But ‘Time!’ my
Christian friend!”
“We now proceed to something
new—
Dance as the Paynes and Lauris do,
Like this—one, two—one, two—one, two.”
The Bishop, never proud,
But in an overwhelming heat
(His name was Peter, I repeat)
Performed the Payne and Lauri feat,
And puffed his thanks aloud.
Another game the dancer planned—
“Just take your ankle in your hand,
And try, my lord, if you can stand—
Your body stiff and stark.
If, when revisiting your see,
You learnt to hop on shore—like me—
The novelty would striking be,
And must attract
remark.”
“No,” said the worthy Bishop,
“no;
That is a length to which, I trow,
Colonial Bishops cannot go.
You may express surprise
At finding Bishops deal in pride—
But if that trick I ever tried,
I should appear undignified
In Rum-ti-Foozle’s eyes.
“The islanders of Rum-ti-Foo
Are well-conducted persons, who
Approve a joke as much as you,
And laugh at it as such;
But if they saw their Bishop land,
His leg supported in his hand,
The joke they wouldn’t understand—
’Twould pain them very
much!”
(To be sung to the Air of the “Whistling Oyster.”)
An elderly
person—a prophet by trade—
With his quips
and tips
On withered old
lips,
He married a young and a beautiful maid;
The cunning old
blade!
Though rather
decayed,
He married a beautiful, beautiful maid.
She was only eighteen, and as fair as could
be,
With her
tempting smiles
And maidenly
wiles,
And he was a trifle past seventy-three:
Now what she
could see
Is a puzzle to
me,
In a prophet of seventy—seventy-three!
Of all their acquaintances bidden (or bad)
With their loud
high jinks
And underbred
winks,
None thought they’d a family have—but they had;
A dear little
lad
Who drove
’em half mad,
For he turned out a horribly fast little cad.
For when he was born he astonished all by,
With their
“Law, dear me!”
“Did ever
you see?”
He’d a pipe in his mouth and a glass in his eye,
A hat all
awry—
An octagon
tie—
And a miniature—miniature glass in his eye.
He grumbled at wearing a frock and a cap,
With his
“Oh, dear, oh!”
And his
“Hang it! ’oo know!”
And he turned up his nose at his excellent pap—
“My
friends, it’s a tap
Dat is not worf
a rap.”
(Now this was remarkably excellent pap.)
He’d chuck his nurse under the chin, and
he’d say,
With his
“Fal, lal, lal”—
“’Oo
doosed fine gal!”
This shocking precocity drove ’em away:
“A month
from to-day
Is as long as
I’ll stay—
Then I’d wish, if you please, for to toddle
away.”
His father, a simple old gentleman, he
With nursery
rhyme
And “Once
on a time,”
Would tell him the story of “Little Bo-P,”
“So pretty
was she,
So pretty and
wee,
As pretty, as pretty, as pretty could be.”
But the babe, with a dig that would startle an
ox,
With his
“C’ck! Oh, my!—
Go along wiz
’oo, fie!”
Would exclaim, “I’m afraid ’oo a socking ole
fox.”
Now a father it
shocks,
And it whitens
his locks,
When his little babe calls him a shocking old fox.
The name of his father he’d couple and
pair
(With his
ill-bred laugh,
And insolent
chaff)
With those of the nursery heroines rare—
Virginia the
Fair,
Or Good
Goldenhair,
Till the nuisance was more than a prophet could bear.
“There’s Jill and White Cat”
(said the bold little brat,
With his loud,
“Ha, ha!”)
“’Oo
sly ickle Pa!
Wiz ’oo Beauty, Bo-Peep, and ’oo Mrs. Jack Sprat!
I’ve
noticed ’oo pat
My pretty
White Cat—
I sink dear mamma ought to know about dat!”
He early determined to marry and wive,
For better or
worse
With his elderly
nurse—
Which the poor little boy didn’t live to contrive:
His hearth
didn’t thrive—
No longer
alive,
He died an enfeebled old dotard at five!
MORAL.
Now, elderly men of the bachelor crew,
With wrinkled
hose
And spectacled
nose,
Don’t marry at all—you may take it as true
If ever you
do
The step you
will rue,
For your babes will be elderly—elderly too.
“Gentle,
modest little flower,
Sweet epitome of May,
Love me but for half an hour,
Love me, love me, little fay.”
Sentences so fiercely flaming
In your tiny shell-like ear,
I should always be exclaiming
If I loved you, Phœbe dear.
“Smiles that thrill from any distance
Shed upon me while I sing!
Please ecstaticize existence,
Love me, oh, thou fairy thing!”
Words like these, outpouring sadly
You’d perpetually hear,
If I loved you fondly, madly;—
But I do not, Phœbe
dear.
Of all the good
attorneys who
Have placed their names upon the roll,
But few could equal Baines Carew
For tender-heartedness and soul.
Whene’er he heard a tale of woe
From client A or client B,
His grief would overcome him so
He’d scarce have strength to take his fee.
It laid him up for many days,
When duty led him to distrain,
And serving writs, although it pays,
Gave him excruciating pain.
He made out costs, distrained for rent,
Foreclosed and sued, with moistened eye—
No bill of costs could represent
The value of such sympathy.
No charges can approximate
The worth of sympathy with woe;—
Although I think I ought to state
He did his best to make them so.
Of all the many clients who
Had mustered round his legal flag,
No single client of the crew
Was half so dear as Captain
Bagg.
Now, Captain Bagg
had bowed him to
A heavy matrimonial yoke—
His wifey had of faults a few—
She never could resist a joke.
Her chaff at first he meekly bore,
Till unendurable it grew.
“To stop this persecution sore
I will consult my friend Carew.
“And when Carew’s advice I’ve got,
Divorce a mensâ I shall try.”
(A legal separation—not
A vinculo conjugii.)
“Oh, Baines
Carew, my woe I’ve kept
A secret hitherto, you know;”—
(And Baines Carew, Esquire, he wept
To hear that Bagg
had any woe.)
“My case, indeed, is passing sad.
My wife—whom I considered true—
With brutal conduct drives me mad.”
“I am appalled,” said Baines Carew.
“What! sound the matrimonial knell
Of worthy people such as these!
Why was I an attorney? Well—
Go on to the sævitia,
please.”
“Domestic bliss has proved my
bane,—
A harder case you never heard,
My wife (in other matters sane)
Pretends that I’m a Dicky bird!
“She makes me sing, ‘Too-whit,
too-wee!’
And stand upon a rounded stick,
And always introduces me
To every one as ‘Pretty
Dick’!”
“Oh, dear,” said weeping Baines Carew,
“This is the direst case I know.”
“I’m grieved,” said Bagg, “at paining you—
To Cobb and Poltherthwaite I’ll go—
“To Cobb’s cold, calculating ear,
My gruesome sorrows I’ll
impart”—
“No; stop,” said Baines,
“I’ll dry my tear,
And steel my sympathetic heart.”
“She makes me perch upon a tree,
Rewarding me with
‘Sweety—nice!’
And threatens to exhibit me
With four or five performing mice.”
“Restrain my tears I wish I
could”
(Said Baines), “I
don’t know what to do.”
Said Captain Bagg, “You’re
very good.”
“Oh, not at all,” said Baines Carew.
“She makes me fire a gun,” said
Bagg;
“And, at a preconcerted word,
Climb up a ladder with a flag,
Like any street performing bird.
“She places sugar in my way—
In public places calls me ‘Sweet!’
She gives me groundsel every day,
And hard canary-seed to eat.”
“Oh, woe! oh, sad! oh, dire to
tell!”
(Said Baines).
“Be good enough to stop.”
And senseless on the floor he fell,
With unpremeditated flop!
Said Captain Bagg,
“Well, really I
Am grieved to think it pains you so.
I thank you for your sympathy;
But, hang it!—come—I say, you
know!”
But Baines lay flat
upon the floor,
Convulsed with sympathetic sob;—
The Captain toddled off next door,
And gave the case to Mr.
Cobb.
In all the towns and
cities fair
On Merry England’s broad expanse,
No swordsman ever could compare
With Thomas Winterbottom
Hance.
The dauntless lad could fairly hew
A silken handkerchief in twain,
Divide a leg of mutton too—
And this without unwholesome strain.
On whole half-sheep, with cunning trick,
His sabre sometimes he’d employ—
No bar of lead, however thick,
Had terrors for the stalwart boy.
At Dover daily he’d prepare
To hew and slash, behind, before—
Which aggravated Monsieur Pierre,
Who watched him from the Calais shore.
It caused good Pierre to swear and dance,
The sight annoyed and vexed him so;
He was the bravest man in France—
He said so, and he ought to know.
“Regardez donc, ce cochon gros—
Ce polisson! Oh, sacré bleu!
