Title: The works of Thomas Middleton, Volume 1
Author: Thomas Middleton
Editor: Alexander Dyce
Release date: March 27, 2025 [eBook #75603]
Language: English
Original publication: London: Edward Lumley, 1840
Credits: Tim Lindell, KD Weeks and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.)
Footnotes were lettered ‘a’ to ‘z’, repeating the pattern. They have been resequenced numerically to ensure uniqueness across the text. On occasion, when a note is referred to in another note by its superscripted letter, the new number is substituted.
All footnotes have been moved to the end of the text and linked for ease of reference.
Minor errors, attributable to the printer, have been corrected. Please see the transcriber’s note at the end of this text for details regarding the handling of any textual issues encountered during its preparation.
This volume includes an “ADDENDA AND CORRIGENDA” which hold editorial notes for all volumes of this series. The relevant portions of this section will be copied to the Transcriber’s end note for each of the succeeding volumes for ease of reference.
Any corrections are indicated using an underline highlight. Placing the cursor over the correction will produce the original text in a small popup.
Any corrections are indicated as hyperlinks, which will navigate the reader to the corresponding entry in the corrections table in the note at the end of the text.
New original cover art included with this eBook is granted to the public domain.
Vera Effigies
Tho. Midletoni Gent.
All the surviving works of Middleton are comprehended in the present volumes; and though, perhaps, to a certain class of readers, a selection from his writings might have been more acceptable, I am confident that the entire series is requisite to satisfy the lovers of our early literature.
So rare are some of the pieces now reprinted, that they were not to be obtained without considerable difficulty. The original quartos of The Triumphs of Integrity, and The Triumphs of Honour and Industry, are nowhere to be found but in the dramatic library of the Duke of Devonshire; and I beg leave respectfully to express my sense of his Grace’s liberality and kindness, in granting me permission to transcribe them.
An obligation, for which I am truly grateful, has been conferred upon me by the Rev. Joseph Hunter, whose intimate acquaintance with the viiigenealogical collections of the British Museum enabled him to point out to me a most important document, which had escaped my notice—the pedigree of Middleton in one of the Harleian MSS.
To Charles George Young, Esq., York Herald, who readily assisted my researches at the College of Arms; and to Henry Woodthorpe, Esq., town-clerk of London, who with equal good will rendered me the same services at Guildhall, I have to return my sincere thanks.
To Sir Harris Nicolas, John Payne Collier, Esq., the Rev. John Mitford, and the Rev. Stephen Reay, sub-librarian of the Bodleian Library, I have to acknowledge myself indebted for a variety of useful communications.
Thomas Middleton[1] is seldom mentioned by his contemporaries; and to the scanty materials for his biography already collected by the curiosity of antiquarian writers, the facts which I have been enabled to add, though important, are unfortunately few.
His father was William Middleton; concerning whom I have found no earlier notice than is contained in the following document, which affords unquestionable evidence that he was a gentleman by birth:
“To all and singuler as well Noblez and gentlemen as others to whome these presentz shall coome I Sir Gilberte Dethicke knyghte alias Garter principall kinge of armes sende greatinge in owre Lord god euerlasting, Forasmuche as anncientlye from the begynninge the valiant and vertius actes of wourthie parsons haue ben commended to the world and xposteretie with sondrie monumentz and remembrances of there good desearttes Emongst the which the chefiste and most vsuall hath ben the bearinge of signes and tokens in shildes called Armes which are euident demonstracions of prowez and valoure diuerslie distributed according to the qualities and wourthines of the parsons demereting the same which order as it was prudentlie devised in the beginnynge to stirre and kindle the harttes of men to the ymytacion of vertue and noblenes Euen so hathe the same ben and yet is contynnuallie obseruid to the [end] that suche as haue don commendable seruice to their prince or contrey eyther in warre or peace may bothe receiue due honor in their liues and also leaue the same successiuelie vnto there posteritie after them And wheras therfore William Midleton of in the Countie of [2] xigentleman hathe ben of longe time one of the bearrers of these Armes That is to say Argent on a Saulteir engrailed sablez a Castle of the firste And for asmuch as I finde no Creaste therevnto belonging or appertayninge hath requested me the sayd Garter to assigne vnto his coot armoure such creaste or Cognissance as he may lawfullie vse and beare In consideracion wherof and for a further declaration of the wourthines of the sayd William I the sayd Garter kinge of Armes haue assigned vnto him this creast or cognissance folowinge That is to say on his Torce argent and sables a Ape passant with a coller about his necke and chaine golde mantelled argent double gules as more playnlie appeareth depicted in this margent Which Armes and Creast I the sayd Garter principall Kinge of Armes haue ratefied confermed assigned and allowed and by these presentes do ratefye confirme assigne and allow vnto the sayd William Mydleton and to his posteritie for ever and he and they to haue hould and enioy the same and therin to be revested att his and there libertie and pleasure without the lett ympediment or interruption of any other parson or parsons whatsoeuer In wittnes whereof I the sayd Garter haue signed these presentes with my hand and sett therevnto the seall of myne office and armes Dated the xxiiiᵗʰ of Aprill in the xᵗʰ yeare of the xiiRaigne of our moste gracius soueraigne Ladie Elizabeth by the grace of godd of England France and Ireland Quene Defender of the fayth &c Anno 1560 [1568].”[3]
William Middleton appears to have settled in the metropolis.[4] He married[5] Anne, daughter of William Snow, of London; and by her had two children,—Thomas, the subject of the present memoir; and Avicia,[6] who first became the wife of John Empson, of London, and afterwards of Alan Waterer, of the same city.
xiiiThe date of the poet’s birth, which is matter of conjecture,[7] I am inclined to fix not earlier than 1570.
It was probably about 1603 that he married Maria,[8] daughter of Edward Morbeck,[9] of London, one of the Six Clerks of Chancery, by Barbara, daughter of William Palmer, of Warwickshire. A son, named Edward, the only issue of this marriage, was alive in 1623, aged nineteen. If there be no error in the MS. from which the above information has been derived, and if the entry among the City Records, which is cited in another part of this memoir, be also correct, Middleton must have married a second time, either during 1623 or subsequently to that year, for, according to the latter authority, the name of his widow was Magdalen.
A “Tho. Middleton” was admitted member of Gray’s Inn in 1593, a second in 1596, and a third in 1606.[10] Of these individuals, the first is more likely than either of the others to have been the dramatist.
xivThe Wisdom of Solomon Paraphrased, Written by Thomas Middleton, 1597, has generally been assigned to our author; and since no other poet of the same name is known to have existed in those days,[11] I have thought myself obliged, notwithstanding its length and tediousness, to reprint it entire. Micro-cynicon, Six Snarling Satires, 1599, has also been attributed to him, because the prefatory verses are subscribed “T. M. Gent.;” and as it possesses at least the doubtful merit of shortness, I have not rejected it from the present collection.[12]
xvBut of whatever kind were his earliest (and perhaps unsuccessful) efforts to attract the notice of the public, it is evident that Middleton devoted the maturity of his powers almost exclusively to dramatic composition, though the period at which he commenced a writer for the stage cannot be determined. There are grounds for believing that The xviOld Law was first produced in 1599.[13] Of that play, a portion only is by him—a portion is by William Rowley; and subsequently it received improvements from the pen of Massinger, who when it was originally acted had not completed his fifteenth year. The reader ought to remember, that dramas which bear on their title-pages the names of more than one author were not necessarily written by those authors in conjunction: that popular playwrights were often employed to alter and to add to pieces which had ceased to be attractive, is a fact sufficiently established by the valuable memoranda of Henslowe. We are not, however, to conclude that the other dramas of which Middleton was only in part the xviiauthor were wrought into their present form by such a process.
It is unnecessary to enumerate all the various pieces with which, during a long series of years, he continued to enrich the stage; nor would it be possible to ascertain the exact order in which they were produced. Henslowe’s papers supply the following notices of two which perhaps were never printed, and are no longer extant:
“May 1602. Two Harpies, by Dekker, Drayton, Middleton, Webster, and Mundy.”[14]
“Oct. 1602. Randall, earl of Chester, by T. Middleton.”[15]
And among the MS. plays which belonged to Warburton the Somerset Herald, and which, according to his own cool statement, “were unluckely burnd or put under Pye-bottoms,” there was one entitled xviii“The Puritan Maid, the Modest Wife, and the Wanton Widow, by Tho. Middleton.”[16]
Two tracts, which issued separately from the press in 1604, The Black Book, and Father Hubburd’s Tales, or The Ant and the Nightingale, I assign, with little hesitation, to Middleton: in both the Epistle to the Reader is subscribed “T. M.,” and in both are found expressions which remind us strongly of his dramatic dialogue. They are coarse but humorous attacks on the vices and follies of the time; and are peculiarly interesting on account of the passages which relate to Thomas Nash,[17] of xixwhose admirable prose-satires they may be considered as no unhappy imitations. The verses interwoven with Father Hubburd’s Tales are occasionally very graceful.
The Inner Temple Masque, written, I apprehend, in 1618, and The World tost at Tennis, first produced as a royal entertainment, and afterwards brought out with alterations, probably in 1620, are the only pieces of the kind which we possess from our author’s pen; but it appears, by an entry in the City Records, that he had been called on at an earlier date to compose a masque, of which the title alone remains:
“Martis xviii die Januarii 1613 Anno R.Rs Jacobi Angliæ &c. undecimo. | ||
xxMiddleton Mayor. Rep. No. 31. (Part Sec.) fol. 239.ᵇ |
Item: it is ordered by this Court that Thomas Middleton Gent. shalbe forthwith allowed upon his Bill of particulers such recompence and chardges as the Committees lately appointed for the ordering of the late Solempnities at Marchauntailors Hall shall thinck meete for all his disbursements and paynes taken by him and others in the last Mask of Cupid and other Shewes lately made at the aforesaid Hall by the said Mʳ Middleton.” |
The “solempnities” in question had been occasioned by the recent nuptials of that infamous pair the Earl and Countess of Somerset, and are thus described by Howes: “Vpon Tewsday the 4. of January [1613-14], the Bride and Bridegroome, being accompanied with the duke of Lenox, the Lord priuie Seale, the lord Chamberlayne, the earles of Worcester, Pembroke, Mountgomery, and others, and with many honorable Barons, knights, and gentlemen of qualitie, came to marchant-taylers hall, where the Lord Maior and Aldermenne of London, in their Scarlet robes, entertayned them with hearty welcome, and feasted them with all magnificence: at their first entrance into the hall, they were receiued with ingenious speeches and pleasant melody: at this princely feast all the meate was serued to the Table by choyse cittizens of comeliest personage, in their gownes of rich Foynes, selected out of the 12. honorable companies: after supper, and being risen from the Table, these noble guests were entertayned with a Wassaile, 2. seuerall pleasant maskes, and a play, and with other pleasant dances, all which being ended, then the Bride and Bridegroome with all the xxirest were inuited to a princely banquet, and about 3. a clock in the morning they returned to Whitehall.”[18]
Middleton’s earliest[19] pageant was produced in 1613; and his ingenuity was again taxed to devise fantastic shows for the amusement of the populace in 1616, 1617, and 1619.
Among the expenses of the pageant for 1617, The Triumphs of Honour and Industry,[20] which have been printed from the accounts of the Wardens of the Grocers’ Company, are the following entries:
£. | s. | d. | |
xxii“Payde to Thomas Middleton, gent. for the ordering, over seeing and writyng of the whole devyse, for the making of the Pageant of Nations, the Iland, the Indian Chariot, the Castle of Fame, trymming the Shipp, with all the several beastes which drew them, and for all the carpenter’s work, paynting, guylding and garnyshing of them, with all other things necessary for the apparelling and finding of all the personages in the sayd shewes, and for all the portage and carryage, both by land and by water, for the lighters for the shew by water, for paynting of a banner of the Lord Mayor’s armes, and also in full for the greenmen, dyvells and fyer works with all thinges thereunto belonging according to his agreement, the some of | 282 | 0 | 0 |
“Payde to Nicholas Oaks, stationer, for the printyng of 500 bookes, the some of | 4 | 0 | 0”[21] |
Partly, perhaps, in consequence of the satisfaction afforded by these and other performances, he was appointed, in 1620, Chronologer to the City of xxiiiLondon, and Inventor of its “honourable entertainments.” Such, at least, is the date of his election according to the authority cited below[22] by Oldys; and in the extracts from the City Records with which I have been furnished, I find no mention of his having held the office anterior to that year:
“Martis vicesimo tertio die Januarii 1620 Annoque R.R. Jacobi Angliæ &c decimo octavo. | ||
xxivJhones Mayor. Rep. No. 35. f. 76. | Item: this day uppon consideracion taken by this Court of the peticion of Thomas Middleton Gentⁿ this Court is well pleased to order that his yearely fee of sixe poundes thirteene shillings and foure pence payable out of the Chamber of London shall from henceforth be encreased to Tenne poundes per annum duringe the pleasure of this Court And the first quarters payment to be made at our Ladye daye next.” | |
“Martis decimo septimo die Aprilis 1621 Annoque Regni Regis Jacobi Angliæ &c decimo nono. | ||
xxvJhones Mayor. Rep. No. 35. f. 148. | Item: this day uppon the humble peticion of Thomas Middleton Chronologer and Inventor of the hoᵇˡᵉ entertainments of this Citty this Court is pleased for and towardes his expences in the performances thereof to graunt unto him the nominacion and benefitt of one persone to be made free of this Citty by redempcion, the same persone beinge first presented and allowed of by this Court, and to be one of the nomber of ten to be now made free at this Easter and payinge to Mr. Chamberlen to the Citties use the some of sixe shillings and eight pence.” | |
“Martis decimo septimo die Septembris 1622 Annoque R. Regis Jacobi &c vicesimo. | ||
Barkham Mayor. Rep. No. 36. f. 249. | Item: this day uppon the humble peticion of Thomas Middleton the Cittyes Chronologer This Courte is pleased for his better incouragement to order that Mr. Chamberlen shall pay unto him the some of fifteene poundes as of the guifte of this Courte.” | |
xxvi | “Jovis sexto die Februarii 1622 Annoque R.Rs Jacobi Angliæ &c vicesimo. | |
Proby Mayor. Rep. No. 37. f. 95. | Item: this day uppon the humble peticion of Thomas Middleton the Citties Chronologer this Court is pleased to take into their consideracion the services of the saide peticioner expressed in his peticion and thereupon to order that Mr. Chamberlen shall pay unto him the some of Twenty poundes as of the guifte of this Court.” | |
“Jovis vicesimo quarto die Aprilis 1623 Annoque R.Rs Jacobi Angliæ &c vicesimo primo. | ||
xxviiProby Mayor. Rep. N. 37. f. 151.b | Item: this daye upon the humble peticion of Thomas Middleton the Citties Chronologer and for his better incouragement to doe his best service to this Cittye this Court of theire especial favour doth graunt unto him the nominacion and benefit of one person to bee made free of this Cittie by redempcion the same beinge first presented and allowed of by this Court and payinge to Mr. Chamberlen to the Citties use the some of vis. viiid. | |
“Martis secundo die Septembris 1623 Annoque R.Rs Jacobi Angliæ &c xxio. | ||
Proby Mayor. Rep. No. 37. f. 240. | Item: this daie upon the humble peticion of Thomas Middleton gent. the Citties Chronologer this Court vouchsaved to order that Mr. Chamberlen shall paie unto him the some of Twentie Markes of the guifte of this Court for and towardes the charges of the service latelie performed by him att the shuting at Bunhill before the Lord Maior and Aldermen and for his service to be performed att the Conduitt heades.” |
xxviiiWith the representation of A Game at Chess in 1624 is connected the most memorable incident of our poet’s history. In this singular drama he ventured to bring upon the stage both the English and the Spanish court; much of the satire being levelled at Gondomar, who is unmercifully held up to ridicule not only for his political intrigues, but even for his bodily infirmities. “Prince Charles,” says Mr. Collier, “returned from Spain, after the breaking off the match with the Infanta, late in the autumn of 1623; and to take advantage of the popular feeling upon this question, Middleton’s play was probably written in the succeeding spring, and certainly acted at the Globe in the summer.”[23] A Game at Chess could hardly fail to prove attractive; and it had already been performed (as the 4tos state) “for nine days together,” when the exhibition was suddenly prohibited by a royal mandate, and both the author and the actors were cited before the Privy Council. A detail of the proceedings in this curious affair is supplied by the following letters.
Mr. Secretary Conway to the Privy Council:
“May it please your Lordships,—His Majesty hath received information from the Spanish Ambassador xxixof a very scandalous comedy acted publickly by the King’s players, wherein they take the boldness and presumption, in a rude and dishonourable fashion, to represent on the stage the persons of his Majesty, the King of Spain, the Conde de Gondomar, the Bishop of Spalato, &c. His Majesty remembers well there was a commandment and restraint given against the representing of any modern Christian kings in those stage-plays; and wonders much both at the boldness now taken by that company, and also that it hath been permitted to be so acted, and that the first notice thereof should be brought to him by a foreign ambassador, while so many ministers of his own are thereabouts, and cannot but have heard of it. His Majesty’s pleasure is, that your Lordships presently call before you as well the poet that made the comedy as the comedians that acted it: And upon examination of them to commit them, or such of them as you shall find most faulty, unto prison, if you find cause, or otherwise take security for their forthcoming; and then certify his Majesty what you find that comedy to be, in what points it is most offensive, by whom it was made, by whom licensed, and what course you think fittest to be held for the examplary and severe punishment of the present offenders, and to restrain such insolent and licentious presumption for the future. This is xxxthe charge I have received from his Majesty, and with it I make bold to offer to your Lordships the humble service of, &c. From Rufford, August 12th, 1624.”
The Privy Council to Mr. Secretary Conway:
“After our hearty commendations, &c.—According to his Majesty’s pleasure signified to this board by your letter of the 12th August, touching the suppressing of a scandalous comedy acted by the King’s players, we have called before us some of the principal actors and demanded of them by what license and authority they have presumed to act the same; in answer whereto they produced a book being an original and perfect copy thereof (as they affirmed) seen and allowed by Sir Henry Herbert Knᵗ, Master of the Revels, under his own hand, and subscribed in the last page of the said book: We demanding further, whether there were not other parts or passages represented on the stage than those expressly contained in the book, they confidently protested, they added or varied from the same nothing at all. The poet, they tell us, is one Middleton, who shifting out of the way, and not attending the board with the rest, as was expected, we have given warrant to a messenger for the apprehending of him. To those that were before us we gave a sound and sharp reproof, making them xxxisensible of his Majesty’s high displeasure herein, giving them straight charge and commands that they presumed not to act the said comedy any more, nor that they suffered any play or interlude whatsoever to be acted by them or any of their company until his Majesty’s pleasure be further known. We have caused them likewise to enter into bond for their attendance upon the board whensoever they shall be called. As for our certifying to his Majesty (as was intimated by your letter) what passages in the said comedy we should find to be offensive and scandalous; We have thought it our duties for his Majesty’s clearer information to send herewithal the book itself subscribed as aforesaid by the Master of the Revels, that so either yourself or some other whom his Majesty shall appoint to peruse the same, may see the passages themselves out of the original, and call Sir Henry Herbert before you to know a reason of his licensing thereof, who (as we are given to understand) is now attending at court; So having done as much as we conceived agreeable with our duties in conformity to his Majesty’s royal commandments, and that which we hope shall give him full satisfaction, we shall continue our humble prayers to Almighty God for his health and safety; and bid you very heartily farewell. [Dated the 21st of August, 1624.]”
xxxiiMr. Secretary Conway to the Privy Council:
“Right Honourable,—His Majesty having received satisfaction in your Lordships’ endeavours, and in the signification thereof to him by yours of the 21st of this present, hath commanded me to signify the same to you. And to add further, that his pleasure is, that your Lordships examine by whose direction and application the personating of Gondomar and others was done; and that being found out, the party or parties to be severely punished, his Majesty being unwilling for one’s sake and only fault to punish the innocent or utterly to ruin the company. The discovery on what party his Majesty’s justice is properly and duly to fall, and your execution of it and the account to be returned thereof, his Majesty leaves to your Lordships’ wisdoms and care. And this being that I have in charge, continuing the humble offer of my service and duty to the attendance of your commandments, &c. From Woodstock, the 27th August, 1624.”
The preceding correspondence was originally printed by the late George Chalmers:[24] the following “Letter to the Lords of the Counsell from my Lord Chamberlain about the Players,” indorsed xxxiii“27 August 1624,” is now for the first time published.[25]
“To the right honᵇˡᵉ my very good Lord, the Lord Viscount Maundeville, Lord President of his Majesty’s most honᵇˡᵉ Privy Counsell, theis.
My very good Lord
Complaynt being made unto his Majesty against the Company of his Comedians, for acting publiquely a Play knowne by the name of a Game at Chesse, contayning some passages in it reflecting in matter of scorne and ignominy upon the King of Spaine, some of his Ministers and others of good note and quality, his Majesty out of the tender regard hee had of that King’s honor and those of his Ministers who were conceived to bee wounded thereby, caused his letters to bee addressed to my Lords and the rest of his most honᵇˡᵉ Privy Council, thereby requiring them to convent those his Comedians before them, and to take such course with them for this offence as might give best satisfaction to the Spanish Ambassador and to their owne Honnors. After examination that honᵇˡᵉ Board thought fitt not onely to interdict them playing of that play, but of any other also, untill his Majesty should give way unto them. And for their obedience hereunto xxxivthey weare bound in 300li bondes. Which punishment when they had suffered (as his Majesty conceives) a competent tyme, upon their petition delivered heere unto him, it pleased his Majesty to comaund mee to lett your Lordship understand (which I pray your Lordship to impart to the rest of that honᵇˡᵉ Board) that his Majesty now conceives the punishment, if not satisfactory for that their insolency, yet such as since it stopps the current of their poore livelyhood and mainteanance, without much prejudice they cannot longer undergoe. In consideration therefore of those his poore servants, his Majesty would have their Lordships connive at any common play lycensed by authority, that they shall act as before. As for this of the Game at Chesse, that it bee not onely antiquated and sylenced, but the Players bound as formerly they weare, and in that point onely never to act it agayne. Yet nothwithstanding that my Lords proceed in their disquisition to fynd out the originall roote of this offence, whether it sprang from the Poet, Players, or both, and to certefy his Majesty accordingly. And so desireing your Lordship to take this into your consideration, and them into your care, I rest
xxxvAn entry in the Council-register of the 30th August, 1624, declares: “This day Edward [Thomas] Middleton of London, gent. being formerly sent for by warrant from this board, tendred his appearance, wherefor his indemnitie is here entered into the register of counceil causes: nevertheless he is enjoyned to attend the board till he be discharged by order of their Lordships.”[26]
A copy of A Game at Chess, which formerly belonged to Major Pearson, contains, in an old hand, the following memorandum:[27]
“After nyne dayse wherein I have heard some of the acters say they tooke fiveteene hundred Pounde the Spanish faction being prevalent gott it supprest the chiefe actors and the Poett Mr. Thomas Middleton that writt it committed to prisson where hee lay some Tyme and at last gott oute upon this petition presented to King James
The writer is doubtless mistaken as to the amount xxxviof money received at the doors of the theatre.[28] What he states concerning the imprisonment of Middleton, &c. seems to be disproved by the authentic documents already given; and Mr. Collier (who has not noticed the latter part of the memorandum) xxxviiremarks, that “the reason why no punishment [except the interdiction from acting] was inflicted, either upon the players or poet, was perhaps that they had acted the piece under the authority of the Master of the Revels.”[29]
In a letter by Howel from Madrid, addressed to Sir John North, there is an evident allusion to Middleton’s notorious drama: “I am sorry to hear how other Nations do much tax the English of their Incivility to public Ministers of State; and what Ballads and Pasquils and Fopperies and Plays were made against Gondamar for doing his Masters business.”[30] And in The Staple of News, by Ben Jonson, acted 1625, may be found a humorous but rather gross passage about Gondomar and “the poor English play was writ of him.”[31]
xxxviiiThe Triumphs of Health and Prosperity, 1626, was the last piece composed by Middleton for the entertainment of the city; and it was also, perhaps, the last effort of his pen.
That in 1623 he resided at Newington Butts,[32] has been already shewn; and that there he died, is proved by an entry which I now cite from the Register of the parish-church;
The following lines have been frequently adduced as a testimony that our author was far advanced in years at the time of his decease; but I have little doubt that they are the invention of Chetwood, who on other occasions is known to have been a most expert and impudent forger:
Middleton appears to have left no will; nor is it likely that he had any property to bequeath, since, xxxixsome months after his death, a petition for pecuniary assistance was addressed by his widow to the City:
“Jovis septimo die Februarii 1627 [-8] Anno RRs Caroli Angliæ &c. tertio. | ||
Hamersly Mayor. Rep. No. 42. f. 89. |
Item: this daie upon the humble peticion of Magdalen[34] Middleton Widdowe late Wife of Thomas Middleton deceased late Chronologer of this Cittie it is ordered by this Court that Mr. Chamberlen shall paie unto her as of the guifte of this Court the some of Twentie Nobles.”[35] |
xlThe Register above cited contains an entry which in all probability refers to her:
Concerning the poet’s son Edward, who, as we xlihave seen[36] was aged nineteen in 1623, I have not succeeded in obtaining any further particulars.
xliiThe portrait of Middleton (without the engraver’s name) prefixed to Two New Playes, 1657, and copied for the present work, is the only one xliiiextant; but whether it conveys a true idea of his personal appearance, cannot be determined.
Malone informs us, that “Drayton has commended Middleton;”[37] and though I have searched xlivin vain for the eulogy to which he alludes, it may nevertheless exist. I shall here throw together the xlvfew notices of our author by his contemporaries which I have been able to collect.
In Howes’s Continuation of Stow’s Annales, 1615, he is included in a list of the Elizabethan poets, which, because I do not remember to have seen it formerly quoted, I subjoin entire:
“Our moderne and present excellent Poets which xlviworthely florish in their owne workes, and all of them in my owne knowledge liued togeather in this Queenes raigne, according to their priorities as neere as I could, I haue orderly set downe (viz.) George Gascoigne Esquire, Thomas Church-yard Esquire, sir Edward Dyer knight, Edmond Spencer Esquire, sir Philip Sidney knight, Sir John Harrington knight, Sir Thomas Challoner knight, Sir Frauncis Bacon knight, and Sir John Dauie[s] knight, Master John Lillie gentleman, Maister George Chapman gentleman, M. W. Warner gentleman, M. Willi. Shakespeare gentleman, Samuell Daniell Esquire, Michaell Draiton Esquire, of the bath, M. Christopher Marlo gen. M. Beniamine Johnson gentleman, John Marston Esquier, M. Abraham Frauncis [Fraunce] gen. master Frauncis Meers gentle. master Josua Siluester gentle. master Thomas Deckers gentleman, M. John Flecher gentle. M. John Webster gentleman, M. Thomas Heywood gentleman, M. Thomas Middelton gentleman, M. George Withers. These following were Latine Poets. Master Gaulter Hadon gentleman, Master Nicholas Carr gentleman, M. Christopher Ocland gentle. Mathew Gwynn doctor of Phisicke, Thomas Lodge doctor of phisike, M. Tho. Watson gentle. Thomas Campion doctor of Phisicke, Richard Lateware doctor of diuinitie, M. Brunswerd xlviigentleman, Master doctor Haruie, and master Willey gentleman.”[38]
In the record of Jonson’s “Conversations at Hawthornden in 1619,” our poet is thus contemptuously mentioned: “That Markam (who added his English Arcadia) was not of the number of the Faithfull, i. e. Poets, and but a base fellow. That such were Day and Middleton.”[39] There can be no doubt that Ben was strongly possessed by the humour of disparaging, xlviiiwhen he chose to couple Middleton with writers so inferior.
In The Praise of Hempseed, 1620, by Taylor the water-poet, these lines occur:
In The Hierarchie of the blessed Angels, 1635, by Heywood, there is a curious passage concerning the disrespectful curtailment of the baptismal names of modern poets, which will probably be new to many readers:
I may add, that in a work of later date, Wit’s Recreations, is the following “epigram:”[42]
lThree of our author’s pieces are recorded to have been performed after the Restoration, A Trick to catch the Old One, The Widow, and The Changeling; but at the commencement of the eighteenth century his writings may be considered as forgotten.
The publication of Dodsley’s Old Plays[43] in 1744 had some effect in reviving the faded reputation of Middleton; and in 1778 his name was made still more familiar to the literary world, when copies of The Witch, printed from a MS. in the possession of Major Pearson,[44] were circulated by Isaac Reed. Besides the less important discovery that D’Avenant had availed himself of this drama in his alteration liof Macbeth,[45] it was evident that the resemblance between the scenes of enchantment in The Witch, liiand those in Shakespeare’s tragedy as originally written, must have been more than accidental. Steevens maintained that Shakespeare was the imitator. Malone at first coincided in that opinion; but receding from it at a later period of life, he endeavoured to establish by a lengthy dissertation that the performance of Macbeth (which he fixes in 1606[46]), was anterior to that of The Witch; and though his reasoning appears to me very far from convincing, I am by no means disposed to assert that the conclusion at which he has so laboriously arrived is not the right one.[47] Gifford, indeed, has unhesitatingly pronounced that Shakespeare was the copyist;[48] but, notwithstanding the respect which I liiientertain for that critic, his incidental remarks on the present question have little weight with me: he has assigned no grounds for his decision; he had not, I apprehend, considered the subject with much attention; and on two occasions at least, he appears to have alluded to it chiefly for the sake of giving additional force to the blows which he happened to be aiming at the luckless “commentators.” As Shakespeare undoubtedly possessed the creative power in its utmost perfection, and as no satisfactory evidence has been adduced to shew that The livWitch was acted at an earlier period than Macbeth, he must not be hastily accused of imitation. Yet since he is known to have frequently remodelled the works of other writers, it may be urged, that when he had to introduce witches into his tragedy, he would hardly scruple to borrow from our author’s play[49] as much as suited his immediate purpose. But, after all, there is an essential difference[50] between the hags of Shakespeare and of Middleton; and whichever of the two may have been the copyist, he owes so little to his brother-poet, that the debt will not materially affect his claim to originality. Concerning the tragi-comedy The Witch, I have only to add, that its merit consists entirely in the highly imaginative pictures of the preternatural agents, in their incantations, and their moonlight revelry: the rest of it rises little above mediocrity.
In the estimation of an anonymous critic, Women beware Women is “Middleton’s finest play,”[51] and perhaps he has judged rightly. It is indeed remarkable for the masterly conception and delineation of the chief characters, and for the life and reality lvinfused into many of the scenes; though the dramatis personæ are almost all repulsive from their extreme depravity, and the catastrophe is rather forced and unnatural. In this tragedy, says Hazlitt, there is “a rich marrowy vein of internal sentiment, with fine occasional insight into human nature, and cool cutting irony of expression.”[52] To his subsequent observation, that “the interest decreases, instead of increasing, as we read on,” I by no means assent.
The Changeling affords another specimen of Middleton’s tragic powers. If on the whole inferior to the piece last mentioned, it displays, I think, in several places, a depth of passion unequalled throughout the present volumes. According to the title-page, William Rowley, who was frequently his literary associate, had a share in the composition; but I feel convinced that the terribly impressive passages of this tragedy, as well as those serious portions of A Fair Quarrel which Lamb has deservedly praised, and the pleasing characters of Clara and Constanza in The Spanish Gipsy, are beyond the ability of Rowley.
Among our author’s works there are few more original and ingenious than A Game at Chess. By lvitouches of sweet fancy, by quaint humour, and by poignant satire, he redeems the startling absurdities in which the plan of the drama had necessarily involved him.
Middleton’s “principal efforts,” says an accomplished writer, “were in comedy, where he deals profusely in grossness and buffoonery. The cheats and debaucheries of the town are his favourite sources of comic intrigue.”[53] A Mad World, my Masters, and A Trick to catch the Old One, are the most perfect of the numerous comedies which Mr. Campbell has dismissed with so slight and unfavourable a notice; and next to them may be ranked The Roaring Girl,[54] A Chaste Maid in Cheapside, Michaelmas Term, and No Wit, no Help like a Woman’s. The dialogue of these pieces is generally spirited; the characters, though their peculiarities may be sometimes exaggerated, are drawn with breadth and discrimination; and the crowded incidents afford so much amusement, that the reader is willing to overlook the occasional violation of probability. As they faithfully lviireflect the manners and customs of the age, even the worst of Middleton’s comedies[55] are not without their value.
A critic, whom I have already quoted, after observing that “it is difficult to assign Middleton any precise station among the remarkable men who were his contemporaries,”[56] proceeds to compare him with Webster and Ford, who were assuredly poets of a higher order. The dramatists with whom, in my opinion, Middleton ought properly to be classed—though superior to him in some respects and inferior in others—are Dekker, Heywood, Marston, and Chapman: nor perhaps does William Rowley fall so much below them that he should be excluded from the list.
In the first volume, and in the greater part of the second volume, I marked the deviations from the old editions with a minuteness which I afterwards saw to be unnecessary; and throughout the remainder of the work I accordingly abandoned that system of annotation.
“Not fainting,”
Read
“Nor fainting.”
pan’d hose] Are, I believe, more correctly described by Gifford as “breeches composed of small squares or pannels.” Note on Massinger’s Works, vol. ii. p. 485, ed. 1813. “A kind of trunk breeches, formed of stripes of various-coloured cloth, occasionally intermixed with slips of silk or velvet, stitched together.” Introd. to Ford’s Works, p. clxxvii.
Scirophorion ... Hecatombaion] When I reprinted Gifford’s note on these words, which he calls “a miserable ostentation lxiiof Greek literature,” I forgot to observe, that the “Grecian Moneths” were formerly not unfamiliar to the vulgar; see, for instance, the last page of Pond’s Almanack, 1610.
kerry merry buff] So Nash, “Yea, without kerry merry buffe be it spoken,” &c. Haue with you to Saffron-walden, 1596, sig. F 4; and Kempe, “One hath written Kemps farewell to the tune of Kery, mery, Buffe.” Dedication of the Nine daies Wonder, 1600.
Cornelius’ dry-fats] Compare Taylor, the water-poet: “She [the bawd] will harbour no ventred commodity in her warehouse, and if the Informer or Constable doe light vpon one of her conceal’d dryfats, Punchions, fardels,” &c. A Bawd, p. 103—Workes, 1630.
“Enter Doyt and Dandyprat.”
Read
“Re-enter Doyt,” &c.
“I’ll keep time just to a minute, I.”
Read, for the metre,
“I will keep,” &c.
lantern and candle-light] “Was anciently accounted one lxiiiof the cries of London, being the usual words of the bellman:” see Nares’s Gloss. in v.
“marry, Blurt master-constable.”
Read
“marry, Blurt, master constable!”
a proverbial expression: see p. 225 of the same vol.
“Enter Blurt and all his Watch.”
Read
“Re-enter Blurt,” &c.
For “his” of old ed. the sense requires that we should read “this,”—an alteration which I intended, but by some oversight neglected, to make in the text. As to my note, “lie] i. e. lay—for the sake of the rhyme”—the word, I believe, is rightly explained; but I find that Brathwait has used “lies” for “lays,” even in the middle of a line:
steaks] That this is the right reading, appears from a passage in Your Five Gallants: see vol. ii. p. 287.
Without thee] I was wrong in supposing that the earlier part of the line had dropt out: see notes on imperfect couplets, vol. i. p. 424, vol. ii. pp. 7, 307, &c.
scurvy murrey kersey] So in The Two Merry Milke-Maids, 1620; “foolish, scuruy, course-kersie, durty-tayl’d, dangling dug-cow.” Sig. C. 3.
i’ th’ wold of Kent] I ought not to have altered “wild” into “wold:” compare The Marriage-Broaker by M. W.; “Ride to my Farm i’ th’ wild,” p. 27—Gratiæ Theatrales, 1662.
a warning-piece] The text is quite right: so Dekker, “Ther’s a warning peece. Away.” Whore of Babylon, 1607, sig. C. iv.; and S. Rowley,
the row] Perhaps I ought to have printed “row” with a lxvcapital letter,—i. e. Goldsmiths’-Row in Cheapside: see Stow’s Survey, b. iii. p. 198, ed. 1720; and Gifford’s note on B. Jonson’s Works, vol. v. p. 93.
We learn from Downes’s Roscius Anglicanus that this play was one of the early dramas revived between 1662 and 1665, p. 36, ed. Waldron.
