Báró Podmaniczky Pál és a norvég Biblia by Ilona Kutas

Read now or download (free!)

Choose how to read this book Url Size
Readme https://www.gutenberg.org/files/5640/readme.txt 13 kB
Read online (web) https://www.gutenberg.org/ebooks/5640.html.images 76 kB
EPUB3 (E-readers incl. Send-to-Kindle) https://www.gutenberg.org/ebooks/5640.epub3.images 105 kB
EPUB (older E-readers) https://www.gutenberg.org/ebooks/5640.epub.images 103 kB
PDF https://www.gutenberg.org/files/5640/5640-p.pdf 5.2 MB
EPUB (no images, older E-readers) https://www.gutenberg.org/ebooks/5640.epub.noimages 94 kB
Kindle https://www.gutenberg.org/ebooks/5640.kf8.images 225 kB
older Kindles https://www.gutenberg.org/ebooks/5640.kindle.images 217 kB
Plain Text UTF-8 https://www.gutenberg.org/ebooks/5640.txt.utf-8 65 kB
Download HTML (zip) https://www.gutenberg.org/cache/epub/5640/pg5640-h.zip 104 kB
There may be more files related to this item.

About this eBook

Author Kutas, Ilona
Title Báró Podmaniczky Pál és a norvég Biblia
Elbeszélés a 18 nyelvü nagyapáról 77 nyelven és rovásírással
Alternate Title Baron Pál Podmaniczky and the Norwegian Bible
A short story about the 18 lingual grandfather in 77 languages and in runic script
Note Reading ease score: 71.2 (7th grade). Fairly easy to read.
Credits This etext was produced by Michael Pullen
Summary "Báró Podmaniczky Pál és a norvég Biblia" by Ilona Kutas is a multilingual short story and personal narrative that was likely written in the late 20th century. The book reflects on the author's experiences with language, drawing parallels between their exploration of a bilingual Bible and their familial roots, specifically focusing on the legacy of her grandfather, a theological professor fluent in eighteen languages. The narrative weaves together themes of language, culture, and personal growth through its exploration of the significance of a Bible found during a trip to Norway. In the story, Kutas recounts her emotional journey as she encounters a bilingual Bible in her hotel room in Oslo, which rekindles her childhood memories and connection to her grandfather. As she reads and engages with the text, she finds herself grappling with a moral dilemma when the desire to keep the Bible leads her to consider the act of theft. Through this internal conflict, she reflects on her faith, upbringing, and the importance of her grandfather's teachings. Ultimately, the book serves as a celebration of friendship and cultural exchange, culminating in Kutas’ desire to translate her short story into multiple languages to strengthen those connections. The narrative showcases not just a love for languages but also the bonds that tie people together across different cultures and backgrounds. (This is an automatically generated summary.)
Language Note In multiple languages; title and commentaries in Hungarian and English.
Language English
Language Hungarian
LoC Class PH: Language and Literatures: Finno-Ugrian and Basque languages and literatures
Subject Short stories
Subject Translations
Category Text
EBook-No. 5640
Release Date
Most Recently Updated Dec 29, 2020
Copyright Status Copyrighted. Read the copyright notice inside this book for details.
Downloads 200 downloads in the last 30 days.
Project Gutenberg eBooks are always free!