Son sabre, son plomb, et ses gigots
Comme cela m’ennuye, enfin, mon Dieu!
“Il sait que les foulards de soie
Give no retaliating whack—
Les gigots morts n’ont pas de quoi—
Le plomb don’t ever hit you back.”
But every day the headstrong lad
Cut lead and mutton more and more;
And every day poor Pierre, half
mad,
Shrieked loud defiance from his shore.
Hance had a mother,
poor and old,
A simple, harmless village dame,
Who crowed and clapped as people told
Of Winterbottom’s
rising fame.
She said, “I’ll be upon the spot
To see my Tommy’s
sabre-play;”
And so she left her leafy cot,
And walked to Dover in a day.
Pierre had a doating
mother, who
Had heard of his defiant rage;
His Ma was nearly ninety-two,
And rather dressy for her age.
At Hance’s
doings every morn,
With sheer delight his mother cried;
And Monsieur Pierre’s
contemptuous scorn
Filled his mamma with proper pride.
But Hance’s
powers began to fail—
His constitution was not strong—
And Pierre, who once was stout and
hale,
Grew thin from shouting all day long.
Their mothers saw them pale and wan,
Maternal anguish tore each breast,
And so they met to find a plan
To set their offsprings’ minds at rest.
Said Mrs. Hance,
“Of course I shrinks
From bloodshed, ma’am, as you’re
aware,
But still they’d better meet, I thinks.”
“Assurément!” said Madame Pierre.
A sunny spot in sunny France
Was hit upon for this affair;
The ground was picked by Mrs.
Hance,
The stakes were pitched by Madame Pierre.
Said Mrs. H.,
“Your work you see—
Go in, my noble boy, and win.”
“En garde, mon fils!” said Madame P.
“Allons!” “Go
on!” “En garde!”
“Begin!”
(The mothers were of decent size,
Though not particularly tall;
But in the sketch that meets your eyes
I’ve been obliged to draw them small.)
Loud sneered the doughty man of France,
“Ho! ho! Ho! ho! Ha! ha! Ha!
ha!”
“The French for ‘Pish’” said Thomas Hance.
Said Pierre,
“L’Anglais, Monsieur, pour
‘Bah.’”
Said Mrs. H.,
“Come, one! two! three!—
We’re sittin’ here to see all
fair.”
“C’est magnifique!” said Madame P.,
“Mais, parbleu! ce n’est pas la
guerre!”
“Je scorn un foe si lache que
vous,”
Said Pierre, the doughty
son of France.
“I fight not coward foe like you!”
Said our undaunted Tommy
Hance.
“The French for
‘Pooh!’” our Tommy
cried.
“L’Anglais pour ‘Va!’”
the Frenchman crowed.
And so, with undiminished pride,
Each went on his respective road.
The
Reverend Micah Sowls,
He shouts and yells and howls,
He screams, he mouths, he bumps,
He foams, he rants, he thumps.
His armour he has buckled on, to wage
The regulation war against the Stage;
And warns his congregation all to shun
“The Presence-Chamber of the Evil One,”
The subject’s sad
enough
To make him rant and puff,
And fortunately, too,
His Bishop’s in a pew.
So Reverend Micah
claps on extra steam,
His eyes are flashing with superior gleam,
He is as energetic as can be,
For there are fatter livings in that see.
The Bishop, when it’s o’er,
Goes through the vestry door,
Where Micah, very red,
Is mopping of his head.
“Pardon, my Lord, your Sowls’ excessive zeal,
It is a theme on which I strongly feel.”
(The sermon somebody had sent him down
From London, at a charge of half-a-crown.)
The Bishop bowed his head,
And, acquiescing, said,
“I’ve heard your well-meant rage
Against the Modern Stage.
“A modern Theatre, as I heard you say,
Sows seeds of evil broadcast—well it may;
But let me ask you, my respected son,
Pray, have you ever ventured into one?”
“My Lord,” said
Micah, “no!
I never, never go!
What! Go and see a play?
My goodness gracious, nay!”
The worthy Bishop said, “My friend, no
doubt
The Stage may be the place you make it out;
But if, my Reverend Sowls, you never
go,
I don’t quite understand how you’re to
know.”
“Well, really,”
Micah said,
“I’ve often heard and read,
But never go—do you?”
The Bishop said, “I do.”
“That proves me wrong,” said Micah, in a trice:
“I thought it all frivolity and vice.”
The Bishop handed him a printed card;
“Go to a theatre where they play our Bard.”
The Bishop took his leave,
Rejoicing in his sleeve.
The next ensuing day
Sowls went and heard a
play.
He saw a dreary person on the stage,
Who mouthed and mugged in simulated rage,
Who growled and spluttered in a mode absurd,
And spoke an English Sowls had never
heard.
For “gaunt” was
spoken “garnt,”
And “haunt” transformed to
“harnt,”
And “wrath” pronounced as
“rath,”
And “death” was changed to
“dath.”
For hours and hours that dismal actor
walked,
And talked, and talked, and talked, and talked,
Till lethargy upon the parson crept,
And sleepy Micah Sowls serenely
slept.
He slept away until
The farce that closed the bill
Had warned him not to stay,
And then he went away.
“I thought my gait
ridiculous,” said he—
“My elocution faulty as could be;
I thought I mumbled on a matchless plan—
I had not seen our great Tragedian!
“Forgive me, if you
can,
O great Tragedian!
I own it with a sigh—
You’re drearier than I!”
A Gentleman of City
fame
Now claims your kind attention;
East India broking was his game,
His name I shall not mention:
No one of finely-pointed sense
Would violate a confidence,
And shall I go
And do it? No!
His name I shall not mention.
He had a trusty wife and true,
And very cosy quarters,
A manager, a boy or two,
Six clerks, and seven porters.
A broker must be doing well
(As any lunatic can tell)
Who can employ
An active boy,
Six clerks, and seven porters.
His knocker advertised no dun,
No losses made him sulky,
He had one sorrow—only one—
He was extremely bulky.
A man must be, I beg to state,
Exceptionally fortunate
Who owns his chief
And only grief
Is—being very bulky.
“This load,” he’d say,
“I cannot bear;
I’m nineteen stone or twenty!
Henceforward I’ll go in for air
And exercise in plenty.”
Most people think that, should it
come,
They can reduce a bulging tum
To measures fair
By taking air
And exercise in plenty.
In every weather, every day,
Dry, muddy, wet, or gritty,
He took to dancing all the way
From Brompton to the City.
You do not often get the chance
Of seeing sugar brokers dance
From their abode
In Fulham Road
Through Brompton to the City.
He braved the gay and guileless laugh
Of children with their nusses,
The loud uneducated chaff
Of clerks on omnibuses.
Against all minor things that
rack
A nicely-balanced mind, I’ll
back
The noisy chaff
And ill-bred laugh
Of clerks on omnibuses.
His friends, who heard his money chink,
And saw the house he rented,
And knew his wife, could never think
What made him discontented.
It never entered their pure
minds
That fads are of eccentric
kinds,
Nor would they own
That fat alone
Could make one discontented.
“Your riches know no kind of pause,
Your trade is fast advancing;
You dance—but not for joy, because
You weep as you are dancing.
To dance implies that man is
glad,
To weep implies that man is
sad;
But here are you
Who do the two—
You weep as you are dancing!”
His mania soon got noised about
And into all the papers;
His size increased beyond a doubt
For all his reckless capers:
It may seem singular to you,
But all his friends admit it
true—
The more he found
His figure round,
The more he cut his capers.
His bulk increased—no matter
that—
He tried the more to toss it—
He never spoke of it as “fat,”
But “adipose deposit.”
Upon my word, it seems to me
Unpardonable vanity
(And worse than that)
To call your fat
An “adipose deposit.”
At length his brawny knees gave way,
And on the carpet sinking,
Upon his shapeless back he lay
And kicked away like winking.
Instead of seeing in his state
The finger of unswerving Fate,
He laboured still
To work his will,
And kicked away like winking.
His friends, disgusted with him now,
Away in silence wended—
I hardly like to tell you how
This dreadful story ended.
The shocking sequel to impart,
I must employ the limner’s
art—
If you would know,
This sketch will show
How his exertions ended.
MORAL.
I hate to preach—I hate to
prate—
I’m no fanatic croaker,
But learn contentment from the fate
Of this East India broker.
He’d everything a man of
taste
Could ever want, except a
waist;
And discontent
His size anent,
And bootless perseverance blind,
Completely wrecked the peace of mind
Of this East India broker.
Vast empty shell!
Impertinent, preposterous abortion!
With vacant
stare,
And ragged
hair,
And every feature out of all proportion!
Embodiment of echoing inanity!
Excellent type of simpering insanity!
Unwieldy, clumsy nightmare of humanity!
I ring thy
knell!
To-night
thou diest,
Beast that destroy’st my heaven-born identity!