Longacre] The editor of 1816 is mistaken: this word was used for an estate in general; compare Lady Alimony, 1659, “It will run like Quicksilver over all their Husbands Demains: and in very short time make a quick dispatch of all his Long acre.” Sig. B 3.
A passage of Gammer Gurton’s Needle, which stands thus in the various editions of Dodsley’s Old Plays,
has drawn forth the following extraordinary note from Steevens: “I believe we should read halse anchor, or anker, as it was anciently spelt; a naval phrase. The halse or halser was a particular kind of cable,” &c., vol. ii. p. 11, last ed.—If Steevens, or the other editors, had only taken the trouble to look at the 4to of 1575, they would have found the true reading—“halfe aker,” i. e. small bit of ground.
Weber remarks, &c.] The mistake of Weber may be traced to Langbaine, who says, “This Play is mentioned by Sir Thomas Bornwel in The Lady of Pleasure, Act 1. Sc. 1.” Acc. of English Dram. Poets, p. 372.
“a corruption of will.”
Read
“a corruption of wilt.”
We saw Samson bear the town-gates on his neck from the lower to the upper stage, with that life and admirable accord, that it shall never be equalled, unless the whole new livery of porters set [to] their shoulders] Middleton seems to have had in his recollection a passage of Shakespeare’s Love’s Labour’s Lost: “Sampson, master: he was a man of good carriage, great carriage; for he carried the town-gates on his back, like a porter.” Act i. sc. 2.
Europa’s sea-form] Probably “sea-form” is used in the sense of sea-seat,—the bull on which she sat.
play Ambidexter] I was wrong, I believe, in saying that this expression has an allusion to Preston’s Cambises: it is by no means uncommon.
“Hist! a supply.”
Read, with old ed.,
“Pist! a supply.”
See notes, vol. ii. pp. 460, 468.
After this line insert “Exit;” and in the note, for “and thrown a scarf over his face (see what follows), the audience,” &c., read “and having made his exit at one door, had re-entered at the other with a scarf thrown over his face, the audience,” &c.
“Master, hist, master!”
Read, with old ed.,
“Master, pist, master!”
See notes, vol. ii. pp. 460, 468.
The boy means that she made his father a cuckold: compare Dekker’s Owles Almanacke, 1618; “Men whose wiues haue light heeles, are called Ramme-headed Cuckolds,” p. 10.
the glory of his complement] I doubt if Steevens’s explanation lxviiiof this passage be the right one, or if complement mean here any thing more than courtly address.
Steevens’s remark, cited here by Reed, that a horse was sometimes denominated a footcloth, is certainly wrong. “Sir Bounteous,” observes Nares (Gloss. in v.), “is said to [be] alight[ed] from his footcloth, as one might say, alighted from his saddle.”
the high German’s size] This person is probably alluded to in the following passage of Dekker’s Newes from Hell, &c. 1606: “As for Rapier and dagger, the Germane may be his journeyman.” Sig. B. See also Beaumont and Fletcher’s Knight of the Burning Pestle—Works, vol. i. p. 215, ed. Weber; and Shirley’s Opportunity—Works, vol. iii. p. 407, where Gifford observes, that “he seems to have been ‘a master of fence,’ or common challenger.”
Since writing the note on this passage, I have met with the following lines in The Travailes of the Three English Brothers, &c. (by Day, W. Rowley, and Wilkins), 1607;
I am told that a gentleman in London possesses an edition of the Life of Long Meg of Westminster, printed in 1582.
I ought to have substituted “lap” for “lay,” as Reed (see note) suggests.
Curs’d be that day for ever, &c.] In a note on Shakespeare’s King John, act iii. sc. 1, Henderson has pointed out the resemblance between this speech of Hippolito and that of Constance which begins,
“Cas. Please you be here, my lord? [Offers tobacco.”
This appears to have been the customary expression on such an occasion: in Wine, Beere, Ale, and Tobacco, Contending for Superiority, a Dialogue, we read,
Tobaco. Be your leaue gentlemen—wilt please you be here, sir?”
ningle] I have observed, in my note, that all the eds. except that of 1605 have “mingle.” Nares (who had not seen that rare edition), citing this passage, gives Mingle in his Gloss. as lxxa legitimate word; but I do not recollect to have met with such a form.
turn Turk] “Was,” says Gifford, “a figurative expression for a change of condition, or opinion.” Note on Massinger’s Works, vol. ii. p. 222, ed. 1813.
orangado] Should be “oringado” or “eringado:” oringo was an old form of eringo.
“A sister’s thread, i’faith, had been enough.”
In Ford’s Lady’s Trial is the same expression:
“A flake, no bigger than a sister’s thread,”
which Gifford too hastily altered to “a spider’s thread,” Works, vol. ii. p. 306.—That “sister’s” is not a misprint, there can be no doubt: it seems to be a form of sewster’s.
B. Jonson’s Sad Shepherd—Works, vol. vi. p. 282, ed. Giff.
We see you, old man, for all you dance in a net] An allusion to the proverbial saying, “You dance in a net, and think nobody sees you.” Ray’s Proverbs, p. 5, ed. 1768.
Bow a little] i. e. bend your hand a little: so in The Spanish Gipsy, Alvarez, while telling the fortune of Louis, says to him, “Bend your hand thus:” see vol. iv. p. 149.
I’ll fly high, wench, hang toss!] In this passage, says Gifford, “toss is used in a way that would induce one to think it meant low play, or a hazard of petty sums.” Note on Massinger’s Works, vol. iii. p. 160, ed. 1813.
a cob] “A [silver] Cob of Ireland, or a Peece of Eight, is worth four shilling eight pence. It is a Spanish Coin, not round but cornered, or nuke shotten, and passith according to its weight for more or less.” R. Holme’s Ac. of Armory, b. iii. c. ii. p. 30.
Must I be fed with chippings? you’re best get a clapdish, and say you’re proctor to some spittle-house] “It was once,” says Gifford, “the practice for beadles and other inferior parish officers, to go from door to door with a clap-dish, soliciting charity for those unhappy sufferers, who are now better relieved by voluntary subscriptions.” Note on B. Jonson’s Works, vol. i. p. 44.
old Cole] Is the name of the sculler in the puppet-show of Hero and Leander, introduced into B. Jonson’s Bartholomew Fair, act v. sc. 3: see Works, vol. iv. p. 509 (note), and p. 520, ed. Gifford.
improv’d] Is right; meaning, as it frequently does, proved.
And they’re both well provided for, they’re i’ th’ hospital] “Hospital” ought to have been printed with a capital letter: for though the scene of the play is laid in Italy, yet the allusion (as Gifford observes, note on B. Jonson’s Works, vol. i. p 41), is to Christ’s Hospital, whither, when it was first established, the foundlings taken up in the city were sent for maintenance and education.
Come, my dainty doxies?] I neglected to notice that this song is found entire in our author’s More Dissemblers besides Women: see p. 606 of the same volume.
from the six windmills to Islington] “The third great Field from Moorgate, next to the six Windmills.” Stow’s Survey, b. iii. p. 70, ed. 1720.
a quadrangular plumation] Compare Vigon’s Workes of Chirurgerie, &c., 1571, where, treating of “tentes, lyntes, and bolsters” for wounds, he tells us that “some [bolsters] bene quadrate;” and a little after, “some moreouer vse bolsters made of fethers,” fol. cxiii.
board] The spelling of the old ed. is right—“bord,” i. e. size. So in Beaumont and Fletcher’s Knight of the Burning Pestle;
where, says M. Mason, “bord means rim or circumference.”
corps] So the word is used as a plural in Epigrams and Satyres, by Richard Middleton, 1608;
“11 Rider’s Dictionary] A Dict. Engl. and Lat. and Lat. and Engl., by John Rider, first printed at Oxford, 1589, was a work once in great repute.”
“this she, trow;”
Read
“this she, trow?”
Roch, Main, and Petronill, itch and ague curers] Compare Taylor the water-poet: “he must be content with his office, lxxivas ... Saint Roch with scabbes and scurfes ... Saint Petronella the Ague or any Feuer.” A Bawd, p. 93—Workes, 1630.
Epistle to Nicholas the first, &c.] Since writing the note on these words, I have found in the Κειμηλια Literaria of Colomesius what he calls a confirmation of the absurd story of the six thousand infants’ heads. “Simile quid narratur a Joscelino, in Episcoporum Cantuariensium Vitis, p. 210. editionis Hanovianæ. Anno 1309, inquit, Radulphus Bourn Augustinensis Ecclesiæ Abbas electus, cum ad Papam Avinioni agentem confirmandus accessisset, reversus domum, testatur se vidisse in itinere piscinam in quadam Monialium Abbatia, quæ Provines dicebatur; in qua, cum educta aqua luto purgaretur, multa parvulorum ossa, ipsaque corpora adhuc integra reperiebantur. Unde ad criminalia judicia subeunda viginti septem Moniales Parisios ductæ et carceribus mancipatæ fuerunt, de quibus quid actum fuerit, nescivit.” Col. Opera, p. 301, ed. Fabr.
the new prophet, the astrological tailor] Perhaps Ball, who is thus mentioned by Osborn: “And, if common Fame did not outstrip Truth, King James was by Fear led into this extreme; finding his Son Henry not only averse to any Popish Match, but saluted by the Puritans as one prefigured in the Apocalyps for Rome’s destruction. And to parallel this, one Ball, a Taylor, was inspired with a like Lunacy, tho’ something more chargeable; for not only he, but Ramsay his Majesty’s Watch-maker, put out Money and Clocks, to be paid (but with small Advantage, considering the Improbability) when King James should be crowned in the Pope’s chair.” Trad. Memor. on the Reign of K. James—Works, vol. ii. p. 153, ed. 1722; see also B. Jonson’s Works by Gifford, vol. v. p. 242.
To take out] i. e. to copy—a not uncommon expression in our old writers.
the widow’s notch shall lie open to you] This passage is, I think, explained by the following line in our author’s Triumphs of Truth;
I did quite right in substituting “slander” for “slave.” These words were frequently confounded by the old printers.
I from the baker’s ditch] So in Brome’s Sparagus Garden, 1640, “Sheart, Coulter, we be vallen into the Bakers ditch.” Sig. K 3. The ancient way of punishing bakers, who did not give full weight, was by the cucking-stool (see Grey’s note on Hudibras, P. iii. C. iii. v. 609); qy. is that punishment alluded to in the above passages?
Ill May-Day] i. e. Evil May-day—so called from the rising of the London apprentices against the foreigners, on the first of May, 1517: see The Story of Ill May-Day, &c., and the editor’s illustrations, in Evans’s Old Ballads, vol. iii. p. 76, ed. 1810.
Midsummer-Eve, that watches warmest] Perhaps this is an allusion to the setting out of the Midsummer watch: see Herbert’s Hist. of the Twelve Great Livery Companies of London, vol. i. p. 196, sqq.
“i. e. wife.”
Read
“i. e. city-wife.”
“pegmes.”
Read
“pegms.”
ketlers] This word occurs in Kemp’s Nine daies wonder, 1600; “Those that haue shewne themselues honest men, I wil set before them this Caracter, H. for honesty; before the other Bench-whistlers shal stand K. for ketlers and keistrels, that wil driue a good companion without need in them to contend for his owne.”
3The Excellent Comedy, called The Old Law, or A new way to please you.
By {Phil. Massinger.
Tho. Middleton.
William Rowley.
Acted before the King and Queene at Salisbury House, and at severall other places, with great Applause. Together with an exact and perfect Catalogue of all the Playes, with the Authors Names, and what are Comedies, Tragedies, Histories, Pastoralls, Masks, Interludes, more exactly Printed then ever before. London, Printed for Edward Archer, at the signe of the Adam and Eve, in Little Britaine. 1656. 4to.
Steevens (Malone’s Shakespeare, by Boswell, ii. 425.) remarks, that this drama was acted in 1599, founding the statement most probably on a passage in Act iii. Sc. 1., where the Clerk having read from the church-book, “Agatha, the daughter of Pollux—born in an. 1540,” adds, “and now ’tis 99.” From similar notices in several other old dramas, the periods at which they were first produced have been clearly ascertained; and Gifford (Introd. to Massinger, p. lv. 2d ed.) inclines to believe that The Old Law was really first acted in 1599, and that Massinger (who was then only in the fifteenth year of his age) was employed, at a subsequent period, to alter or to add a few scenes to the play. What portion of it was written by Middleton cannot be determined.
The 4to. abounds in the grossest typographical errors. I have followed, except in some trifling particulars, the text of Gifford, who published The Old Law in the ivth vol. of his Massinger.
“There is an exquisiteness of moral sensibility, making one to gush out tears of delight, and a poetical strangeness in all the improbable circumstances of this wild play, which are unlike any thing in the dramas which Massinger wrote alone. The pathos is of a subtler edge. Middleton and Rowley, who assisted in this play, had both of them finer geniuses than their associate.”—Lamb, Spec. of Engl. Dram. Poets, p. 453.
It is—Secundum statutum principis, confirmatum cum voce senatus,[57] et voce reipublicæ; nay, consummatum et exemplificatum.
First Law. Why, sir, the very letter and the sense both do[71] overthrow you in this statute, which[72] speaks, that every man living to fourscore years, and women to threescore, shall then be cut off, as fruitless to the republic, and law shall finish what nature linger’d at.
Anno primo Evandri, Be it for the care and good of 11the commonwealth, (for divers necessary reasons that we shall urge,) thus peremptorily enacted,—
Second Law. That all men living in our dominions of Epire, in their decayed nature, to the age of fourscore, or women to the age of threescore, shall on the same day be instantly put to death, by those means and instruments that a former proclamation, had to this purpose, through our said territories dispersed.
Clean. There was no woman in this senate, certain.
First Law. That these men, being past their bearing arms to aid and defend their country; past their manhood and likelihood[76] to propagate any further issue to their posterity; and as well past their councils (whose[77] overgrown gravity is now run into dotage) to assist their country; to whom, in common reason, nothing should be so wearisome as their own lives, as they may be supposed tedious[78] to their successive heirs, whose times are spent in the good of their country, yet wanting the means to maintain it; and are like to grow old before their inheritance (born to them) come to their necessary use, [be condemned to die]: for the women,[79] for that they never were defence to their country; never by counsel admitted to the assist[ance] of [the] government of their country; only necessary to the propagation of posterity, and now, at the age of threescore, past[80] that good, and all their goodness: it 12is thought fit, then, (a quarter abated from the more worthy member) they[81] be put to death, as is before recited: provided that, for the just and impartial execution of this our statute, the example shall first begin in and about our court, which ourself will see carefully performed; and not, for a full month[82] following, extend any further into our dominions. Dated the sixth of the second month, at our Palace Royal in Epire.[83]
That man at the age of fourscore, and woman[85] at threescore, shall the same day be put to death.
Evan. Executioner!
Crat. My lord.
Evan. How did old Diocles take his death?
Crat. As weeping brides receive their joys at night;[117] With trembling, yet with patience.
Evan. Why, ’twas well.
Sim. There’s least need of thee, fellow; I shall ne’er drink at home, I shall be so drunk abroad.
But. But a cup of small beer will do well next morning, sir.
Sim. I grant you; but what need I keep so big a knave for a cup of small beer?
Cook. Butler, you have your answer. Marry, sir, a cook I know your mastership cannot be without.
Sim. The more ass art thou to think so; for what should I do with a mountebank, no drink in my house?—the banishing the butler might have been a warning for thee, unless thou meanest to choke me.
Sim. I prithee, hold thy tongue, fellow; I shall take a course to spend ’em faster than thou canst reckon ’em; ’tis not the rents must serve my turn, unless I mean to be laughed at; if a man should be seen out of slash-me, let him ne’er look to be a right gallant. But, sirrah, with whom is your business?
Coach. Your good mastership.
But. Come, will you be ruled by a butler’s advice once? for we must make up our fortunes somewhere now, as the case stands: let’s e’en, therefore, go seek out widows of nine and fifty, and[144] we can, that’s within a year of their deaths, and so we shall be sure to be quickly rid of ’em; for a year’s enough of conscience to be troubled with a wife, for any man living.
Cook. Oracle butler! oracle butler! he puts down all the doctors a’ the name.[145] [Exeunt.
But thou art but a dead man, therefore what should a man do talking with thee? Come, widow, stand to your tackling.
Gnoth. You have searched o’er the parish-chronicle, sir?
Clerk. Yes, sir; I have found out the true age and date of the party you wot on.
Gnoth. Pray you, be covered, sir.
Clerk. When you have shewed me the way, sir.
Gnoth. O sir, remember yourself, you are a clerk.
Clerk. A small clerk, sir.
Gnoth. Likely to be the wiser man, sir; for your greatest clerks are not always so, as ’tis reported.
Clerk. You are a great man in the parish, sir.
Gnoth. I understand myself so much the better, sir; for all the best in the parish pay duties to the clerk, and I would owe you none, sir.
Clerk. Since you’ll have it so, I’ll be the first to hide my head.
Gnoth. Mine is a capcase: now to our business in[164] hand. Good luck, I hope; I long to be resolved.
Gnoth. Pray you, let’s hear what it speaks.
48Clerk. Mark, sir.—Agatha, the daughter of Pollux, (this is your wife’s name, and the name of her father,) born——
Gnoth. Whose daughter, say you?
Clerk. The daughter of Pollux.
Gnoth. I take it his name was Bollux.
Clerk. Pollux the orthography I assure you, sir; the word is corrupted else.
Gnoth. Well, on, sir,—of Pollux; now come on, Castor.
Clerk. Born in an. 1540, and now ’tis 99. By this infallible record, sir, (let me see,) she is now just fifty-nine, and wants but one.
Gnoth. I am sorry she wants so much.
Clerk. Why, sir? alas, ’tis nothing; ’tis but so many months, so many weeks, so many——
Gnoth. Do not deduct it to days,[166] ’twill be the more tedious; and to measure it by hourglasses were intolerable.
Clerk. Do not think on it, sir; half the time goes away in sleep, ’tis half the year in nights.
Gnoth. O, you mistake me, neighbour, I am loath to leave the good old woman; if she were gone now it would not grieve me; for what is a year, alas, but a lingering torment? and were it not better she were out of her pain? ’T must needs be a grief to us both.
Clerk. I would I knew how to ease you, neighbour!
Gnoth. You speak kindly, truly, and if you say 49but Amen to it, (which is a word that I know you are perfect in,) it might be done. Clerks are the most indifferent honest men,—for to the marriage of your enemy, or the burial of your friend, the curses or the blessings to you are all one; you say Amen to all.
Clerk. With a better will to the one than the other, neighbour: but I shall be glad to say Amen to any thing might do you a pleasure.
Gnoth. There is, first, something above your duty: [Gives him money] now I would have you set forward the clock a little, to help the old woman out of her pain.
Clerk. I will speak to the sexton;[167] but the day will go ne’er the faster for that.
Gnoth. O, neighbour, you do not conceit me; not the jack of the clock-house; the hand of the dial, I mean.—Come, I know you, being a great clerk, cannot choose but have the art to cast a figure.
Clerk. Never, indeed, neighbour; I never had the judgment to cast a figure.
Gnoth. I’ll shew you on the back side of your book, look you,—what figure’s this?
Clerk. Four with a cipher, that’s forty.
Gnoth. So! forty; what’s this now?
Clerk. The cipher is turned into 9 by adding the tail, which makes forty-nine.
Gnoth. Very well understood; what is’t now?
Clerk. The 4 is turned into 3; ’tis now thirty-nine.
Gnoth. Very well understood; and can you do this again?
Clerk. O, easily, sir.
50Gnoth. A wager of that! let me see the place of my wife’s age again.
Clerk. Look you, sir, ’tis here, 1540.
Gnoth. Forty drachmas, you do not turn that forty into thirty-nine.
Clerk. A match with you.
Gnoth. Done! and you shall keep stakes yourself: there they are.
Clerk. A firm match—but stay, sir, now I consider it, I shall add a year to your wife’s age; let me see—Scirophorion the 17,—and now ’tis Hecatombaion the 11.[168] If I alter this, your wife will have but a month to live by the law.
Gnoth. That’s all one, sir; either do it, or pay me my wager.
Clerk. Will you lose your wife before you lose your wager?
Gnoth. A man may get two wives before half so much money by ’em; will you do’t?
Clerk. I hope you will conceal me, for ’tis flat corruption.
Gnoth. Nay, sir, I would have you keep counsel; for I lose my money by’t, and should be laughed at for my labour, if it should be known.
Clerk. Well, sir, there!—’tis done; as perfect [a] 39 as can be found in black and white: but mum, sir,—there’s danger in this figure-casting.
Gnoth. Ay, sir, I know that: better men than you have been thrown over the bar for as little; the best is, you can be but thrown out of the belfry.
Clerk. Lock close, here comes company; asses have ears as well as pitchers.
Cook. O Gnotho,[169] how is’t? here’s a trick[170] of discarded cards of us! we were ranked with coats, as long as our old master lived.
Gnoth. And is this then the end of serving-men?
Cook. Yes, ’faith, this is the end of serving-men:serving-men: a wise man were better serve one God than all the men in the world.
Gnoth. ’Twas well spoke[171] of a cook. And are all fallen into fasting-days and Ember-weeks, that cooks are out of use?
Tail. And all tailors will be cut into lists and shreds; if this world hold, we shall grow both out of request.
But. And why not butlers as well as tailors? if they can go naked, let ’em neither eat nor drink.
Clerk. That’s strange, methinks, a lord should turn away his tailor, of all men:—and how dost thou, tailor?
Tail. I do so, so; but, indeed, all our wants are long of this publican, my lord’s bailiff; for had he been rent-gatherer still, our places had held together still, that are now seam-rent, nay cracked in the whole piece.
Bail. Sir, if my lord had not sold his lands that 52claim his rents, I should still have been the rent-gatherer.
Cook. The truth is, except the coachman and the footman, all serving-men are out of request.
Gnoth. Nay, say not so, for you were never in more request than now, for requesting is but a kind of a begging; for when you say, I beseech your worship’s charity, ’tis all one [as] if you say, I request it; and in that kind of requesting, I am sure serving-men were never in more request.
Cook. Troth, he says true: well, let that pass, we are upon a better adventure. I see, Gnotho,[172] you have been before us; we came to deal with this merchant for some commodities.
Clerk. With me, sir? any thing that I can.
But. Nay, we have looked out our wives already: marry, to you we come to know the prices, that is, to know their ages; for so much reverence we bear to age, that the more aged, they shall be the more dear to us.
Tail. The truth is, every man has laid by his widow; so they be lame enough, blind enough, and old [enough], ’tis good enough.
Clerk. I keep the town-stock; if you can but name ’em, I can tell their ages to [a] day.
All. We can tell their fortunes to an hour, then.
Clerk. Only you must pay for turning of the leaves.
Cook. O, bountifully.—Come, mine first.
But. The butler before the cook, while you live; there’s few that eat before they drink in a morning.
Tail. Nay, then the tailor puts in his needle of 53priority, for men do clothe themselves before they either drink or eat.
Bail. I will strive for no place; the longer ere I marry my wife, the older she will be, and nearer her end and my ends.
Clerk. I will serve you all, gentlemen, if you will have patience.
Gnoth. I commend your modesty, sir; you are a bailiff, whose place is to come behind other men, as it were in the bum of all the rest.
Bail. So, sir! and you were about this business too, seeking out for a widow?
Gnoth. Alack! no, sir; I am a married man, and have those cares upon me that you would fain run into.
Bail. What, an old rich wife! any man in this age desires such a care.
Gnoth. ’Troth, sir, I’ll put a venture with you, if you will; I have a lusty old quean to my wife, sound of wind and limb, yet I’ll give out to take three for one at the marriage of my second wife.
Bail. Ay, sir, but how near is she to the law?
Gnoth. Take that at hazard, sir; there must be time, you know, to get a new. Unsight, unseen, I take three to one.
Bail. Two to one I’ll give, if she have but two teeth in her head.
Gnoth. A match; there’s five drachmas for ten at my next wife.
Bail. A match.
Cook. I shall be fitted bravely; fifty-eight, and upwards; ’tis but a year and a half, and I may chance make friends, and beg a year of the duke.
But. Hey, boys! I am made sir butler; my wife that shall be wants but two months of her time; it shall be one ere I marry her, and then the next will be a honeymoon.
54Tail. I outstrip you all; I shall have but six weeks of Lent, if I get my widow, and then comes eating-tide, plump and gorgeous.
Gnoth. This tailor will be a man, if ever there were any.
Bail. Now comes my turn, I hope, goodman Finis, you that are still at the end of all, with a so be it. Well now, sirs? do you venture there as I have done; and I’ll venture here after you. Good luck, I beseech thee!
Clerk. Amen, sir.
Bail. That deserves a fee already—there ’tis; please me, and have a better.
Clerk. Amen, sir.
Cook. How, two for one at your next wife! is the old one living?
Gnoth. You have a fair match, I offer you no foul one; if death make not haste to call her, she’ll make none to go to him.
But. I know her, she’s a lusty woman; I’ll take the venture.
Gnoth. There’s five drachmas for ten at my next wife.
But. A bargain.
Cook. Nay, then we’ll be all merchants: give me.
Tail. And me.
But. What has the bailiff sped?
Bail. I am content; but none of you shall know my happiness.
Clerk. As well as any of you all, believe it, sir.
Bail. O, clerk, you are to speak last always.
Clerk. I’ll remember’t hereafter, sir. You have done with me, gentlemen?
All. For this time, honest register.
Clerk. Fare you well then; if you do,[173] I’ll cry Amen to’t. [Exit.
Cook. Look you, sir, is not this your wife?
Gnoth. My first wife, sir.
But. Nay, then we have made a good match on’t; if she have no froward disease, the woman may live this dozen years by her age.
Tail. I’m afraid she’s broken-winded, she holds silence so long.
Cook. We’ll now leave our venture to the event; I must a wooing.
But. I’ll but buy me a new dagger, and overtake you.
Bail. So we must all; for he that goes a wooing to a widow without a weapon, will never get her.
Gnoth. O wife, wife!
Aga. What ail you, man, you speak so passionately?[174]
Gnoth. ’Tis for thy sake, sweet wife: who would think so lusty an old woman, with reasonable good teeth, and her tongue in as perfect use as ever it was, should be so near her time?—but the Fates will have it so.
Aga. What’s the matter, man? you do amaze me.
Gnoth. Thou art not sick neither, I warrant thee.
Aga. Not that I know of, sure.
56Gnoth. What pity ’tis a woman should be so near her end, and yet not sick!
Gnoth. Ay, alas! I see thou hast been repairing time as well as thou couldst; the old wrinkles are well filled up, but the vermilion is seen too thick, too thick—and I read what’s written in thy forehead; it agrees with the church-book.
Aga. Have you sought my age, man? and, I prithee, how is it?
Gnoth. I shall but discomfort thee.
Aga. Not at all, man; when there’s no remedy, I will go, though unwillingly.
Gnoth. 1539. Just; it agrees with the book: you have about a year to prepare yourself.
Aga. Out, alas! I hope there’s more than so. But do you not think a reprieve might be gotten for half a score—and[175] ’twere but five year[s], I would not care? an able woman, methinks, were to be pitied.
Gnoth. Ay, to be pitied, but not helped; no hope of that: for, indeed, women have so blemished their own reputations now-a-days, that it is thought the law will meet them at fifty very shortly.
Aga. Marry, the heavens forbid!
Gnoth. There’s so many of you, that, when you 57are old, become witches; some profess physic, and kill good subjects faster than a burning fever; and then school-mistresses of the sweet sin, which commonly we call bawds, innumerable of that sort: for these and such causes ’tis thought they shall not live above fifty.
Aga. Ay, man, but this hurts not the good old women.
Gnoth. I’faith, you are so like one another, that a man cannot distinguish ’em: now, were I an old woman, I would desire to go before my time, and offer myself willingly, two or three years before. O, those are brave women, and worthy to be commended of all men in the world, that, when their husbands die, they run to be burnt to death with ’em: there’s honour and credit! give me half a dozen such wives.
Aga. Ay, if her husband were dead before, ’twere a reasonable request; if you were dead, I could be content to be so.
Gnoth. Fie! that’s not likely, for thou hadst two husbands before me.
Aga. Thou wouldst not have me die, wouldst thou, husband?
Gnoth. No, I do not speak to that purpose; but I say what credit it were for me and thee, if thou wouldst; then thou shouldst never be suspected for a witch, a physician, a bawd, or any of those things: and then how daintily should I mourn for thee, how bravely should I see thee buried! when, alas, if he goes before, it cannot choose but be a great grief to him to think he has not seen his wife well buried. There be such virtuous women in the world, but too few, too few, who desire to die seven years before their time, with all their hearts.
58Aga. I have not the heart to be of that mind; but, indeed, husband, I think you would have me gone.
Gnoth. No, alas! I speak but for your good and your credit; for when a woman may die quickly, why should she go to law for her death? Alack, I need not wish thee gone, for thou hast but a short time to stay with me: you do not know how near ’tis,—it must out; you have but a month to live by the law.
Aga. Out, alas!
Gnoth. Nay, scarce so much.
Aga. O, O, O, my heart! [Swoons.
Gnoth. Ay, so! if thou wouldst go away quietly, ’twere sweetly done, and like a kind wife; lie but a little longer, and the bell shall toll for thee.
Aga. O my heart, but a month to live!
Gnoth. Alas, why wouldst thou come back again for a month?—I’ll throw her down again—O, woman, ’tis not three weeks; I think a fortnight is the most.
Aga. Nay, then I am gone already. [Swoons.
Gnoth. I would make haste to the sexton now, but I’m afraid the tolling of the bell will wake her again. If she be so wise as to go now—she stirs again; there’s two lives of the nine gone.
Aga. O, wouldst thou not help to recover me, husband?
Gnoth. Alas, I could not find in my heart to hold thee by thy nose, or box thy cheeks; it goes against my conscience.
Gnoth. What a spite’s this, that a man cannot 59persuade his wife to die in any time with her good will! I have another bespoke already; though a piece of old beef will serve to breakfast, yet a man would be glad of a chicken to supper. The clerk, I hope, understands no Hebrew, and cannot write backward what he hath writ forward already, and then I am well enough.
’Tis use enough a’ conscience for a broker[176]—if he had a conscience. [Exit.
Draw. By and by:—here, gentlemen, here’s the quintessence of Greece; the sages never drunk better grape.
Cook. Sir, the mad Greeks of this age can taste their Palermo as well as the sage Greeks did before ’em.—Fill, lick-spiggot.
Draw. Ad imum, sir.
Gnoth. My friends, I must doubly invite you all, the fifth of the next month, to the funeral of my first wife, and to the marriage of my second, my two to one; this is she.
Cook. I hope some of us will be ready for the funeral of our wives by that time, to go with thee: but shall they be both of a day?
Gnoth. O, best of all, sir; where sorrow and joy meet together, one will help away with another the better. Besides, there will be charges saved too; the same rosemary that serves for the funeral will serve for the wedding.
But. How long do you make account to be a widower, sir?
Gnoth. Some half an hour; long enough a’ conscience. Come, come, let’s have some agility; is there no music in the house?
Draw. Yes, sir, here are sweet wire-drawers in the house.
Cook. O, that makes them and you seldom part; you are wine-drawers, and they wire-drawers.
Tail. And both govern by the pegs too.
Gnoth. And you have pipes in your consort[213] too.
Draw. And sackbuts too, sir.
76But. But the heads of your instruments differ; yours are hogs-heads, their[s] cittern and gittern-heads.
Bail. All wooden heads; there they meet again.
Cook. Bid ’em strike up, we’ll have a dance, Gnotho;[214] come, thou shalt foot[215] it too. [Exit Drawer.
Gnoth. No dancing with me, we have Siren here.
Cook. Siren! ’twas Hiren, the fair Greek,[216] man.
Gnoth. Five drachmas of that. I say Siren, the fair Greek, and so are all fair Greeks.
Cook. A match; five drachmas her name was Hiren.
Gnoth. Siren’s name was Siren, for five drachmas.
Cook. ’Tis done.
Tail. Take heed what you do, Gnotho.[217]
Gnoth. Do not I know our own countrywomen, Siren and Nell of Greece, two of the fairest Greeks that ever were?
Cook. That Nell was Helen of Greece too.
Gnoth. As long as she tarried with her husband, she was Ellen; but after she came to Troy, she was Nell of Troy, or Bonny Nell, whether you will or no.
Tail. Why, did she grow shor[t]er when she came to Troy?
77Gnoth. She grew longer,[218] if you mark the story. When she grew to be an ell, she was deeper than any yard of Troy could reach by a quarter; there was Cressid was Troy weight, and Nell was avoirdupois;[219] she held more, by four ounces, than Cressida.
Bail. They say she caused many wounds to be given in Troy.
Gnoth. True, she was wounded there herself, and cured again by plaster of Paris; and ever since that has been used to stop holes with.
Draw. Gentlemen, if you be disposed to be merry, the music is ready to strike up; and here’s a consort[220] of mad Greeks, I know not whether they be men or women, or between both; they have, what-you-call-’em, wizards[221] on their faces.
Cook. Vizards, good man lick-spiggot.
But. If they be wise women, they may be wizards too.
Draw. They desire to enter amongst any merry company of gentlemen good-fellows, for a strain or two.
Cook. We’ll strain ourselves with ’em, say; let ’em come, Gnotho;[222] now for the honour of Epire!
78Gnoth. No[223] dancing with me, we have Siren here.
[A dance by the old Women and Agatha; they offer to take the men, all agree except Gnotho, who sits with the Courtezan.[224]
Cook. Ay! so kind! then every one his wench to his several room; Gnotho,[225] we are all provided now, as you are.
Gnoth. I shall have two, it seems: away! I have Siren here already.
Aga. What, a mermaid?[226] [Takes off her mask.
Gnoth. No, but a maid, horse-face: O old woman! is it you?
Aga. Yes, ’tis I; all the rest have gulled themselves, and taken their own wives, and shall know that they have done more than they can well answer; but I pray you, husband, what are you doing?
Gnoth. Faith, thus should I do, if thou wert dead, old Ag; and thou hast not long to live, I’m sure: we have Siren here.
Aga. Art thou so shameless, whilst I am living, to keep one under my nose?
Gnoth. No, Ag, I do prize her far above thy nose; if thou wouldst lay me both thine eyes in my hand to boot, I’ll not leave her: art not ashamed 79to be seen in a tavern, and hast scarce a fortnight to live? O old woman, what art thou? must thou find no time to think of thy end?
Aga. O unkind villain!
Gnoth. And then, sweetheart, thou shalt have two new gowns; and the best of this old[227] woman’s shall make thee raiments for the working days.
Aga. O rascal! dost thou quarter my clothes already too?
Gnoth. Her ruffs will serve thee for nothing but to wash dishes; for thou shalt have thine[228] of the new fashion.
Aga. Impudent villain! shameless harlot!
Gnoth. You may hear, she never wore any but rails all her lifetime.
Aga. Let me come, I’ll tear the strumpet from him.
Gnoth. Darest thou call my wife strumpet, thou preterpluperfect tense of a woman! I’ll make thee do penance in the sheet thou shalt be buried in; abuse my choice, my two to one!
Court. Cud so, Gnotho,[229] I’ll not tarry so long; five years! I may bury two husbands by that time.
Gnoth. Alas! give the poor woman leave to talk: she with child! ay, with a puppy: as long as I have thee by me, she shall not be with child, I warrant thee.
Aga. The law, and thou, and all, shall find I am with child.
80Gnoth. I’ll take my corporal oath I begat it not, and then thou diest for adultery.
Aga. No matter, that will ask some time in the proof.
Gnoth. O, you’d be stoned to death, would you? all old women would die a’ that fashion with all their hearts; but the law shall overthrow you the tother way, first.
Court. Indeed, if it be so, I will not linger so long, Gnotho.[230]
Gnoth. Away, away! some botcher has got it; ’tis but a cushion, I warrant thee: the old woman is loath to depart[231]; she never sung other tune in her life.
Court. We will not have our noses bored with a cushion, if it be so.
Gnoth. Go, go thy ways, thou old almanac at the twenty-eighth day of December, e’en almost out of date! Down on thy knees, and make thee ready; sell some of thy clothes to buy thee a death’s head, and put upon thy middle finger: your least-considering bawd does[232] so much; be not thou worse, though thou art an old woman, as she is: I am cloyed with old stock-fish; here’s a young perch is sweeter meat by half: prithee, die before thy day, if thou canst, that thou mayst not be counted a witch.
Aga. No, thou art a witch, and I’ll prove it: I 81said I was with child, thou knewest no other but by sorcery: thou saidst it was a cushion, and so it is; thou art a witch for’t, I’ll be sworn to’t.