Nine weeks of
nights,
Before the
lights,
Swamped in thine own preposterous nonentity,
I’ve been ill-treated, cursed, and thrashed diurnally,
Credited for the smile you wear externally—
I feel disposed to smash thy face, infernally,
As there thou
liest!
I’ve
been thy brain:
I’ve been the brain that lit thy dull concavity!
The human
race
Invest my
face
With thine expression of unchecked depravity,
Invested with a ghastly reciprocity,
I’ve been responsible for thy monstrosity,
I, for thy wanton, blundering ferocity—
But not
again!
’T
is time to toll
Thy knell, and that of follies pantomimical:
A nine
weeks’ run,
And thou hast
done
All thou canst do to make thyself inimical.
Adieu, embodiment of all inanity!
Excellent type of simpering insanity!
Unwieldy, clumsy nightmare of humanity!
Freed is thy
soul!
(The Mask respondeth.)
Oh!
master mine,
Look thou within thee, ere again ill-using me.
Art thou
aware
Of nothing
there
Which might abuse thee, as thou art abusing me?
A brain that mourns thine unredeemed rascality?
A soul that weeps at thy threadbare morality?
Both grieving that their individuality
Is merged in
thine?
Lord B. was a
nobleman bold
Who came of illustrious stocks,
He was thirty or forty years old,
And several feet in his socks.
To Turniptopville-by-the-Sea
This elegant nobleman went,
For that was a borough that he
Was anxious to rep-per-re-sent.
At local assemblies he danced
Until he felt thoroughly ill;
He waltzed, and he galoped, and lanced,
And threaded the mazy quadrille.
The maidens of Turniptopville
Were simple—ingenuous—pure—
And they all worked away with a will
The nobleman’s heart to secure.
Two maidens all others beyond
Endeavoured his cares to dispel—
The one was the lively Ann Pond,
The other sad Mary
Morell.
Ann Pond had
determined to try
And carry the Earl with a rush;
Her principal feature was eye,
Her greatest accomplishment—gush.
And Mary chose this
for her play:
Whenever he looked in her eye
She’d blush and turn quickly away,
And flitter, and flutter, and sigh.
It was noticed he constantly sighed
As she worked out the scheme she had planned,
A fact he endeavoured to hide
With his aristocratical hand.
Old Pond was a
farmer, they say,
And so was old Tommy
Morell.
In a humble and pottering way
They were doing exceedingly well.
They both of them carried by vote
The Earl was a dangerous man;
So nervously clearing his throat,
One morning old Tommy
began:
“My darter’s no pratty young
doll—
I’m a plain-spoken Zommerzet man—
Now what do ’ee mean by my Poll,
And what do ’ee mean by his Ann?”
Said B., “I will give you my bond
I mean them uncommonly well,
Believe me, my excellent Pond,
And credit me, worthy Morell.
“It’s quite indisputable, for
I’ll prove it with singular ease,—
You shall have it in ‘Barbara’ or
‘Celarent’—whichever you
please.
‘You see, when an anchorite bows
To the yoke of intentional sin,
If the state of the country allows,
Homogeny always steps in—
“It’s a highly æsthetical
bond,
As any mere ploughboy can tell—”
“Of course,” replied puzzled old Pond.
“I see,” said old Tommy Morell.
“Very good, then,” continued the
lord;
“When it’s fooled to the top of its
bent,
With a sweep of a Damocles sword
The web of intention is rent.
“That’s patent to all of us
here,
As any mere schoolboy can tell.”
Pond answered, “Of course
it’s quite clear”;
And so did that humbug Morell.
“Its tone’s esoteric in
force—
I trust that I make myself clear?”
Morell only answered, “Of
course,”
While Pond slowly
muttered, “Hear, hear.”
“Volition—celestial prize,
Pellucid as porphyry cell—
Is based on a principle wise.”
“Quite so,” exclaimed Pond and Morell.
“From what I have said you will see
That I couldn’t wed either—in fine,
By Nature’s unchanging decree
Your daughters could never be
mine.
“Go home to your pigs and your ricks,
My hands of the matter I’ve rinsed.”
So they take up their hats and their sticks,
And exeunt ambo, convinced.
O’er
unreclaimed suburban clays
Some years ago were hobblin’
An elderly ghost of easy ways,
And an influential goblin.
The ghost was a sombre spectral shape,
A fine old five-act fogy,
The goblin imp, a lithe young ape,
A fine low-comedy bogy.
And as they exercised their joints,
Promoting quick digestion,
They talked on several curious points,
And raised this delicate question:
“Which of us two is Number One—
The ghostie, or the goblin?”
And o’er the point they raised in fun
They fairly fell a-squabblin’.
They’d barely speak, and each, in
fine,
Grew more and more reflective:
Each thought his own particular line
By chalks the more effective.
At length they settled some one should
By each of them be haunted,
And so arrange that either could
Exert his prowess vaunted.
“The Quaint against the
Statuesque”—
By competition lawful—
The goblin backed the Quaint Grotesque,
The ghost the Grandly Awful.
“Now,” said the goblin, “here’s my
plan—
In attitude commanding,
I see a stalwart Englishman
By yonder tailor’s standing.
“The very fittest man on earth
My influence to try on—
Of gentle, p’r’aps of noble birth,
And dauntless as a lion!
Now wrap yourself within your shroud—
Remain in easy hearing—
Observe—you’ll hear him scream aloud
When I begin appearing!”
The imp with yell
unearthly—wild—
Threw off his dark enclosure:
His dauntless victim looked and smiled
With singular composure.
For hours he tried to daunt the youth,
For days, indeed, but vainly—
The stripling smiled!—to tell the truth,
The stripling smiled inanely.
For weeks the goblin weird and wild,
That noble stripling haunted;
For weeks the stripling stood and smiled,
Unmoved and all undaunted.
The sombre ghost exclaimed, “Your plan
Has failed you, goblin, plainly:
Now watch yon hardy Hieland man,
So stalwart and ungainly.
“These are the men who chase the roe,
Whose footsteps never falter,
Who bring with them, where’er they go,
A smack of old Sir
Walter.
Of such as he, the men sublime
Who lead their troops victorious,
Whose deeds go down to after-time,
Enshrined in annals glorious!
“Of such as he the bard has said
‘Hech thrawfu’ raltie rorkie!
Wi’ thecht ta’ croonie clapperhead
And fash’ wi’ unco pawkie!’
He’ll faint away when I appear,
Upon his native heather;
Or p’r’aps he’ll only scream with fear,
Or p’r’aps the two together.”
The spectre showed himself, alone,
To do his ghostly battling,
With curdling groan and dismal moan,
And lots of chains a-rattling!
But no—the chiel’s stout Gaelic stuff
Withstood all ghostly harrying;
His fingers closed upon the snuff
Which upwards he was carrying.
For days that ghost declined to stir,
A foggy shapeless giant—
For weeks that splendid officer
Stared back again defiant.
Just as the Englishman returned
The goblin’s vulgar staring,
Just so the Scotchman boldly spurned
The ghost’s unmannered scaring.
For several years the ghostly twain
These Britons bold have haunted,
But all their efforts are in vain—
Their victims stand undaunted.
This very day the imp, and ghost,
Whose powers the imp derided,
Stand each at his allotted post—
The bet is undecided.
A BISHOP
once—I will not name his see—
Annoyed his clergy in the mode conventional;
From pulpit shackles never set them free,
And found a sin where sin was unintentional.
All pleasures ended in abuse auricular—
The Bishop was so terribly particular.
Though, on the whole, a wise and upright
man,
He sought to make of human pleasures clearances;
And form his priests on that much-lauded plan
Which pays undue attention to appearances.
He couldn’t do good deeds without a psalm in ’em,
Although, in truth, he bore away the palm in ’em.
Enraged to find a deacon at a dance,
Or catch a curate at some mild frivolity,
He sought by open censure to enhance
Their dread of joining harmless social jollity.
Yet he enjoyed (a fact of notoriety)
The ordinary pleasures of society.
One evening, sitting at a pantomime
(Forbidden treat to those who stood in fear of
him),
Roaring at jokes, sans metre, sense, or rhyme,
He turned, and saw immediately in rear of him,
His peace of mind upsetting, and annoying it,
A curate, also heartily enjoying it.
Again, ’t was Christmas Eve, and to
enhance
His children’s pleasure in their harmless
rollicking,
He, like a good old fellow, stood to dance;
When something checked the current of his
frolicking:
That curate, with a maid he treated lover-ly,
Stood up and figured with him in the “Coverley!”
Once, yielding to an universal choice
(The company’s demand was an emphatic one,
For the old Bishop had a glorious voice),
In a quartet he joined—an operatic one.
Harmless enough, though ne’er a word of grace in it,
When, lo! that curate came and took the bass in it!