Gnoth. Ha, ha, ha! I told thee ’twas a cushion. Go, get thy sheet ready; we’ll see thee buried as we go to church to be married.
Aga. Nay, I’ll follow thee, and shew myself a wife. I’ll plague thee as long as I live with thee; and I’ll bury some money before I die,[233] that my ghost may haunt thee afterward. [Exit.
[Exeunt Evander, Courtiers, Simonides; and Cratilus with Leonides.
Sim. I would you’d seized upon him a minute sooner; ’t had saved me a cut finger: I wonder how I came by’t, for I never put my hand forth, I’m sure; I think my own sword did cut it, if truth were known; may be the wire in the handle: I have lived these five and twenty years, and never knew what colour my blood was before. I never durst eat oysters, nor cut peck-loaves.
Court. You’ll prove a bawdy bachelor, Sim, to have a cut upon your finger before you are married.
Sim. I’ll never draw sword again, to have such a jest put upon me. [Exeunt.
Clean. [reads.] It is decreed by the grave and learned council of Epire, that no son and heir shall be held capable of his inheritance at the age of one and twenty, unless he be at that time as mature[322] in obedience, manners, and goodness.
Sim. Sure I shall never be at full age, then, 108though I live to an hundred years; and that’s nearer by twenty than the last statute allowed.
First Court. A terrible act!
Clean.[323] Moreover, [it] is enacted that all sons aforesaid, whom either this law, or their own grace, shall[324] reduce into the true method of duty, virtue, and affection, [shall appear before us][325] and relate their trial and approbation from Cleanthes, the son of Leonides—from me, my lord!
Evan. From none but you, as fullest. Proceed, sir.
Clean. Whom, for his manifest virtues, we make such judge and censor of youth, and the absolute reference of life and manners.
Sim. This is a brave world! when a man should be selling land, he must be learning manners. Is’t not, my masters?
Evan. Read the law over to her, ’twill awake her: ’Tis on deserves small pity.
Clean. Lastly, it is ordained, that all such wives now whatsoever, that shall design the[ir] husbands’ 109death, to be soon rid of them, and entertain suitors in their husbands’ lifetime—
Sim. You had best read that a little louder; for, if any thing, that will bring her to herself again, and find her tongue.
Clean. Shall not presume, on the penalty of our heavy displeasure, to marry within ten years after.
Eug. That law’s too long by nine years and a half, I’ll take my death upon’t, so shall most women.
Clean. And those incontinent women so offending, to be judge[d] and censured by Hippolita, wife to Cleanthes.
Eug. Of all the rest, I’ll not be judg[’d] by her.
110Enter Fiddlers, Gnotho, Courtezan, Cook, Butler, &c. with the old Women, Agatha, and one bearing a bridecake for the wedding.
Gnoth. Fiddlers, crowd on, crowd on;[328] let no man lay a block in your way.—Crowd on, I say.
Evan. Stay the crowd awhile; let’s know the reason of this jollity.
Clean. Sirrah, do you know where you are?
Gnoth. Yes, sir; I am here, now here, and now here again, sir.
Lys. Your hat[329] is too high crown’d, the duke in presence.
Gnoth. The duke! as he is my sovereign, I do give him two crowns for it,[330] and that’s equal change all the world over: as I am lord of the day (being my marriage-day the second) I do advance [my] bonnet. Crowd on afore.
Gnoth. I think so, my lord, and good reason too; shall not I stay, when your grace says I shall? 111I were unworthy to be a bridegroom in any part of your highness’s dominions, then: will it please you to taste of the wedlock-courtesy?
Gnoth. If your grace please to be cakated, say so.
Evan. And which might be your fair bride, sir?
Gnoth. This is my two for one that must be, [the] uxor uxoris, the remedy doloris, and the very syceum amoris.
Evan. And hast thou any else?
Gnoth. I have an older, my lord, for other uses.
Gnoth. As the destiny of the day falls out, my lord, one goes[332] to wedding, another goes to hanging; and your grace, in the due consideration, shall find ’em much alike; the one hath the ring upon her finger, the other the[333] halter about her neck. I take thee, Beatrice, says the bridegroom; I take thee, Agatha, says the hangman; and both say together, to have and to hold, till death do part us.
Evan. This is not yet plain enough to my understanding.
Gnoth. If further your grace examine it, you shall find I shew myself a dutiful subject, and obedient to the law, myself, with these my good friends, and your good subjects, our old wives, whose days 112are ripe, and their lives forfeit to the law: only myself, more forward than the rest, am already provided of my second choice.
Gnoth. I have taken leave of the old, my lord. I have nothing to say to her; she’s going to sea, your grace knows whither, better than I do: she has a strong wind with her, it stands full in her poop; when you please, let her disembogue.
Cook. And the rest of her neighbours with her, whom we present to the satisfaction of your highness’ law.
Gnoth. And so we take our leaves, and leave them to your highness.—Crowd on.[334]
Gnoth. Alas! she’ll be dead before we can get to church. If your grace would set her in the way, I would despatch her: I have a venture on’t, which would return me, if your highness would make a little more haste, two for one.
Cook. Now they shall be despatch’d out of the way.
Gnoth. I would they were gone once; the time goes away.
Evan. Which is the wife unto the forward bridegroom?
113Aga. I am, and[335] it please your grace.
Gnoth. O, she paints, my lord; she was a chambermaid once, and learnt it of her lady.
Evan. Sure I think she cannot be so old.
Aga. Truly I think so too, and please your grace.
Gnoth. Two to one with your grace of that! she’s threescore by the book.
Leon. Peace, sirrah, you’re too loud.
Cook. Take heed, Gnotho;[336] if you move the duke’s patience, ’tis an edge-tool; but a word and a blow; he cuts off your head.
Gnoth. Cut off my head! away, ignorant! he knows it cost more in the hair; he does not use to cut off many such heads as mine: I will talk to him too; if he cut off my head, I’ll give him my ears. I say my wife is at full age for the law; the clerk shall take his oath, and the church-book shall be sworn too.
Gnoth. A mess of wise old men!
Lys. Sirrah, what can you answer to all these?
Gnoth. Ye are good old men, and talk as age will give you leave. I would speak with the youthful duke himself; he and I may speak of things that shall be thirty or forty years after you are dead and rotten. Alas! you are here to-day, and gone to sea to-morrow.
Gnoth. I see your grace is disposed to be pleasant.
Gnoth. I’ll talk further with your grace when I come back from church; in the mean time, you know what to do with the old women.
Aga. O gracious prince!
Cook. Your venture is not like to come in today, Gnotho.[338]
Gnoth. Give me the principal back.
Cook. Nay, by my troth we’ll venture still—and I’m sure we have as ill a venture of it as you; for we have taken old wives of purpose, that[339] we had thought to have put away at this market, and now we cannot utter a pennyworth.
Evan. Well, sirrah, you were best to discharge your new charge, and take your old one to you.
Cook. What for the bridecake, Gnotho?[342]
Lys. This passion[343] has given some satisfaction yet. My lord, I think you’ll pardon him now, with all the rest, so they live honestly with the wives they have.
Evan. O, most freely; free pardon to all.
Cook. Ay, we have deserved our pardons, if we can live honestly with such reverend wives, that have no motion in ’em but their tongues.
Aga. Heaven bless your grace! you’re a just prince.
117I will weep two salt [ones out] of my[345] nose, besides these two fountains of fresh water. Your grace had been more kind to your young subjects—heaven bless and mend your laws, that they do not gull your poor countrymen: but[346] I am not the first, by forty, that has been undone by the law. ’Tis but a folly to stand upon terms; I take my leave of your grace, as well as mine eyes will give me leave: I would they had been asleep in their beds when they opened ’em to see this day! Come, Ag; come, Ag.
Creon. Were not you all my servants?
Cook. During your life, as we thought, sir; but our young master turned us away.
Creon. How headlong, villain, wert thou in thy ruin!
Sim. I followed the fashion, sir, as other young men did. If you were[347] as we thought you had been, we should ne’er have come for this, I warrant you. We did not feed, after the old fashion, on beef and mutton, and such like.
Creon. Well, what damage or charge you have run yourselves into by marriage, I cannot help, nor deliver you from your wives; them you must keep; yourselves shall again return[348] to me.
All. We thank your lordship for your love, and must thank ourselves for our bad bargains. [Exeunt.
Sim. I had ne’er thought to have been brought so low as my knees again; but since there’s no remedy, fathers, reverend fathers, as you ever hope to have good sons and heirs, a handful of pity! we confess we have deserved more than we are willing to receive at your hands, though sons can never deserve too much of their fathers, as shall appear afterwards.
Sim. Alas! sir, you see a good pattern for that, now we have laid by our high and lusty meats, and are down to our marrow-bones already.
Sim. If these be weeds, I’m afraid I shall wear none so good again as long as my father lives.
The notes on this play have enabled the reader to see distinctly the difference between the present and the original text: and now, at its close, I cannot help remarking, that, out of respect for Gifford’s judgment, I have perhaps deviated oftener from the old copy than I should have done if the play had not been previously edited by him.
122The Mayor of Quinborough: A Comedy. As it hath been often Acted with much Applause at Black-Fryars, By His Majesties Servants. Written by Tho. Middleton. London, Printed for Henry Herringman, and are to be sold at his Shop at the Sign of the Blew-Anchor in the Lower-Walk of the New-Exchange. 1661. 4to.
From the introduction of an individual as a chorus, and of dumb shows (such as we find in Pericles, and other dramas of an early date), we may gather that this piece was among the author’s first attempts at dramatic composition. Nor does the mention made in it of a play called the Wild-Goose Chase, even supposing that Fletcher’s comedy be meant, overthrow such a conclusion. The passage where that mention occurs (Act v. Sc. i.) might have been inserted when the Mayor of Queenborough was revived, at a period long after its first appearance on the stage: (every reader of our old dramas is aware that play-wrights were often employed to make “additions” to the works of their predecessors): it might, indeed, have been written by Middleton himself, after the appearance of Fletcher’s play, which was produced about 1621.
When Henslowe in his diary notices “Oct. 1602. Randall, Earl of Chester, by T. Middleton,” Malone thinks (why, I know not,) that the Mayor of Queenborough is meant.
This drama has been reprinted in the different editions of Dodsley’s Coll. of Old Plays, vol. xi.
“The author,” says Langbaine, “has chiefly followed Rainulph’s Polychronicon: see besides Stowe, Speed, Du Chesne, &c. in the reign of Vortiger.”—Account of Dram. Poets, p. 372.
123Gentlemen,[353]
You have the first flight of him, I assure you. This Mayor of Queenborough, whom you have all heard of, and some of you beheld upon the stage, now begins to walk abroad in print: he has been known sufficiently by the reputation of his wit, which is enough, by the way, to distinguish him from ordinary mayors; but wit, you know, has skulked in corners for many years past,[354] and he was thought to have most of it that could best hide himself. Now whether this magistrate feared the decimating times, or kept up the state of other mayors, that are bound not to go out of their liberties during the time of their mayoralty, I know not: ’tis enough for me to put him into your hands, under the title of an honest man, which will appear plainly to you, because you shall find him all along to have a great pique to the rebel Oliver. I am told his drollery yields to none the English drama did ever produce; and though I would not put his modesty to the blush, by speaking too much in his commendation, yet I know you will agree with me, upon your better acquaintance with him, that there is some difference in point of wit betwixt the Mayor of Queenborough and the Mayor of Huntingdon.[355]
Enter Constantius in the habit of a monk, attended by Germanus and Lupus: as they are going into the monastery, Vortiger stays them.
[Exeunt Constantius, Devonshire, and Stafford; while Lupus and Germanus enter the monastery.
Fortune discovered, in her hand a round ball full of lots; then enter[378] Hengist and Horsus, 133with others: they draw lots, and having opened them, all depart save Hengist and Horsus, who kneel and embrace: then enter Roxena, seeming to take leave of Hengist in great passion,[379] but more especially and warily of Horsus, her lover: she departs one way, Hengist and Horsus another.
Butt. I have such a treacherous heart of my own, ’twill throb at the very fall of a farthingale.
Graz. Not if it fall on the rushes.[381]
Butt. Yes, truly; if there be no light in the room, I shall throb presently. The first time it took me, my wife was in the company: I remember the room 135was not half so light as this; but I’ll be sworn I was a whole hour in finding her.
Graz. Byrlady,[382] y’had a long time of throbbing of it then.
Butt. Still I felt men, but I could feel no women; I thought they had been all sunk. I have made a vow for’t, I’ll never have meeting, while I live, by candle-light again.
Graz. Yes, sir, in lanterns.
Butt. Yes, sir, in lanterns; but I’ll never trust candle naked again.
Graz. Hark, hark! stand close: it opens now indeed!
Butt. O majesty, what art thou! I’d give any man half my suit to deliver my petition: it is in the behalf of button-makers, and so it seems by my flesh.[383]
Graz. Graziers and braziers some, and this a felt-maker.
Butt. Here’s his petition and mine, if it like[387] your grace. [Giving petitions.
Graz. Look upon mine, I am the longest suitor; I was undone seven years ago.
Const. Make your requests to heaven, not to me.
Butt. ’Las! mine’s a supplication for brass buttons, sir.
Felt. There’s a great enormity in wool; I beseech your grace consider it.
Graz. Pastures rise two-pence an acre; what will this world come to!
Butt. I do beseech your grace——
Graz. Good your grace——
There’s no good to be done, I see that already; we may all spend our mouths like a company of hounds in chase of a royal deer, and then go home and fall to cold mutton-bones, when we have done.
Second Gent. He’ll starve the guard, if this be suffered: if we set court bellies by a monastery clock, he that breaks a fellow’s pate now, will not be able to crack a louse within this twelvemonth.
[Enter two villains; to them Vortiger, who seems to solicit them with gold, then swears them, and exit. Enter Constantius meditating; they rudely strike down his book, and draw their swords; he kneels and spreads his arms; they kill him, and hurry off the body. Enter Vortiger, Devonshire, and Stafford, in conference; to them the two villains presenting the head of Constantius; Vortiger seems sorrowful, and in rage stabs them both. Then the lords crown Vortiger, and fetch in Castiza, who comes unwillingly; Vortiger hales her, and they crown her: Aurelius and Uther, brothers of Constantius, seeing him crowned, draw their swords and fly.
Hor. Stay, fellow!
Sim. How, fellow? ’tis more than you know, whether I be your fellow or no; I am sure you see me not.
Heng. Come, what’s the price of your hide?
149Sim. O unreasonable villain! he would buy the house over a man’s head. I’ll be sure now to make my bargain wisely; they may buy me out of my skin else. [Aside.]—Whose hide would you buy, mine or the beast’s? There is little difference in their complexions: I think mine is the blacker of the two: you shall see for your love, and buy for your money.—A pestilence on you all, how have you deceived me! you buy an ox-hide! you buy a calf’s gather! They are all hungry soldiers, and I took them for honest shoe-makers. [Aside.
Sim. I am a servant, yet a masterless man, sir.
Heng. Prithee, how can that be?
Sim. Very nimbly, sir; my master is dead, and now I serve my mistress; ergo, I am a masterless man: she is now a widow, and I am the foreman of her tan-pit.
Sim. Faith, and I thank your bounty, and not your wisdom; you are not troubled with wit neither greatly, it seems. Now, by this light, a nest of yellow-hammers! What will become of me? if I can keep all these without hanging myself, I am happier than a hundred of my neighbours. You shall have my skin into the bargain; then if I chance to die like a dog, the labour will be saved of flaying me: I’ll undertake, sir, you shall have all the skins in our parish at this price, men’s and women’s.
150Sim. That were a jest, i’faith: spoil all the leather? sin and pity! why, ’twould shoe half your army.
Heng. Do it, I bid you.
Sim. What, cut it all in thongs? Hum, this is like the vanity of your Roman gallants, that cannot wear good suits, but they must have them cut and slashed in giggets, that the very crimson taffaties sit blushing at their follies. I would I might persuade you from this humour of cutting; ’tis but a swaggering condition,[411] and nothing profitable: what if it were but well pinked? ’twould last longer for a summer suit.
Sim. A shame on your crafty hide! is this your cunning? I have learnt more knavery now than ever I shall claw off while I live. I’ll go purchase land by cow-tails, and undo the parish; three good bulls’ pizzles would set up a man for ever: this is like a pin a-day to set up a haberdasher of small wares.
Sim. A foot do you call it? The devil is in that foot that takes up all this leather.
Sim. You could never have lighted upon such a fellow to serve your turn, captain. I have such a trick of stretching, too! I learned it of a tanner’s man that was hanged last sessions at Maidstone: I’ll warrant you, I’ll get you a mile and a half more than you’re aware of.
Heng. Pray, serve me so as oft as you will, sir.
Sim. I am casting about for nine acres to make a garden-plot out of one of the buttocks.
Heng. ’Twill be a good soil for nosegays.
Sim. ’Twill be a good soil for cabbages, to stuff out the guts of your followers there.
First Lady. Faith, for my part, were it no more for ceremony than for love, you should walk long enough without my attendance; and so think all my fellows, though they say nothing. Books in women’s hands are as much against the hair,[440] methinks, as to see men wear stomachers, or night-rails.[441]—She 164that has the green-sickness, and should follow her counsel, would die like an ass, and go to the worms like a salad; not I: so long as such a creature as man is made, she is a fool that knows not what he is good for. [Exeunt Ladies.
Barb. O, most barbarous! a corrector of enormities 170in hair, my lord; a promoter of upper lips, or what your lordship, in the neatness of your discretion, shall think fit to call me.
Heng. Very good, I see you have this without book; but what’s your business?
Barb. Your lordship comes to a very high point indeed: the business, sir, lies about the head.
Heng. That’s work for you.
Barb. No, my good lord, there is a corporation, a body, a kind of body.
Barb. Yes, sir, I am a barber-chirurgeon; I have had something to do with it in my time, my lord; and I was never so out of the body as I have been of late: send me good luck, I’ll marry some whore but I’ll get in again.
Now, sirs,—what are you?
Glov. Sir-reverence[457] on your lordship, I am a glover.
Heng. What needs that then?
Glov. Sometimes I deal in dog’s leather, sir-reverence the while.
Heng. This is well handled yet; a man may take some hold on it.—You want a mayor?
Glov. Simon.
172Heng. How, Simon too?
Glov. Nay, ’tis but Simon one, sir; the very same Simon that sold your lordship a hide.
Heng. What sayest thou?
Glov. That’s all his glory, sir: he got his master’s widow by it presently, a rich tanner’s wife: she has set him up; he was her fore-man a long time in her other husband’s days.
Tail. Marry, my noble lord, a fustian-weaver.
Heng. How! he offer to compare with Simon? he a fit match for him!
Barb. Hark, hark, my lord! here they come both in a pelting chafe from the town-house.
Heng. What, master Simonides?
Sim. Simonides? what a fair name hath he made of Simon! then he’s an ass that calls me Simon again; I am quite out of love with it.
Heng. Give me thy hand; I love thy fortunes, and like a man that thrives.
Sim. I took a widow, my lord, to be the best piece of ground to thrive on; and by my faith, my lord, there’s a young Simonides, like a green onion, peeping up already.
Heng. Thou’st a good lucky hand.
Sim. I have somewhat, sir.
Heng. But why to me is this election offer’d? The choosing of a mayor goes by most voices.
Sim. True, sir, but most of our townsmen are so hoarse with drinking, there’s not a good voice among them all.
Sim. I speak first, my lord.
174Oliv. Though I speak last, my lord, I am not least: if they will cast away a town-born child, they may; it is but dying some forty years before my time.
Heng. I leave you to your choice a while.
All. Your good lordship.
Sim. Look you, neighbours, before you be too hasty. Let Oliver the fustian-weaver stand as fair as I do, and the devil do him good on’t.
Oliv. I do, thou upstart callymoocher,[460] I do; ’tis well known to the parish I have been twice ale-conner;[461] thou mushroom, that shot’st up in a night, by lying with thy mistress!
Sim. Faith, thou art such a spiny baldrib,[462] all the mistresses in the town will never get thee up.
Oliv. I scorn to rise by a woman, as thou didst: my wife shall rise by me.
Glov. I pray leave your communication; we can do nothing else.
Oliv. I gave that barber a fustian-suit, and twice redeemed his cittern:[463] he may remember me.
175Sim. I fear no false measure but in that tailor; the glover and the button-maker are both cocksure; that collier’s eye I like not; now they consult, the matter is in brewing: poor Gill, my wife, lies longing for the news; ’twill make her a glad mother.
All [except Ol.]. A Simon, a Simon!
Sim. Good people, I thank you all.
Oliv. Wretch that I am! Tanner, thou hast curried favour.
Sim. I curry! I defy thy fustian fume.
Sim. The deadly sins will scorn to rise by thee, if they have any breeding, as commonly they are well brought up; ’tis not for every scab to be acquainted with them: but leaving the scab, to you, good neighbours, now I bend my speech. First, to say more than a man can say, I hold it not fit to be spoken; but to say what a man ought to say, there I leave you also. I must confess your loves have chosen a weak and unlearned man; that I can neither write nor read, you all can witness: yet not altogether so unlearned, but I can set my mark to a bond, if I would be so simple; an excellent token of government. Cheer you then, my hearts, you have done you know not what: there’s a full point; there you must all cough and hem. [Here they all cough and hem.] Now touching our common adversary 176the fustian-weaver, who threatens he will raise the deadly sins among us, let them come; our town is big enough to hold them, we will not so much disgrace it; besides, you know a deadly sin will lie in a narrow hole: but when they think themselves safest, and the web of their iniquity best woven, with the horse strength of my justice I will break through the loom of their concupiscence, and make the weaver go seek his shuttle: here you may cough and hem again, if you’ll do me the favour. [They cough and hem again.] Why, I thank you all, and it shall not go unrewarded. Now for the deadly sins, pride, sloth, envy, wrath; as for covetousness and gluttony, I’ll tell you more when I come out of my office; I shall have time to try what they are: I will prove them soundly; and if I find gluttony and covetousness to be directly sins, I’ll bury the one in the bottom of a chest, and the other in the end of my garden. But, sirs, for lechery, I’ll tickle that home myself, I’ll not leave a whore in the town.
Barb. Some of your neighbours must seek their wives in the country then.
Sim. Barber, be silent, I will cut thy comb else. To conclude, I will learn the villany of all trades; my own I know already: if there be any knavery in the baker, I will bolt it out; if in the brewer, I will taste him throughly,[464] and piss out his iniquity at his own suckhole: in a word, I will knock down all enormities like a butcher, and send the hide to my fellow-tanners.
All. A Simonides, a true Simonides indeed!
Enter Simon and all his brethren, a mace and sword before him, meeting Vortiger, Castiza, Hengist, Roxena, Horsus, and two Ladies.
Enter Vortiger, Hengist, Horsus, Devonshire, Stafford, Castiza, Roxena, two Ladies, Guards, and Atendants.
Enter Lupus, Germanus, Devonshire, and Stafford, leading Vortimer, and crown him: Vortiger comes to them in passion; they neglect him. Enter Roxena in fury, expressing discontent; then they lead out Vortimer: Roxena gives two villains gold to murder him; they swear performance, and go with her: Vortiger offers to run on his sword; Horsus prevents him, and persuades 192him. The lords bring in Vortimer dead: Vortiger mourns, and submits to them: they swear him, and crown him. Then enters Hengist with Saxons: Vortiger draws, threatens expulsion, and then sends a parley; which Hengist seems to grant by laying down his weapons: so all depart severally.
Sim. Is not that rebel Oliver, that traitor to my year, ’prehended yet?
Amin. Not yet, so please your worship.
Sim. Not yet, sayest thou? how durst thou say, not yet, and see me present? thou malapert, that art good for nothing but to write and read! Is his loom seized upon?
199Amin. Yes, if it like your worship, and sixteen yards of fustian.
Sim. Good: let a yard be saved to mend me between the legs, the rest cut in pieces and given to the poor. ’Tis heretic fustian, and should be burnt indeed; but being worn threadbare, the shame will be as great: how think you, neighbours?
How now, returned so quickly?
Amin. Please your worship, here are a certain company of players—
Sim. Ha, players!
Amin. Country comedians, interluders, sir, desire your worship’s favour and leave to enact in the town-hall.
Sim. In the town-hall? ’tis ten to one I never grant them that. Call them before my worship. [Exit ᚳAminadab.]—If my house will not serve their turn, I would fain see the proudest he lend them a barn.
Now, sirs, are you comedians?
Second Play. We are, sir; comedians, tragedians, tragi-comedians, comi-tragedians, pastorists, humorists, clownists, satirists: we have them, sir, from the hug to the smile, from the smile to the laugh, from the laugh to the handkerchief.
Sim. You’re very strong in the wrist, methinks. 202And must all these good parts be cast away upon pedlars and maltmen, ha?
First Play. For want of better company, if it please your worship.
Sim. What think you of me, my masters? Hum; have you audacity enough to play before so high a person as myself? Will not my countenance daunt you? for if you play before me, I shall often look on you; I give you that warning beforehand. Take it not ill, my masters, I shall laugh at you, and truly when I am least offended with you: it is my humour; but be not you abashed.
Sim. O, those beasts are often the best men in a parish, and must not be kept out. But which is your merriest play? that I would hearken after.
Second Play. Your worship shall hear their names, and take your choice.
Sim. And that’s plain dealing. Come, begin, sir.
Second Play. The Whirligig,[518] The Whibble, The Carwidgeon.
Sim. Hey-day! what names are these?
203Second Play. New names of late. The Wild-goose Chase.[519]
Sim. I understand thee now.
Second Play. Gull upon Gull.
Sim. Why this is somewhat yet.
First Play. Woodcock of our side.[520]
Sim. Get thee further off then.
Second Play. The Cheater and the Clown.
Sim. Then is your Clown a coxcomb; which is he?
First Play. This is our Clown, sir.
Sim. Fie, fie, your company must fall upon him and beat him: he’s too fair, i’faith, to make the people laugh.
First Play. Not as he may be drest, sir.
Sim. Faith, dress him how you will, I’ll give him that gift, he will never look half scurvily enough. O, the clowns[521] that I have seen in my time! The 204very peeping out of one of them would have made a young heir laugh, though his father lay a-dying; a man undone in law the day before (the saddest case that can be) might for his twopence[522] have burst himself with laughing, and ended all his miseries. Here was a merry world, my masters!
Glov. I commend your worship’s wisdom in that, master mayor.
Sim. Nay, ’tis a point of justice, if it be well examined, not to offer the king worse than I’ll see myself. For a play may be dangerous: I have known a great man poisoned in a play—
Glov. What, have you, master mayor?
Sim. But to what purpose many times, I know not.
Felt. Methinks they should [not] destroy one another so.
Sim. O, no, no! he that’s poisoned is always made privy to it; that’s one good order they have among 205them.—[A shout within.] What joyful throat is that? Aminadab, what is the meaning of this cry?
Amin. The rebel is taken.
Sim. Oliver the puritan?
Amin. Oliver, puritan, and fustian-weaver altogether.
In plain terms, if thou hast any thing to say to me, send me away quickly, this is no biding-place; I understand there are players in thy house; despatch me, I charge thee, in the name of all the brethren.
Oliv. O, I’ll not swound at all for’t, though I die.
Sim. Peace, here’s a rascal! list and edify.
First Play. I say still he’s an ass that cannot live by his wits.
Sim. What a bold rascal’s this! he calls us all asses at first dash: sure none of us live by our wits, unless it be Oliver the puritan.
Oliv. I scorn as much to live by my wits as the proudest of you all.
Sim. Why then you’re an ass for company; so hold your prating.
First[533] Play. Fellow in arms, welcome! the news, the news?
Sim. Fellow in arms, quoth he? He may well call him fellow in arms; I am sure they’re both out at the elbows.
Second Play. Be lively, my heart, be lively; the booty is at hand. He’s but a fool of a yeoman’s eldest son; he’s balanced on both sides, bully; he’s going to buy household-stuff with one pocket, and to pay rent with the other.
First Play. And if this be his last day, my chuck, he shall forfeit his lease, quoth the one pocket, and eat his meat in wooden platters, quoth the other.
Sim. Faith, then he’s not so wise as he ought to be, to let such tatterdemallions get the upper hand of him.
First Play. He comes.
Second Play. Ay, but smally to our comfort, with both his hands in his pockets. How is it possible to pick a lock, when the key is on the inside of the door?
Sim. O neighbours, here’s the part now that carries away the play! if the clown miscarry, farewell my hopes for ever; the play’s spoiled.
Third Play. They say there is a foolish kind of thing called a cheater abroad, that will gull any yeoman’s son of his purse, and laugh in his face like an Irishman. I would fain meet with some of these creatures: I am in as good state to be gulled now as ever I was in my life, for I have two purses at this time about me, and I would fain be acquainted with that rascal that would take one of them now.
Sim. Faith, thou mayest be acquainted with two or three, that will do their good wills, I warrant thee.
First Play. It will fetch but one of his hands neither, if it take.
Second Play. Thou art too covetous: let’s have one out first, prithee; there’s time enough to fetch out th’ other after. Thou liest, ’tis lawful current money.[They draw.
First Play. I say ’tis copper in some countries.
Third Play. Here is a fray towards;[534] but I will hold my hands, let who will part them.
Second Play. Copper? I defy thee, and now I shall disprove thee. Look you, here’s an honest yeoman’s son of the country, a man of judgment—
Third Play. Pray you be covered, sir; I have eggs in my cap, and cannot put it off.
Second Play. Will you be tried by him?
First Play. I am content, sir.
Sim. They look rather as if they would be tried next sessions.
Third Play. Nay, if it be coin you strive about, let me see it; I love money.
First Play. Look on it well, sir.
Second Play. Let him do his worst, sir.
Third Play. You’d both need wear cut[535] clothes, you’re so choleric.
209Second Play. Nay, rub it, and spare not, sir.
Third Play. Now by this silver, gentlemen, it is good money; would I had a hundred of them!
Second Play. We hope well, sir.—Th’ other pocket, and we are made men.
Sim. O neighbours, I begin to be sick of this fool, to see him thus cozened! I would make his case my own.
Third Play. Still would I meet with these things called cheaters.
Sim. A whoreson coxcomb; they have met with thee. I can no longer endure him with patience.
Third Play. O my rent! my whole year’s rent!
Sim. A murrain on you! This makes us landlords stay so long for our money.
Third Play. The cheaters have been here.
Sim. A scurvy hobby-horse, that could not leave his money with me, having such a charge about him! A pox on thee for an ass! thou play a clown! I will commit thee for offering it.—Officers, away with him!
Third Play. With me? if it please your worship, ’twas my part.
Sim. But ’twas a foolish part as ever thou playedst in thy life: I’ll make thee smoke for it; I’ll teach thee to understand to play a clown; thou shalt know every man is not born to it.—Away with him quickly! He’ll have the other pocket picked else; I heard them say it with my own ears.
See, he’s come in another disguise to cheat thee again.
Second Play. Pish, whither goes he now?
Sim. Come on, sir, let us see what your knaveship can do at me now: you must not think you have a clown in hand. The fool I have committed too, for playing the part.
Second Play. What’s here to do?
Glov. Fie, good sir, come away: will your worship base yourself to play a clown?
Second Play. I beseech your worship let us have our own clown; I know not how to go forwards else.
Sim. Knave, play out thy part with me, or I’ll lay thee by the heels all the days of thy life.—Why, how now, my masters, who is that laughed at me? cannot a man of worship play the clown a little for his pleasure, but he must be laughed at? Do you know who I am? Is the king’s deputy of no better account among you? Was I chosen to be laughed at?—Where’s my clerk?
Amin. Here, if it please your worship.
Sim. Take a note of all those that laugh at me, that when I have done, I may commit them. Let me see who dare do it now.—And now to you once again, sir cheater: look you, here are my purse-strings; I do defy thee.
Second Play. Good sir, tempt me not; my part is so written, that I should cheat your worship if you were my father.
Sim. I should have much joy to have such a rascal to my son.
Second Play. Therefore I beseech your worship pardon me; the part has more knavery in it than 211when your worship saw it at first: I assure you you’ll be deceived in it, sir; the new additions will take any man’s purse in Kent, or Kirsendom.[536]
Second Play. Say you so? then there’s for you, and here is for me.
Glov. Run, follow him, officers.
Sim. Away! let him go; he will have all your purses, if he come back. A pox on your new additions! they spoil all the plays that ever they come in: the old way had no such roguery in it. Call you this a merry comedy, when a man’s eyes are put out in’t? Brother Honeysuckle——
Felt. What says your sweet worship?
Sim. I make you deputy, to rule the town till I can see again, which will be within these nine days at farthest. Nothing grieves me now, but that I hear Oliver the rebel laugh at me. A pox on your puritan face! this will make you in love with plays as long as you live; we shall not keep you from them now.
Oliv. In sincerity, I was never better pleased at an exercise.[537] Ha, ha, ha!
212Sim. Neighbours, what colour was the dust the rascal threw in my face?
Glov. ’Twas meal, if it please your worship.
Sim.. Meal! I am glad of it; I’ll hang the miller for selling it.
Glov. Nay, ten to one the cheater never bought it; he stole it certainly.
Sim.. Why, then I’ll hang the cheater for stealing it, and the miller for being out of the way when he did it.
Felt. Ay, but your worship was in the fault yourself; you bid him do his worst.
Sim.. His worst? that’s true; but the rascal hath done his best; for I know not how a villain could put out a man’s eyes better, and leave them in his head, as he has done mine.
Amin. Where is my master’s worship?
Sim. How now, Aminadab? I hear thee, though I see thee not.
Amin. You are sure cozened, sir; they are all professed cheaters: they have stolen two silver spoons, and the clown took his heels with all celerity. They only take the name of country comedians to abuse simple people with a printed play or two, which they bought at Canterbury for sixpence; and what is worse, they speak but what they list of it, and fribble out the rest.
Sim.. Here’s no abuse[538] to the commonwealth, if a man could see to look into it!
Heng. [without] Where’s master mayor?
213Glov. Od’s precious, brother! the king of Kent is newly alighted.
Sim. A man is never too old to learn; your grace will say so, when you hear the jest of it: the truth is, my lord, I meant to have been merry, and now it is my luck to weep water and oatmeal; I shall see again at supper, I make no doubt of it.
Heng. This is strange to me, sirs.
Sim. I hope your worship will hear the jest ere you go.
Heng. The jest! torment me not.
Sim. I’ll follow you to Wales with a dog and a bell, but I will tell it you.
Heng. Unseasonable folly! [Exit with Attendants.
225Blvrt, Master-Constable. Or The Spaniards Night-walke. As it hath bin sundry times priuately acted by the Children of Paules.
London, Printed for Henry Rockytt, and are to be solde at the long shop vnder S. Mildreds Church in the Poultry. 1602. 4to.
This drama was reprinted (without notes, or any attempt to rectify the errors of the old copy,) in a volume of rare occurrence, edited by Chetwood, and entitled A Select Collection of Old Plays, Dublin, 12mo. 1750.
“Blurt, master constable” (equivalent to—A fig for the constable!) was a proverbial phrase: see English Prouerbs, p. 14 (first series), appended to Howell’s Lexicon Tetraglotton, 1660. Gifford thinks that Ben Jonson alludes to Middleton’s comedy in a Tale of a Tub, where Hilts says, “You’ll clap a dog of wax as soon, old Blurt.” Works, vol. vi. p. 158.
Enter Camillo, Hippolito, Baptista, Bentivoglio, and Virgilio (with gloves in their hats, as having lately returned from war), leading in Violetta and other Ladles: Doyt and Dandyprat attending.
Hip. Ay, marry, sir, the only rising up in arms is in the arms of a woman: peace, I say still, is your only paradise, when every Adam may have his Christmas Eve. And[551] you take me lying any more by the cold sides of a brazen-face[d] field-piece, unless I have such a down pillow under me, I’ll give you leave to knock up both my golls[552] in my father’s hall, and hang hats upon these tenpenny nails.
Viol. And yet, brother, when, with the sharpest hooks of my wit, I laboured to pull you from the wars, you broke loose, like a horse that knew his own strength, and vowed nothing but a man of war should back you——
Hip. I have been backed since, and almost unbacked too.
Viol. And swore that honour was never dyed in grain till it was dipt in the colours of the field.
228Hip. I am a new man, sister, and now cry a pox a’ that honour that must have none but barber-surgeons to wait upon’t, and a band of poor straggling rascals, that, every twinkling of an eye, forfeit their legs and arms into the Lord’s hands! Wenches, by Mars his sweaty buff-jerkin (for now all my oaths must smell a’ the soldado), I have seen more men’s heads spurned up and down like foot-balls at a breakfast, after the hungry cannons had picked them, than are maidenheads in Venice, and more legs of men served in at a dinner than ever I shall see legs of capons in one platter whilst I live.