One day, when passing through a quiet
street,
He stopped awhile and joined a Punch’s
gathering;
And chuckled more than solemn folk think meet,
To see that gentleman his Judy lathering;
And heard, as Punch was being treated penalty,
That phantom curate laughing all hyænally.
Now at a picnic, ’mid fair golden
curls,
Bright eyes, straw hats, bottines that fit
amazingly,
A croquêt-bout is planned by all the girls;
And he, consenting, speaks of croquêt
praisingly;
But suddenly declines to play at all in it—
The curate fiend has come to take a ball in it!
Next, when at quiet sea-side village, freed
From cares episcopal and ties monarchical,
He grows his beard, and smokes his fragrant weed,
In manner anything but hierarchical—
He sees—and fixes an unearthly stare on it—
That curate’s face, with half a yard of hair on it!
At length he gave a charge, and spake this
word:
“Vicars, your curates to enjoyment urge ye
may;
To check their harmless pleasuring’s absurd;
What laymen do without reproach, my clergy
may.”
He spake, and lo! at this concluding word of him,
The curate vanished—no one since has heard of him.
No nobler captain
ever trod
Than Captain Parklebury Todd,
So good—so wise—so brave, he!
But still, as all his friends would own,
He had one folly—one alone—
This Captain in the Navy.
I do not think I ever knew
A man so wholly given to
Creating a sensation,
Or p’raps I should in justice say—
To what in an Adelphi play
Is known as “situation.”
He passed his time designing traps
To flurry unsuspicious chaps—
The taste was his innately;
He couldn’t walk into a room
Without ejaculating “Boom!”
Which startled ladies greatly.
He’d wear a mask and muffling cloak,
Not, you will understand, in joke,
As some assume disguises;
He did it, actuated by
A simple love of mystery
And fondness for surprises.
I need not say he loved a maid—
His eloquence threw into shade
All others who adored her.
The maid, though pleased at first, I know,
Found, after several years or so,
Her startling lover bored her.
So, when his orders came to sail,
She did not faint or scream or wail,
Or with her tears anoint him:
She shook his hand, and said “Good-bye,”
With laughter dancing in her eye—
Which seemed to disappoint him.
But ere he went aboard his boat,
He placed around her little throat
A ribbon, blue and yellow,
On which he hung a double-tooth—
A simple token this, in sooth—
’Twas all he had, poor fellow!
“I often wonder,” he would say,
When very, very far away,
“If Angelina wears
it?
A plan has entered in my head:
I will pretend that I am dead,
And see how Angy bears
it.”
The news he made a messmate tell.
His Angelina bore it well,
No sign gave she of crazing;
But, steady as the Inchcape Rock,
His Angelina stood the shock
With fortitude amazing.
She said, “Some one I must elect
Poor Angelina to protect
From all who wish to harm her.
Since worthy Captain Todd is dead,
I rather feel inclined to wed
A comfortable farmer.”
A comfortable farmer came
(Bassanio Tyler was his name),
Who had no end of treasure.
He said, “My noble gal, be mine!”
The noble gal did not decline,
But simply said, “With pleasure.”
When this was told to Captain Todd,
At first he thought it rather odd,
And felt some perturbation;
But very long he did not grieve,
He thought he could a way perceive
To such a situation!
“I’ll not reveal myself,”
said he,
“Till they are both in the Ecclesiastical arena;
Then suddenly I will appear,
And paralysing them with fear,
Demand my Angelina!”
At length arrived the wedding day;
Accoutred in the usual way
Appeared the bridal body;
The worthy clergyman began,
When in the gallant Captain ran
And cried, “Behold your Toddy!”
The bridegroom, p’raps, was terrified,
And also possibly the bride—
The bridesmaids were affrighted;
But Angelina, noble soul,
Contrived her feelings to control,
And really seemed delighted.
“My bride!” said gallant Captain Todd,
“She’s mine, uninteresting clod!
My own, my darling charmer!”
“Oh dear,” said she, “you’re just too
late—
I’m married to, I beg to state,
This comfortable farmer!”
“Indeed,” the farmer said,
“she’s mine:
You’ve been and cut it far too fine!”
“I see,” said Todd, “I’m beaten.”
And so he went to sea once more,
“Sensation” he for aye forswore,
And married on her native shore
A lady whom he’d met before—
A lovely Otaheitan.
Letters, letters,
letters, letters!
Some that please and some that bore,
Some that threaten prison fetters
(Metaphorically, fetters
Such as bind insolvent debtors)—
Invitations by the score.
One from Cogson,
Wiles, and Railer,
My attorneys, off the Strand;
One from Copperblock, my
tailor—
My unreasonable tailor—
One in Flagg’s
disgusting hand.
One from Ephraim and
Moses,
Wanting coin without a doubt,
I should like to pull their noses—
Their uncompromising noses;
One from Alice with the
roses—
Ah, I know what that’s about!
Time was when I waited, waited
For the missives that she wrote,
Humble postmen execrated—
Loudly, deeply execrated—
When I heard I wasn’t fated
To be gladdened with a note!
Time was when I’d not have bartered
Of her little pen a dip
For a peerage duly gartered—
For a peerage starred and gartered—
With a palace-office chartered,
Or a Secretaryship.
But the time for that is over,
And I wish we’d never met.
I’m afraid I’ve proved a rover—
I’m afraid a heartless rover—
Quarters in a place like Dover
Tend to make a man forget.
Bills for carriages and horses,
Bills for wine and light cigar,
Matters that concern the Forces—
News that may affect the Forces—
News affecting my resources,
Much more interesting are!
And the tiny little paper,
With the words that seem to run
From her little fingers taper
(They are very small and taper),
By the tailor and the draper
Are in interest outdone.
And unopened it’s remaining!
I can read her gentle hope—
Her entreaties, uncomplaining
(She was always uncomplaining),
Her devotion never waning—
Through the little envelope!
An Actor sits in
doubtful gloom,
His stock-in-trade unfurled,
In a damp funereal dressing-room
In the Theatre Royal, World.
He comes to town at Christmas-time,
And braves its icy breath,
To play in that favourite pantomime,
Harlequin Life and Death.
A hoary flowing wig his weird
Unearthly cranium caps,
He hangs a long benevolent beard
On a pair of empty chaps.
To smooth his ghastly features down
The actor’s art he cribs,—
A long and a flowing padded gown.
Bedecks his rattling ribs.
He cries, “Go on—begin, begin!
Turn on the light of lime—
I’m dressed for jolly Old Christmas, in
A favourite pantomime!”
The curtain’s up—the stage all
black—
Time and the year nigh sped—
Time as an advertising quack—
The Old Year nearly dead.
The wand of Time is waved, and lo!
Revealed Old Christmas stands,
And little children chuckle and crow,
And laugh and clap their hands.
The cruel old scoundrel brightens up
At the death of the Olden Year,
And he waves a gorgeous golden cup,
And bids the world good cheer.
The little ones hail the festive
King,—
No thought can make them sad.
Their laughter comes with a sounding ring,
They clap and crow like mad!
They only see in the humbug old
A holiday every year,
And handsome gifts, and joys untold,
And unaccustomed cheer.
The old ones, palsied, blear, and hoar,
Their breasts in anguish beat—
They’ve seen him seventy times before,
How well they know the cheat!
They’ve seen that ghastly pantomime,
They’ve felt its blighting breath,
They know that rollicking Christmas-time
Meant Cold and Want and Death,—
Starvation—Poor Law Union fare—
And deadly cramps and chills,
And illness—illness everywhere,
And crime, and Christmas bills.
They know Old Christmas well, I ween,
Those men of ripened age;
They’ve often, often, often seen
That Actor off the stage!
They see in his gay rotundity
A clumsy stuffed-out dress—
They see in the cup he waves on high
A tinselled emptiness.
Those aged men so lean and wan,
They’ve seen it all before,
They know they’ll see the charlatan
But twice or three times more.
And so they bear with dance and song,
And crimson foil and green,
They wearily sit, and grimly long
For the Transformation Scene.
King Borria Bungalee
Boo
Was a man-eating African swell;
His sigh was a hullaballoo,
His whisper a horrible yell—
A horrible, horrible yell!
Four subjects, and all of them male,
To Borria doubled the
knee,
They were once on a far larger scale,
But he’d eaten the balance, you see
(“Scale” and “balance” is
punning, you see).
There was haughty Pish-Tush-Pooh-Bah,
There was lumbering Doodle-Dum-Dey,
Despairing Alack-a-Dey-Ah,
And good little Tootle-Tum-Teh—
Exemplary Tootle-Tum-Teh.
One day there was grief in the crew,
For they hadn’t a morsel of meat,
And Borria Bungalee Boo
Was dying for something to eat—
“Come, provide me with something to eat!
“Alack-a-Dey,
famished I feel;
Oh, good little Tootle-Tum-Teh,
Where on earth shall I look for a meal?
For I haven’t no dinner to-day!—
Not a morsel of dinner to-day!
“Dear Tootle-Tum, what shall we do?
Come, get us a meal, or, in truth,
If you don’t, we shall have to eat you,
Oh, adorable friend of our youth!
Thou beloved little friend of our youth!”
And he answered, “Oh, Bungalee Boo,
For a moment I hope you will wait,—
Tippy-Wippity Tol-the-Rol-Loo
Is the Queen of a neighbouring state—
A remarkably neighbouring state.
“Tippy-Wippity
Tol-the-Rol-Loo,
She would pickle deliciously cold—
And her four pretty Amazons, too,
Are enticing, and not very old—
Twenty-seven is not very old.
“There is neat little Titty-Fol-Leh,
There is rollicking Tral-the-Ral-Lah,
There is jocular Waggety-Weh,
There is musical Doh-Reh-Mi-Fah—
There’s the nightingale Doh-Reh-Mi-Fah!”
So the forces of Bungalee
Boo
Marched forth in a terrible row,
And the ladies who fought for Queen
Loo
Prepared to encounter the foe—
This dreadful, insatiate foe!
But they sharpened no weapons at all,
And they poisoned no arrows—not they!
They made ready to conquer or fall
In a totally different way—
An entirely different way.
With a crimson and pearly-white dye
They endeavoured to make themselves fair,
With black they encircled each eye,
And with yellow they painted their hair
(It was wool, but they thought it was hair).
And the forces they met in the field:—
And the men of King
Borria said,
“Amazonians, immediately yield!”
And their arrows they drew to the head—
Yes, drew them right up to the head.
But jocular Waggety-Weh
Ogled Doodle-Dum-Dey
(which was wrong),
And neat little Titty-Fol-Leh
Said, “Tootle-Tum,
you go along!
You naughty old dear, go along!”
And rollicking Tral-the-Ral-Lah
Tapped Alack-a-Dey-Ah
with her fan;
And musical Doh-Reh-Mi-Fah
Said, “Pish, go away, you bad man!
Go away, you delightful young man!”
And the Amazons simpered and sighed,
And they ogled, and giggled, and flushed,
And they opened their pretty eyes wide,
And they chuckled, and flirted, and blushed
(At least, if they could, they’d have
blushed).
But haughty Pish-Tush-Pooh-Bah
Said, “Alack-a-Dey,
what does this mean?”
And despairing Alack-a-Dey-Ah
Said, “They think us uncommonly green!
Ha! ha! most uncommonly green!”
Even blundering Doodle-Dum-Dey
Was insensible quite to their leers,
And said good little Tootle-Tum-Teh,
“It’s your blood we desire, pretty
dears—
We have come for our dinners, my dears!”
And the Queen of the Amazons fell
To Borria Bungalee
Boo,—
In a mouthful he gulped, with a yell,
Tippy-Wippity
Tol-the-Rol-Loo—
The pretty Queen
Tol-the-Rol-Loo.
And neat little Titty-Fol-Leh
Was eaten by Pish-Pooh-Bah,
And light-hearted Waggety-Weh
By dismal Alack-a-Dey-Ah—
Despairing Alack-a-Dey-Ah.
And rollicking Tral-the-Ral-Lah
Was eaten by Doodle-Dum-Dey,
And musical Doh-Reh-Mi-Fah
By good little Tootle-Dum-Teh—
Exemplary Tootle-Tum-Teh!
I’ve often
thought that headstrong youths
Of decent education,
Determine all-important truths,
With strange precipitation.
The ever-ready victims they,
Of logical illusions,
And in a self-assertive way
They jump at strange conclusions.
Now take my case: Ere sorrow could
My ample forehead wrinkle,
I had determined that I should
Not care to be a winkle.
“A winkle,” I would oft advance
With readiness provoking,
“Can seldom flirt, and never dance,
Or soothe his mind by smoking.”
In short, I spurned the shelly joy,
And spoke with strange decision—
Men pointed to me as a boy
Who held them in derision.
But I was young—too young, by
far—
Or I had been more wary,
I knew not then that winkles are
The stock-in-trade of Mary.
I had not watched her sunlight blithe
As o’er their shells it dances—
I’ve seen those winkles almost writhe
Beneath her beaming glances.
Of slighting all the winkly brood
I surely had been chary,
If I had known they formed the food
And stock-in-trade of Mary.
Both high and low and great and small
Fell prostrate at her tootsies,
They all were noblemen, and all
Had balances at Coutts’s.
Dukes with the lovely maiden dealt,
Duke Bailey and Duke Humphy,
Who ate her winkles till they felt
Exceedingly uncomfy.
Duke Bailey greatest
wealth computes,
And sticks, they say, at no-thing,
He wears a pair of golden boots
And silver underclothing.
Duke Humphy, as I
understand,
Though mentally acuter,
His boots are only silver, and
His underclothing pewter.
A third adorer had the girl,
A man of lowly station—
A miserable grov’ling Earl
Besought her approbation.
This humble cad she did refuse
With much contempt and loathing,
He wore a pair of leather shoes
And cambric underclothing!
“Ha! ha!” she cried.
“Upon my word!
Well, really—come, I never!
Oh, go along, it’s too absurd!
My goodness! Did you ever?
“Two Dukes would Mary make a bride,
And from her foes defend her”—
“Well, not exactly that,” they cried,
“We offer guilty splendour.
“We do not offer marriage rite,
So please dismiss the notion!”
“Oh dear,” said she, “that alters quite
The state of my emotion.”
The Earl he up and says, says he,
“Dismiss them to their orgies,
For I am game to marry thee
Quite reg’lar at St.
George’s.”
(He’d had, it happily befell,
A decent education,
His views would have befitted well
A far superior station.)
His sterling worth had worked a cure,
She never heard him grumble;
She saw his soul was good and pure,
Although his rank was humble.
Her views of earldoms and their lot,
All underwent expansion—
Come, Virtue in an earldom’s cot!
Go, Vice in ducal mansion!
(To be sung to the Air of “An ’Orrible Tale.”)
Oh
list to this incredible tale
Of Thomson Green and
Harriet Hale;
Its truth in one remark you’ll sum—
“Twaddle twaddle twaddle twaddle twaddle twaddle
twum!”
Oh, Thomson Green was an auctioneer,
And made three hundred pounds a year;
And Harriet Hale, most
strange to say,
Gave pianoforte lessons at a sovereign a day.
Oh, Thomson Green, I may remark,
Met Harriet Hale in
Regent’s Park,
Where he, in a casual kind of way,
Spoke of the extraordinary beauty of the day.
They met again, and strange,
though true,
He courted her for a month or two,
Then to her pa he said, says he,
“Old man, I love your daughter and your daughter worships
me!”
Their names were regularly
banned,
The wedding day was settled, and
I’ve ascertained by dint of search
They were married on the quiet at St. Mary Abbot’s
Church.
Oh, list to this incredible
tale
Of Thomson Green and
Harriet Hale,
Its truth in one remark you’ll sum—
“Twaddle twaddle twaddle twaddle twaddle twaddle
twum!”
That very self-same
afternoon
They started on their honeymoon,
And (oh, astonishment!) took flight
To a pretty little cottage close to Shanklin, Isle of Wight.
But now—you’ll
doubt my word, I know—
In a month they both returned, and lo!
Astounding fact! this happy pair
Took a gentlemanly residence in Canonbury Square!
They led a weird and reckless
life,
They dined each day, this man and wife
(Pray disbelieve it, if you please),
On a joint of meat, a pudding, and a little bit of cheese.
In time came those maternal
joys
Which take the form of girls or boys,
And strange to say of each they’d
one—
A tiddy-iddy daughter, and a tiddy-iddy son!
Oh, list to this incredible
tale
Of Thomson Green and
Harriet Hale,
Its truth in one remark you’ll sum—
“Twaddle twaddle twaddle twaddle twaddle twaddle
twum!”
My name for truth is gone, I
fear,
But, monstrous as it may appear,
They let their drawing-room one day
To an eligible person in the cotton-broking way.
Whenever Thomson Green fell sick
His wife called in a doctor, quick,
From whom some words like these would come—
Fiat mist. sumendum haustus, in a cochleyareum.
For thirty years this curious
pair
Hung out in Canonbury Square,
And somehow, wonderful to say,
They loved each other dearly in a quiet sort of way.
Well, Thomson Green fell ill and died;
For just a year his widow cried,
And then her heart she gave away
To the eligible lodger in the cotton-broking way.
Oh, list to this incredible
tale
Of Thomson Green and
Harriet Hale,
Its truth in one remark you’ll sum—
“Twaddle twaddle twaddle twaddle twaddle twaddle
twum!”