First Lady. Perhaps all those were capons’ legs you did see.
Virg. Nay, mistress, I’ll witness against you for some of them.
Viol. I do not think, for all this, that my brother stood to it so lustily as he makes his brags for.
Third Lady. No, no, these great talkers are never great doers.
Viol. Faith, brother, how many did you kill for your share?
Hip. Not so many as thou hast done with that villanous eye by a thousand.
Viol. I thought so much; that’s just none.
Cam. ’Tis not a soldier’s glory to tell how many lives he has ended, but how many he has saved: in both which honours the noble Hippolito had most excellent possession. Believe it, my fair mistress, though many men in a battle have done more, your brother in this equalled him who did most. He went from you a worthy gentleman; he brings with him that title that makes a gentleman most worthy, the name of a soldier; which how well and how soon he hath earned, would in me seem 229glorious to rehearse, in you to hear; but, because his own ear dwells so near my voice, I will play the ill neighbour, and cease to speak well of him.
Viol. An argument that either you dare not or love not to flatter.
Cam. No more than I dare or love to do wrong; yet to make a chronicle of my friend’s nobly-acted deeds, would stand as far from flattery in me, as cowardice did from him.
Hip. ’S foot, if all the wit in this company have nothing to set itself about but to run division upon me, why then e’en burn off mine ears indeed. But, my little mermaids, Signior Camillo does this that I now might describe the Ninevitical motion[553] of the whole battle, and so tell what he has done;—and come, shall I begin?
First Lady. O, for beauty’s love, a good motion!
Hip. But I can tell you one thing, I shall make your hair stand up an end at some things.
Viol. Prithee, good brother soldier, keep the peace: our hair stand an end! pity a’ my heart, the next end would be of our wits. We hang out a white flag, most terrible Tamburlain,[554] and beg mercy. Come, come, let us neither have your Ninevitical motions, nor your swaggering battles. Why, my lord Camillo, you invited me hither to a banquet, not to the ballad of a pitched field.
230Cam. And here it stands, bright mistress, sweetly attending what doom your lips will lay upon it.
Viol. Ay, marry, sir, let our teeth describe this motion.
Second Lady. We shall never describe it well for fumbling i’ th’ mouth.
Hip. Yes, yes, I have a trick to make us understand one another, and[555] we fumble never so.
Viol. Meddle not with his tricks, sweetheart. Under pardon, my lord, though I am your guest, I’ll bestow myself. Sit, dear beauties: for the men, let them take up places themselves. I prithee, brother fighter, sit, and talk of any subject but this jangling law at arms. [They seat themselves.
Hip. The law at legs then.
Viol. Will you be so lusty? no, nor legs neither; we’ll have them tied up too. Since you are among ladies, gallants, handle those things only that are fit for ladies.
Hip. Agreed, so that we go not out of the compass of those things that are fit for lords.
Viol. Be’t so: what’s the theme then?
First Lady. Beauty; that fits us best.
Cam. And of beauty what tongue would not speak the best, since it is the jewel that hangs upon the brow of heaven, the best colour that can be laid upon the cheek of earth? Beauty makes men gods immortal, by making mortal men to live ever in love.
Second Lady. Ever? not so: I have heard that some men have died for love.
Viol. So have I, but I could never see’t. I’d ride forty miles to follow such a fellow to church; and would make more of a sprig of rosemary at his 231burial, than of a gilded bride-branch at mine own wedding.[556]
Cam. Take you such delight in men that die for love?
Viol. Not in the men, nor in the death, but in the deed. Troth, I think he is not a sound man that will die for a woman; and yet I would never love a man soundly, that would not knock at death’s door for my love.
Hip. I’d knock as long as I thought good, but have my brains knocked out when I entered, if I were he.
Cam. What Venetian gentleman was there, that having this in his burgonet[557] did not (to prove his head worthy of the honour) do more than defy death to the very face? Trust us, ladies, our signiory stands bound in greater sums of thanks to your beauties for victory, than to our valour. My dear Violetta, one kiss to this picture of your whitest hand, when I was even faint with giving and receiving the dole of war, set a new edge on my sword, insomuch that
Viol. I have heard much praise of that French gallant: good my lord, bring him acquainted with our eyes.
Cam. I will.—Go, boy, fetch noble Fontinelle.
Hip. Will your French prisoner drink well, or else cut his throat?
Cam. O, no! he cannot brook it.
Hip. The pox he can[not]! ’S light, methinks a Frenchman should have a good courage to wine, for many of them be exceeding hot fiery whoresons, and resolute as Hector, and as valiant as Troilus; then come off and on bravely, and lie by it, and sweat for’t too, upon a good and a military advantage.
Viol. No, fair servant, not the measure out: I have, on the sudden, a foolish desire to be out of the measure.
Cam. What breeds that desire?
234Viol. Nay, I hope it is no breeding matter. Tush, tush, by my maidenhead, I will not: the music likes[561] me not, and I have a shoe wrings me to th’ heart; besides, I have a woman’s reason, I will not dance, because I will not dance. Prithee, dear hero, take my prisoner there into the measure: fie, I cannot abide to see a man sad nor idle. I’ll be out once, as the music is in mine ear.
Viol. In troth, a very pretty Frenchman: the carriage of his body likes[564] me well; so does his footing; so does his face; so does his eye above his face; so does himself, above all that can be above himself.
Shall Camillo then sing Willow, willow, willow?[565] not for the world. No, no, my French prisoner; 235I will use thee Cupid knows how, and teach thee to fall into the hands of a woman. If I do not feed thee with fair looks, ne’er let me live; if thou get’st out of my fingers till I have thy very heart, ne’er let me love; nothing but thy life shall serve my turn; and how otherwise I’ll plague thee, monsieur, you and I’ll deal: only this, because I’ll be sure he shall not start, I’ll lock him in a little low room besides[566] himself, where his wanton eye shall see neither sun nor moon. So, the dance is done, and my heart has done her worst,—made me in love. Farewell, my lord; I have much haste, you have many thanks; I am angered a little, but am greatly pleased. If you wonder that I take this strange leave, excuse it thus, that women are strange fools, and will take any thing. [Exit.
Hip. Tricks, tricks; kerry merry buff! How now, lad, in a trance?
Laz. Boy, I am melancholy, because I burn.
Pilch. And I am melancholy, because I am a-cold.
Laz. I pine away with the desire of flesh.
Pilch. It’s neither flesh nor fish that I pine for, but for both.
236Laz. Pilcher, Cupid hath got me a stomach, and I long for laced mutton.[567]
Pilch. Plain mutton, without a lace, would serve me.
Laz. For as your tame monkey is your only best, and most only beast to your Spanish lady; or, as your tobacco is your only smoker away of rheum, and all other rheumatic diseases; or, as your Irish louse does bite most naturally fourteen weeks after the change of your saffron-seamed shirt; or, as the commodities which are sent out of the Low Countries, and put in vessels called mother Cornelius’ dry-fats[568], are most common in France; so it pleaseth the Destinies that I should thirst to drink out of a most sweet Italian vessel, being a Spaniard.
Pilch. What vessel is that, signior?
Laz. A woman, Pilcher, the moist-handed Madonna Imperia, a most rare and divine creature.
Pilch. A most rascally damned courtesan.
Laz. Boy, hast thou foraged the country for a new lodging? for I have sworn to lay my bones in this chitty[569] of Venice.
Pilch. Any man that sees us will swear that we shall both lay our bones, and nothing but bones, and[570] we stalk here longer. They tell me, signior, I must go to the constable, and he is to see you lodged.
237Laz. Inquire for that busy member of the chitty.[571]
Pilch. I will; and here come a leash of informers. Save you, plump youths.
Dandy. And thee, my lean stripling.
Pilch. Which is the constable’s house?
Doyt. That at the sign of the Brown-bill.[572]
Pilch. Farewell.
Dandy. Why, and farewell? The rogue’s made of pie-crust, he’s so short.
Pilch. The officious gentleman inherits here.
Laz. Knock, or enter, and let thy voice pull him out by the ears.
Doyt. ’Slid, Dandyprat, this is the Spanish curtal[573] that in the last battle fled twenty miles ere he looked behind him.
Dandy. Doyt, he did the wiser: but, sirrah, this block shall be a rare threshold for us to whet our wits upon. Come, let’s about our business; and if here we find him at our return, he shall find[574] us this month in knavery. [Exit with Doyt.
Pilch. What, ho! Nobody speaks? Where dwells the constable?
Blurt. Here dwells the constable.—Call assistance, 238give them my full charge[575] raise, if you see cause.—Now, sir, what are you, sir?
Pilch. Follower to that Spanish-leather gentleman.
Blurt. And what are you, sir, that cry out upon me?—Look to his tools.—What are you, sir? speak, what are you? I charge you, what are you?
Laz. Most clear Mirror of Magistrates,[576] I am a servitor to god Mars.
Blurt. For your serving of God I am not to meddle: why do you raise me?
Laz. I desire to have a wide room in your favour: sweet blood, cast away your name upon me; for I neither know you by your face nor by your voice.
Blurt. It may be so, sir: I have two voices in any company; one as I am master-constable, another as I am Blurt, and the third as I am Blurt master-constable.
Laz. I understand you are a mighty pillar or post in the chitty.[577]
Blurt. I am a poor post, but not to stand at every man’s door, without my bench of bill-men.[578] I am (for a better) the duke’s own image, and charge you, in his name, to obey me.
Laz. I do so.
Blurt. I am to stand, sir, in any bawdy-house, or sink of wickedness. I am the duke’s own grace, and in any fray or resurrection am to bestir my stumps as well as he. I charge you, know this staff.
Slub. Turn the arms to him.
239Blurt. Upon this may I lean, and no man say black’s mine eye.
Laz. Whosoever says you have a black eye, is a camooch.[579] Most great Blurt, I do unpent-house the roof of my carcass,[580] and touch the knee of thy office, in Spanish compliment. I desire to sojourn in your chitty.[581]
Blurt. Sir, sir, for fault of a better, I am to charge you not to keep a soldiering in our city without a precept[239.10]: besides, by my office, I am to search and examine you. Have you the duke’s hand to pass?
Laz. Signior, no; I have the general’s hand at large, and all his fingers.
Blurt. Except it be for the general good of the commonwealth, the general cannot lead you up and down our city.
Laz. I have the general’s hand to pass through the world at my pleasure.
Blurt. At your pleasure! that’s rare. Then, rowly, powly, our wives shall lie at your command. Your general has no such authority in my precinct; and therefore I charge you pass no further.
Laz. I tell thee I will pass through the world, thou little morsel of justice, and eat twenty such as thou art.
240Blurt. Sir, sir, you shall find Venice out of the world: I’ll tickle you for that.
Laz. I will pass through the world, as Alexander Magnus did, to conquer.
Blurt. As Alexander of Saint Magnus did! that’s another matter: you might have informed this at the first, and you never needed to have come to your answer. Let me see your pass: if it be not the duke’s hand, I’ll tickle you for all this: quickly, I pray; this staff is to walk in other places.
Laz. There it is.
Blurt. Slubber, read it over.
Laz. Read it yourself. What besonian[582] is that?
Blurt. This is my clerk, sir; he has been clerk to a good many bonds and bills[583] of mine. I keep him only to read, for I cannot; my office will not let me.
Pilch. Why do you put on your spectacles then?
Blurt. To see that he read right. How now, Slubber? is’t the duke’s hand? I’ll tickle him else.
Slub. Mass, ’tis not like his hand.
Blurt. Look well; the duke has a wart on the back of his hand.
Slub. Here’s none, on my word, master-constable, but a little blot.
Blurt. Blot! let’s see, let’s see. Ho, that stands for the wart; do you see the trick of that? Stay, stay; is there not a little prick in the hand? for the duke’s hand had a prick in’t, when I was with him, with opening oysters.
Slub. Yes, mass, here’s one; besides, ’tis a goodly great long hand.
Blurt. So has the duke a goodly huge hand; I have shook him by it (God forgive me!) ten 241thousand times. He must pass, like Alexander of Saint Magnus.—Well, sir,—’tis your duty to stand bare,—the duke has sent his fist to me, and I were a Jew if I should shrink for it. I obey; you must pass: but, pray, take heed with what dice you pass; I mean, what company; for Satan is most busy where he finds one like himself. Your name, sir?
Laz. Lazarillo de Tormes in Castile, cousin-german to the adelantado[584] of Spain.
Blurt. Are you so, sir? God’s blessing on your heart! Your name again, sir, if it be not too tedious for you?
Laz. Lazarillo de Tormes in Castile, cousin-german to the Spanish adelantado.
Slub. I warrant, he’s a great man in his own country.
Blurt. Has a good name: Slubber, set it down: write, Lazarus in torment at the Castle, and a cozening German at the sign of the Falantido-diddle in Spain. So, sir, you are ingrost: you must give my officer a groat; it’s nothing to me, signior.
Laz. I will cancel when it comes to a sum.
Blurt. Well, sir, well, he shall give you an item for’t.—Make a bill, and he’ll tear it, he says.
Laz. Most admirable Blurt, I am a man of war, and profess fighting.
Blurt. I charge you, in the duke’s name, keep the peace.
Laz. By your sweet favour, most dear Blurt, you charge too fast: I am a hanger-on upon Mars, and have a few crowns.
242Pilch. Two; his own and mine. [Aside.
Laz. And desire you to point out a fair lodging for me and my train.
Blurt.’Tis my office, signior, to take men up a’ nights; but, if you will, my maids shall take you up a’ mornings. Since you profess fighting, I will commit you, signior, to mine own house. But will you pitch and pay,[585] or will your worship run—
Laz. I scorn to run from the face of Thamer Cham.[586]
Blurt. Then, sir, you mean not to run?
Laz. Signior, no.
Blurt. Bear witness, Slubber, that his answer is, Signior, no: so now, if he runs upon the score, I have him straight upon Signior, no. This is my house, signior; enter.
Laz. March, excellent Blurt. Attend, Pilcher.
Pilch. Upon your trencher, signior, most hungerly.
Doyt. Now, sirrah, where’s thy master?
Pilch. The constable has prest him.
Doyt. What, for a soldier?
Pilch. Ay, for a soldier; but ere he’ll go, I think, indeed, he and I together shall press the constable.
Dandy. No matter; squeeze him, and leave no more liquor in him than in a dried neat’s tongue. Sirrah thin-gut, what’s thy name?
Pilch. My name, you chops! why, I am of the blood of the Pilchers.
Dandy. Nay, ’s foot, if one should kill thee, he 243could not be banged for’t, for he would shed no blood; there’s none in thee. Pilcher! thou’rt a most pitiful dried one.[587]
Doyt. I wonder thy master does not slice thee, and swallow thee for an anchovies.
Pilch. He wants wine, boy, to swallow me down, for he wants money to swallow down wine. But farewell; I must dog my master.
Dandy. As long as thou dogst a Spaniard, thou’lt ne’er be fatter: but stay; our haste is as great as thine; yet, to endear ourselves into thy lean acquaintance, cry, rivo[588] hoh! laugh and be fat; and for joy that we are met, we’ll meet and be merry. Sing.
Pilch. I’ll make a shift to squeak.
Doyt. And I.
Dandy. And I, for my profession is to shift[589] as well as you: hem!
True. Why, sir, did my mistress prick you with the Spanish needle[593] of her love, before I summoned you from her to this parley?
Font. Doubt’s[t] thou that, boy?
True. Of mine honesty, I doubt extremely, for I cannot see the little god’s tokens upon you: there is as much difference between you and a lover, as between a cuckold and a unicorn.
Font. Why, boy?
True. For you do not wear a pair of ruffled, frowning, ungartered stockings, like a gallant that hides his small-timbered legs with a quail-pipe boot:[594] your hose stands upon too many points,[595] and are not troubled with that falling sickness which 245follows pale, meagre, miserable, melancholy lovers: your hands are not groping continually—
Font. Where, my little observer?
True. In your greasy pocket, sir, like one that wants a cloak for the rain, and yet is still weatherbeaten: your hat nor head are not of the true heigh-ho block, for it should be broad-brimmed, limber like the skin of a white pudding when the meat is out, the facing fatty, the felt dusty, and not entered into any band;[596] but your hat is of the nature of a loose, light, heavy-swelling wench, too strait-laced. I tell you, monsieur, a lover should be all loose from the sole of the foot rising upward, and from the bases or confines of the slop[597] falling downwards. If you were in my mistress’s chamber, you should find othergates[598] privy signs of love hanging out there.
Font. Have your little eyes watched so narrowly?
True. O, sir, a page must have a cat’s eye, a spaniel’s leg, a whore’s tongue (a little tasting of the cog[599]), a catchpoll’s hand,—what he gripes is his own; and a little, little bawdy.[600]
Hip. Nay, sweet rogue, why wouldst thou make 246his face a vizard, to have two loopholes only? When he comes to a good face, may he not do with his eyes what he will? ’S foot, if I were as he, I’d pull them out, and if I wist[602] they would anger thee.
Hip. Your foot, with a pox! I hope you’re no pope, sir: his lips shall kiss my sister’s soft lip, and thine the tough lips of this. Nay, sir, I do but shew you that I have a tool. Do you hear, Saint Denis? but that we both stand upon the narrow bridge of honour, I should cut your throat now, for pure love you bear to my sister, but that I know you would set out a throat.
Hip. Saint Mark set his marks upon me then! Stab? I’ll have my shins broken, ere I’ll scratch so much as the skin off a’ the law of arms. Shall I make a Frenchman cry O! before the fall of the leaf? not I, by the cross of this Dandyprat.[603]
247Dandy. If you will, sir, you shall coin me into a shilling.
Hip. I shall lay too heavy a cross upon thee then.
Cam. Is this a time to jest? Boy, call my servants.
Doyt. Gentlemen, to the dresser![604]
Hip. But, sirrah Camillo, wilt thou play the wise and venerable bearded master-constable, and commit him indeed, because he would be meddling in thy precinct, and will not put off the cap of his love to the brown-bill[605] of thy desires? Well, thou hast given the law of arms a broken pate already; therefore, if thou wilt needs turn broker,[606] and be a cut-throat too, do. For my part, I’ll go get a sweet ball, and wash my hands of it.
Cam. Boy? what boy is that?
Hip. Is’t you, Sir Pandarus, the broking[608] knight 249of Troy? Are your two legs the pair of tressels for the Frenchman to get up upon my sister?
True. By the Nine Worthies, worthy gallants, not I: I a gentleman for conveyance? I Sir Pandarus? Would Troy, then, were in my breeches, and I burnt worse than poor Troy! Sweet signior, you know, I know, and all Venice knows, that my mistress scorns double-dealing with her heels.
Hip. With her heels? O, here’s a sure pocket dag![609] and my sister shoots him off, snip-snap, at her pleasure. Sirrah Mephostophilis,[610] did not you bring letters from my sister to the Frenchman?
True. Signior, no.
Cam. Did not you fetch him out of the tennis court?
True. No, point, par ma foi: you see I have many tongues speak for me.
Hip. Did not he follow your crackship[611] at a beck given?
True. Ita, true, certes, he spied, and I spitting thus, went thus.
Hip. But were stayed thus.
True. You hold a’ my side, and therefore I must needs stick to you; ’tis true: I going, he followed, and following fingered me, just as your worship does now; but I struggled and straggled, and wriggled and wraggled, and at last cried vale, valete, as I do now, with this fragment of a rhyme,
250Dandy. Shall Doyt and I play the bloodhounds, and after him?
Cam. No, let him run.
Hip. Not for this wager of my sister’s love; run! away, Dandyprat, catch Truepenny, and hold him; thyself shall pass more current.[612]
Dandy. I fly, sir; your Dandyprat is as light as a clipt angel.[613] [Exit.
Hip. Nay, God’s lid, after him, Camillo; reply not, but away.
Cam. Content; you know where to meet. [Exit.
Hip. For I know that the only way to win a wench is not to woo her; the only way to have her fast is to have her loose; the only way to triumph over her is to make her fall; and the way to make her fall,—
Doyt. Is to throw her down.
Hip. Are you so cunning, sir?
Doyt. O Lord, sir, and have so perfect a master?
Hip. Well, sir, you know the gentlewoman that dwells in the midst of Saint Mark’s Street?
Doyt. Midst of Saint Mark’s Street, sir?
Hip. A pox on you! the flea-bitten-faced lady.
Doyt. O, sir, the freckle-cheeke[d] Madonna; I know her, signior, as well—
Hip. Not as I do, I hope, sir.
Doyt. No, sir, I’d be loath to have such inward acquaintance with her as you have.
Hip. Well, sir, slip, go presently to her, and from me deliver to her own white hands Fontinelle’s picture.
Doyt. Indeed, sir, she loves to have her chamber hung with the pictures of men.
251Hip. She does. I’ll keep my sister’s eyes and his painted face asunder. Tell her, besides, the masque holds, and this the night, and nine the hour: say we are all for her: away.
Doyt. And she’s for you all, were you an army.
Imp. Fie, fie, fie, fie, by the light oath of my fan, the weather is exceeding tedious and faint. Trivia, Simperina, stir, stir, stir: one of you open the casements, t’other take a ventoy[614] and gently cool my face. Fie, I ha’ such an exceeding high colour, I so sweat! Simperina, dost hear? prithee be more compendious; why, Simperina!
Simp. Here, madam.
Imp. Press down my ruff before. Away; fie, how thou blowest upon me! thy breath, (God’s me!) thy breath, fie, fie, fie, fie, it takes off all the painting and colour from my cheek. In good faith, I care not if I go and be sick presently: heigho, my head so aches with carrying this bodkin! in troth I’ll try if I can be sick.
Triv. Nay, good sweet lady.
Simp. You know a company of gallants will be here at night: be not out of temper, sweet mistress.
Imp. In good troth, if I be not sick, I must be melancholy then. This same gown never comes on but I am so melancholy and so heart-burnt! ’tis a strange garment: I warrant, Simperina, the 252foolish tailor that made it was troubled with the stitch when he composed it.
Simp. That’s very likely, madam; but it makes you have, O, a most incony[615] body!
Imp. No, no, no, no, by Saint Mark, the waist is not long enough, for I love a long and tedious waist; besides, I have a most ungodly middle in it; and, fie, fie, fie, fie, it makes me bend i’ th’ back: O, let me have some music!
Simp. That’s not the fault in your gown, madam, but of your bawdy. [Music.
Imp. Fa, la, la, fa, la, la![616]—indeed, the bending of the back is the fault of the body,—la, la, la, la! fa, la, la! fa, la, la, la, la, la!
Triv. O, rich!
Simp. O, rare!
Imp. No, no, no, no, no; ’tis slight and common all that I do. Prithee, Simperina, do not ingle[617] me; do not flatter me, Trivia: I ha’ never a cast gown till the next week. Fa, la, la, la, la, la, fa, la, la, fa, la, la, &c.[618] This stirring to and fro has done me much good. A song, I prithee. I love these French movings: O, they are so clean! if you tread them true, you shall hit them to a hair. Sing, sing, sing; some odd and fantastical thing, for I cannot abide these dull and lumpish tunes; the musician stands longer a-pricking them than I would do to hear them. No, no, no, give me your light ones, that go nimbly and quick, and are full of changes, 253and carry sweet division. Ho, prithee, sing! Stay, stay, stay; here’s Hippolito’s sonnet; first read it, and then sing it.
First. | In a fair woman what thing is best? | |
Second. | I think a coral lip. | |
First. | No, no, you jest; | |
She has a better thing. | ||
Second. | Then ’tis a pretty eye. | |
First. | Yet ’tis a better thing, | |
Which more delight does bring. | ||
Second. | Then ’tis a cherry cheek. | |
First. | No, no, you lie; | |
Were neither coral lip, nor cherry cheek, nor pretty eyes,[620] | ||
Were not her swelling breast stuck with strawberries, | ||
Nor had smooth hand, soft skin, white neck, pure eye, | ||
Yet she at this alone your love can tie. | ||
It is, O, ’tis the only joy to men, | ||
The only praise to women! | ||
[Second] | What is’t then? | |
First. | This it is, O, this it is, and in a woman’s middle it is plac’d, | |
In a most beauteous body, a heart most chaste! | ||
This is the jewel kings may buy; | ||
If women sell this jewel, women lie. | ||
[Doyt knocks within; Frisco answers within. |
254Fris. [within] Who, the pox, knocks?
Doyt. [within] One that will knock thy coxcomb, if he do not enter.
Fris. [within] If thou dost not enter, how canst thou knock me?
Doyt. [within] Why then I’ll knock thee when I do enter.
Fris. [within] Why then thou shalt not enter, but instead of me knock thy heels.
Doyt. [within] Frisco, I am Doyt, Hippolito’s page.
Fris. [within] And I am Frisco, squire to a bawdy-house.
Doyt. [within] I have a jewel to deliver to thy mistress.
Fris. [within] Is’t set with precious stones?
Doyt. [within] Thick, thick, thick.
Fris. [within] Why, enter then, thick, thick, thick.
Imp. Fie, fie, fie, fie, fie, who makes that yawling at door?
Fris. Here’s signior Hippolito’s man (that shall be) come to hang you.
Imp. Trivia, strip that villain; Simperina, pinch him, slit his wide nose. Fie, fie, fie, I’ll have you gelded for this lustiness.
Fris. And[621] she threatens to geld me unless I be lusty, what shall poor Frisco do?
Imp. Hang me?
Fris. Not I; hang me if you will, and set up my quarters too.
Imp. Hippolito’s boy come to hang me?
255Doyt. To hang you with jewels, sweet and gentle; that’s Frisco’s meaning, and that’s my coming.
Imp. Keep the door.
Fris. That’s my office: indeed, I have been your door-keeper so long, that all the hinges, the spring-locks, and the ring, are worn to pieces. How if any body knock at the door?
Imp. Let them enter. [Exit Frisco.] Fie, fie, fie, fie, fie, his great tongue does so run through my little ears! ’tis more harsh than a younger brother’s courting of a gentlewoman, when he has no crowns. Boy!
Doyt. At your service.
Imp. My service? alas, alas, thou canst do me small service! Did thy master send this painted gentleman to me?
Doyt. This painted gentleman to you.
Imp. Well, I will hang his picture up by the walls, till I see his face; and, when I see his face, I’ll take his picture down. Hold it, Trivia.
Triv. It’s most sweetly made.
Imp. Hang him up, Simperina.
Simp. It’s a most sweet man.
Imp. And does the masque hold?—Let me see it again.
Doyt. If their vizards hold, here you shall see all their blind cheeks: this is the night, nine the hour, and I the jack[622] that gives warning.
Simp. He gives warning, mistress; shall I set him out?
Doyt. You shall not need; I can set out myself.
Imp. Flaxen hair, and short too; O, that’s the 256French cut! but fie, fie, fie, these[623] flaxen-haired men are such pulers, and such piddlers, and such chicken-hearts (and yet great quarrellers), that when they court a lady they are for the better part bound to the peace! No, no, no, no; your black-haired man (so he be fair) is your only sweet man, and in any service the most active. A banquet, Trivia; quick, quick, quick.
Triv. In a twinkling.—’Slid, my mistress cries like the rod-woman,—quick, quick, quick, buy any rosemary and bays? [Aside and exit.
Imp. A little face, but a lovely face: fie, fie, fie, no matter what face he make, so the other parts be legitimate and go upright. Stir, stir, Simperina; be doing, be doing quickly; move, move, move.
Simp. Most incontinently.[624]—Move, move, move? O, sweet! [Aside and exit.
Imp. Heigho! as I live, I must love thee, and suck kisses from thy lips. Alack, that women should fall thus deeply in love with dumb things, that have no feeling! but they are women’s crosses, and the only way to take them is to take them patiently.
Heigho! set music, Frisco!
Fris. Music, if thou hast not a hard heart, speak to my mistress. [Music.
Imp. Say he scorn to marry me, yet he shall stand me in some stead by being my Ganymede. If he be the most decayed gallant in all Venice, I will myself undo myself and my whole state, to set him up again. Though speaking truth would save my life, I will lie to do him pleasure. Yet to tell lies may hurt the soul: fie, no, no, no; souls 257are things to be trodden under our feet when we dance after love’s pipe. Therefore here, hang this counterfeit[625] at my bed’s feet.
Fris. If he be counterfeit, nail him up[626] upon one of your posts. [Exit with the picture.
Imp. By the moist hand of love, I swear I will be his lottery, and he shall never draw but it shall be a prize!
Fris. [within] Who knocks?
Cur. [within] Why, ’tis I, knave.
Fris. [within] Then, knave, knock there still.
Cur. [within] Wut[627] open door?
Fris. [within] Yes, when I list I will.
Cur. [within] Here’s money.
Fris. [within] Much![628]
Cur. [within] Here’s gold.
Fris. [within] Away!
Cur. [within] Knave, open.
Fris. [within] Call to our maids; good[629] night; we are all aslopen.[630] [Entering.
Mistress, if you have ever a pinnace to set out, you may now have it manned and rigged; for signior Curvetto,—he that cries, I am, an old courtier, but lie close, lie close, when our maids swear he lies as wide as any courtier in Italy—
Imp. Do we care how he lies?
258Fris. Anon, anon, anon!—this old hoary red deer serves himself in at your keyhole.
Cur. [within] What, Frisco!
Fris. Hark! shall he enter the breach?
Imp. Fie, fie, fie, I wonder what this gurnet’s head makes here! Yet bring him in; he will serve for picking meat. [Exit Frisco.] Let music play, for I will feign myself to be asleep. [Music.
Fris. Any thing at your hands, sir, I will put up, because you seldom pull out any thing.
Simp. Softly, sweet signior Curvetto, for she’s fast.
Fris. An old hoary courtier? why, so has a jowl of ling and a musty whiting been, time out of mind. Methinks, signior, you should not be so old by your face.
Imp. Heigho! who’s that? Signior Curvetto! by my virginity—
Imp. Fie, fie, fie: and[644] you meet me thus at half weapon, one must down.
Fris. She, for my life. [Aside.
Imp. Somebody shall pay for’t.
Fris. He, for my head. [Aside.
Imp. Do not therefore come over me so with cross blows: no, no, no, I shall be sick if my speech be stopt. By my virginity I swear,—and why may not I swear by that I have not, as well as poor musty soldiers do by their honour, brides at four-and-twenty, ha, ha, ha! by their maidenheads, citizens by their faith, and brokers as they hope to be saved?—by my virginity I swear, I dreamed that one brought me a goodly codshead, and in one of the eyes there stuck, methought, the greatest precious stone, the most sparkling diamond: O, fie, fie, fie, fie, fie, that diamonds should make women such fools!
[The cornets sound a lavolta, which the masquers are to dance: Camillo, Hippolito, and other gallants, every one, save Hippolito,[647] with a lady masqued, and zanies with torches,[648] enter suddenly: Curvetto offers to depart.
Imp. No, no, no, if you shrink from me, I will not love you: stay.
Cur. I am conjured, and will keep my circle.
Imp. Fie, fie, fie, by the neat tongue of eloquence, this measure is out of measure; ’tis too hot, too hot. Gallants, be not ashamed to shew your own faces. Ladies, unapparel your dear beauties. So, 262so, so, so: here is a banquet; sit, sit, sit. Signior Curvetto, thrust in among them. Soft music, there! do, do, do.
Cur. I will first salute the men, close with the women, and last sit.
Hip. But not sit last: a banquet, and have these suckets[649] here! O, I have a crew of angels[650] prisoners in my pocket, and none but a good bale[651] of dice can fetch them out.—Dice, ho!—Come, my little lecherous baboon; by Saint Mark, you shall venture your twenty crowns.
Cur. And have but one.
Hip. I swore first.
Hip. Come.
Cur. But in my t’other hose. [Exit.
Omnes. Curvetto!
Hip. Let him go: I knew what hook would choke him, and therefore baited that for him to nibble upon. An old comb-pecked rascal, that was beaten out a’ th’ cock-pit, when I could not stand a’ high lone[653] without I held by a thing, to come 263crowing among us! Hang him, lobster. Come, the same oath that your foreman took, take all, and sing.
Laz. Mars armipotent with his court of guard, give sharpness to my toledo! I am beleaguered. O Cupid, grant that my blushing prove not a linstock, and give fire too suddenly to the Roaring Meg[656] of my desires!—Most sanguine-cheeked ladies—
Hip. ’S foot, how now, Don Diego?[657] sanguine-cheeked? dost think their faces have been at 264cutler’s?[658] out, you roaring, tawney-faced rascal! ’Twere a good deed to beat my hilts about’s coxcomb, and then make him sanguine-cheeked too.
Cam. Nay, good Hippolito.
Imp. Fie, fie, fie, fie, fie; though I hate his company, I would not have my house to abuse his countenance; no, no, no, be not so contagious: I will send him hence with a flea in’s ear.
Hip. Do, or I’ll turn him into a flea, and make him skip under some of your petticoats.
Imp. Signior Lazarillo.
Laz. Most sweet face, you need not hang out your silken tongue as a flag of truce, for I will drop at your feet ere I draw blood in your chamber. Yet I shall hardly drink up this wrong: for your sake I will wipe it out for this time. I would deal with you in secret, so you had a void room, about most deep and serious matters.
Imp. I’ll send these hence.—Fie, fie, fie, I am so choked still with this man of gingerbread, and yet I can never be rid of him! but hark, Hippolito.
Hip. Good; draw the curtains, put out candles; and, girls, to bed.
Laz. Venus, give me suck from thine own most 265white and tender dugs, that I may batten in love. Dear instrument of many men’s delight, are all these women?
Imp. No, no, no, they are half men and half women.
Laz. You apprehend too fast: I mean by women, wives; for wives are no maids, nor are maids women. If those unbearded gallants keep the doors of their wedlock, those ladies spend their hours of pastime but ill, O most rich armful of beauty! But if you can bring all those females into one ring, into one private place, I will read a lecture of discipline to their most great and honourable ears, wherein I will teach them so to carry their white bodies, either before their husbands or before their lovers, that they shall never fear to have milk thrown in their faces, nor I wine in mine, when I come to sit upon them in courtesy.
Imp. That were excellent: I’ll have them all here at your pleasure.
Laz. I will shew them all the tricks and garbs of Spanish dames; I will study for apt and [e]legant phrase to tickle them with; and when my devise is ready, I will come. Will you inspire into your most divine spirits the most divine soul of tobacco?
Imp. No, no, no; fie, fie, fie, I should be choked up, if your pipe should kiss my underlip.
Laz. Henceforth, most deep stamp of feminine perfection, my pipe shall not be drawn before you but in secret.
266Re-enter Hippolito and the rest of the Masquers, as before, dancing: Hippolito takes Imperia; and then exeunt all except Lazarillo.
Fris. The wooden picture you sent her hath set her on fire; and she desires you, as you pity the case of a poor desperate gentlewoman, to serve that Monsieur in at supper to her.
Hip. The Frenchman? Saint Denis, let her carve him up. Stay, here’s Camillo. Now, my fool in fashion, my sage idiot, up with these brims,[661] down with this devil, Melancholy! Are you decayed, concupiscentious innamorato? News, news; Imperia doats on Fontinelle.
Hip. Marry, this, sir. Here’s a yellow-hammer flew to me with thy water; and I cast it, and find that his mistress being given to this new falling sickness, will cure thee. The Frenchman, 267you see, has a soft marmalady heart, and shall no sooner feel Imperia’s liquorish desire to lick at him, but straight he’ll stick the brooch of her longing in it. Then, sir, may you, sir, come upon my sister, sir, with a fresh charge, sir; sa, sa, sa, sa! once giving back, and thrice coming forward; she yield, and the town of Brest[662] is taken.
Fris. I may be her Mercury, for my running of errands; but troth is, sir, I am Cerberus, for I am porter to hell.
Hip. Hark, swaggerer, there’s a little dapple-coloured rascal; ho, a bona-roba;[663] her name’s Imperia; a gentlewoman, by my faith, of an ancient house, and has goodly rents and comings in of her own; and this ape would fain have thee chained to her in the holy state. Sirrah, she’s fallen in love with thy picture; yes, faith. To her, woo her, and win her; leave my sister, and thy ransom’s paid; all’s paid, gentlemen: by th’ Lord, Imperia is as good a girl as any is in Venice.
Hip. After him, Frisco; enforce thy mistress’s passion. Thou shalt have access to him, to bring him love-tokens: if they prevail not, yet thou shalt still be in presence, be’t but to spite him. In, honest Frisco.