Bob Polter was a
navvy, and
His hands were coarse, and dirty too,
His homely face was rough and tanned,
His time of life was thirty-two.
He lived among a working clan
(A wife he hadn’t got at all),
A decent, steady, sober man—
No saint, however—not at all.
He smoked, but in a modest way,
Because he thought he needed it;
He drank a pot of beer a day,
And sometimes he exceeded it.
At times he’d pass with other men
A loud convivial night or two,
With, very likely, now and then,
On Saturdays, a fight or two.
But still he was a sober soul,
A labour-never-shirking man,
Who paid his way—upon the whole
A decent English working man.
One day, when at the Nelson’s Head
(For which he may be blamed of you),
A holy man appeared, and said,
“Oh, Robert,
I’m ashamed of you.”
He laid his hand on Robert’s beer
Before he could drink up any,
And on the floor, with sigh and tear,
He poured the pot of “thruppenny.”
“Oh, Robert,
at this very bar
A truth you’ll be discovering,
A good and evil genius are
Around your noddle hovering.
“They both are here to bid you shun
The other one’s society,
For Total Abstinence is one,
The other, Inebriety.”
He waved his hand—a vapour came—
A wizard Polter reckoned
him;
A bogy rose and called his name,
And with his finger beckoned him.
The monster’s salient points to
sum,—
His heavy breath was portery:
His glowing nose suggested rum:
His eyes were gin-and-wortery.
His dress was torn—for dregs of ale
And slops of gin had rusted it;
His pimpled face was wan and pale,
Where filth had not encrusted it.
“Come, Polter,” said the fiend,
“begin,
And keep the bowl a-flowing on—
A working man needs pints of gin
To keep his clockwork going on.”
Bob shuddered:
“Ah, you’ve made a miss
If you take me for one of you:
You filthy beast, get out of this—
Bob Polter don’t
wan’t none of you.”
The demon gave a drunken shriek,
And crept away in stealthiness,
And lo! instead, a person sleek,
Who seemed to burst with healthiness.
“In me, as your adviser hints,
Of Abstinence you’ve got a type—
Of Mr. Tweedie’s pretty
prints
I am the happy prototype.
“If you abjure the social toast,
And pipes, and such frivolities,
You possibly some day may boast
My prepossessing qualities!”
Bob rubbed his eyes,
and made ’em blink:
“You almost make me tremble, you!
If I abjure fermented drink,
Shall I, indeed, resemble you?
“And will my whiskers curl so tight?
My cheeks grow smug and muttony?
My face become so red and white?
My coat so blue and buttony?
“Will trousers, such as yours, array
Extremities inferior?
Will chubbiness assert its sway
All over my exterior?
“In this, my unenlightened state,
To work in heavy boots I comes;
Will pumps henceforward decorate
My tiddle toddle tootsicums?
“And shall I get so plump and fresh,
And look no longer seedily?
My skin will henceforth fit my flesh
So tightly and so Tweedie-ly?”
The phantom said, “You’ll have all
this,
You’ll know no kind of huffiness,
Your life will be one chubby bliss,
One long unruffled puffiness!”
“Be off!” said irritated Bob.
“Why come you here to bother one?
You pharisaical old snob,
You’re wuss almost than t’other one!
“I takes my pipe—I takes my pot,
And drunk I’m never seen to be:
I’m no teetotaller or sot,
And as I am I mean to be!”
Strike the
concertina’s melancholy string!
Blow the spirit-stirring harp like anything!
Let the piano’s martial
blast
Rouse the Echoes of the Past,
For of Agib, Prince of Tartary, I
sing!
Of Agib, who, amid
Tartaric scenes,
Wrote a lot of ballet music in his teens:
His gentle spirit rolls
In the melody of souls—
Which is pretty, but I don’t know what it means.
Of Agib, who could
readily, at sight,
Strum a march upon the loud Theodolite.
He would diligently play
On the Zoetrope all day,
And blow the gay Pantechnicon all night.
One winter—I am shaky in my
dates—
Came two starving Tartar minstrels to his gates;
Oh, Allah be obeyed,
How infernally they played!
I remember that they called themselves the
“Oüaits.”
Oh! that day of sorrow, misery, and rage,
I shall carry to the Catacombs of Age,
Photographically lined
On the tablet of my mind,
When a yesterday has faded from its page!
Alas! Prince Agib
went and asked them in;
Gave them beer, and eggs, and sweets, and scent, and tin.
And when (as snobs would say)
They had “put it all
away,”
He requested them to tune up and begin.
Though its icy horror chill you to the core,
I will tell you what I never told before,—
The consequences true
Of that awful interview,
For I listened at the keyhole in the door!
They played him a sonata—let me see!
“Medulla oblongata”—key of G.
Then they began to sing
That extremely lovely thing,
“Scherzando! ma non troppo,
ppp.”
He gave them money, more than they could
count,
Scent from a most ingenious little fount,
More beer, in little kegs,
Many dozen hard-boiled eggs,
And goodies to a fabulous amount.
Now follows the dim horror of my tale,
And I feel I’m growing gradually pale,
For, even at this day,
Though its sting has passed
away,
When I venture to remember it, I quail!
The elder of the brothers gave a squeal,
All-overish it made me for to feel;
“Oh, Prince,” he says, says he,
“If a Prince indeed you
be,
I’ve a mystery I’m going to reveal!
“Oh, listen, if you’d shun a horrid
death,
To what the gent who’s speaking to you saith:
No ‘Oüaits’ in
truth are we,
As you fancy that we be,
For (ter-remble!) I am Aleck—this is Beth!”
Said Agib,
“Oh! accursed of your kind,
I have heard that ye are men of evil mind!”
Beth
gave a dreadful shriek—
But before he’d time to
speak
I was mercilessly collared from behind.
In number ten or twelve, or even more,
They fastened me full length upon the floor.
On my face extended flat,
I was walloped with a cat
For listening at the keyhole of a door.
Oh! the horror of that agonizing thrill!
(I can feel the place in frosty weather still).
For a week from ten to four
I was fastened to the floor,
While a mercenary wopped me with a will
They branded me and broke me on a wheel,
And they left me in an hospital to heal;
And, upon my solemn word,
I have never never heard
What those Tartars had determined to reveal.
But that day of sorrow, misery, and rage,
I shall carry to the Catacombs of Age,
Photographically lined
On the tablet of my mind,
When a yesterday has faded from its page
Macphairson Clonglocketty
Angus M‘Clan
Was the son of an elderly labouring man;
You’ve guessed him a Scotchman, shrewd reader, at sight,
And p’r’aps altogether, shrewd reader, you’re
right.
From the bonnie blue Forth to the lovely
Deeside,
Round by Dingwall and Wrath to the mouth of the Clyde,
There wasn’t a child or a woman or man
Who could pipe with Clonglocketty Angus
M‘Clan.
No other could wake such detestable groans,
With reed and with chaunter—with bag and with drones:
All day and ill night he delighted the chiels
With sniggering pibrochs and jiggety reels.
He’d clamber a mountain and squat on the
ground,
And the neighbouring maidens would gather around
To list to the pipes and to gaze in his een,
Especially Ellen M‘Jones
Aberdeen.
All loved their M‘Clan, save a Sassenach brute,
Who came to the Highlands to fish and to shoot;
He dressed himself up in a Highlander way,
Tho’ his name it was Pattison Corby
Torbay.
Torbay had incurred
a good deal of expense
To make him a Scotchman in every sense;
But this is a matter, you’ll readily own,
That isn’t a question of tailors alone.
A Sassenach chief may be bonily built,
He may purchase a sporran, a bonnet, and kilt;
Stick a skeän in his hose—wear an acre of
stripes—
But he cannot assume an affection for pipes.
Clonglockety’s
pipings all night and all day
Quite frenzied poor Pattison Corby
Torbay;
The girls were amused at his singular spleen,
Especially Ellen M‘Jones
Aberdeen,
“Macphairson
Clonglocketty Angus, my lad,
With pibrochs and reels you are driving me mad.
If you really must play on that cursed affair,
My goodness! play something resembling an air.”
Boiled over the blood of Macphairson M‘Clan—
The Clan of Clonglocketty rose as one man;
For all were enraged at the insult, I ween—
Especially Ellen M‘Jones
Aberdeen.
“Let’s show,” said M‘Clan, “to this Sassenach
loon
That the bagpipes can play him a regular tune.
Let’s see,” said M‘Clan, as he thoughtfully sat,
“‘In my Cottage’ is
easy—I’ll practise at that.”
He blew at his “Cottage,” and blew
with a will,
For a year, seven months, and a fortnight, until
(You’ll hardly believe it) M‘Clan, I declare,
Elicited something resembling an air.
It was wild—it was fitful—as wild
as the breeze—
It wandered about into several keys;
It was jerky, spasmodic, and harsh, I’m aware;
But still it distinctly suggested an air.
The Sassenach screamed, and the Sassenach
danced;
He shrieked in his agony—bellowed and pranced;
And the maidens who gathered rejoiced at the scene—
Especially Ellen M‘Jones
Aberdeen.
“Hech gather, hech gather, hech gather
around;
And fill a’ ye lugs wi’ the exquisite sound.
An air fra’ the bagpipes—beat that if ye can!
Hurrah for Clonglocketty Angus
M‘Clan!”
The fame of his piping spread over the land:
Respectable widows proposed for his hand,
And maidens came flocking to sit on the green—
Especially Ellen M‘Jones
Aberdeen.
One morning the fidgety Sassenach swore
He’d stand it no longer—he drew his claymore,
And (this was, I think, in extremely bad taste)
Divided Clonglocketty close to the
waist.
Oh! loud were the wailings for Angus M‘Clan,
Oh! deep was the grief for that excellent man;
The maids stood aghast at the horrible scene—
Especially Ellen M‘Jones
Aberdeen.
It sorrowed poor Pattison
Corby Torbay
To find them “take on” in this serious way;
He pitied the poor little fluttering birds,
And solaced their souls with the following words:
“Oh, maidens,” said Pattison, touching his hat,
“Don’t blubber, my dears, for a fellow like that;
Observe, I’m a very superior man,
A much better fellow than Angus
M‘Clan.”
They smiled when he winked and addressed them
as “dears,”
And they all of them vowed, as they dried up their tears,
A pleasanter gentleman never was seen—
Especially Ellen M‘Jones
Aberdeen.
Policeman Peter
forth I drag
From his obscure retreat:
He was a merry genial wag,
Who loved a mad conceit.
If he were asked the time of day,
By country bumpkins green,
He not unfrequently would say,
“A quarter past thirteen.”
If ever you by word of mouth
Inquired of Mister
Forth
The way to somewhere in the South,
He always sent you North.
With little boys his beat along
He loved to stop and play;
He loved to send old ladies wrong,
And teach their feet to stray.
He would in frolic moments, when
Such mischief bent upon,
Take Bishops up as betting men—
Bid Ministers move on.
Then all the worthy boys he knew
He regularly licked,
And always collared people who
Had had their pockets picked.
He was not naturally bad,
Or viciously inclined,
But from his early youth he had
A waggish turn of mind.
The Men of London grimly scowled
With indignation wild;
The Men of London gruffly growled,
But Peter calmly
smiled.
Against this minion of the Crown
The swelling murmurs grew—
From Camberwell to Kentish Town—
From Rotherhithe to Kew.
Still humoured he his wagsome turn,
And fed in various ways
The coward rage that dared to burn,
But did not dare to blaze.
Still, Retribution has her day,
Although her flight is slow:
One day that Crusher lost his way
Near Poland Street, Soho.
The haughty boy, too proud to ask,
To find his way resolved,
And in the tangle of his task
Got more and more involved.
The Men of London, overjoyed,
Came there to jeer their foe,
And flocking crowds completely cloyed
The mazes of Soho.
The news on telegraphic wires
Sped swiftly o’er the lea,
Excursion trains from distant shires
Brought myriads to see.
For weeks he trod his self-made beats
Through Newport- Gerrard- Bear-
Greek- Rupert- Frith- Dean- Poland- Streets,
And into Golden Square.
But all, alas! in vain, for when
He tried to learn the way
Of little boys or grown-up men,
They none of them would say.
Their eyes would flash—their teeth would
grind—
Their lips would tightly curl—
They’d say, “Thy way thyself must find,
Thou misdirecting churl!”
And, similarly, also, when
He tried a foreign friend;
Italians answered, “Il balen”—
The French, “No comprehend.”
The Russ would say with gleaming eye
“Sevastopol!” and groan.
The Greek said, “Τυπτω,
τυπτομαι,
Τυπτω,
τυπτειν,
τυπτων.”
To wander thus for many a year
That Crusher never ceased—
The Men of London dropped a tear,
Their anger was appeased.
At length exploring gangs were sent
To find poor Forth’s remains—
A handsome grant by Parliament
Was voted for their pains.
To seek the poor policeman out
Bold spirits volunteered,
And when they swore they’d solve the doubt,
The Men of London cheered.
And in a yard, dark, dank, and drear,
They found him, on the floor—
It leads from Richmond Buildings—near
The Royalty stage-door.
With brandy cold and brandy hot
They plied him, starved and wet,
And made him sergeant on the spot—
The Men of London’s pet!
I once did know a
Turkish man
Whom I upon a two-pair-back met,
His name it was Effendi Khan
Backsheesh Pasha Ben Allah
Achmet.
A Doctor Brown I
also knew—
I’ve often eaten of his bounty;
The Turk and he they lived at Hooe,
In Sussex, that delightful county!
I knew a nice young lady there,
Her name was Emily
Macpherson,
And though she wore another’s hair,
She was an interesting person.
The Turk adored the maid of Hooe
(Although his harem would have shocked her).
But Brown adored that maiden too:
He was a most seductive doctor.
They’d follow her where’er
she’d go—
A course of action most improper;
She neither knew by sight, and so
For neither of them cared a copper.
Brown did not know
that Turkish male,
He might have been his sainted mother:
The people in this simple tale
Are total strangers to each other.
One day that Turk he sickened sore,
And suffered agonies oppressive;
He threw himself upon the floor
And rolled about in pain excessive.
It made him moan, it made him groan,
And almost wore him to a mummy.
Why should I hesitate to own
That pain was in his little tummy?
At length a doctor came, and rung
(As Allah Achmet had
desired),
Who felt his pulse, looked up his tongue,
And hemmed and hawed, and then inquired:
“Where is the pain that long has
preyed
Upon you in so sad a way, sir?”
The Turk he giggled, blushed, and said:
“I don’t exactly like to say,
sir.”
“Come, nonsense!” said good Doctor Brown.
“So this is Turkish coyness, is it?
You must contrive to fight it down—
Come, come, sir, please to be explicit.”
The Turk he shyly bit his thumb,
And coyly blushed like one half-witted,
“The pain is in my little tum,”
He, whispering, at length admitted.
“Then take you this, and take you
that—
Your blood flows sluggish in its channel—
You must get rid of all this fat,
And wear my medicated flannel.
“You’ll send for me when
you’re in need—
My name is Brown—your life I’ve saved
it.”
“My rival!” shrieked the invalid,
And drew a mighty sword and waved it:
“This to thy weazand, Christian
pest!”
Aloud the Turk in frenzy yelled it,
And drove right through the doctor’s chest
The sabre and the hand that held it.
The blow was a decisive one,
And Doctor Brown grew
deadly pasty,
“Now see the mischief that you’ve done—
You Turks are so extremely hasty.
“There are two Doctor
Browns in Hooe—
He’s short and stout, I’m
tall and wizen;
You’ve been and run the wrong one through,
That’s how the error has arisen.”
The accident was thus explained,
Apologies were only heard now:
“At my mistake I’m really pained—
I am, indeed—upon my word now.
“With me, sir, you shall be interred,
A mausoleum grand awaits me.”
“Oh, pray don’t say another word,
I’m sure that more than compensates me.
“But p’r’aps, kind Turk,
you’re full inside?”
“There’s room,” said he,
“for any number.”
And so they laid them down and died.
In proud Stamboul they sleep their slumber,
There were three
niggers of Chickeraboo—
Pacifico, Bang-bang, Popchop—who
Exclaimed, one terribly sultry day,
“Oh, let’s be kings in a humble way.”
The first was a highly-accomplished
“bones,”
The next elicited banjo tones,
The third was a quiet, retiring chap,
Who danced an excellent break-down “flap.”
“We niggers,” said they,
“have formed a plan
By which, whenever we like, we can
Extemporise kingdoms near the beach,
And then we’ll collar a kingdom each.
“Three casks, from somebody else’s
stores,
Shall represent our island shores,
Their sides the ocean wide shall lave,
Their heads just topping the briny wave.
“Great Britain’s navy scours the
sea,
And everywhere her ships they be;
She’ll recognise our rank, perhaps,
When she discovers we’re Royal Chaps.
“If to her skirts you want to cling,
It’s quite sufficient that you’re a king;
She does not push inquiry far
To learn what sort of king you are.”
A ship of several thousand tons,
And mounting seventy-something guns,
Ploughed, every year, the ocean blue,
Discovering kings and countries new.
The brave Rear-Admiral
Bailey Pip,
Commanding that magnificent ship,
Perceived one day, his glasses through,
The kings that came from Chickeraboo.
“Dear eyes!” said Admiral Pip, “I see
Three flourishing islands on our lee.
And, bless me! most remarkable thing!