Hip. Come, wilt thou go laugh and lie down?[666] Now sure there be some rebels in thy belly, for thine eyes do nothing but watch and ward: thou’st not slept these three nights.
Hip. You scurvy tit,—’s foot, scurvy any thing! Do you hear, Susanna? you punk, if I geld not your musk-cat! I’ll do’t, by Jesu. Let’s go, Camillo.
True. Lady, Imperia the courtesan’s zany[670] hath brought you this letter from the poor gentleman in the deep dungeon, but would not stay till he had an answer.
ᚤMeet me at the end of the old chapel, next Saint Lorenzo’s 273monastery. Furnish your company with a friar, that there he may consummate our holy vows. Till midnight, farewell. Thine, Fontinelle.
Enter Frisco in Fontinelle’s apparel, and Fontinelle making himself ready[671] in Frisco’s: they enter suddenly and in fear.
Fris. Play you my part bravely; you must look like a slave: and you shall see I’ll counterfeit the Frenchman most knavishly. My mistress, for your sake, charged me on her blessing to fall to these shifts. I left her at cards: she’ll sit up till you come, because she’ll have you play a game at noddy.[672] You’ll to her presently?
Font. I will, upon mine honour.
Fris. I think she does not greatly care whether you fall to her upon your honour or no. So, all’s fit. Tell my lady that I go in a suit of durance for her sake. That’s your way, and this pit-hole’s mine. If I can ’scape hence, why so; if not, he that’s hanged is nearer to heaven by half a score steps than he that dies in a bed: and so adieu, monsieur. [Exit.
Imp. Is his old rotten aqua-vitæ bottle stopt up? is he gone? Fie, fie, fie, fie, he so smells of ale and onions, and rosa-solis, fie. Bolt the door, stop the keyhole, lest his breath peep in. Burn some perfume. I do not love to handle these dried stockfishes, that ask so much tawing:[678] fie, fie, fie.
First Lady. Nor I, trust me, lady; fie.
Imp. No, no, no, no. Stools and cushions; low stools, low stools; sit, sit, sit, round, ladies, round. [They seat themselves.] So, so, so, so; let your sweet beauties be spread to the full and most 276moving advantage; for we are fallen into his hands, who, they say, has an A B C for the sticking in of the least white pin in any part of the body.
Second Lady. Madam Imperia, what stuff is he like to draw out before us?
Imp. Nay, nay, nay, ’tis Greek to me, ’tis Greek to me: I never had remnant of his Spanish-leather learning. Here he comes: your ears may now fit themselves out of the whole piece.
Laz. I do first deliver to your most skreet[680] and long-fingered hands this head, or top of all the members, bare and uncombed, to shew how deeply I stand in reverence of your naked female beauties. Bright and unclipt angels,[681] if I were to make a discovery of any new-found land, as Virginia or so, to ladies and courtiers, my speech should hoist up sails fit to bear up such lofty and well-rigged vessels: but because I am to deal only with the civil chitty-matron,[682] I will not lay upon your blushing and delicate cheek[s] any other colours than such as will give lustre to your chitty[683] faces: in and to that purpose, our thesis is taken out of that most plentiful, but most precious book, entitled the Economical Cornucopia.
Most pure and refined plants of nature, I will not, as this distinction enticeth, take up the parts as they lie here in order; as first, to touch your wisdom, it were folly; next, your complaining, ’tis too common; thirdly, your keeping under, ’tis above my capachity;[684] and, lastly, the reins in your own hands, that is the a-per-se[685] of all, the very cream of all, and therefore how to skim off that only, only listen: a wife wise, no matter; apt wit, no matter; complaining, no matter; kept under, no great matter; but to rule the roast is the matter.
Third Lady. That ruling of the roast goes with me.
Fourth Lady. And me.
Fifth Lady. And me; I’ll have a cut of that roast.
Laz. Since, then, a woman’s only desire is to have the reins in her own white hand, your chief practice, the very same day that you are wived, must be to get hold of these reins; and being fully gotten, or wound about, yet to complain, with apt wit, as though you had them not.
Imp. How shall we know, signior, when we have them all or not?
Laz. I will furnish your capable understandings out of my poor Spanish store with the chief implements, and their appurtenances. Observe; it shall be your first and finest praise to sing the note 278of every new fashion at first sight, and, if you can, to stretch that note above ela.[686]
Omnes. Good.
Laz. The more you pinch your servants’ bellies for this, the smoother will the fashion sit on your back: but if your goodman like not this music, as being too full of crotchets, your only way is, to learn to play upon the virginals,[687] and so nail his ears to your sweet humours. If this be out of time too, yet your labour will quit the cost; for by this means your secret friend may have free and open access to you, under the colour of pricking you lessons. Now, because you may tie your husband’s love in most sweet knots, you shall never give over labouring till out of his purse you have digged a garden;[688] and that garden must stand a pretty distance from the chitty;[689] for by repairing thither, much good fruit may be grafted.
First Lady. Mark that.
Laz. Then, in the afternoon, when you address your sweet perfumed body to walk to this garden, there to gather a nosegay,—sops-in-wine,[690] cowslips, columbines, heart’s-ease, &c.,—the first principle to learn is, that you stick black patches for the rheum on your delicate blue temples, though there be no room for the rheum: black patches are comely in most women, and being well fastened, draw men’s eyes to shoot glances at you. Next, your ruff must stand in print;[691] and for that purpose, get 279poking-sticks[692] with fair and long handles, lest they scorch your lily sweating hands. Then your hat with a little brim, if you have a little face; if otherwise, otherwise. Besides, you must play the wag with your wanton fan; have your dog,—called Pearl, or Min, or Why ask you, or any other pretty name,—dance along by you; your embroidered muff before you, on your ravishing hands; but take heed who thrusts his fingers into your fur.
Second Lady. We’ll watch for that.
Laz. Once a quarter take state upon you, and be chick.[693] Being chick thus politicly, lie at your garden: your lip-sworn servant may there visit you as a physician; where[694] otherwise, if you languish at home, be sure your husband will look to your water. This chickness[695] may be increased, with giving out that you breed young bones; and to stick flesh upon those bones, it shall not be amiss if you long for peascods at ten groats the cod, and for cherries at a crown the cherry.
First Lady. O dear tutor!
Second Lady. Interrupt him not.
Laz. If, while this pleasing fit of chickness hold you, you be invited forth to supper, whimper and seem unwilling to go; but if your goodman, bestowing the sweet duck and kiss upon your moist lip, entreat, go. Marry, my counsel is, you eat little at table, because it may be said of you, you are no cormorant; yet at your coming home you may counterfeit a qualm, and so devour a posset. Your husband need not have his nose in that posset; no, trust your chambermaid only in this, and 280scarcely her; for you cannot be too careful into whose hands you commit your secrets.
Omnes. That’s certain.
Laz. If you have daughters capable, marry them by no means to chittizens,[696] but choose for them some smooth-chinned, curled-headed gentlemen;[697] for gentlemen will lift up your daughters to their own content; and to make these curled-pated gallants come off the more roundly, make your husband go to the herald for arms; and let it be your daily care that he have a fair and comely crest; yea, go all the ways yourselves you can to be made ladies, especially if, without danger to his person, or for love or money, you can procure your husband to be dubbed. The goddess of memory lock up these jewels, which I have bestowed upon you, in your sweet brains! Let these be the rules to square out your life by, though you ne’er go level, but tread you[r] shoes awry. If you can get these reins into your lily hand[s], you shall need no coaches, but may drive your husbands. Put it down; and, according to that wise saying of you, be saints in the church, angels in the street, devils in the kitchen, and apes in your bed: upon which leaving you tumbling, pardon me that thus abruptly and openly I take you all up.
First Lady. You have got so far into our books, signior, that you cannot ’scape without a pardon here, if you take us up never so snappishly.
Imp. Music there, to close our stomachs! How do you like him, madonna?
Second Lady. O, trust me, I like him most profoundly! why, he’s able to put down twenty such as I am.
281Third Lady. Let them build upon that; nay, more, we’ll henceforth never go to a cunning woman, since men can teach us our lerry.[698]
Fourth Lady. We are all fools to him; and our husbands, if we can hold these reins fast, shall be fools to us.
Second Lady. If we can keep but this bias, wenches, our goodmen may perchance once in a month get a fore-game of us; but, if they win a rubbers, let them throw their caps at it.
Imp. No, no, no, dear features, hold their noses to the grindstone, and they’re gone. Thanks, worthy signior: fie, fie, fie, you stand bare too long. Come, bright mirrors, will you withdraw into a gallery, and taste a slight banquet?
First Lady. We shall cloy ourselves with sweets, my sweet madonna.
Second Lady. Troth, I will not, madonna Imperia.
Imp. No, no, no. Fie, fie, fie, signior Lazarillo, either be you our foreman, or else put in these ladies, at your discretion, into the gallery, and cut off this striving.
Laz. It shall be my office; my fees being, as they pass, to take toll of their alablaster[699] hands. [Exeunt Ladies: Imperia stays.] Admired creature, I summon you to a parley: you remember this is the night?
Imp. So, so, so, I do remember: here is a key; that is your chamber.—Lights, Simperina.—About twelve a’ clock you shall take my beauty prisoner:—fie, fie, fie, how I blush!—at twelve a’ clock.
Laz. Rich argosy of all golden pleasure—
282Imp. No, no, no, put up, put up your joys till anon: I will come, by my virginity. But I must tell you one thing, that all my chambers are many nights haunted, with what sprites none can see; but sometimes we hear birds singing, sometimes music playing, sometimes voices laughing: but stir not you, nor be frighted at any thing.
Laz. By Hercules, if any spirits rise, I will conjure them in their own circles with toledo.
Imp. So, so, so; lights for his chamber.—Is the trap-door ready?
Simp. ’Tis set sure.
Imp. So, so, so, I will be rid of this broiled red sprat, that stinks so in my stomach, fie; I hate him worse than to have a tailor come a-wooing to me. [Aside.] God’s me! the sweet ladies, the banquet,—I forget: fie, fie, fie, follow, dear signior.—The trap-door, Simperina.
Simp. Signior, come away.
Laz. Cupid, I kiss the nock[700] of thy sweet bow: A woman makes me yield; Mars could not so.
[Pulls the cord hanging from the window, and is drenched with water.
Sim. God’s my life! what have you done? you are in a sweet pickle if you pulled at this rope.
Cur. Hang thyself in’t, and I’ll pull once again.
Sim. Marry muff,[712] will you up and ride? you’re mine elder. By my pure maidenhead, here’s a jest! why, this was a water-work to drown a rat that uses to creep in at this window.
Sim. You smell a sodden sheep’s-head: a rat? ay, a rat: and[713] you will not believe me, marry, foh! I have been believed of your betters, marry, snick up!
285Cur. Simp, nay, sweet Simp, open again; why, Simperina!
Sim. Go from my window, go, go from, &c.,[714] away; go by, old Jeronimo:[715] nay, and[716] you shrink i’ th’ wetting, walk, walk, walk.
Sim. A rat by this hemp, and[717] you could ha’ smelt. Hark you; here’s the bell, ting, ting, ting: would the clapper were in my belly, if I am not mad at your foppery; I could scratch, fie, fie, fie, fie, fie, as my mistress says. But go, hie you home, shift you, come back presently: here you shall find a ladder of cords; climb up; I’ll receive you: my mistress lies alone; she’s yours: away.
Cur. O Simp!
Sim. Nay, scud: you know what you promised me: I shall have simple yawling for this: begone, and mum.[718]
Music suddenly plays and birds sing: enter Lazarillo bareheaded, in his shirt, a pair of pantaples[722] on, a rapier in his hand and a tobacco-pipe: he seems amazed, and walks so up and down.[723]
Laz. Saint Jacques and the Seven deadly Sins (that is, the Seven Wise Masters of the world), pardon me, for this night I will kill the devil!
[Within.] Ha, ha, ha!
Laz. Thou prince of blackamoors, thou shalt have small cause to laugh, if I run thee through. This chamber is haunted: would I had not been brought a’ bed in it, or else were well delivered! for my heart tells me ’tis no good luck to have any thing to do with the devil; he’s a paltry merchant.
Laz. I shall be moused by puss-cats, but I had rather die a dog’s death: they have nine lives a piece (like a woman), and they will make it up ten lives, if they and I fall a-scratching. Bright Helena of this house, would thy Troy were a-fire, for I am a-cold; or else would I had the Greeks’ wooden curtal[725] to ride away. Most ambrosian-lipped creature, come away quickly, for this night’s lodging lies cold at my heart. [The Spanish pavin[726] played within.] The Spanish pavin? I thought the devil could not understand Spanish: but since thou art my countryman, O thou tawny Satan,[727] I will dance after thy pipe. [He dances the Spanish pavin.] Ho,[728] sweet devil, ho! thou wilt make any man weary of thee, though he deal with thee in his shirt. Sweet beauty! she’ll not come: I’ll fall to sleep, And dream of her; love-dreams are ne’er too deep.
Fris. Ha, ha, ha!
Laz. Ho, ho, Frisco, madonna! I am in hell, but here is no fire; hell-fire is all put out. What ho, so ho, ho! I shall be drowned. I beseech thee, dear Frisco, raise Blurt the constable, or some scavenger, to come and make clean these kennels of 288hell; for they stink so, that I shall cast[729] away my precious self.
Imp. Is he down, Frisco?
Fris. He’s down: he cries out he’s in hell; it’s heaven to me to have him cry so.
Imp. Fie, fie, fie, let him lie, and get all to bed. [Exit.
Wood. Yonder’s a light, master constable.
289Blurt. Peace, Woodcock, the sconce[735] approaches.
Cur. Whew!
Blurt. Ay, whistling?—Slubber, jog the watch, and give the lantern a flap.
Cur. Whew! Simp, Simperina!
Fris. Who’s there?
Cur. Who’s there?
Fris. Signior Curvetto? here’s the ladder; I watch to do you a good turn: I am Frisco. Is not Blurt abroad and his bill-men?[736]
Fris. Help, help, help! thieves, thieves! help, thieves, &c.[739]
Blurt. Thieves? where? Follow close. Slubber, the lantern.—Hold, I charge you, in the duke’s name, stand: sirrah, you’re like to hang for this.—Down with him.
Fris. Master Blurt, master constable, here’s his 290ladder: he comes to rob my mistress. I have been scared out of my wits above seven times by him, and it’s forty to one if ever they come in again. I lay felony to his charge.
Cur. Felony? you cony-catching[740] slave.
Fris. Cony-catching will bear an action. I’ll cony-catch you for this.—If I can find our key, I will aid you, Master Blurt: if not, look to him, as you will answer it upon your deathbed.
Blurt. What are you?
Cur. A Venetian gentleman.—Woodcock, how dost thou, Woodcock?[741]
Wood. Thank your worship.
Blurt. Woodcock, you are of our side[742] now, and therefore your acquaintance cannot serve. And[743] you were a gentleman of velvet, I would commit you.
Cur. Why, what are you, sir?
Blurt. What am I, sir? do not you know this staff? I am, sir, the duke’s own image: at this time the duke’s tongue (for fault of a better) lies in my mouth; I am constable, sir.
Cur. Constable, and commit me? marry, Blurt master-constable.
Blurt. Away with him! [He strives.
Omnes. It’s folly to strive.
Blurt. I say, away with him.—I’ll Blurt you; I’ll teach you to stand covered to authority: your 291hoary head shall be knocked when this staff is in place.
Cur. Ay, but, master-constable——
Blurt. No, pardon me, you abuse the duke in me, that am his cipher.—I say, away with him; Gulch, away with him; Woodcock, keep you with me. I will be known for more than Blurt.
Laz. Thou honest fellow, the man in the moon, I beseech thee set fire on thy bush of thorns, to light and warm me, for I am dung-wet. I fell like Lucifer, I think, into hell, and am crawled out, but in worse pickle than my lean Pilcher.[744] Hereabout is the hothouse of my love. Ho, ho! why ho, there!
Fris. Who’s that? What devil stands hohing at my door so late?
Laz. I beseech thee, Frisco, take in Lazarillo’s ghost.
Fris. Lazarillo’s ghost? haunt me not, I charge thee; I know thee not: I am in a dream of a dry summer, therefore appear not to me.
Laz. Is not this the mansion of the cherry-lipped madonna Imperia?
Fris. Yes; how then? You fly-blown rascal, what art thou?
Laz. Lazarillo de Tormes: sweet blood, I have a poor Spanish suit[745] depending in your house; let me enter, most precious Frisco; the mistress of this mansion is my beautiful hostess.
292Fris. How, you turpentine pill, my wife your hostess? away, you Spanish vermin!
Laz. I beseech thee, most pitiful Frisco, allow my lamentation.
Fris. And[746] you lament here, I’ll stone you with brickbats: I am asleep.
Laz. My slop[747] and mandillion[748] lie at thy mercy, fine Frisco; I beseech thee, let not my case be thine: I must and will lament.
Fris. Must you? I’ll wash off your tears; away, you hog’s-face!
Laz. Thou hast soused my poor hog’s-face. O Frisco, thou art a scurvy doctor, to cast my water no better! it is most rammish urine: Mars shall not save thee; I will make a brown toast of thy heart, and drink it in a pot of thy strong blood.
Blurt. Such fellows must be taken down. Stand. What white thing is yonder?
Slub. Who goes there? come before the constable.
Laz. My dear host Blurt!
Blurt. You have Blurted fair: I am by my office to examine you, where you have spent these two nights.
Laz. Most big Blurt, I answer thy great authority, that I have been in hell, and am scratched to death with puss-cats.
293Blurt. Do you run a’ th’ score at an officer’s house, and then run above twelve score off?
Laz. I did not run, my sweet-faced Blurt: the Spanish fleet is bringing gold enough to discharge all from the Indies: lodge me, most pitiful bill-man.[749]
Blurt. Marry, and will. I am, in the duke’s name, to charge you with despicious of felony; and burglary is committed this night; and we are to reprehend any that we think to be faulty. Were not you at madonna freckle-face’s house?
Laz. Signior, si.
Blurt. Away with him, clap him up.
Laz. Most thundering Blurt, do not clap me; most thundering[750] Blurt, do not clap me.
Blurt. Master Lazarus, I know you are a sore fellow where you take, and therefore I charge you, in the duke’s name, to go without wrasling, though you be in your shirt.
Laz. Commendable Blurt——
Blurt. The end of my commendations is to commit you.
Laz. I am kin to Don Diego,[751] the Spanish adelantado.[752]
Blurt. If you be kin to Don Diego that was smelt out in Paul’s,[753] you pack; your lantedoes nor 294your lanteeroes cannot serve your turn. I charge you, let me commit you to the tuition——
Laz. Worshipful Blurt, do not commit me into the hands of dogs.
Omnes. Dogs!
Blurt. Master Lazarus, there’s not a dog shall bite you: these are true bill-men,[754] that fight under the commonwealth’s flag.
Laz. Blurt——
Blurt. Blurt me no Blurts; I’ll teach all Spaniards how to meddle with whores.
Laz. Most cunning constable, all Spaniards know that already; I have meddled with none.
Blurt. Your being in your shirt bewrays[755] you.
Laz. I beseech thee, most honest Blurt, let not my shirt bewray me.
Blurt. I say, away with him. [Music.] Music? that’s in the courtesan’s; they are about some ungodly act; but I’ll play a part in’t ere morning. Away with Lazarus.
Omnes. Come, Spaniard.
Enter Camillo, Hippolito, Virgilio, Asorino, Baptista, Bentivoglio, Doyt, and Dandyprat, all weaponed, their rapiers’ sheaths[756] in their hands.
Cam. Gentlemen and noble Italians, whom I love best, who know best what wrongs I have stood under, being laid on by him who is to thank me for his life: I did bestow him, as the prize of mine honour, upon my love, the most fair Violetta: my love’s merit was basely sold to him by the most false Violetta. Not content with this felony, he hath dared to add the sweet theft of ignoble marriage: she’s now none’s but his; and he, treacherous villain, any one’s but hers: he doats, my honoured friends, on a painted courtesan; and, in scorn of our Italian laws, our family, our revenge, loathes Violetta’s bed, for a harlot’s bosom. I conjure you, therefore, by all the bonds of gentility, that as you have solemnly sworn a most sharp, so let the revenge be most sudden.
Vir. Be not yourself a bar to that suddenness by this protraction.
Omnes. Away, gentlemen, away then!
Hip. As for that light hobbyhorse, my sister, whose foul name I will rase out with my poniard, by the honour of my family, which her lust hath profaned, I swear—and, gentlemen, be in this my sworn brothers—I swear, that as all Venice does admire her beauty, so all the world shall be amazed at her punishment. Follow, therefore.
Vir. Stay, let our resolutions keep together: whither go we first?
296Cam. To the strumpet Imperia’s.
Omnes. Agreed: what then?
Cam. There to find Fontinelle: found, to kill him——
Vir. And killed, to hang out his reeking body at his harlot’s window.
Cam. And by his body, the strumpet’s——
Hip. And between both, my sister’s.
Vir. The tragedy is just: on then, begin.
Cam. As you go, every hand pull in a friend, to strengthen us against all opposites. He that has any drop of true Italian blood in him, thus vow, this morning, to shed others’, or let out his own. If you consent to this, follow me.
Imp. Ah, you little effeminate sweet chevalier, why dost thou not get a loose periwig of hair on the chin, to set thy French face off? By the panting pulse of Venus, thou art welcome a thousand degrees beyond the reach of arithmetic. Good, good, good; your lip is moist and moving; it hath the truest French close, even like Mapew,[759] la, la, la, &c.
Imp. So, so, so; do, do, do. Come, come, come, will you condemn the mute rushes[761] to be pressed to death by your sweet body? Down, down, down; here, here, here; lean your head upon the lap of my gown; good, good, good. O Saint Mark! here is a love-mark able to wear more ladies’ eyes for jewels than—O, lie still, lie still! I will level a true Venetian kiss over your right shoulder.
Imp. No, no, no, I’ll beat this cherry-tree thus, and thus, and thus, and[762] you name wound. [Kisses him.
Font. I will offend so, to be beaten still.
Imp. Do, do, do; and if you make any more such lips when I beat you, by my virginity, you shall buss this rod. Music, I pray thee be not a puritan; sister to the rest of the sciences, I knew the time when thou couldst abide handling. [Loud music.] O fie, fie, fie, forbear! thou art like a 298puny barber, new come to the trade; thou pickst[763] our ears too deep. So, so, so; will my sweet prisoner entertain a poor Italian song?
Font. O most willingly, my dear madonna!
Imp. I care not if I persuade my bad voice to wrestle with this music, and catch a strain: so, so, so: keep time, keep time, keep time. [Sings.
Font. Your voice does teach the music.
Imp. No, no, no.
Font. Again, dear love.
Imp. Hey nonny, nonny no!
Fris. O madonna!
Triv. Mistress!
Sim. Madonna!
Fris. Case up this gentleman: there’s rapping at door; and one, in a small voice, says there’s Camillo and Hippolito.
299Sim. And they will come in.
Imp. No, no, no: lock the doors fast; Trivia, Simperina, stir.
Triv. and Sim. Alas!
Font. Come they in shape of devils, this angel by, I’m[766] arm’d; let them come in; ud’s foot, they die.
Imp. Fie, fie, fie; I will not have thy white body——
Viol. [within] What ho, madonna! [Knocking within.
Imp. O hark! Not hurt for the Rialto! go, go, go, put up;[767] by my virginity, you shall put up.
Viol. [within] Here are Camillo and Hippolito.
Imp. Into that little room; you are there as safe as in France or the Low Countries.
Font. O God! [Exit.
Imp. So, so, so; let them enter. Trivia, Simperina, smooth my gown, tread down the rushes;[768] let them enter; do, do, do. [Exit Frisco.]—No words, pretty darling.—La, la, la, hey nonny, nonny no! [Singing.
Fris. Are two men transformed into one woman?
Imp. How now? what motion’s this?[769]
Viol. By your leave, sweet beauty, pardon my excuse, which, under the mask of Camillo’s and my brother’s names, sought entrance into this house. Good sweetness, have you not a property here improper to your house, my husband?
Imp. Hah! your husband here?
300Viol. Nay, be as you seem to be, white dove, without gall.
Imp. Gall? your husband? ha, ha, ha! by my ventoy,[770] yellow[771] lady, you take your mark improper; no, no, no, my sugar-candy mistress, your goodman is not here, I assure you: here? ha, ha!
Triv. and Sim. Here?
Fris. Much husbands here![772]
Viol. Do not mock me, fairest Venetian; come, I know he’s here. Good faith, I do not blame him; for your beauty gilds[773] over his error. Troth, I am right glad that you, my countrywoman, have received the pawn of my affections: you cannot be hard-hearted, loving him; nor hate me, for I love him too. Since we both love him, let us not leave him, till we have called home the ill husbandry of a sweet straggler. Prithee, good wench, use him well.
Imp. So, so, so!
Viol. If he deserve not to be used well (as I’d be loath he should deserve it), I’ll engage myself, dear beauty, to thine honest heart: give me leave to love him, and I’ll give him a kind of leave to love thee. I know he hears me: I prithee, try mine eyes if they know him, that have almost drowned themselves in their own salt water, because they cannot see him. In troth, I’ll not chide him: if I speak words rougher than soft kisses, my penance shall be to see him kiss thee, yet to hold my peace.
Fris. And that’s torment enough: alas, poor wench!
301Sim. She’s an ass, by the crown of my maidenhead: I’d scratch her eyes out, if my man[774] stood in her tables.
Imp. Good troth, pretty wedlock, thou makest my little eyes smart with washing themselves in brine. I keep your cock from his own roost, and mar such a sweet face, and wipe off that dainty red, and make Cupid toll the bell for your love-sick heart? no, no, no; if he were Jove’s own ingle,[775] Ganymede: fie, fie, fie, I’ll none. Your chamber-fellow is within: thou shalt enjoy my bed and thine own pleasure this night.—Simperina, conduct in this lady.—Frisco, silence. Ha, ha, ha! I am sorry to see a woman so tame a fool. Come, come, come.
Enter, on one side, Camillo, Hippolito, Virgilio, Asorino, Baptista, Bentivoglio, Doyt, and Dandyprat; on the other, the Duke and Gentlemen, and Blurt and his Watch with torches.
Blurt. Stand: I charge you, put up your naked weapons, and we’ll put up our rusty bills.[777]
Blurt. I charge you, i’ th’ duke’s name, before his own face, to keep the peace.
Blurt. Sweet gentlemen, though you have called the duke’s own ghost peasant, for I walk for him i’ th’ night—Kilderkin and Piss-breech hold out—yet hear me, dear bloods. The duke here, for fault of a better, and myself—Cuckoo, fly not hence—for fault of a better, are to lay you by the heels, if you go thus with fire and sword; for the duke is the head, and I, Blurt, am the purtenance.—Woodcock, keep by my side.—Now, sir[s]——
Blurt. Right, sir, this is the whore-house; here he calls and sets in his staff.
Blurt. The duke is within an inch of your nose, and therefore I dare play with it, if you put not up; deliver, I advise you.
Blurt. I’ll tickle her: it shall ne’er be said that a brown bill[780] looked pale. [Exit with Watch.
Imp. Fie, fie, fie.
Blurt. Your fie, fie, fie, nor your foh, foh, foh, cannot serve your turn; you must now bear it off with head and shoulders.
Blurt. Sir, he’s not to be discharged, nor so to be shot off: I have put him into a new suit, and have entered into him with an action; he owes me two-and-thirty shillings.
Laz. It is thy honour to have me die in thy debt.
Blurt. It would be more honour to thee to pay me before thou diest: twenty shillings of this debt came out of his nose.
Laz. Bear witness, great duke, he’s paid twenty shillings.
Blurt. Signior, no, you cannot smoke me so. 308He took twenty shillings of it in a fume,[790] and the rest I charge him with for his lying.
Laz. My lying, most pitiful prince, was abominable.
Blurt. He did lie, for the time, as well as any knight of the post[791] did ever lie.
Laz. I do here put off thy suit, and appeal: I warn thee to the court of conscience, and will pay thee by twopence a-week, which I will rake out of the hot embers of tobacco-ashes, and then travel on foot to the Indies for more gold, whose red cheeks I will kiss, and beat thee, Blurt, if thou watch for me.
Hip. There be many of your countrymen in Ireland, signior; travel to them.
Laz. No, I will fall no more into bogs.
Duke. Sirrah, his debt ourself will satisfy.
Blurt. Blurt, my lord, dare take your word for as much more.
311The Phoenix, as it hath beene sundrye times Acted by the Children of Paules, And presented before his Maiestie. London Printed by E. A. for A. I., and are to be solde at the signe of the white horse in Paules Churchyard. 1607. 4to.
A second edition, from which frequently words, and sometimes whole passages, have dropt out, appeared in 1630, 4to. The acts and scenes are not distinguished in the old copies.
The Phœnix was licensed, by Sir George Bucke, 9th May, 1607. Chalmers’s Suppl. Apol. p. 200.
According to the Biographia Dramatica (a work on which I place no reliance), the plot of this play is taken from a Spanish novel, called The Force of Love.
Phœ. I can: and, indeed, a prince need no[t] travel farther than his own kingdom, if he apply himself faithfully, worthy the glory of himself and expectation of others: and it would appear far nobler industry in him to reform those fashions that are already in his country, than to bring new 317ones in, which have neither true form nor fashion; to make his court an owl, city an ape, and the country a wolf preying upon the ridiculous pride of either: and therefore I hold it a safer stern,[799] upon this lucky advantage, since my father is near his setting, and I upon the eastern hill to take my rise, to look into the heart and bowels of this dukedom, and, in disguise, mark all abuses ready for reformation or punishment.
Phœ. So much have the complaints and suits of men, seven, nay, seventeen years neglected, still interposed by coin and great enemies, prevailed with my pity, that I cannot otherwise think but there are infectious dealings in most offices, and foul mysteries throughout all professions: and therefore I nothing doubt but to find travel enough within myself, and experience, I fear, too much: nor will I be curious[800] to fit my body to the humblest form and bearing, so the labour may be fruitful; for how can abuses that keep low, come to the right view of a prince, unless his looks lie level with them, which else will be longest hid from him?—he shall be the last man sees ’em.
First Sol. There’s noble purchase,[802] captain.
Second Sol. Nay, admirable purchase.
Third Sol. Enough to make us proud for ever.
Cap. Hah?
320First Sol. Never was opportunity so gallant.
Cap. Why, you make me mad.
Second Sol. Three ships, not a poop less.
Third Sol. And every one so wealthily burdened, upon my manhood.
Cap. Pox on’t, and now am I tied e’en as the devil would ha’t.
First Sol. Captain, of all men living, I would ha’ sworn thou wouldst ne’er have married.
Cap. ’S foot, so would I myself, man; give me my due; you know I ha’ sworn all heaven over and over?
First Sol. That you have, i’faith.
Cap. Why, go to then.
First Sol. Of a man that has tasted salt water to commit such a fresh trick!
Cap. Why, ’tis abominable! I grant you, now I see’t.
First Sol. Had there been fewer women——
Second Sol. And among those women fewer drabs——
Third Sol. And among those drabs fewer pleasing——
Cap. Then ’t had been something——
First Sol. But when there are more women, more common, pretty sweethearts, than ever any age could boast of——
Cap. And I to play the artificer and marry! to have my wife dance at home, and my ship at sea, and both take in salt water together! O lieutenant, thou’rt happy! thou keepest a wench.
First Sol. I hope I am happier than so, captain, for a’ my troth, she keeps me.
Cap. How? is there any such fortunate man breathing? and I so miserable to live honest! I envy thee, lieutenant, I envy thee, that thou art 321such a happy knave. Here’s my hand among you; share it equally; I’ll to sea with you.
Second Sol. There spoke a noble captain!
Cap. Let’s hear from you; there will be news shortly.
First Sol. Doubt it not, captain.
Cap. What lustful passion came aboard of me, that I should marry? was I drunk? yet that cannot altogether hold, for it was four a’ clock i’ th’ morning; had it been five, I would ha’ sworn it. That a man is in danger every minute to be cast away, without he have an extraordinary pilot that can perform more than a man can do! and to say truth too, when I’m abroad, what can I do at home? no man living can reach so far: and what a horrible thing ’twould be to have horns brought me at sea, to look as if the devil were i’ th’ ship! and all the great tempests would be thought of my raising! to be the general curse of all merchants! and yet they likely are as deep in as myself; and that’s a comfort. O, that a captain should live to be married! nay, I that have been such a gallant salt-thief, should yet live to be married! What a fortunate elder brother is he, whose father being a rammish ploughman, himself a perfumed gentleman spending the labouring reek from his father’s nostrils in tobacco, the sweat of his father’s body in monthly physic for his pretty queasy[803] harlot! he sows apace i’ th’ country; the tailor o’ertakes him i’ th’ city, so that oftentimes before the corn comes to earing,[804] ’tis up to the ears in high collars, and so at every harvest the reapers take pains for the mercers: ha! why, this is stirring happiness indeed. 322Would my father had held a plough so, and fed upon squeezed curds and onions, that I might have bathed in sensuality! but he was too ruttish himself to let me thrive under him; consumed me before he got me; and that makes me so wretched now to be shackled with a wife, and not greatly rich neither.
Cas. Captain, my husband.
Cap. ’S life, call me husband again, and I’ll play the captain and beat you.
Cap. Is it to be believed? I promise you, my lord, then I begin to fear him myself; that fellow will undo him: I durst undertake to corrupt him with twelvepence over and above, and that’s a small matter; has a whorish conscience; he’s an inseparable knave,[812] and I could ne’er speak well of that fellow.
Prod. All we of the younger house, I can tell you, do doubt him much. The lady’s removed: shall we have your sweet society, captain?
Cap. Though it be in mine own house, I desire I may follow your lordship.
His presence is an honour: if he lie with our wives, ’tis for our credit; we shall be the better trusted; ’tis a sign we shall live i’ th’ world. O, tempests and whirlwinds! who but that man whom the forefinger[814] cannot daunt, that makes his shame his living—who but that man, I say, could endure to be throughly married? Nothing but a divorce can relieve me: any way to be rid of her would rid my torment; if all means fail, I’ll kill or poison her, and purge my fault at sea. But first I’ll make gentle try of a divorce: but how shall I accuse her subtle honesty? I’ll attach this lord’s coming to her, take hold of that, ask counsel: and now I remember, I have acquaintance with an old crafty client, who, by the puzzle of suits and shifting of courts, has more tricks and starting-holes than the dizzy pates of fifteen attorneys; one that has been muzzled in law like a bear, and led by the ring of his spectacles from office to office.
Prod. Pooh, you do resist me hardly.
Cas. I beseech your lordship, cease in this: ’tis 326never to be granted. If you come as a friend unto my honour, and my husband, you shall be ever welcome; if not, I must entreat it——
Prod. Why, assure yourself, madam, ’tis not the fashion.
Groom. Gentlemen, you’re most neatly welcome.
Phœ. You’re very cleanly, sir: prithee, have a care to our geldings.
Groom. Your geldings shall be well considered.
Fid. Considered?
Phœ. Sirrah, what guess[816] does this inn hold now?
Groom. Some five and twenty gentlemen, besides their beasts.
Phœ. Their beasts?
Groom. Their wenches, I mean, sir; for your worship knows those that are under men are beasts.
327Phœ. How does your mother, sir?
Groom. Very well in health, I thank you heartily, sir.
Phœ. And so is my mare, i’faith.
Groom. I’ll do her commendations indeed, sir.
Fid. Well kept up, shuttlecock!
Phœ. But what old fellow was he that newly alighted before us?
Groom. Who, he? as arrant a crafty fellow as e’er made water on horseback. Some say, he’s as good as a lawyer; marry, I’m sure he’s as bad as a knave: if you have any suits in law, he’s the fittest man for your company; has been so towed[817] and lugged himself, that he is able to afford you more knavish counsel for ten groats than another for ten shillings.
Phœ. A fine fellow! but do you know him to be a knave, and will lodge him?
Groom. Your worship begins to talk idly; your bed shall be made presently: if we should not lodge knaves, I wonder how we should be able to live honestly: are there honest men enough, think you, in a term-time to fill all the inns in the town? and, as far as I can see, a knave’s gelding eats no more hay than an honest man’s; nay, a[818] thief’s gelding eats less, I’ll stand to’t; his master allows him a better ordinary; yet I have my eightpence day and night: ’twere more for our profit, I wus,[819] you were all thieves, if you were so contented. I shall be called for: give your worships good morrow. [Exit.
328Phœ. A royal knave, i’faith: we have happened into a godly inn.
Fid. Assure you, my lord, they belong all to one church.
Phœ. This should be some old, busy, turbulent fellow: [a] villanous law-worm, that eats holes into poor men’s causes.
First Suit. May it please your worship to give me leave?
Tan. I give you leave, sir; you have your veniam.—Now fill me a brown toast, sirrah.
Groom. Will you have no drink to’t, sir?
Tan. Is that a question in law?
Groom. Yes, in the lowest court, i’ th’ cellar, sir.
Tan. Let me ha’t removed presently, sir.
Groom. It shall be done, sir. [Exit.
Tan. Now as you were saying, sir,—I’ll come to you immediately too.
Phœ. O, very well, sir.
Tan. I’m a little busy, sir.
First Suit. But as how, sir?
Tan. I pray, sir?
First Suit. Has brought me into the court; marry, my adversary has not declared yet.
Tan. Non declaravit adversarius, sayest thou? what a villain’s that! I have a trick to do thee good: I will get thee out a proxy, and make him declare, with a pox to him.
First Suit. That will make him declare to his sore grief; I thank your good worship: but put case he do declare?
Tan. Si declarasset, if he should declare there——
First Suit. I would be loath to stand out to the judgment of that court.
329Tan. Non ad judicium, do you fear corruption? then I’ll relieve you again; you shall get a supersedeas non molestandum, and remove it higher.
First Suit. Very good.
Tan. Now if it should ever come to a testificandum, what be his witnesses?
First Suit. I little fear his witnesses.
Tan. Non metuis testes? more valiant man than Orestes.
First Suit. Please you, sir, to dissolve this into wine, ale, or beer. [Giving money.] I come a hundred mile to you, I protest, and leave all other counsel behind me.
Tan. Nay, you shall always find me a sound card: I stood not a’ th’ pillory for nothing in 88; all the world knows that.—Now let me despatch you, sir.—I come to you presenter.
Second Suit. Faith, the party hath removed both body and cause with a habeas corpus.
Tan. Has he that knavery? but has he put in bail above, canst tell?
Second Suit. That I can assure your worship he has not.
Tan. Why, then, thy best course shall be, to lay out more money, take out a procedendo, and bring down the cause and him with a vengeance.
Second Suit. Then he will come indeed.
Tan. As for the other party, let the audita querela alone; take me out a special supplicavit, which will cost you enough, and then you pepper him. For the first party after the procedendo you’ll get costs; the cause being found, you’ll have a judgment; nunc pro tunc, you’ll get a venire facias to warn your jury, a decem tales to fill up the number, and a capias utlagatum for your execution.
Second Suit. I thank you, my learned counsel.
330Phœ. What a busy caterpillar’s this! let’s accost him in that manner.
Fid. Content, my lord.
Phœ. O my old admirable fellow, how have I all this while thirsted to salute thee! I knew thee in octavo of the duke——
Tan. In octavo of the duke? I remember the year well.
Phœ. By th’ mass, a lusty, proper[820] man!
Tan. O, was I?
Phœ. But still in law.
Tang. Still in law? I had not breathed else now; ’tis very marrow, very manna to me to be in law; I’d been dead ere this else. I have found such sweet pleasure in the vexation of others, that I could wish my years over and over again, to see that fellow a beggar, that bawling knave a gentleman, a matter brought e’en to a judgment to-day, as far as e’er ’twas to begin again to-morrow: O raptures! here a writ of demur, there a procedendo, here a sursurrara,[821] there a capiendo, tricks, delays, money-laws!
Phœ. Is it possible, old lad?
Tan. I have been a term-trotter[822] myself any time this five and forty years; a goodly time and a gracious: in which space I ha’ been at least sixteen times beggared, and got up again; and in the mire again, that I have stunk again, and yet got up again.
Phœ. And so clean and handsome now?
Tan. You see it apparently; I cannot hide it from you: nay, more, in felici hora be it spoken, 331you see I’m old, yet have I at this present nine and twenty suits in law.
Phœ. Deliver us, man!
Tan. And all not worth forty shillings.
Phœ. May it be believed?
Tan. The pleasure of a man is all.
Phœ. An old fellow, and such a stinger!
Tan. A stake pulled out of my hedge, there’s one; I was well beaten, I remember, that’s two; I took one a-bed with my wife again[823] her will, that’s three; I was called cuckold for my labour, that’s four; I took another a-bed again, that’s five; then one called me wittol,[824] that’s six; he killed my dog for barking, seven; my maid-servant was knocked at that time, eight; my wife miscarried with a push, nine; et sic de cæteris. I have so vexed and beggared the whole parish with process, subpœnas, and such-like molestations, they are not able to spare so much ready money from a term, as would set up a new weathercock; the churchwardens are fain to go to law with the poors’ money.
Phœ. Fie, fie!
Tan. And I so fetch up all the men every term-time, that ’tis impossible to be at civil cuckoldry within ourselves, unless the whole country rise upon our wives.
Fid. A’ my faith, a pretty policy!
Phœ. Nay, an excellent stratagem: but of all I most wonder at the continual substance of thy wit, that, having had so many suits in law from time to time, thou hast still money to relieve ’em.
Fid. Has the best fortune for that; I never knew him without.
332Tan. Why do you so much wonder at that? Why, this is my course: my mare and I come up some five days before a term.
Phœ. A good decorum!
Tan. Here I lodge, as you see, amongst inns and places of most receipt——
Phœ. Very wittily.
Tan. By which advantage I dive into countrymen’s causes; furnish ’em with knavish counsel, little to their profit; buzzing into their ears this course, that writ, this office, that ultimum refugium; as you know I have words enow for the purpose.
Phœ. Enow a’ conscience, i’faith.
Tan. Enow a’ law, no matter for conscience. For which busy and laborious sweating courtesy, they cannot choose but feed me with money, by which I maintain mine own suits: hoh, hoh, hoh!
Phœ. Why, let me hug thee: caper in mine arms.
Tan. Another special trick I have, no body must know it, which is, to prefer most of those men to one attorney, whom I affect best: to answer which kindness of mine, he will sweat the better in my cause, and do them the less good: take’t of my word, I helped my attorney to more clients the last term than he will despatch all his lifetime; I did it.
Phœ. What a noble, memorable deed was there!
Groom. Sir.
Tan. Now, sir?
Groom. There’s a kind of captain very robustiously inquires for you.
Tan. For me? a man of war? A man of law is fit for a man of war: we have no leisure to say 333prayers; we both kill a’ Sunday mornings. I’ll not be long from your sweet company.
Phœ. O, no, I beseech you.
Fid. ’S foot, ’tis the captain my father-in-law, my lord.
Phœ. Take heed.
Cap. The divorce shall rest then, and the five hundred crowns shall stand in full force and virtue.
Tan. Then do you wisely, captain.
Cap. Away sail I: fare thee well.
Tan. A lusty crack of wind go with thee!
Cap. But ah——
Tan. Hah?
Cap. Remember, a scrivener.
Tan. I’ll have him for thee. [Exit Captain.]—Why, thus am I sought after by all professions. Here’s a weather-beaten captain, who, not long since new married to a lady widow, would now fain have sued a divorce between her and him, but that her honesty is his only hinderance: to be rid of which, he does determine to turn her into white money; and there’s a lord, his chapman, has bid five hundred crowns for her already.
Fid. How?
Tan. Or for his part or whole in her.
Phœ. Why, does he mean to sell his wife?
Tan. His wife? Ay, by th’ mass, he would sell his soul if he knew what merchant would lay out money upon’t; and some of ’em have need of one, they swear so fast.
335Phœ. Why, I never heard of the like.
Tan. Non audivisti, didst ne’er hear of that trick? Why, Pistor, a baker, sold his wife t’other day to a cheesemonger, that made cake and cheese; another to a cofferer; a third to a common player: why, you see ’tis common. Ne’er fear the captain: he has not so much wit to be a precedent himself. I promised to furnish him with an odd scrivener of mine own, to draw the bargain and sale of his lady. Your horses stand here, gentlemen?[827]
Phœ. Ay, ay, ay.
Tan. I shall be busily plunged till towards bedtime above the chin in profundis. [Exit.
Jew. Wife. Is my sweet knight coming? are you certain he’s coming?
Boy. Certain, forsooth; I am sure I saw him out of the barber’s shop, ere I would come away.
Jew. Wife. A barber’s shop? O, he’s a trim knight! would he venture his body into a barber’s shop, when he knows ’tis as dangerous as a piece of Ireland? O, yonder, yonder he comes! Get you back again, and look you say as I advised you.
Boy. You know me, mistress.
Jew. Wife. My mask, my mask. [Exit Boy.
Knight. My sweet Revenue!
Jew. Wife. My Pleasure, welcome! I have got single; none but you shall accompany me to the justice of peace, my father’s.
Knight. Why, is thy father justice of peace, and I not know it?
Jew. Wife. My father? i’faith, sir, ay; simply though I stand here a citizen’s wife, I am a justice of peace’s daughter.
Knight. I love thee the better for thy birth.
Jew. Wife. Is that your lackey yonder, in the steaks[829] of velvet?
Knight. He’s at thy service, my sweet Revenue, for thy money paid for ’em.
337Jew. Wife. Why, then, let him run a little before, I beseech thee; for, a’ my troth, he will discover us else.
Knight. He shall obey thee.—Before, sirrah, trudge. [Exit Lackey.]—But do you mean to lie at your father’s all night?
Jew. Wife. Why should I desire your company else?
Knight. ’S foot, where shall I lie then?
Jew. Wife. What an idle question’s that! why, do you think I cannot make room for you in my father’s house as well as in my husband’s? they’re both good for nothing else.
Knight. A man so resolute in valour as a woman in desire, were an absolute leader. [Exeunt.
First Suit. May it please your good worship, master justice——
Fal. Please me and please yourself; that’s my word.
First Suit. The party your worship sent for will by no means be brought to appear.
Fal. He will not? then what would you advise me to do therein?
First Suit. Only to grant your worship’s warrant, which is of sufficient force to compel him.
Fal. No, by my faith, you shall not have me in that trap: am I sworn justice of peace, and shall I give my warrant to fetch a man against his will? why, there the peace is broken. We must do all quietly: if he come, he’s welcome; and as far as I 338can see yet, he’s a fool to be absent,—ay, by this gold is he—which he gave me this morning.
First Suit. Why, but may it please your good worship—
Fal. I say again, please me and please yourself; that’s my word still.
First Suit. Sir, the world esteems it a common favour, upon the contempt of the party, the justice to grant his warrant.
Fal. Ay, ’tis so common, ’tis the worse again; ’twere the better for me ’twere otherwise.
First Suit. I protest, sir, and this gentleman can say as much, it lies upon my half undoing.
Fal. I cannot see yet that it should be so,—I see not a cross ye.[830] [Aside.
First Suit. I beseech your worship shew me your immediate favour, and accept this small trifle but as a remembrance to my succeeding thankfulness.
Fal. Angels?[831] I’ll not meddle with them; you give ’em to my wife, not to me.
First Suit. Ay, ay, sir.
Fal. But I pray tell me now, did the party viva voce, with his own mouth, deliver that contempt, that he would not appear, or did you but jest in’t?
First Suit. Jest? no, a’ my troth, sir; such was his insolent answer.
Fal. And do you think it stood with my credit to put up such an abuse? Will he not appear, says he? I’ll make him appear with a vengeance.—Latronello!
Lat. Does your worship call?
Fal. Draw me a strong-limbed warrant for the gentleman speedily; he will be bountiful to thee.—Go and thank him within.
First Suit. I shall know your worship hereafter.
Fal. Ay, I prithee do. [Exeunt Suitors with ᚳLatronello.] Two angels one party, four another: and I think it a great spark of wisdom and policy, if a man come to me for justice, first to know his griefs by his fees, which be light, and which be heavy; he may counterfeit else, and make me do justice for nothing: I like not that; for when I mean to be just, let me be paid well for’t: the deed so rare purges the bribe.
How now? what’s the news, thou art come so hastily? how fares my knightly brother?
Fur. Troth, he ne’er fared worse in his life, sir; he ne’er had less stomach to his meat since I knew him.
Fal. Why, sir?
Fur. Indeed he’s dead, sir.
Fal. How, sir?
Fur. Newly deceased, I can assure your worship: the tobacco-pipe new dropt out of his mouth before I took horse; a shrewd sign; I knew then there was no way but one with him; the poor pipe was the last man he took leave of in this world, who fell in three pieces before him, and seemed to mourn inwardly, for it looked as black i’ th’ mouth as my master.
Fal. Would he die so like a politician, and not once write his mind to me?
340Fur. No, I’ll say that for him, sir, he died in the perfect state of memory; made your worship his full and whole executor, bequeathing his daughter, and with her all his wealth, only to your disposition.
Fal. Did he make such a godly end, sayest thou? did he die so comfortably, and bequeath all to me?
Fur. Your niece is at hand, sir, the will, and the witnesses.
Fal. What a precious joy and comfort’s this, that a justice’s brother can die so well, nay, in such a good and happy memory, to make me full executor! Well, he was too honest to live, and that made him die so soon. Now I beshrew my heart, I am glad he’s in heaven, has left all his cares and troubles with me, and that great vexation of telling of money: yet I hope he had so much grace before he died to turn his white money into gold, a great ease to his executor.
Fur. See, here comes your niece, my young mistress, sir.
Fal. Ah, my sweet niece, let me kiss thee, and drop a tear between thy lips! one tear from an old man is a great matter; the cocks of age are dry. Thou hast lost a virtuous father, to gain a notable uncle.
Fal. Not, sir? more’s the pity; by my faith, better men than you are, but a great many worse: you see I have been a scholar in my time, though I’m a justice now.—Niece, you’re most happily welcome: the charge of you is wholly and solely mine own; and since you are so fortunately come, niece, I’ll rest a perpetual widower.
Fal. [reading the will.] I make my brother, says he, full and whole executor: honestly done of him, i’faith! seldom can a man get such a brother: and here again says he, very virtuously, I bequeath all to him and his disposing. An excellent fellow, a’ my troth! Would you might all die no worse, gentlemen!
First Gent. But as much better as might be.
Knight. Bless your uprightness, master justice!
Fal. You’re most soberly welcome, sir.—Daughter, you’ve that ye kneel for: rise, salute your weeping cousin.
342Jew. Wife. Weeping, cousin?
Niece. Ay, cousin.
Knight. Eye to weeping is very proper, and so is the party that spake it; believe me, a pretty, fine, slender, straight, delicate-knit body:
Jew. Wife. News as cold to the heart as an old man’s kindness; my uncle dead!
Niece. I have lost the dearest father!
Fal. [reading the will.] If she marry by your consent, choice, and liking, make her dowry five thousand crowns: hum, five thousand crowns? therefore by my consent she shall ne’er marry; I will neither choose for her, like of it, nor consent to’t. [Aside.
Knight. Now, by the pleasure of my blood, a pretty cousin! I would not care if I were as near kin to her as I have been to her kinswoman. [Aside.
Fal. Daughter, what gentleman might this be?
Jew. Wife. No gentleman, sir; he’s a knight.
Fal. Is he but a knight? troth, I would a’ sworn had been a gentleman, to see, to see, to see.
Jew. Wife. He’s my husband’s own brother, I can tell you, sir.
Fal. Thy husband’s brother? speak certainly, prithee.
Jew. Wife. I can assure you, father, my husband and he have[833] lain both in one belly.
Fal. I’ll swear then he is his brother indeed, and by the surer side.—I crave hearty pardon, sweet kinsman, that thou hast stood so long unsaluted in the way of kindred:
Phœ. Fear not me, Fidelio: become you that invisible ropemaker the scrivener, that binds a man as he walks, yet all his joints at liberty, as well as I’ll fit that common folly of gentry, the easy-affecting venturer; and no doubt our purpose will arrive most happily.
Fid. Chaste duty, my lord, works powerfully in me; and rather than the poor lady my mother 344should fall upon the common side of rumour to beggar her name, I would not only undergo all habits, offices, disguised professions, though e’en opposite to the temper my blood holds; but in the stainless quarrel of her reputation, alter my shape for ever.
Phœ. I love thee wealthier; thou hast a noble touch:[836] and by this means, which is the only safe means to preserve thy mother from such an ugly land and sea monster as a counterfeit captain is, he resigning and basely selling all his estate, title, right, and interest in his lady, as the form of the writing shall testify,
Fid. I am in debt my life to the free goodness of your inventions.
Cap. Fine she-policy! she makes my back her bolster; but before my face she not endures him: tricks!
Faugh! wherefore serves modesty but to pleasure a lady now and then, and help her from suspect? that’s the best use ’tis put to.
Prod. Well observed of a captain!
Cap. No doubt you’ll be soon friends, my lord.
Prod. I think no less.
Cap. And make what haste I can to my ship, I durst wager you’ll be under sail before me.
Prod. A pleasant voyage, captain!
Cap. Ay, a very pleasant voyage as can be. I see the hour is ripe:
Prod. And here are the crowns, captain.
Go, attend: let our bay-courser wait.
Lackey. It shall be obeyed. [Exit.
Cap. A farmer’s son, is’t true?
Fid. Has crowns to scatter.
Cap. I give you your salute, sir.
Phœ. I take it not unthankfully, sir.
Cap. I hear a good report of you, sir; you’ve money.
Phœ. I have so, true.
Cap. An excellent virtue.
Phœ. Ay, to keep from you. [Aside.
Hear you me, captain? I have a certain generous itch, sir, to lose a few angels[841] in the way of profit: ’tis but a game at tennis, where, if
Cap. Is your venture three hundred? you’re very preciously welcome: here’s a voyage toward[842] will make us all——
Phœ. Beggarly fools and swarming knaves. [Aside.
Prod. Captain, what’s he?
Cap. Fear him not, my lord; he’s a gull: he ventures with me; some filthy farmer’s son; the father’s a Jew, and the son a gentleman: faugh!
Prod. Yet he should be a Jew too, for he is new come from giving over swine.
348Cap. Why, that in our country makes him a gentleman.
Prod. Go to; tell your money, captain.
Cap. Read aloft, scrivener.—One, two.
Fid. [reads.] To all good and honest Christian people, to whom this present writing shall come: know you for a certain, that I captain, for and in the consideration of the sum of five hundred crowns, have clearly bargained, sold, given, granted, assigned, and set over, and by these presents do clearly bargain, sell, give, grant, assign, and set over, all the right, estate, title, interest, demand, possession, and term of years to come, which I the said captain have, or ought to have——
Phœ. If I were as good as I should be. [Aside.
Fid. In and to Madonna Castiza, my most virtuous, modest, loving, and obedient wife——
Cap. By my troth, my lord, and so she is.—Three, four, five, six, seven. [Counting the money.
Phœ. The more slave he that says it, and not sees it. [Aside.
Fid. Together with all and singular those admirable qualities with which her noble breast is furnished.
Cap. Well said, scrivener; hast put ’em all in?—You shall hear now, my lord.
Fid. In primis, the beauties of her mind, chastity, temperance, and, above all, patience——
Cap. You have bought a jewel, i’faith, my lord.—Nine and thirty, forty. [Counting the money.
Fid. Excellent in the best of music, in voice delicious, in conference wise and pleasing, of age contentful, neither too young to be apish, nor too old to be sottish——
Cap. You have bought as lovely a pennyworth, my lord, as e’er you bought in your life.
349Prod. Why should I buy her else, captain?
Fid. And which is the best of a wife, a most comfortable sweet companion.
Cap. I could not afford her so, i’faith, but that I am going to sea, and have need of money.
Fid. A most comfortable sweet companion.
Prod. What, again? the scrivener reads in passion.[843]
Fid. I read as the words move me; yet if that be a fault, it shall be seen no more:—which said Madonna Castiza lying and yet being in the occupation of the said captain——
Cap. Nineteen—[counting the money]—occupation? Pox on’t, out with occupation; a captain is of no occupation, man.
Phœ. Nor thou of no religion. [Aside.
Fid. Now I come to the habendum,—to have and to hold, use, and——
Cap. Use? put out use too, for shame, till we are all gone, I prithee.
Fid. And to be acquitted of and from all former bargains, former sales——
Cap. Former sales?—nine and twenty, thirty—[counting the money]—by my troth, my lord, this is the first time that ever I sold her.
Prod. Yet the writing must run so, captain.
Cap. Let it run on then,—nine and forty, fifty. [Counting the money.
Fid. Former sales, gifts, grants, surrenders, re-entries——
Cap. For re-entries I will not swear for her.
Fid. And furthermore, I the said, of and for the consideration of the sum of five hundred crowns to set me aboard, before these presents, utterly disclaim for ever any title, estate, right, interest, demand, or possession 350in or to the said Madonna Castiza, my late virtuous and unfortunate wife——
Phœ. Unfortunate indeed! that was well plac’d. [Aside.
Fid. As also neither to touch, attempt, molest, or incumber any part or parts whatsoever, either to be named or not to be named, either hidden or unhidden, either those that boldly look abroad, or those that dare not shew their face[s]——
Cap. Faces? I know what you mean by faces: scrivener, there’s a great figure in faces.
Fid. In witness whereof, I the said captain have interchangeably set to my hand and seal, in presence of all these, the day and date above written.
Cap. Very good, sir; I’ll be ready for you presently—four hundred and twenty, one, two, three, four, five. [Counting the money.
Cap. Right, i’faith, my lord; fully five hundred.
Prod. I said how you should find it, captain; and with this competent sum you rest amply contented?
Cap. Amply contented.
Fid. Here’s the pen, captain: your name to the sale.
Cap. ’S foot, dost take me to be a penman? I protest I could ne’er write more than A B C, those three letters, in my life.
Fid. Why, those will serve, captain.
Cap. I could ne’er get further.
Phœ. Would you have got further than A B C? Ah, base captain! that’s far enough, i’faith.
Fid. Take the seal off, captain.
Cap. It goes on hardly, and comes off easily.
Phœ. Ay, just like a coward.
Fid. Will you write witness, gentleman?
Cap. He? he shall. Prithee, come and set thy hand for witness, rogue: thou shalt venture with me?
Phœ. Nay, then I ha’ reason, captain, that commands me.
Cap. What a fair fist the pretty whorson writes, as if he had had manners and bringing up! A farmer’s son! his father damns himself to sell musty corn, while he ventures the money: ’twill prosper well at sea, no doubt; he shall ne’er see’t again.
Fid. So, captain, you deliver this as your deed?
Cap. As my deed; what else, sir?
Cap. So, my lord, you have her; clip[848] her, enjoy 353her; she’s your own: and let me be proud to tell you now, my lord, she’s as good a soul if a man had a mind to live honest and keep a wench, the kindest, sweetest, comfortablest rogue——
Cap. This [is] fine work! a very brave end, hum——
Fid. Indeed all[849] our chief living, my lord, is by fools and knaves; we could not keep open shop else; fools that enter into bonds, and knaves that bind ’em.
Prod. Why, now we meet.
Fid. And, as my memory happily leads me, I know a fellow of a standing estate, never flowing:
Cap. Pox of his dissemblance! I will to sea.
Phœ. Nay, you shall to sea, thou wouldst poison the whole land else. [Aside.]—Why, how now, captain?
Cap. In health.
Fid. What, drooping?
Phœ. Or ashamed of the sale of thine own wife?
Cap. You might count me an ass then, i’faith.
Phœ. If not ashamed of that, what can you be ashamed of then?
Cap. Prithee ha’ done; I am ashamed of nothing.
Phœ. I easily believe that. [Aside.
Cap. This lord sticks in my stomach.
Phœ. How? take one of thy feathers down, and fetch him up.
355Fid. I’d make him come.
Phœ. But what if the duke should hear of this?
Fid. Ay, or your son-in-law Fidelio know[851] of the sale of his mother?
Cap. What and[852] they did? I sell none but mine own. As for the duke, he’s abroad by this time; and for Fidelio, he’s in labour.
Phœ. He in labour?
Cap. What call you travelling?
Phœ. That’s true: but let me tell you, captain, whether the duke hear on’t, or Fidelio know on’t, or both, or neither, ’twas a most filthy, loathsome part——
Fid. A base, unnatural deed——
Cap. Slave, and fool——Ha, who? O!——
Cap. I do beseech your good lordship, consider the state of a poor downcast captain.
Phœ. Captain? off with that noble title! thou becomest it vildly;[854] I ne’er saw the name fit worse: I’ll sooner allow a pander a captain than thee.
Cap. More’s the pity.
Phœ. Sue to thy lady for pardon.
Cas. I give it without suit.
Cap. I do beseech your ladyship not so much for pardon, as to bestow a few of those crowns upon a poor unfeathered rover, that will as truly pray for 357you,—and wish you hanged, [aside]—as any man breathing.
Cas. I give it freely all.
Fal. Why, this is but the second time of your coming, kinsman; visit me oftener.—Daughter, I charge you bring this gentleman along with you:—gentleman! I cry ye mercy, sir; I call you gentleman still; I forget you’re but a knight; you must pardon me, sir.
Knight. For your worship’s kindness—worship! I cry you mercy, sir; I call you worshipful still; I forget you’re but a justice.
358Fal. I am no more, i’faith.
Knight. You must pardon me, sir.
Fal. ’Tis quickly done, sir: you see I make bold with you, kinsman, thrust my daughter and you into one chamber.
Knight. Best of all, sir: kindred you know may lie any where.
Fal. True, true, sir.—Daughter, receive your blessing: take heed the coach jopper not too much; have a care to the fruits of your body.—Look to her, kinsman.
Knight. Fear it not, sir.
Jew. Wife. Nay, father, though I say it, that should not say it, he looks to me more like a husband than a kinsman.
Fal. I hear good commendations of you, sir.
Knight. You hear the worst of me, I hope, sir: I salute my leave, sir.
Fal. You’re welcome all over your body, sir. [Exeunt Knight and Jeweller’s Wife.]—Nay, I can behave myself courtly, though I keep house i’ th’ country. What, does my niece hide herself? not present, ha?—Latronello.
Lat. Sir.
Fal. Call my niece to me.
Lat. Yes, sir. [Exit.
Fal. A foolish, coy, bashful thing it is; she’s afraid to lie with her own uncle: I’d do her no harm, i’faith. I keep myself a widower a’ purpose, yet the foolish girl will not look into’t: she should have all, i’faith; she knows I have but a time, cannot hold long. See, where she comes.
Do you think your father’s five thousand pound would ha’ made me take you else? no, you should ne’er ha’[857] been a charge to me. As far as I can perceive yet by you, I’ve as much need to marry as e’er I had: would not this be a great grief to your friends, think you, if they were alive again?
Fal. And what’s a husband? Is not a husband 360a stranger at first? and will you lie with a stranger before you lie with your own uncle? Take heed what ye do, niece: I counsel you for the best. Strangers are drunken fellows, I can tell you; they will come home late a’ nights, beat their wives, and get nothing but girls: look to’t; if you marry, your stubbornness is your dowry: five thousand crowns were bequeathed to you, true, if you marry with my consent; but if e’er you go to marrying by my consent, I’ll go to hanging by yours: go to, be wise, and love your uncle.
Fal. Why, now you come to me, niece: if your uncle be part of your own flesh and blood, is it not then fit your own flesh and blood should come nearest to you? answer me to that, niece.
Fal. Very good; a’ my troth, my niece is valiant: sh’as made me richer by five thousand crowns, the price of her dowry. Are you so honest? I do not fear but I shall have the conscience to keep you poor enough, niece, or else I am quite altered a’ late.
The news, may it please you, sir?
Lat. Sir, there’s an old fellow, a kind of law-driver, entreats conference with your worship.
Fal. A law-driver? prithee, drive him hither.
Tan. No, no, I say; if it be for defect of apparance,[859] take me out a special significavit.
Suitor[860] [within.] Very good, sir.
Tan. Then if he purchase an alias or capias, which are writs of custom, only to delay time, your procedendo does you knight’s service—that’s nothing at all; get your distringas out as soon as you can for a jury.
Suit. [within] I’ll attend your good[861] worship’s coming out.
Tan. Do, I prithee, attend me; I’ll take it kindly, a voluntate.
Fal. What, old signior Tangle!
Tan. I am in debt to your worship’s remembrance.
Fal. My old master of fence! come, come, come, I have not exercised this twelve moons; I have almost forgot all my law-weapons.
Tan. They are under fine and recovery; your worship shall easily recover them.
Fal. I hope so.—When,[862] there?
Lat. Sir?
Fal. The rapier and dagger foils instantly.—[Exit ᚳLatronello.]—And what’s thy suit to me, old Tangle? I’ll grant it presently.
Tan. Nothing but this, sir; to set your worship’s hand to the commendation of a knave whom nobody speaks well on.
Fal. The more shame for ’em: what was his offence, I pray?
Tan. Vestras deducite culpas; nothing but robbing a vestry.
Fal. What, what? alas, poor knave! Give me the paper. He did but save the churchwardens a labour: come, come, he has done a better deed in’t than the parish is aware of, to prevent[863] the knaves; he robs but seldom, they once a quarter: methinks ’twere a part of good justice to hang ’em at year’s end, when they come out of their office, to the true terrifying of all collectors and sidemen.[864]
Tan. Your worship would make a fruitful commonwealth’s man: the constable lets ’em alone, looks on, and says nothing.
Fal. Alas, good man! he lets ’em alone for quietness-sake, and takes half a share with ’em: they know well enough too he has an impediment in his tongue; he’s always drunk when he should speak.
363Tan. Indeed, your worship speaks true in that, sir: they blind him with beer, and make him so narrow-eyed, that he winks naturally at all their knaveries.
Fal. So, so; here’s my hand to his commendations.
Tan. A caritate, you do a charitable deed in’t, sir.
Fal. Nay, if it be but a vestry matter, visit me at any time, old Signior Law-thistle.
Tan. I am afraid I shall overthrow you, sir, i’faith.
Fal. ’Tis but for want of use then, sir.
Tan. Indeed, that same odd word, use, makes a man a good lawyer, and a woman an arrant——tuh, tuh, tuh, tuh, tuh! Now am I for you, sir: but first to bring you into form; can your worship name all your weapons?
Fal. That I can, I hope. Let me see: Longsword, what’s Longsword? I am so dulled with doing justice, that I have forgot all, i’faith.
Tan. Your Longsword, that’s a writ of delay.
Fal. Mass, that sword’s long enough, indeed; I ha’ known it reach the length of fifteen terms.
Tan. Fifteen terms? that’s but a short sword.
Fal. Methinks ’tis long enough: proceed, sir.
Tan. A writ of delay, Longsword; scandala magnatum,[865] Backsword.
364Fal. Scandals are backswords indeed.
Tan. Capias cominus, Case of Rapiers.
Fal. O desperate!
Tan. A latitat, Sword and Dagger; a writ of execution, Rapier and Dagger.[866]
Fal. Thou art come to our present weapon: but what call you Sword and Buckler, then?
Tan. O, that’s out of use now! Sword and Buckler was called a good conscience, but that weapon’s left long ago: that was too manly a fight, too sound a weapon for these our days. ’Slid, we are scarce able to lift up a buckler now, our arms are so bound to the pox; one good bang upon a buckler would make most of our gentlemen fly a’ pieces: ’tis not for these linty times: our lawyers are good rapier and dagger men; they’ll quickly despatch your—money.
Fal. Indeed, since sword and buckler time, I have observed there has been nothing so much fighting: where be all our gallant swaggerers? there are no good frays a’ late.
Tan. O, sir, the property’s altered; you shall see less fighting every day than other; for every one gets him a mistress, and she gives him wounds enow; and you know the surgeons cannot be here and there too: if there were red wounds too, what would become of the Reinish[867] wounds?
Fal. Thou sayst true, i’faith; they would be but ill-favouredly looked to then.
Tan. Very well, sir.
Fal. I expect you, sir.
Tan. I lie in this court for you, sir; my Rapier is my attorney, and my Dagger his clerk.
365Fal. Your attorney wants a little oiling, methinks; he looks very rustily.
Tan. ’Tis but his proper colour, sir; his father was an ironmonger; he will ne’er look brighter, the rust has so eat into him; has never any leisure to be made clean.
Fal. Not in the vacation?
Tan. Non vacat exiguis rebus adesse Jovi.[868]
Fal. Then Jove will not be at leisure to scour him, because he ne’er came to him before.
Tan. You’re excellent at it, sir: and now you least think on’t, I arrest you, sir.
Fal. Very good, sir.
Tan. Nay, very bad, sir, by my faith: I follow you still, as the officers will follow you, as long as you have a penny.
Fal. You speak sentences, sir: by this time have I tried my friends, and now I thrust in bail.
Tan. This bail will not be taken, sir; they must be two citizens that are no cuckolds.
Fal. Byrlady,[869] then I’m like to lie by it; I had rather ’twere a hundred that were.
Tan. Take heed I bring you not to an nisi prius, sir.
Fal. I must ward myself as well as I may, sir.
Tan. ’Tis court-day now; declarat atturnatus, my attorney gapes for money.
Fal. You shall have no advantage yet; I put in my answer.
Tan.[870] I follow the suit still, sir.
Fal. I like not this court, byrlady: I take me out a writ of remove; a writ of remove, do you see, sir?
366Tan. Very well, sir.
Fal. And place my cause higher.
Tan. There you started me, sir: yet for all your demurs, pluries, and sursurraras,[871] which are all Longswords,[872] that’s delays, all the comfort is, in nine years a man may overthrow you.
Fal. You must thank your good friends then, sir.
Tan. Let nine years pass, five hundred crowns cast away a’ both sides, and the suit not twenty, my counsellor’s wife must have another hood, you know, and my attorney’s wife will have a new forepart; yet see at length law, I shall have law: now, beware, I bring you to a narrow exigent, and by no means can you avoid the proclamation.
Fal. O!
Tan. Now follows a writ of execution; a capias utlagatum gives you a wound mortal, trips up your heels, and lays you i’ th’ counter. [Overthrows him.
Fal. O villain!
Tan. I cry your worship heartily mercy, sir; I thought we had been in law together, adversarius contra adversarium, by my troth.
Fal. O, reach me thy hand! I ne’er had such an overthrow in my life.
Tan. ’Twas ’long of your attorney there; he might a’ stayed the execution of capias utlagatum, and removed you, with a supersedeas non molestandum, into the court of equity.
Fal. Pox on him, he fell out of my hand when I had most need of him.
Tan. I was bound to follow the suit, sir.
Fal. Thou couldst do no less than overthrow me, I must needs say so.
367Tan. You had recovered cost else, sir.
Fal. And now, by th’[873] mass, I think I shall hardly recover without cost.
Tan. Nay, that’s certo scio, an execution is very chargeable.
Fal. Well, it shall teach me wit as long as I am a justice. I perceive by this trial, if a man have a sound fall in law, he[874] shall feel it in his bones all his life after.
Tan. Nay, that’s recto upon record; for I myself was overthrown in 88 by a tailor, and I have had a stitch in my side ever since,—O! [Exeunt.[875]
Fal. Why, Latronello! Furtivo! Fucato! Where be these lazy knaves that should truss me?[876] not one stirring yet?
[A Cry within.] Follow, follow, follow!
Fal. What news there?
[A Cry within.] This way, this way; follow, follow!
Fal. Hark, you sluggish soporiferous villains! there’s knaves abroad when you are a-bed: are ye not ashamed on’t? a justice’s men should be up first, and give example to[877] all knaves.
Lat. O, I beseech your good worship!
Fuc. Your worshipful worship!
Fal. Thieves! my two-hand sword! I’m robbed i’ th’ hall. Latronello, knaves, come down! my two-hand sword, I say!
Lat. I am Latronello, I beseech your worship.
Fal. Thou Latronello? thou liest; my men scorn to have beards.
Lat. We forget our beards. [They take off their false beards.]—Now, I beseech your worship quickly remember us.
Fal. How now?
Fuc. Nay, there’s no time to talk of how now; ’tis done.
[A Cry within.] Follow, follow, follow!
Lat. Four mark and a livery is not able to keep life and soul together: we must fly out once a quarter; ’tis for your worship’s credit to have money in our purse. Our fellow Furtivo is taken in the action.
Fal. A pox on him for a lazy knave! would he be taken?
Fuc. They bring him along to your worship; you’re the next justice. Now or never shew yourself a good master, an upright magistrate, and deliver him out of their hands.
Fal. Nay, he shall find me—apt enough to do him good, I warrant him.
Lat. He comes in a false beard, sir.
Fal. ’S foot, what should he do here else? there’s no coming to me in a true one, if he had one. The slave to be taken! do not I keep geldings swift enough?