On every island stands a king!
“Come, lower the Admiral’s
gig,” he cried,
“And over the dancing waves I’ll glide;
That low obeisance I may do
To those three kings of Chickeraboo!”
The Admiral pulled to the islands three;
The kings saluted him graciouslee.
The Admiral, pleased at his welcome warm,
Unrolled a printed Alliance form.
“Your Majesty, sign me this, I
pray—
I come in a friendly kind of way—
I come, if you please, with the best intents,
And Queen Victoria’s
compliments.”
The kings were pleased as they well could
be;
The most retiring of the three,
In a “cellar-flap” to his joy gave vent
With a banjo-bones accompaniment.
The great Rear-Admiral
Bailey Pip
Embarked on board his jolly big ship,
Blue Peter flew from his lofty fore,
And off he sailed to his native shore.
Admiral Pip directly
went
To the Lord at the head of the Government,
Who made him, by a stroke of a quill,
Baron de Pippe, of
Pippetonneville.
The College of Heralds permission yield
That he should quarter upon his shield
Three islands, vert, on a field of blue,
With the pregnant motto “Chickeraboo.”
Ambassadors, yes, and attachés, too,
Are going to sail for Chickeraboo.
And, see, on the good ship’s crowded deck,
A bishop, who’s going out there on spec.
And let us all hope that blissful things
May come of alliance with darky kings,
And, may we never, whatever we do,
Declare a war with Chickeraboo!
A tar, but poorly prized,
Long, shambling, and unsightly,
Thrashed, bullied, and despised,
Was wretched Joe
Golightly.
He bore a workhouse brand;
No Pa or Ma had claimed him,
The Beadle found him, and
The Board of Guardians named him.
P’r’aps some Princess’s
son—
A beggar p’r’aps his mother.
He rather thought the one,
I rather think the other.
He liked his ship at sea,
He loved the salt sea-water,
He worshipped junk, and he
Adored the First Lord’s daughter.
The First Lord’s daughter, proud,
Snubbed Earls and Viscounts nightly;
She sneered at Barts. aloud,
And spurned poor Joe Golightly.
Whene’er he sailed afar
Upon a Channel cruise, he
Unpacked his light guitar
And sang this ballad (Boosey):
Ballad
The moon is on the sea,
Willow!
The wind blows towards the lee,
Willow!
But though I sigh and sob and cry,
No Lady Jane for me,
Willow!
She says, “’Twere
folly quite,
Willow!
For me to wed a wight,
Willow!
Whose lot is cast before the mast”;
And possibly she’s right,
Willow!
His skipper (Captain
Joyce),
He gave him many a rating,
And almost lost his voice
From thus expostulating:
“Lay aft, you lubber, do!
What’s come to that young man, Joe?
Belay!—’vast heaving! you!
Do kindly stop that banjo!
“I wish, I do—O
lor’!—
You’d shipped aboard a trader:
Are you a sailor or
A negro serenader?”
But still the stricken lad,
Aloft or on his pillow,
Howled forth in accents sad
His aggravating “Willow!”
Stern love of duty had
Been Joyce’s
chiefest beauty;
Says he, “I love that lad,
But duty, damme! duty!
“Twelve months’ black-hole, I
say,
Where daylight never flashes;
And always twice a day
A good six dozen lashes!”
But Joseph had a
mate,
A sailor stout and lusty,
A man of low estate,
But singularly trusty.
Says he, “Cheer hup, young Joe!
I’ll tell you what I’m arter—
To that Fust Lord I’ll go
And ax him for his darter.
“To that Fust Lord I’ll go
And say you love her dearly.”
And Joe said (weeping low),
“I wish you would, sincerely!”
That sailor to that Lord
Went, soon as he had landed,
And of his own accord
An interview demanded.
Says he, with seaman’s roll,
“My Captain (wot’s a Tartar)
Guv Joe twelve months’
black-hole,
For lovering your darter.
“He loves Miss Lady
Jane
(I own she is his betters),
But if you’ll jine them twain,
They’ll free him from his fetters.
“And if so be as how
You’ll let her come aboard ship,
I’ll take her with me now.”
“Get out!” remarked his Lordship.
That honest tar repaired
To Joe upon the
billow,
And told him how he’d fared.
Joe only whispered,
“Willow!”
And for that dreadful crime
(Young sailors, learn to shun it)
He’s working out his time;
In six months he’ll have done it.
Roll on, thou ball,
roll on!
Through pathless realms of Space
Roll on!
What though I’m in a sorry case?
What though I cannot meet my bills?
What though I suffer toothache’s ills?
What though I swallow countless pills?
Never you mind!
Roll on!
Roll on, thou ball, roll on!
Through seas of inky air
Roll on!
It’s true I’ve got no shirts to wear;
It’s true my butcher’s bill is due;
It’s true my prospects all look blue—
But don’t let that unsettle you!
Never you mind!
Roll on!
[It rolls on.
It was a
robber’s daughter, and her name was Alice Brown,
Her father was the terror of a small Italian town;
Her mother was a foolish, weak, but amiable old thing;
But it isn’t of her parents that I’m going for to
sing.
As Alice was
a-sitting at her window-sill one day,
A beautiful young gentleman he chanced to pass that way;
She cast her eyes upon him, and he looked so good and true,
That she thought, “I could be happy with a gentleman like
you!”
And every morning passed her house that cream
of gentlemen,
She knew she might expect him at a quarter unto ten;
A sorter in the Custom-house, it was his daily road
(The Custom-house was fifteen minutes’ walk from her
abode).
But Alice was a
pious girl, who knew it wasn’t wise
To look at strange young sorters with expressive purple eyes;
So she sought the village priest to whom her family confessed,
The priest by whom their little sins were carefully assessed.
“Oh, holy father,” Alice said, “’t would grieve
you, would it not,
To discover that I was a most disreputable lot?
Of all unhappy sinners I’m the most unhappy one!”
The padre said, “Whatever have you been and gone and
done?”
“I have helped mamma to steal a little
kiddy from its dad,
I’ve assisted dear papa in cutting up a little lad,
I’ve planned a little burglary and forged a little
cheque,
And slain a little baby for the coral on its neck!”
The worthy pastor heaved a sigh, and dropped a
silent tear,
And said, “You mustn’t judge yourself too heavily, my
dear:
It’s wrong to murder babies, little corals for to
fleece;
But sins like these one expiates at half-a-crown apiece.
“Girls will be girls—you’re
very young, and flighty in your mind;
Old heads upon young shoulders we must not expect to find:
We mustn’t be too hard upon these little girlish
tricks—
Let’s see—five crimes at half-a-crown—exactly
twelve-and-six.”
“Oh, father,” little Alice cried,
“your kindness makes me weep,
You do these little things for me so singularly cheap—
Your thoughtful liberality I never can forget;
But, oh! there is another crime I haven’t mentioned
yet!
“A pleasant-looking gentleman, with
pretty purple eyes,
I’ve noticed at my window, as I’ve sat a-catching
flies;
He passes by it every day as certain as can be—
I blush to say I’ve winked at him, and he has winked at
me!”
“For shame!” said Father Paul, “my erring
daughter! On my word
This is the most distressing news that I have ever heard.
Why, naughty girl, your excellent papa has pledged your hand
To a promising young robber, the lieutenant of his band!
“This dreadful piece of news will pain
your worthy parents so!
They are the most remunerative customers I know;
For many many years they’ve kept starvation from my
doors:
I never knew so criminal a family as yours!
“The common country folk in this insipid
neighbourhood
Have nothing to confess, they’re so ridiculously good;
And if you marry any one respectable at all,
Why, you’ll reform, and what will then become of Father Paul?”
The worthy priest, he up and drew his cowl upon
his crown,
And started off in haste to tell the news to Robber Brown—
To tell him how his daughter, who was now for marriage fit,
Had winked upon a sorter, who reciprocated it.
Good Robber Brown he
muffled up his anger pretty well:
He said, “I have a notion, and that notion I will tell;
I will nab this gay young sorter, terrify him into fits,
And get my gentle wife to chop him into little bits.
“I’ve studied human nature, and I
know a thing or two:
Though a girl may fondly love a living gent, as many do—
A feeling of disgust upon her senses there will fall
When she looks upon his body chopped particularly
small.”
He traced that gallant sorter to a still
suburban square;
He watched his opportunity, and seized him unaware;
He took a life-preserver and he hit him on the head,
And Mrs. Brown dissected him before
she went to bed.
And pretty little Alice grew more settled in her mind,
She never more was guilty of a weakness of the kind,
Until at length good Robber Brown
bestowed her pretty hand
On the promising young robber, the lieutenant of his band.
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BAB BALLADS***
***** This file should be named 931-h.htm or 931-h.zip****** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/dirs/9/3/931 Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that * You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." * You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. * You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. * You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.