369Lat. The goodliest geldings of any gentleman in the shire.
Fal. Which did the whorson knave ride upon?
Lat. Upon one of your best, sir.
Fuc. Stand-and-deliver.
Fal. Upon Stand-and-deliver? the very gelding I choose for mine own riding; as nimble as Pegasus the flying horse yonder. Go shift yourselves into your coats; bring hither a great chair and a little table.
Fuc. With all present speed, sir.
Fal. And, Latronello——
Lat. Ay, sir.
Fal. Sit you down, and very soberly take the examination.
Lat. I’ll draw a few horse-heads in a paper; make a shew. I hope I shall keep my countenance.
Fal. Pox on him again! would he be taken? he frets me. I have been a youth myself: I ha’ seen the day I could have told money out of other men’s purses,—mass, so I can do now,—nor will I keep that fellow about me that dares not bid a man stand; for as long as drunkenness is a vice, stand is a virtue: but I would not have ’em taken. I remember now betimes in a morning, I would have peeped through the green boughs, and have had the party presently, and then to ride away finely in fear: ’twas e’en venery[878] to me, i’faith, the pleasantest course of life! one would think every woodcock a constable, and every owl an officer. But those days are past with me; and, a’ my troth, I think I am a greater thief now, and in no danger. I can take my ease, sit in my chair, look in your 370faces now, and rob you; make you bring your money by authority, put off your hat, and thank me for robbing of you. O, there is nothing to a thief under covert barn![879]
Enter Phœnix and Fidelio; Constable and Officers with Furtivo; and Latronello and Fucato bringing in a chair and table.
Con. Come, officers, bring him away.
Fal. Nay, I see thee through thy false beard, thou midwind-chined rascal, [Aside.]—How now, my masters, what’s he? ha?
Con. Your worship knows I never come but I bring a thief with me.
Fal. Thou hast left thy wont else, constable.
Phœ. Sir, we understand you to be the only uprightness of this place.
Fal. But I scarce understand you, sir.
Phœ. Why, then, you understand not yourself, sir.
Fal. Such another word, and you shall change places with the thief.
Phœ. A maintainer of equal causes, I mean.
Fal. Now I have you; proceed, sir.
Phœ. This gentleman and myself, being led hither by occasion of business, have been offered the discourtesy of the country, set upon by three thieves, and robbed.
Fal. What are become of the other two?—Latronello.[880]
Lat. Here, sir.
371Phœ. They both made away from us; the cry pursues ’em, but as yet none but this taken.
Fal. Latronello.
Lat. Sir?
Fal. Take his examination.
Lat. Yes, sir.
Fal. Let the knave stand single.
Fur. Thank your good worship.
Fal. Has been a suitor at court, sure; he thanks me for nothing.
Phœ. He’s a thief now, sure.
Fal. That we must know of him.—What are ye, sir?
Fur. A piece next to the tail, sir, a servingman.
Fal. By my troth, a pretty phrase, and very cleanly handled! Put it down, Latronello; thou mayst make use on’t.—Is he of honour or worship whom thou servest?
Fur. Of both, dear sir; honourable in mind, and worshipful in body.
Fal. Why, would one wish a man to speak better?
Phœ. O, sir, they most commonly speak best that do worst.
Fal. Say you so, sir? then we’ll try him farther.—Does your right worshipful master go before you as an ensample of vice, and so encourage you to this slinking[881] iniquity? He is not a lawyer, is he?
Fur. Has the more wrong, sir; both for his conscience and honesty he deserves to be one.
Fal. Pity he’s a thief, i’faith; I should entertain him else.
Phœ. Ay, if he were not as he is, he would be better than himself.
372Fur. No, ’tis well known, sir, I have a master the very picture of wisdom——
Lat. For indeed he speaks not one wise word.
Fur. And no man but will admire to hear of his virtues——
Lat. Because he ne’er had any in all his life.
Fal. You write all down, Latronello?
Lat. I warrant you, sir.
Fur. So sober, so discreet, so judicious——
Fal. Hum.
Fur. And above all, of most reverend gravity.
Fal. I like him for one quality; he speaks well of his master; he will fare the better.—Now, sir, let me touch you.
Fur. Ay, sir.
Fal. Why, serving a gentleman of such worship and wisdom, such sobriety and virtue, such discretion and judgment, as your master is, do you take such a beastly course, to stop horses, hinder gentlewomen from their meetings, and make citizens never ride but a’ Sundays, only to avoid morning prayer and you? Is it because your worshipful master feeds you with lean spits, pays you with Irish money, or clothes you in northern dozens?[882]
373Fur. Far be it from his mind, or my report. ’Tis well known he kept worshipful cheer the day of his wife’s burial; pays our four marks a-year as duly by twelve pence a-quarter as can be——
Phœ. His wisdom swallows it. [Aside.
Fur. And for northern dozens—fie, fie, we were ne’er troubled with so many.
Fal. Receiving then such plenteous blessings from your virtuous and bountiful master, what cause have you to be thief now? answer me to that gear.[883]
Fur. ’Tis e’en as a man gives his mind to’t, sir.
Fal. How, sir?
Fur. For, alas, if the whole world were but of one trade, traffic were nothing! if we were all true men,[884] we should be of no trade: what a pitiful world would here be! heaven forbid we should be all true men! Then how should your worship’s next suit be made? not a tailor left in the land: of what stuff would you have it made? not a merchant left to deliver it: would your worship go in that suit still? You would ha’ more thieves about you than those you have banished, and be glad to call the great ones home again, to destroy the little.
Phœ. A notable rogue!
Fal. A’ my troth, a fine knave, and has answered me gloriously.—What wages wilt thou take after thou art hanged?
Fur. More than your worship’s able to give: I would think foul scorn to be a justice then.
Fal. He says true too, i’faith; for we are all 374full of corruption here. [Aside.]—Hark you, my friends.
Phœ. Sir?
Fal. By my troth, if you were no crueller than I, I could find in my heart to let him go.
Phœ. Could you so, sir? the more pitiful justice you.
Fal. Nay, I did but to try you; if you have no pity, I’ll ha’ none.—Away! he’s a thief; to prison with him!
Fur. I am content, sir.
Fal. Are you content?—Bring him back.—Nay then, you shall not go.—I’ll be as cruel as you can wish.—You’re content? belike you have a trick to break prison, or a bribe for the officers.
Con. For us, sir?
Fal. For you, sir! what colour’s silver, I pray? you ne’er saw money in your life: I’ll not trust you with him.—Latronello and Fucato, lay hold upon him; to your charge I commit him.
Fur. O, I beseech you, sir!
Fal. Nay, if I must be cruel, I will be cruel.
Fur. Good sir, let me rather go to prison.
Fal. You desire that? I’ll trust no prison with you: I’ll make you lie in mine own house, or I’ll know why I shall not.
Fur. Merciful sir!
Fal. Since you have no pity, I will be cruel.
Phœ. Very good, sir; you please us well.
Fal. You shall appear to-morrow, sirs.
Fur. Upon my knees, sir!
Fal. You shall be hanged out a’ th’ way.—Away with him, Latronello and Fucato!—Officers, I discharge you my house; I like not your company.
Knight. It stands upon the frame of my reputation, I protest, lady.
Jew. Wife. Lady? that word is worth an hundred angels[887] at all times, for it cost more: if I live till to-morrow night, my sweet Pleasure, thou shalt have them.
Knight. Could you not make ’em a hundred and fifty, think you?
Jew. Wife. I’ll do my best endeavour to multiply, I assure you.
Knight. Could you not make ’em two hundred?
Jew. Wife. No, by my faith——
Knight. Peace; I’ll rather be confined in the hundred and fifty.
Jew. Wife. Come e’en much about this time, when taverns give up their ghosts, and gentlemen are in their first cast[888]——
Knight. I’ll observe the season.
Jew. Wife. And do but whirl the ring a’ th’ door once about: my maid-servant shall be taught to understand the language.
Knight. Enough, my sweet Revenue.
Jew. Wife. Good rest, my effectual Pleasure.
First Voice. [within] Lying or being in the said county, in the tenure and occupation aforesaid.
Second Voice. [within] No more then; a writ of course upon the matter of——
Third Voice. [within] Silence!
Fourth Voice. [within] O-o-o-o-yes! Carlo Turbulenzo, appear, or lose twenty mark in the suits.
380First Voice. [within] So that then, the cause being found clear, upon the last citation——
Fourth Voice. [within] Carlo Turbulenzo, come into the court.
Tan. Now, now, now, now, now, upon my knees I praise Mercury, the god of law! I have two suits at issue, two suits at issue.
First Suit. Do you hear, sir?
Tan. I will not hear; I’ve other business.
First Suit. I beseech you, my learned counsel——
Tan. Beseech not me, beseech not me; I am a mortal man, a client as you are; beseech not me.
First Suit. I would do all by your worship’s direction.
Tan. Then hang thyself.
Second Suit. Shall I take out a special supplicavit?
Tan. Mad me not, torment me not, tear me not; you’ll give me leave to hear mine own cause, mine own cause.
First Voice. [within] Nay, moreover and farther——
Tan. Well said, my lawyer, well said, well said!
First Voice. [within] All the opprobrious speeches that man could invent, all malicious invectives, called wittol[893] to his face.
Tan. That’s I, that’s I: thank you, my learned counsel, for your good remembrance. I hope I shall overthrow him horse and foot.[894]
First Suit. Nay but, good sir——
381Tan. No more, sir: he that brings me happy news first I’ll relieve first.
Both Suit. Sound executions rot thy cause and thee!
Tan. Ay, ay, ay, pray so still, pray so still; they’ll thrive the better.
Tan. I suffer, I suffer, till I hear a judgment!
Phœ. What, old signior?
Tan. Prithee, I will not know thee now; ’tis a busy time, a busy time with me.
Phœ. What, not me, signior?
Tan. O, cry thee mercy! give me thy hand—fare thee well.—Has no relief again[895] me then; his demurs will not help him; his sursurraras[896] will but play the knaves with him.
Phœ. The justice? ’tis he.
Fal. Have I found thee, i’faith? I thought where I should smell thee out, old Tangle.
Tan. What, old signior justicer? embrace me another time and[897] you can possible:—how do[898] all thy wife’s children,—well? that’s well said, i’faith.
Fal. Hear me, old Tangle.
Tan. Prithee, do not ravish me; let me go.
Fal. I must use some of thy counsel first.
Tan. Sirrah, I ha’ brought him to an exigent: hark! that’s my cause, that’s my cause yonder: I twinged him, I twinged him.
Fal. My niece is stolen away.
382Tan. Ah, get me a ne exeat regno quickly! nay, you must not stay upon’t; I’d fain have you gone.
Fal. A ne exeat regno? I’ll about it presently: adieu.
First Suit. A judgment, a judgment!
Tan. What, what, what?
First Suit. Overthrown, overthrown, overthrown!
Tan. Ha?—ah, ah!——
Second Suit. News, news, news!
Tan. The devil, the devil, the devil!
Second Suit. Twice Tangle’s overthrown, twice Tangle’s overthrown!
Tan. Hold!
Phœ. Now, old cheater of the law——
Tan. Pray, give me leave to be mad.
Phœ. Thou that hast found such sweet pleasure[899] in the vexation of others——
Tan. May I not be mad in quiet?
Phœ. Very marrow, very manna to thee to be in law——
Tan. Very syrup of toads and preserved adders!
Phœ. Thou that hast vexed and beggared the whole parish, and made the honest churchwardens go to law with the poor’s money——
Tan. Hear me, do but hear me! I pronounce a terrible, horrible curse upon you all, and wish you to my attorney. See where a præmunire comes, a 383dedimus potestatem, and that most dreadful execution, excommunicato capiendo! There’s no bail to be taken; I shall rot in fifteen jails: make dice of my bones, and let my counsellor’s son play away his father’s money with ’em; may my bones revenge my quarrel! A capias cominus? here, here, here, here; quickly dip your quills in my blood, off with my skin, and write fourteen lines of a side. There’s an honest conscionable fellow; he takes but ten shillings of a bellows-mender: here’s another deals all with charity; you shall give him nothing, only his wife an embroidered petticoat, a gold fringe for her tail, or a border for her head. Ah, sirrah, you shall catch me no more in the springe of your knaveries! [Exit.
First Suit. Follow, follow him still; a little thing now sets him forward. [Exeunt Suitors.
Phœ. Why, he’s mad.
Fid. Mad? why, he is in his right wits: could he be madder than he was? if he be any way altered from what he was, ’tis for the better, my lord.
Phœ. Well, but where’s this wonder?
Fid. ’Tis coming,[901] my lord: a man so truly a man, so indifferently a creature, using the world in his right nature but to tread upon; one that would not bruise the cowardliest enemy to man, the worm, that dares not shew his malice till we are dead: nay, my lord, you will admire his temper: see where he comes.
Boy. O master, master! your abominable next neighbour came into the house, being half in drink, and took away your best carpet.[902]
Qui. Has he it?
Boy. Alas, sir!
Qui. Let him go; trouble him not: lock the door quietly after him, and have a safer care who comes in next.
Phœ. But, sir, might I advise you, in such a cause as this a man might boldly, nay, with conscience, go to law.
Qui. O, I’ll give him the table too first! Better endure a fist than a sharp sword: I had rather they should pull off my clothes than flay off my skin, and hang that on mine enemy’s hedge.
First Off. Come away, this way, this way.
Phœ. Who be those? stand close a little.
[As they retire, Phœnix happens to jar the ring of the Jeweller’s door; the Maid enters from the house and catches hold of him.
Maid. O, you’re come as well as e’er you came in your life! my master’s new gone to bed. Give me your knightly hand: I must lead you into the blind parlour; my mistress will be down to you presently.
First Off. I tell you our safest course will be to arrest him when he comes out a’ th’ tavern, for then he will be half drunk, and will not stand upon his weapon.
Second Off. Our safest course indeed, for he will draw.
First Off. That he will, though he put it up again, which is more of his courtesy than of our deserving.
Maid. Here, sir: now you are there, sir, she’ll come down to you instantly. I must not stay with you; my mistress would be jealous: you must do nothing to me; my mistress would find it quickly. [Exit.
Phœ. ’S foot, whither am I led? brought in by th’ hand? I hope it can be no harm to stay for a woman, though indeed they were never more dangerous: I have ventured hitherto and safe, and I must venture to stay now. This should be a fair room, but I see it not: the blind parlour calls she it?
Jew. Wife. Where art thou, O my knight?
Phœ. Your knight? I am the duke’s knight.
Jew. Wife. I say you’re my knight, for I’m sure I paid for you.
Phœ. Paid for you?—hum.—’S foot, a light!
Jew. Wife. Now out upon the marmoset![903] Hast thou served me so long, and offer to bring in a candle?
388Phœ. Fair room, villanous face, and worse woman! I ha’ learnt something by a glimpse a’ th’ candle.
Jew. Wife. How happened it you came so soon? I looked not for you these two hours; yet, as the sweet chance is, you came as well as a thing could come, for my husband’s newly brought a-bed.
Phœ. And what has Jove sent him?
Jew. Wife. He ne’er sent him any thing since I knew him: he’s a man of a bad nature to his wife; none but his maids can thrive under him.
Phœ. Out upon him!
Jew. Wife. Ay, judge whether I have a cause to be a courtesan or no? to do as I do? An elderly fellow as he is, if he were married to a young virgin, he were able to break her heart, though he could break nothing else. Here, here; there’s just a hundred and fifty [giving money]; but I stole ’em so hardly from him, ’twould e’en have grieved you to have seen it.
Phœ. So ’twould, i’faith.
Jew. Wife. Therefore, prithee, my sweet Pleasure, do not keep company so much. How do you think I am able to maintain you? Though I be a jeweller’s wife, jewels are like women, they rise and fall; we must be content to lose sometimes, to gain often; but you’re content always to lose, and never to gain. What need you ride with a footman before you?
Phœ. O, that’s the grace!
Jew. Wife. The grace? ’tis sufficient grace that you’ve a horse to ride upon. You should think thus with yourself every time you go to bed,—if my head were laid, what would become of that horse? he would run a bad race then, as well as his master.
389Phœ. Nay, and[904] you give me money to chide me——
Jew. Wife. No, if it were as much more, I would think it foul scorn to chide you. I advise you to be thrifty, to take the time now, while you have it: you shall seldom get such another fool as I am, I warrant you. Why, there’s Metreza[905] Auriola keeps her love with half the cost that I am at: her friend can go a’ foot like a good husband, walk in worsted stockings, and inquire for the sixpenny ordinary.[906]
Phœ. Pox on’t, and would you have me so base?
Jew. Wife. No, I would not have you so base neither: but now and then, when you keep your chamber, you might let your footman out for eighteenpence a-day; a great relief at year’s end, I can tell you.
Phœ. I’faith, what is’t?
Jew. Wife. You made me believe at first the prince had you in great estimation, and would not offer to travel without you, nay, that he could not travel without your direction and intelligence.
Phœ. I’m sorry I said so, i’faith; but sure I 390was overflown[907] when I spoke it, I could ne’er ha’ said it else.
Jew. Wife. Nay more; you swore to me that you were the first that taught him to ride a great horse, and tread[908] the ring with agility.
Phœ. By my troth, I must needs confess I swore a great lie in that, and I was a villain to do it, for I could ne’er ride great horse in my life.
Jew. Wife. Why, lo, who would love you now but a citizen’s wife? so inconstant, so forsworn! You say women are false creatures; but, take away men, and they’d be honester than you. Nay, last of all, which offends me most of all, you told me you could countenance me at court; and you know we esteem a friend there more worth than a husband here.
Phœ. What I spake of that, lady, I’ll maintain.
Jew. Wife. You maintain? you seen at court?
Phœ. Why, by this diamond——
Jew. Wife. O, take heed! you cannot have that; ’tis always in the eye of my husband.
Phœ. I protest I will not keep it, but only use it for this virtue, as a token to fetch you, and approve[909] my power, where you shall not only be received, but made known to the best and chiefest.
391Jew. Wife. O, are you true?
Phœ. Let me lose my revenue[910] else.
Jew. Wife. That’s your word, indeed! and upon that condition take it, this kiss, and my love for ever.
Phœ. Enough.
Jew. Wife. Give me thy hand, I’ll lead thee forth.
Knight. Adieu, farewell;[911] to bed you; I to my sweet city-bird, my precious Revenue: the very thought of a hundred and fifty angels[912] increases oil and spirit, ho!
First Off. I arrest you. sir.
Knight. O!
First Off. You have made us wait a goodly time for you, have you not, think you? You are in your rouses[913] and mullwines,[914] a pox on you! and have no care of poor officers staying for you.
392Knight. I drunk but one health, I protest; but I could void it now. At whose suit, I pray?
First Off. At the suit of him that makes suits, your tailor.
Knight. Why, he made me the last; this, this that I wear.
First Off. Argo,[915]—nay, we have been scholars, I can tell you,—we could not have been knaves so soon else; for as in that notable city called London stand two most famous universities, Poultry and Wood-street,[916] where some are of twenty years’ standing, and have took all their degrees, from the Master’s side down to the Mistress’ side, the Hole,[917] so in like manner——
Knight. Come, come, come, I had quite forgot the hundred and fifty angels.
Second Off. ’Slid, where be they?
Knight. I’ll bring you to the sight of’em presently.
First Off. A notable lad, and worthy to be 393arrested! We’ll have but ten for waiting; and then thou shalt choose whether thou wilt run away from us, or we from thee.
Knight. A match at running! come, come, follow me.
Second Off. Nay, fear not that.
Knight. Peace; you may happen to see toys,[918] but do not see ’em.
First Off. Pah!
Knight. That’s the door.
First Off. This? [Knocks.
Knight. ’S foot, officer, you have spoiled all already.
First Off. Why?
Knight. Why? you shall see: you should have but whirled the ring once about, and there’s a maidservant brought up to understand it.
Maid. [opening the door] Who’s at door?
Knight. All’s well again.—Phist, ’tis I, ’tis I.
Maid. You? what are you?
Knight. Pooh! where’s thy mistress?
Maid. What of her?
Knight. Tell her one—she knows who—her Pleasure’s here, say.
Maid. Her pleasure? my mistress scorns to be without her pleasure at this time of night. Is she so void of friends, think you? take that for thinking so.
First Off. The hundred and fifty angels are locked up in a box; we shall not see ’em tonight.
Knight. How’s this? am I used like a hundred-pound gentleman? does my Revenue forsake me? 394Damn me, if ever I be her Pleasure again!—Well, I must to prison.
First Off. Go prepare his room; there’s no remedy: I’ll bring him along; he’s tame enough now. [Exit Second Officer.
First Off. Come, come, away, sir!
Gent. Art sure thou sawest him arrested, drawer?
Dra. If mine eyes be sober.
Gent. And that’s a question. Mass, here he goes! he shall not go to prison; I have a trick shall bail him: away! [Exit Drawer.
First Off. O!
Gent. Guess, guess! who am I? who am I?
First Off. Who the devil are you? let go: a pox on you! who are you? I have lost my prisoner.
Gent. Prisoner? I’ve mistook; I cry you heartily mercy; I have done you infinite injury; a’ my troth, I took you to be an honest man.
First Off. Where were your eyes? could you not see I was an officer?—Stop, stop, stop, stop!
Gent. Ha, ha, ha, ha! [Exeunt severally.
Prod. Now, Phœnix.[919]
Phœ. Now, my lord.
Prod. Let princely blood Nourish our hopes; we bring confusion now.
Phœ. A terrible sudden blow.
Prod. Ay: what day Is this hangs over us?
Phœ. By th’ mass, Monday.
Prod. As I could wish; my purpose will thrive best: ’Twas first my birth-day, now my fortune’s day. I see whom fate will raise needs never pray.
Phœ. Never.
Prod. How is the air?
Phœ. O, full of trouble!
Prod. Does not the sky look piteously black?
Phœ. As if ’twere hung with rich men’s consciences.
Prod. Ah, stuck not a comet, like a carbuncle, Upon the dreadful brow of twelve last night?
Phœ. Twelve? no, ’twas about one.
Prod. About one? most proper, For that’s the duke.
Phœ. Well shifted from thyself! [Aside.
Duke [reads]. I have got such a large portion of knowledge, most worthy father, by the benefit of my travel——
Prod. And so he has, no doubt, my lord.
Duke [reads]. That I am bold now to warn you of Lord Proditor’s insolent treason, who has irreligiously seduced a fellow, and closely conveyed him e’en in the presence-chair to murder you.
Duke [reads]. Against Lussurioso and Infesto, who not only most riotously consume their houses in vicious gaming, mortgaging their livings to the merchant, whereby he with his heirs enter upon their lands; from whence this abuse comes, that in short time the son of the merchant has more lordships than the son of the nobleman, which else was never born to inheritance: but that which is more impious, they most adulterously train out young ladies to midnight banquets, to the utter defamation of their own honours, and ridiculous abuse of their husbands.
Fal. I hope so, my lord; my name is in all the records, I can assure your good grace.
Duke [reads]. Against Justice Falso——
Fal. Ah!
Duke [reads]. Who, having had the honest charge of his niece committed to his trust by the last will and testament of her deceased father, and with her all the power of his wealth, not only against faith and conscience detains her dowry, but against nature and humanity assays to abuse her body.
Duke. Seldom comes a worse.—[Reads] And moreover, not contained in[928] this vice only, which is odious too much, but, against the sacred use of justice, maintains three thieves to his men.
Fal. Cuds me!
Duke [reads]. Who only take purses in their master’s liberty, where if any one chance to be taken, he appears before him in a false beard, and one of his own fellows takes his examination.
Fal. By my troth, as true as can be; but he shall not know on’t. [Aside.
Duke [reads]. And in the end will execute justice so cruelly upon him, that he will not trust him in a prison, but commit him to his fellows’ chamber.
Fal. Can a man do nothing i’ the country but 402’tis told at court? there’s some busy informing knave abroad, a’ my life. [Aside.
Fal. ’Slid, I was afraid of nothing, but that for my thievery and bawdery I should have been turned to an innkeeper. [Aside.
My daughter! I am ashamed her worship should see me.
Jew. Wife. Who would not love a friend at court? what fine galleries and rooms am I brought through! I had thought my Knight durst not have shewn his face here, I.
Phœ. Now, mother of pride and daughter of lust, which is your friend now?
Jew. Wife. Ah me!
Phœ. I’m sure you are not so unprovided to be without a friend here: you’ll pay enough for him first.
Jew. Wife. This is the worst room that ever I came in.
Phœ. I am your servant, mistress;[935] know you not me?
Jew. Wife. Your worship is too great for me to know: I’m but a small-timbered woman, when I’m out of my apparel, and dare not venture upon greatness.
Jew. Wife. ’Tis ’long of those,[937] an’t like your grace, that come in upon us, and will never leave marrying of our widows till they make ’em all as free as their first husbands.
Phœ. I perceive you can shift a point well.
Jew. Wife. Let me have pardon, I beseech your grace, and I’ll peach ’em all, all the close women that are; and, upon my knowledge, there’s above five thousand within the walls and the liberties.
Jew. Wife. I will hereafter live so modestly, I will not lie with mine own husband, nor come near a man in the way of honesty.
Fal. I’m a beggar now; worse than an innkeeper.
Tan. Your mittimus shall not serve: I’ll set myself free with a deliberandum; with a deliberandum, mark you.
Duke. What’s he? a guard!
Tan. A judgment, I crave a judgment, yea! nunc pro tunc, corruptione alicujus. I peeped me a raven in the face, and I thought it had been my solicitor: O, the pens prick me!
Tan. Away! I’ll have none on’t: give me an 407audita querela, or a testificandum, or a despatch in twelve terms: there’s a blessing, there’s a blessing!
Tan. O, an extent, a proclamation, a summons, a recognisance, a tachment, and injunction! a writ, a seizure, a writ of ’praisement, an absolution, a quietus est!
Qui. You’re quieter, I hope, by so much dregs.—Behold, my lord!
Phœ. This! why, it outfrowns ink.
Qui. ’Tis the disease’s nature, the fiend’s drink.
Tan. O sick, sick, signior Ply-fee, sick! lend me thy nightcap, O!
413Michaelmas Terme. As it hath been sundry times acted by the Children of Paules. At London, Printed for A. I. and are to be sould at the signe of the white horse in Paules Churchyard. An. 1607. 4to. Another ed., newly corrected, appeared 1630. 4to.
This play was licensed by Sir George Bucke, 15th May, 1607: see Chalmers’s Suppl. Apol. p. 200.
Enter Michaelmas Term in a whitish cloak, new come up out of the country, a Boy bringing his gown after him.
Boy. O, like hops and harlots, sir. Mich. T. Why dost thou couple them? Boy. O very aptly; for as the hop well boiled will make a man not stand upon his legs, so the 416harlot in time will leave a man no legs to stand upon.
Music playing, enter the other three Terms, the first bringing in a fellow poor, which the other two advance,[943] giving him rich apparel, a page, and a pander: he then goes out.
But, gentlemen, to spread myself open unto you, in cheaper terms I salute you; for ours have but sixpenny fees all the year long; yet we despatch you in two hours, without demur; your suits hang not long here after candles be lighted. Why we call this play by such a dear and chargeable title, Michaelmas Term, know it consents happily to our purpose, though perhaps faintly to the interpretation 418of many; for he that expects any great quarrels in law to be handled here will be fondly deceived; this only presents those familiar accidents which happened in town in the circumference of those six weeks whereof Michaelmas Term is lord. Sat sapienti: I hope there’s no fools i’ th’ house. [Exit with Boy.
Sale. What, master Rearage?
Rear. Master Salewood? exceedingly well met in town. Comes your father up this term?
Sale. Why, he was here three days before the Exchequer gaped.
Rear. Fie, such an early termer?
Sale. He’s not to be spoke withal; I dare not ask him blessing till the last of November.
Rear. And how looks thy little venturing cousin?
Sale. Faith, like a lute that has all the strings broke; nobody will meddle with her.
Rear. Fie, there are doctors enow in town will string her again, and make her sound as sweet as e’er she did. Is she not married yet?
419Sale. Sh’as no luck; some may better steal a horse than others look on: I have known a virgin of five bastards wedded. Faith, when all’s done, we must be fain to marry her into the north, I’m afraid.
Rear. But will she pass so, think you?
Sale. Pooh, any thing that is warm enough is good enough for them: so it come in the likeness, though the devil be in’t, they’ll venture the firing.
Rear. They’re worthy spirits, i’faith. Heard you the news?
Sale. Not yet.
Rear. Mistress Difficult is newly fallen a widow.
Sale. Say true; is master Difficult, the lawyer, dead?
Rear. Easily dead, sir.
Sale. Pray, when died he?
Rear. What a question’s that! when should a lawyer die but in the vacation? he has no leisure to die in the term-time; beside, the noise there would fetch him again.
Sale. Knew you the nature of his disease?
Rear. Faith, some say he died of an old grief he had, that the vacation was fourteen weeks long.
Sale. And very likely: I knew ’twould kill him at last; ’t’as troubled him a long time. He was one of those that would fain have brought in the heresy of a fifth term; often crying, with a loud voice, O why should we lose Bartholomew week?
Cock. Master Rearage?
Easy. Good master Salewood, I am proud of your society.
Rear. What gentleman might that be?
Rear. ’Slid, master Quomodo!
Cock. How then? afraid of a woollen-draper!
Rear. He warned me his house, and I hate he should see me abroad.
Quo. O my two spirits, Shortyard and Falselight, you that have so enricht me! I have industry for you both.
Sho. Then do you please us best, sir.
Quo. Wealthy employment.
Sho. You make me itch, sir.
Quo. You, Falselight, as I have directed you—
Fal. I am nimble.
Sho. I beseech his name.
Quo. Young master Easy.
Sho. Easy? it may fall right.
Quo. I have inquired his haunt—stay,—hah! ay, that ’tis, that’s he, that’s he!
423Sho. Happily!
Quo. Observe, take surely note of him; he’s fresh and free: shift thyself speedily into the shape of gallantry:[953] I’ll swell thy purse with angels.[954] Keep foot by foot with him, outdare his expenses, flatter, dice, and brothel to him; give him a sweet taste of sensuality; train him to every wasteful sin, that he may quickly need health, but especially money; ravish him with a dame or two,—be his bawd for once, I’ll be thine for ever;—drink drunk with him, creep into bed to him, kiss him, and undo him, my sweet spirit.
Easy. What’s here?
Sale. O, they are bills[956] for chambers.
Easy [reads]. Against St. Andrew’s, at a painter’s house, there’s a fair chamber ready furnished to be let; the house not only endued with a new fashion forepart, but, which is more convenient for a gentleman, with a very provident back door.
Sale. Why, here’s virtue still: I like that thing that’s necessary as well as pleasant.
Cock. What news in yonder paper?
Sale. Not yet.
Let. No? that must be looked into; ’tis your own fault. I have some store of venison: where shall we devour it, gentlemen?
Sale. The Horn were a fit place.
Let. That’s the true rhyme indeed! we hunt our venison twice, I tell you; first out a’ th’ park, next out a’ th’ belly.
But now unto my present business. The daughter yields, and Quomodo consents; only my mistress 427Quomodo, her mother, without regard runs full against me, and sticks hard. Is there no law for a woman that will run upon a man at her own apperil?[964] Why should not she consent, knowing my state, my sudden fortunes? I can command a custard, and other bake-meats, death of sturgeon:[965] I could keep house with nothing. What friends have I! how well am I beloved! e’en quite throughout the scullery. Not consent? ’tis e’en as I have writ: I’ll be hanged, and[966] she love me not herself, and would rather preserve me, as a private friend, to her own pleasures, than any way advance her daughter upon me to beguile herself. Then how have I relieved her in that point? let me peruse this letter. [Reads]—Good mistress Quomodo, or rather, as I hope ere the term end, mother Quomodo, since only your consent keeps aloof off,[967] and hinders the copulation of your daughter, what may I think, but that it is a mere affection in you, doating upon some small inferior virtue of mine, to draw me in upon yourself? If the case stand so, I have comfort for you; for this you may well assure yourself, that by the marriage of your daughter I have the better means and opportunity to yourself, and without the least suspicion.—This is moving stuff, and that works best with a citizen’s wife: but who shall I get to convey this now? My page I ha’ lent forth; my pander I have employed about the country to look out 428some third sister, or entice some discontented gentlewoman from her husband, whom the laying out of my appetite shall maintain. Nay, I’ll deal like an honourable gentleman, I’ll be kind to women; that which I gather i’ th’ day, I’ll put into their purses at night. You shall have no cause to rail at me; no, faith: I’ll keep you in good fashion, ladies; no meaner men than knights shall ransom home your gowns and recover your smocks: I’ll not dally with you.—Some poor[968] widow woman would come as a necessary bawd now! and see where fitly comes—
my mother! Curse of poverty! does she come up to shame me, to betray my birth, and cast soil upon my new suit? Let her pass me; I’ll take no notice of her,—scurvy murrey kersey![969]
Moth. G. By your leave, and[970] like your worship——
Let. Then I must proudly venture it.—To me, good woman?
Moth. G. I beseech one word with your worship.
Let. Prithee, be brief then.
Moth. G. Pray, can your worship tell me any tidings of one Andrew Gruel, a poor son of mine own?
Let. I know a gallant gentleman of the name, one master Andrew Gruel, and well received amongst ladies.
Moth. G. That’s not he, then: he is no gentleman that I mean.
429Let. Good woman, if he be a Gruel, he’s a gentleman i’ th’ mornings, that’s a gentleman a’ th’ first; you cannot tell me.
Moth. G. No, truly; his father was an honest, upright tooth-drawer.
Let. O my teeth!
Moth. G. An’t please your worship, I have made a sore journey out, all this vacant time, to come up and see my son Andrew. Poor Walter Gruel, his father, has laid his life, and left me a lone woman; I have not one husband in all the world: therefore my coming up is for relief, an’t like your worship, hoping that my son Andrew is in some place about the kitchen.
Let. Kitchen! pooh, faugh!
Moth. G. Or a serving-man to some knight of worship.
Let. O, let me not endure her! [Aside.]—Know you not me, good woman?
Moth. G. Alas, an’t please your worship, I never saw such a glorious suit since the hour I was kersened.[971]
Faith, good woman, you will hardly get to the speech of master Andrew, I tell you.
430Moth. G. No? marry, hang him! and[973] like your worship, I have known the day when nobody cared to speak to him.
Let. You must take heed how you speak ill of him, I can tell you, now; he’s so employed.
Moth. G. Employed? for what?
Let. For his ’haviour, wisdom, and other virtues.
Moth. G. He, virtues? no, ’tis well known his father was too poor a man to bring him up to any virtues; he can scarce write and read.
Let. He’s the better regarded for that amongst courtiers, for that’s but a needy quality.
Moth. G. If it be so, then he’ll be great shortly, for he has no good parts about him.
Let. Well, good woman, or mother, or what you will——
Moth. G. Alack the day! I know your worship scorns to call me mother; ’tis not a thing fit for your worship indeed, such a simple old woman as I am.
Let. In pity of thy long journey, there’s sixpence British: tend upon me; I have business for you.
Moth. G. I’ll wait upon your worship.
Let. Two pole off at least.
Moth. G. I am a clean old woman, an’t like your worship.
Let. It goes not by cleanness here, good woman; if you were fouler, so you were braver,[974] you might come nearer. [Exit.
Moth. G. Nay, and[975] that be the fashion, I hope I shall get it shortly; there’s no woman so old but she may learn: and as an old lady delights in a 431young page or monkey, so there are young courtiers will be hungry upon an old woman, I warrant you. [Exit.
Hell. Come, leave your puling and sighing.
Coun. W. Beshrew you now, why did you entice me from my father?
Hell. Why? to thy better advancement. Wouldst thou, a pretty, beautiful, juicy squall, live in a poor thrummed[977] house i’ th’ country, in such servile habiliments, and may well pass for a gentlewoman i’ th’ city? does not five hundred do so, thinkest thou, and with worse faces? O, now in these latter days, the devil reigning, ’tis an age for cloven creatures! But why sad now? yet indeed ’tis the fashion of any courtesan to be sea-sick i’ th’ first voyage; but at next she proclaims open wars, like a beaten soldier. Why, Northamptonshire lass, dost dream of virginity now? remember a loose-bodied gown,[978] wench, and let it go; wires 432and tires, bents and bums,[979] felts and falls, thou that shalt deceive the world, that gentlewomen indeed shall not be known from others. I have a master, to whom I must prefer thee after the aforesaid deckening; Lethe by name, a man of one most admired property; he can both love thee, and for thy better advancement, be thy pander himself; an excellent spark of humility.
Coun. W. Well, heaven forgive you! you train me up to’t.
Hell. Why, I do acknowledge it, and I think I do you a pleasure in’t.
Coun. W. And if I should prove a harlot now, I should be bound to curse you.
Hell. Bound? nay, and[980] you prove a harlot, you’ll be loose enough.
Coun. W. If I had not a desire to go like a gentlewoman, you should be hanged ere you should get me to’t, I warrant you.
Hell. Nay, that’s certain, nor a thousand more of you; I know you are all chaste enough till one thing or other tempt you: deny[981] a satin gown and[982] you dare now?
Coun. W. You know I have no power to do’t, and that makes you so wilful; for what woman is there such a beast that will deny any thing[983] that is good?
Hell. True; they will not, most[984] dissembler.
433Coun. W. No; and[985] she bear a brave mind, she will not, I warrant you.
Coun. W. O, as soon as may be! I am in a swoon till I be a gentlewoman; and you know what flesh is man’s meat till it be dressed?
Hell. Most certain, no more; a woman. [Exeunt.
Rear. Gentlemen, I ha’ sworn I’ll change the room. Dice? devils!
Let. You see I’m patient, gentlemen.
Sale. Ay, the fiend’s in’t! you’re patient; you put up all.
Rear. Come, set me, gentlemen!
Sho. An Essex gentleman, sir.
Easy. An unfortunate one, sir.
Sho. I’m bold to salute you, sir: you know not master Alsup there?
Easy. O, entirely well.
Sho. Indeed, sir?
Easy. He’s second to my bosom.
Sho. I’ll give you that comfort then, sir, you must not want money as long as you are in town, sir.
Easy. No, sir?
Sho. I am bound in my love to him to see you furnished; and in that comfort I recover my salute again, sir.
Easy. Then I desire to be more dear unto you.
Sho. I rather study to be dear unto you. [Aside.]—Boy, fill some wine.—I knew not what fair impressure[989] I received at first, but I began to affect your society very speedily.
435Easy. I count myself the happier.
Sho. To master Alsup, sir; to whose remembrance I could love to drink till I were past remembrance. [Drinks.
Easy. I shall keep Christmas with him, sir, where your health shall likewise undoubtedly be remembered; and thereupon I pledge you. [Drinks.] I would sue for your name, sir.
Sho. Your suit shall end in one term, sir; my name is Blastfield.
Easy. Kind master Blastfield, your dearer acquaintance. [Drinks.
Rear. Nay, come, will ye draw in, gentlemen? set me.
Easy. Faith, I’m scattered.
Sho. Sir, you shall not give out so meanly of yourself in my company for a million: make such privy to your disgrace! you’re a gentleman of fair fortunes; keep me your reputation: set ’em all; there’s crowns for you.
Easy. Sir, you bind me infinitely in these courtesies.
Sho. You must always have a care of your reputation here in town, master Easy: although you ride down with nothing, it skills[990] not.
Easy. I’m glad you tell me that yet, then I’m indifferent.—Well, come; who throws? I set all these.
Sho. Why, well said.
Sale. This same master Lethe here begins to undo us again.
Let. Ah, sir, I came not hither but to win!
Sho. And then you’ll leave us; that’s your fashion.
Let. He’s base that visits not his friends.
Sale. Here’s luck!
Easy. Let’s search him, gentlemen; I think he wears a smock.[992]
Easy. No? how did he for the rest?
Sho. Faith, he compounded with a couple of napkins at Barnet, and so trussed up the lower parts.
Easy. ’Twas a pretty shift, i’faith!
Sho. But master Lethe has forgot that too.
Easy. A mischief on’t, to lose all! I could——
Sho. Nay, but, good master Easy, do not do yourself that tyranny, I beseech you; I must not ha’ you alter your body now for the purge of a little money: you undo me, and[993] you do.
437Easy. ’Twas all I brought up with me, I protest, master Blastfield; all my rent till next quarter.
Sho. Pox of money! talk not on’t, I beseech you,—what said I to you? mass, I am out of cash myself too.—Boy.
Boy. Anon, sir.
Sho. Run presently to master Gum the mercer, and will[994], him to tell out two or three hundred pound for me, or more, according as he is furnished: I’ll visit him i’ th’ morning, say.
Boy. It shall be said, sir. [Going.
Sho. Do you hear, boy?
Boy. Yes, sir.
Sho. If master Gum be not sufficiently ready, call upon master Profit the goldsmith.
Boy. It shall be done, sir. [Going.
Sho. Boy.
Boy. I knew[995] I was not sent yet; now is the time. [Aside.
Sho. Let them both rest till another occasion; you shall not need to run so far at this time; take one nigher hand; go to master Quomodo the draper, and will him to furnish me instantly.
Boy. Now I go, sir. [Exit.
Easy. It seems you’re well known, master Blastfield, and your credit very spacious here i’ th’ city.
Sho. Master Easy, let a man bear himself portly, the whorsons will creep to him a’ their bellies, and their wives a’ their backs: there’s a kind of bold grace expected throughout all the parts of a gentleman. Then for your observances, a man must not so much as spit but within line and fashion. I tell you what I ha’ done: sometimes I carry my water all London over only to deliver it proudly 438at the Standard;[996] and do I pass altogether unnoted, think you? no, a man can no sooner peep out his head but there’s a bow bent at him out of some watch-tower or other.
Easy. So readily, sir?
Sho. Push,[997] you know a bow’s quickly ready, though a gun be long a-charging, and will shoot five times to his once. Come, you shall bear yourself jovially: take heed of setting your looks to your losses, but rather smile upon your ill luck, and invite ’em to-morrow to another breakfast of bones.
Easy. Nay, I’ll forswear dicing.
Sho. What? peace, I am ashamed to hear you: will you cease in the first loss? shew me one gentleman that e’er did it. Fie upon’t, I must use you to company, I perceive; you’d be spoiled else. Forswear dice! I would your friends heard you, i’faith!
Easy. Nay, I was but in jest, sir.
Sho. I hope so: what would gentlemen say of you? there goes a gull that keeps his money! I would not have such a report go on you for the world, as long as you are in my company. Why, man, fortune alters in a minute; I ha’ known those have recovered so much in an hour, their purses were never sick after.
Rear. O, worse than consumption of the liver! consumption of the patrimony!
Sho. How now? Mark their humours, master Easy.
439Rear. Forgive me, my posterity yet ungotten!
Sho. That’s a penitent maudlin dicer.
Sho. Laugh at him, master Easy.
Easy. Ha, ha, ha!
Sale. I’ll be damned, and[999] these be not the bones of some quean that cozened me in her life, and now consumes me after her death.
Sho. That’s the true wicked, blasphemous, and soul-shuddering dicer, that will curse you all service-time, and attribute his ill luck always to one drab or other!
Let. Dick Hellgill? the happy news.
Hell. I have her for you, sir.
Let. Peace: what is she?
Hell. Young, beautiful, and plump; a delicate piece of sin.
Let. Of what parentage?
Hell. O, a gentlewoman of a great house.
Let. Fie, fie.
Hell. She newly came out of a barn—yet too good for a tooth-drawer’s son. [Aside.
Let. Is she wife or maid?
Hell. That which is daintiest, maid.
Let. I’d rather she’d been a wife.
Hell. A wife, sir? why?
Let. O, adultery is a great deal sweeter in my mind.
Sho. How now, boy?
Boy. Master Quomodo takes your worship’s greeting exceeding kindly, and in his commendations returns this answer, that your worship shall not be so apt to receive it as he willing to lend it.
Sho. Why, we thank him, i’faith.
Easy. Troth, and you ha’ reason to thank him, sir; ’twas a very friendly answer.
Sho. Push,[1000] a gentleman that keeps his days even here i’ th’ city, as I myself watch to do, shall have many of those answers in a twelvemonth, master Easy.
Easy. I promise you, sir, I admire your carriage, and begin to hold a more reverend respect of you.
Sho. Not so, I beseech you; I give my friends leave to be inward[1001] with me.—Will you walk, gentlemen?
Dra. There are certain countrymen without, inquiring for master Rearage and master Salewood.
Rear. Tenants?
Sale. Thou revivest us, rascal.
441Rear. When’s our next meeting, gentlemen?
[Reads.] Father, wonder not at my so sudden departure, without your leave or knowledge. Thus, under pardon, I excuse it: had you had knowledge of it, I know you would have sought to restrain it, and hinder me from what I have long desired. Being now 442happily preferred to a gentleman’s service in London, about Holborn, if you please to send, you may hear well of me.
Tho. Were these fit words, think you, to be sent to any citizen’s wife,—to enjoy the daughter, and love the mother too for a need? I would foully scorn that man that should love me only for a need, I tell you. And here the knave writes again, that by the marriage of my daughter, ’a has the better means and opportunity to myself: he lies in his throat, like a villain; he has no opportunity of me for all that; ’tis for his betters to have opportunity of me, and that he shall well know. A base, proud knave! ’a has forgot how he came up and brought two of his countrymen to give their words to my husband for a suit of green kersey; ’a has forgot all this: and how does he appear to me when his white satin suit’s on, but like a maggot crept out of a nutshell—a fair body and a foul neck: those parts that are covered of him look[1008] indifferent well, because we cannot see ’em; else, for all his cleansing, pruning, and paring, he’s not worthy a broker’s daughter; and so tell him.
Moth. G. I will indeed, forsooth.
Tho. And as for my child, I hope she’ll be ruled in time, though she be foolish yet, and not 444be carried away with a cast of manchets,[1009] a bottle of wine, or a custard:[1010] and so, I pray, certify him.
Moth. G. I’ll do your errand effectually.
Tho. Art thou his aunt,[1011] or his——
Moth. G. Alas, I am a poor drudge of his!
Tho. Faith, and[1012] thou wert his mother, he would make thee his drudge, I warrant him.
Moth. G. Marry, out upon him! sir-reverence[1013] of your mistress-ship.
Tho. Here’s somewhat for thy pains: fare thee well.
Moth. G. ’Tis more than he gave me since I came to him.
Quo. How now? what prating have we here? whispers? dumbshows? Why, Thomasine, go to: my shop is not altogether so dark[1014] as some of my neighbours’, where a man may be made cuckold at one end, while he’s measuring with his yard at t’other.
Tho. Only commendations sent from master Lethe, your worshipful son-in-law that should be.
Quo. O, and that you like not! he that can make us rich in custom, strong in friends, happy 445in suits; bring us into all the rooms a’ Sundays, from the leads to the cellar; pop us in with venison till we crack again, and send home the rest in an honourable napkin: this man you like not, forsooth.
Sus. But I like him, father.
Quo. My blessing go with thy liking!
Sus. A number of our citizens hold our credit by’t, to come home drunk, and say, we ha’ been at court: then how much more credit is’t to be drunk there indeed!
Quo. Tut, thy mother’s a fool.—Pray, what’s master Rearage, whom you plead for so?
Tho. Why, first, he is a gentleman.
Quo. Ay, he’s often first a gentleman that’s last a beggar.
Sus. My father tells you true: what should I do with a gentleman? I know not which way to lie with him.
Quo. ’Tis true, too. Thou knowest, beside, we undo gentlemen daily.
Tho. That makes so few of ’em marry with our daughters, unless it be one green fool or other. Next, master Rearage has land and living; t’other but his walk i’ th’ street, and his snatching diet: he’s able to entertain you in a fair house of his own; t’other in some nook or corner, or place us behind the cloth,[1015] like a company of puppets: at his house you shall be served curiously, sit down and eat your meat with leisure; there we must be glad to take it standing, and without either salt, cloth, or trencher, and say we are befriended too.
Quo. O, that gives a citizen a better appetite than his garden.
446Sus. So say I, father; methinks it does me most good when I take it standing: I know not how all women’s minds are.
Quo. Faith, I think they are all of thy mind for that thing.—How now, Falselight?
Fal. I have descried my fellow Shortyard, alias Blastfield, at hand with the gentleman.
Quo. O my sweet Shortyard!—Daughter, get you up to your virginals.[1016] [Exit Susan.]—By your leave, mistress Quomodo——
Tho. Why, I hope I may sit i’ th’ shop, may I not?
Quo. That you may, and welcome, sweet honey-thigh, but not at this season; there’s a buck to be struck.
Tho. Well, since I’m so expressly forbidden, I’ll watch above i’ th’ gallery, but I’ll see your knavery. [Aside, and exit.
Quo. Be you prepared as I tell you.
Fal. You ne’er feared me. [Retires.[1017]
Quo. O that sweet, neat, comely, proper, delicate, parcel of land! like a fine gentlewoman i’ th’ waist, not so great as pretty, pretty; the trees in summer whistling, the silver waters by the banks harmoniously gliding. I should have been a scholar; an excellent place for a student; fit for my son that lately commenced at Cambridge, whom now I have placed at inns of court. Thus we that seldom get lands honestly, must leave our heirs to inherit our knavery: but, whist; one turn about my shop, and meet with ’em.
Easy. Is this it, sir?
Sho. Ay; let me see; this is it; sign of Three Knaves; ’tis it.
Quo. Do you hear, sir? what lack you,[1018] gentlemen? see good kerseys or broadcloths here; I pray come near—master Blastfield!
Sho. I thought you would know me anon.
Quo. You’re exceeding welcome to town, sir: your worship must pardon me; ’tis always misty weather in our shops here; we are a nation the sun ne’er shines upon. Came this gentleman with you?
Sho. O, salute him fairly; he’s a kind gentleman, a very inward[1019] of mine.
Quo. Then I cry you mercy, sir; you’re especially welcome.
Easy. I return you thanks, sir.
Quo. But how shall I do for you now, master Blastfield?
Sho. Why, what’s the matter?
Quo. It is my greatest affliction at this instant, I am not able to furnish you.
Sho. How, master Quomodo? pray, say not so; ’slud, you undo me then.
Quo. Upon my religion, master Blastfield, bonds lie forfeit in my hands; I expect the receipt of a thousand every hour, and cannot yet set eye of a penny.
448Sho. That’s strange, methinks.
Quo. ’Tis mine own pity that plots against me, master Blastfield; they know I have no conscience to take the forfeiture, and that makes ’em so bold with my mercy.
Easy. I am sorry for this.
Quo. Nevertheless, if I might entreat your delay but the age of three days, to express my sorrow now, I would double the sum, and supply you with four or five hundred.
Sho. Let me see; three days?
Quo. Ay, good sir, and[1020] it may be possible.
Easy. Do you hear, master Blastfield?
Sho. Hah?
Easy. You know I’ve already invited all the gallants to sup with me to-night.
Sho. That’s true, i’faith.
Easy. ’Twill be my everlasting shame if I have no money to maintain my bounty.
Sho. I ne’er thought upon that.—I looked still when that should come from him. [Aside.]—We have strictly examined our expenses; it must not be three days, master Quomodo.
Quo. No? then I’m afraid ’twill be my grief, sir.
Easy. Master Blastfield, I’ll tell you what you may do now.
Sho. What, good sweet bedfellow?[1021]
Easy. Send to master Gum,[1022] or master Profit, the mercer and goldsmith.
449Sho. Mass, that was well remembered of thee.—I perceive the trout will be a little troublesome ere he be catched. [Aside.]—Boy.
Boy. Here, sir.
Sho. Run to master Gum, or master Profit, and carry my present occasion of money to ’em.
Boy. I run, sir. [Exit.
Quo. Methinks, master Blastfield, you might easily attain to the satisfaction of three days: here’s a gentleman, your friend, I dare say will see you sufficiently possessed till then.
Easy. Not I, sir, by no means: master Blastfield knows I’m further in want than himself: my hope rests all upon him; it stands upon the loss of my credit to-night, if I walk[1023] without money.
Sho. Why, master Quomodo, what a fruitless motion have you put forth! you might well assure yourself this gentleman had it not, if I wanted it: why, our purses are brothers; we desire but equal fortunes: in a word, we’re man and wife; they can but lie together, and so do we.
Easy. As near as can be, i’faith.
Sho. And, to say truth, ’tis more for the continuing of this gentleman’s credit in town, than any incitement from mine own want only, that I covet to be so immediately furnished: you shall hear him confess as much himself.
Easy. ’Tis most certain, master Quomodo.
ᚩSho. O, here comes the boy now.—How now, boy? what says master Gum or master Profit?
450Boy. Sir, they’re both walked forth this frosty morning to Brainford,[1024] to see a nurse-child.
Sho. A bastard be it! spite and shame!
Easy. Nay, never vex yourself, sweet master Blastfield.
Sho. Bewitched, I think.
Quo. Do you hear, sir? you can persuade with him?
Easy. A little, sir.
Quo. Rather than he should be altogether destitute, or be too much a vexation to himself, he shall take up a commodity[1025] of cloth of me, tell him.
Easy. Why, la! by my troth, ’twas kindly spoken.
Quo. Two hundred pounds’ worth, upon my religion, say.
Sho. So disastrously!
Easy. Nay, master Blastfield, you do not hear what master Quomodo said since, like an honest, true citizen, i’faith; rather than you should grow diseased[1026] upon’t, you shall take up a commodity of two hundred pounds’ worth of cloth.
Sho. The mealy moth consume it! would he ha’ me turn pedlar now? what should I do with cloth?
Quo. He’s a very wilful gentleman at this time, i’faith: he knows as well what to do with it as I 451myself, i-wis.[1027] There’s no merchant in town but will be greedy upon’t, and pay down money upo’ th’ nail; they’ll despatch it over to Middleburgh presently, and raise double commodity by exchange: if not, you know ’tis term-time, and Michaelmas term too, the drapers’ harvest for foot-cloths,[1028] riding-suits, walking-suits, chamber-gowns, and hall-gowns.
Easy. Nay, I’ll say that, it comes in as fit a time as can be.
Quo. Nay, take me with you[1029] again ere you go, sir: I offer him no trash, tell him, but present money, say: where[1030] I know some gentlemen in town ha’ been glad, and are glad at this time, to take up commodities in hawks’ hoods and brown paper.[1031]
Easy. O horrible! are there such fools in town?
Quo. I offer him no trash, tell him; upon my religion, you may say.—Now, my sweet Shortyard; now the hungry fish begins to nibble; one end of the worm is in his mouth, i’faith. [Aside.
Easy. Nay, be persuaded in that, master Blastfield; ’tis ready money at the merchant’s: beside, the winter season and all falls in as pat as can be to help it.
Sho. Well, master Easy, none but you could have persuaded me to that.—Come, would you would despatch then, master Quomodo: where’s this cloth?
Quo. Full and whole within, all of this piece, of my religion, master Blastfield. Feel’t; nay, feel’t, and spare not, gentlemen, your fingers and your judgment.
Sho. Cloth’s good.
Easy. By my troth, exceeding good cloth; a good wale[1033] ’t’as.
Quo. Falselight.
Fal. I’m ne’er out a’ the shop, sir.
Quo. Go, call in a porter presently, to carry away the cloth with the star-mark.—Whither will you please to have it carried, master Blastfield?
Sho. Faith, to master Beggarland, he’s the only merchant now; or his brother, master Stilliarddown; there’s little difference.
Quo. You’ve happened upon the money-men, sir; they and some of their brethren, I can tell you, will not stick to offer thirty thousand pound to be cursed still: great monied men, their stocks lie in the poors’ throats. But you’ll see me sufficiently discharged, master Blastfield, ere you depart?
Sho. You have always found me righteous in that.
453Quo. Falselight.
Fal. Sir?
Quo. You may bring a scrivener along with you.
Fal. I’ll remember that, sir. [Exit.
Quo. Have you sent for a citizen, master Blastfield?
Sho. No, faith, not yet.—Boy.
Easy. What must you do with a citizen, sir?
Sho. A custom they’re bound to a’ late by the default of evil debtors; no citizen must lend money without two be bound in the bond; the second man enters but for custom sake.
Easy. No? and must he needs be a citizen?
Sho. By th’ mass, stay; I’ll learn that.—Master Quomodo——
Quo. Sir?
Sho. Must the second party, that enters into bond only for fashion’s sake, needs be a citizen? what say you to this gentleman for one?
Quo. Alas, sir! you know he’s a mere stranger to me: I neither am sure of his going or abiding; he may inn here to-night, and ride away to-morrow: although I grant the chief burden lies upon you, yet we are bound to make choice of those we know, sir.
Sho. Why, he’s a gentleman of a pretty living, sir.
Quo. It may be so; yet, under both your pardons, I’d rather have a citizen.
Easy. I hope you will not disparage me so: ’tis well known I have three hundred pound a-year in Essex.
Sho. Well said; to him thyself, take him up roundly.
Easy. And how doubtfully soe’er you account 454of me, I do not think but I might make my bond pass for a hundred pound i’ th’ city.
Quo. What, alone, sir?
Easy. Alone, sir? who says so? perhaps I’d send down for a tenant or two.
Quo. Ay, that’s another case, sir.
Easy. Another case let it be then.
Quo. Nay, grow not into anger, sir.
Easy. Not take me into a bond! as good as you shall, goodman goosecap.
Quo. Well, master Blastfield, because I will not disgrace the gentleman, I’m content for once; but we must not make a practice on’t.
Easy. No, sir, now you would, you shall not.
Quo. Cuds me, I’m undone! he’s gone again. [Aside.
Sho. The net’s broke. [Aside.
Tho. Hold there, dear gentleman! [Aside.
Easy. Deny me that small courtesy! ’S foot, a very Jew will not deny it me.
Tho. Now must I catch him warily. [Aside.
Easy. A jest indeed! not take me into a bond, quo’[1034] they.
Sho. Master Easy, mark my words: if it stood not upon the eternal loss of thy credit against supper——
Easy. Mass, that’s true.
Sho. The pawning of thy horse for his own victuals——
Easy. Right, i’faith.
Sho. And thy utter dissolution amongst gentlemen for ever——
Easy. Pox on’t!
455Sho. Quomodo should hang, rot, stink——
Quo. Sweet boy, i’faith! [Aside.
Sho. Drop, damn.
Quo. Excellent Shortyard! [Aside.
Easy. I forgot all this: what meant I to swagger before I had money in my purse?—How does master Quomodo? is the bond ready?
Quo. O sir!
Dust. Good day, master Quomodo; good morrow, gentlemen.
Quo. We must require a little aid from your pen, good master Dustbox.
Dust. What be the gentlemen’s names that are bound, sir?
Quo. [while Dustbox writes.] Master John Blastfield, esquire, i’ th’ wold[1035] of Kent: and—what do they call your bedfellow’s[1036] name?
Sho. Master Richard Easy; you may easily hit on’t.
Quo. Master Richard Easy, of Essex, gentleman, both bound to Ephestian Quomodo, citizen and draper, of London; the sum, two hundred pound.—What time do you take, master Blastfield, for the payment?
Sho. I never pass my month, you know.
Quo. I know it, sir: October sixteenth to-day; sixteenth of November, say.
Easy. Is it your custom to return so soon, sir?
Sho. I never miss you.
Fal. I am come for the rest of the same price,[1037] master Quomodo.
Quo. Star-mark; this is it: are all the rest gone?
Fal. They’re all at master Stilliarddown’s by this time.
Easy. How the poor rascal’s all in a froth!
Sho. Push,[1038] they’re ordained to sweat for gentlemen: porters’ backs and women’s bellies bear up the world.
Easy. ’Tis true, i’faith; they bear men and money, and that’s the world.
Sho. You’ve found it, sir.
Dust. I’m ready to your hands, gentlemen.
Sho. Come, master Easy.
Easy. I beseech you, sir.
Sho. It shall be yours, I say.
Easy. Nay, pray, master Blastfield.
Sho. I will not, i’faith.
Easy. What do you mean, sir?
Sho. I should shew little bringing up, to take the way of a stranger.
Easy. By my troth, you do yourself wrong though, master Blastfield.
Sho. Not a whit, sir.
Easy. But to avoid strife, you shall have your will of me for once.
Sho. Let it be so, I pray.
Quo. [while Easy signs the bond.] Now I begin to set one foot upon the land: methinks I am 457felling of trees already: we shall have some Essex logs yet to keep Christmas with,[1039] and that’s a comfort.
Easy. How like you my Roman hand, i’faith?
Dust. Exceeding well, sir, but that you rest too much upon your R, and make your ease too little.
Easy. I’ll mend that presently.
Dust. Nay, ’tis done now, past mending. [Shortyard signs the bond.]—You both deliver this to master Quomodo as your deed?
Sho. We do, sir.
Quo. I thank you, gentlemen.
Sho. Would the coin would come away now! we have deserved for’t.
Fal. By your leave a little, gentlemen.
Sho. How now? what’s the matter? speak.
Fal. As fast as I can, sir: all the cloth’s come back again.
Quo. How?
458Sho. What’s the news?
Fal. The passage to Middleburgh is stopt, and therefore neither master Stilliarddown nor master Beggarland, nor any other merchant, will deliver present money upon’t.
Quo. Why, what hard luck have you, gentlemen!
Easy. Why, master Blastfield!
Sho. Pish!
Easy. You’re so discontented too presently, a man cannot tell how to speak to you.
Sho. Why, what would you say?
Easy. We must make somewhat on’t now, sir.
Sho. Ay, where? how? the best is, it lies all upon my neck.—Master Quomodo, can you help me to any money for’t? speak.
Quo. Troth, master Blastfield, since myself is so unfurnished, I know’ not the means how: there’s one i’ th’ street, a new setter up; if any lay out money upon’t, ’twill be he.
Sho. His name?
Quo. Master Idem: but you know we cannot give but greatly to your loss, because we gain and live by’t.
Sho. ’S foot, will he give any thing?
Easy. Ay, stand upon that.
Sho. Will he give any thing? the brokers will give nothing: to no purpose.
Quo. Falselight.
Fal. Over your head, sir.
Quo. Desire master Idem to come presently, and look upo’ th’ cloth.
Fal. I will, sir. [Exit above.
Sho. What if he should offer but a hundred pound?
459Easy. If he want twenty on’t, let’s take it.
Sho. Say you so?
Easy. Master Quomodo, he[1042] will have four or five hundred pound for you of his own within three or four days.
Sho. ’Tis true, he said so indeed.
Easy. Is that your wife, master Quomodo?
Quo. That’s she, little Thomasine.
Easy. Under your leave, sir, I’ll shew myself a gentleman.
Quo. Do, and welcome, master Easy.
Easy. I have commission for what I do, lady, from your husband. [Kisses her.
Tho. You may have a stronger commission for the next, an’t please you, that’s from myself.
Easy. You teach me the best law, lady.
Tho. Beshrew my blood, a proper springall[1043] and a sweet gentleman. [Aside, and exit.
Quo. My son, Sim Quomodo:—here’s more work for you, master Easy; you must salute him too,—for he’s like to be heir of thy land, I can tell thee. [Aside.
Sim. Vim, vitam, spemque salutem.
Quo. He shews you there he was a Cambridge man, sir; but now he’s a Templar: has he not good grace to make a lawyer?
Easy. A very good grace to make a lawyer.
Sho. For indeed he has no grace at all. [Aside.
Quo. Some gave me counsel to make him a divine——
460Easy. Fie, fie.
Quo. But some of our livery think it an unfit thing, that our own sons should tell us of our vices: others to make him a physician; but then, being my heir, I’m afraid he would make me away: now, a lawyer they’re all willing to, because ’tis good for our trade, and increaseth the number of cloth gowns; and indeed ’tis the fittest for a citizen’s son, for our word is, What do ye lack?[1044] and their word is, What do you give?
Easy. Exceeding proper.
Quo. Master Idem, welcome.
Fal. I have seen the cloth, sir.
Quo. Very well.
Fal. I am but a young setter up; the uttermost I dare venture upon’t is threescore pound.
Sho. What?
Fal. If it be for me so, I am for it; if not, you have your cloth, and I have my money.
Easy. Nay, pray, master Blastfield, refuse not his kind offer.
Sho. A bargain then, master Idem, clap hands.—He’s finely cheated! [Aside.]—Come, let’s all to the next tavern, and see the money paid.
Easy. A match.
Quo. I follow you, gentlemen; take my son along with you. [Exeunt all but Quomodo.]—Now to my keys: I’m master Idem, he[1045] must fetch the money. First have I caught him in a bond for two hundred pound, and my two hundred pounds’ worth a’ cloth again for threescore pound. Admire me, all you students at inns of cozenage.
The Country Wench[1046] discovered, dressed gentlewoman-like, in a new-fashioned gown: the Tailor points[1047] it; while Mistress Comings, a tirewoman,[1048] is busy about her head: Hellgill looking on.
Hell. You talk of an alteration: here’s the thing itself. What base birth does not raiment make glorious? and what glorious births do not rags make infamous? Why should not a woman confess what she is now, since the finest are but deluding shadows, begot between tirewomen and tailors? for instance, behold their parents!
Mis. C. Say what you will, this wire becomes you best.—How say you, tailor?
Tai. I promise you ’tis a wire would draw me from my work seven days a-week.
Coun. W. Why, do you work a’ Sundays, tailor?
Tai. Hardest of all a’ Sundays, because we are most forbidden.
Coun. W. Troth, and so do most of us women; the better day the better deed, we think.
Mis. C. Excellent, exceeding, i’faith! a narrow-eared wire sets out a cheek so fat and so full: and if you be ruled by me, you shall wear your hair still like a mock-face behind: ’tis such an Italian world, many men know not before from behind.
462Tai. How like you the sitting of this gown now, mistress Comings?
Mis. C. It sits at marvellous good ease and comely discretion.
Hell. Who would think now this fine sophisticated squal came out of the bosom of a barn, and the loins of a hay-tosser?
Coun. W. Out, you saucy, pestiferous pander! I scorn that, i’faith.
Hell. Excellent! already the true phrase and style of a strumpet. Stay; a little more of the red, and then I take my leave of your cheek for four and twenty hours.—Do you not think it impossible that her own father should know her now, if he saw her?
Coun. W. Why, I think no less: how can he know me, when I scarce know myself?
Hell. ’Tis right.
Coun. W. But so well you lay wait for a man for me!
Hell. I protest I have bestowed much labour about it; and in fit time, good news I hope.
Ser. I’ve found one yet at last, in whose preferment I hope to reap credit.
Coun. W. Is that the fellow?
Ser. Lady, it is.
Coun. W. Art thou willing to serve me, fellow?
Fath. So please you, he that has not the heart to serve such a mistress as your beautiful self, deserves to be honoured for a fool, or knighted for a coward.
463Coun. W. There’s too many of them already.
Fath. ’Twere sin then to raise the number.
Coun. W. Well, we’ll try both our likings for a month, and then either proceed or let fall the suit.
Fath. Be it as you have spoke, but ’tis my hope A longer term.
Coun. W. No, truly; our term ends once a-month: we should get more than the lawyers, for they have but four terms a-year, and we have twelve, and that makes ’em run so fast to us in the vacation.
Fath. A mistress of a choice beauty! Amongst such imperfect creatures I ha’ not seen a perfecter. I should have reckoned the fortunes of my daughter amongst the happiest, had she lighted into such a service; whereas now I rest doubtful whom or where she serves. [Aside.
Coun. W. There’s for your bodily advice, tailor; and there’s for your head-counsel [giving money to the Tailor and to Mistress Comings]; and I discharge you both till to-morrow morning again.
Tai. At which time our neatest attendance.
Mis. C. I pray, have an especial care, howsoever you stand or lie, that nothing fall upon your hair to batter your wire.
Coun. W. I warrant you for that. [Exit Mis. C. with Tailor.]—Which gown becomes me best now, the purple satin or this?
Hell. If my opinion might rule over you——
Let. Come, gallants, I’ll bring you to a beauty shall strike your eyes into your hearts: what you see, you shall desire, yet never enjoy.
Rear. And that’s a villanous torment.
Sale. And is she but your underput, master Lethe?
464Let. No more, of my credit; and a gentlewoman of a great house, noble parentage, unmatchable education, my plain pung. I may grace her with the name of a courtesan, a backslider, a prostitution, or such a toy;[1050] but when all comes to all, ’tis but a plain pung. Look you, gentlemen, that’s she; behold her!
Coun. W. O my beloved strayer! I consume in thy absence.
Let. La, you now! You shall not say I’ll be proud to you, gentlemen; I give you leave to salute her.—I’m afraid of nothing now, but that she’ll utterly disgrace ’em, turn tail to ’em, and place their kisses behind her. No, by my faith, she deceives me; by my troth, sh’as kissed ’em both with her lips. I thank you for that music, masters. ’Slid, they both court her at once; and see, if she ha’ not the wit to stand still and let ’em! I think if two men were brewed into one, there is that woman would drink ’em up both. [Aside.
Rear. A coxcomb! he a courtier?
Coun. W. He says he has a place there.
Sale. So has the fool, a better place than he, and can come where he dare not shew his head.
Let. Nay, hear you me, gentlemen——
Sale. I protest you were the last man we spoke on: we’re a little busy yet; pray, stay there awhile; we’ll come to you presently.
Let. This is good, i’faith: endure this, and be a slave for ever! Since you neither savour of good breeding nor bringing up, I’ll slice your hamstrings, but I’ll make you shew mannerly. [Aside.]—Pox on you, leave courting: I ha’ not the heart to hurt an Englishman, i’faith, or else——
465Sale. What else?
Let. Prithee, let’s be merry; nothing else.—Here, fetch some wine.
Coun. W. Let my servant go for’t.
Let. Yours? which is he?
Fath.[1051] This, sir.—But I scarce like my mistress now: the loins can ne’er be safe where the flies be so busy.
Hell. Sir, you put up too much indignity; bring company to cut your own throat. The fire is not yet so hot, that you need two screens before it; ’tis but new kindled yet: if ’twere risse[1052] to a flame, I could not blame you then to put others before you; but, alas, all the heat yet is comfortable; a cherisher, not a defacer!
Let. Prithee, let ’em alone; they’ll be ashamed on’t anon, I trow, if they have any grace in ’em.
Hell. I’d fain have him quarrel, fight, and be assuredly killed, that I might beg his place, for there’s ne’er a one void yet. [Aside.
Coun. W. You’ll make him mad anon.
Sale. ’Tis to that end.
Sho. Yet at last master Quomodo is as firm as his promise.
Easy. Did I not tell you still he would?
Sho. Let me see; I am seven hundred pound in bond now to the rascal.
466Easy. Nay, you’re no less, master Blastfield; look to’t. By my troth, I must needs confess, sir, you ha’ been uncommonly kind to me since I ha’ been in town: but master Alsup shall know on’t.
Sho. That’s my ambition, sir.
Let. Master Blastfield and master Easy? you’re kind gentlemen both.
Sho. Is that the beauty you famed so?
Let. The same.
Sho. Who be those so industrious about her?
Let. Rearage and Salewood: I’ll tell you the unmannerliest trick of ’em that ever you heard in your life.
Sho. Prithee, what’s that?
Let. I invited ’em hither to look upon her; brought ’em along with me; gave ’em leave to salute her in kindness: what do they but most saucily fall in love with her, very impudently court her for themselves, and, like two crafty attorneys, finding a hole in my lease, go about to defeat me of my right?
Sho. Ha’ they so little conscience?
Let. The most uncivilest part that you have seen! I know they’ll be sorry for’t when they have done; for there’s no man but gives a sigh after his sin of women; I know it by myself.
Sho. You parcel of a rude, saucy, and unmannerly nation——
Let. One good thing in him, he’ll tell ’em on’t roundly.
Sho. Cannot a gentleman purchase a little fire to thaw his appetite by, but must you, that have been daily singed in the flame, be as greedy to beguile 467him on’t? How can it appear in you but maliciously, and that you go about to engross hell to yourselves? heaven forbid that you should not suffer a stranger to come in! the devil himself is not so unmannerly. I do not think but some of them rather will be wise enough to beg offices there before you, and keep you out; marry, all the spite will be, they cannot sell ’em again.
Coun. W. Nay, gentlemen, you wrong us both then: stand from me; I protest I’ll draw my silver bodkin upon you.
Sho. Clubs, clubs![1054]—Gentlemen, stand upon your guard.
Coun. W. A gentlewoman must swagger a little now and then, I perceive; there would be no civility in her chamber else. Though it be my hard fortune to have my keeper there a coward, the thing that’s kept is a gentlewoman born.
Sho. And, to conclude, a coward, infallible of your side: why do you think, i’faith, I took you to be a coward? do I think you’ll turn your back to any man living? you’ll be whipt first.
Easy. And then indeed she turns her back to some man living.
Sho. But that man shews himself a knave, for he dares not shew his own face when he does it; for some of the common council in Henry the Eighth’s days thought it modesty at that time that one vizzard should look upon another.
468Easy. ’Twas honestly considered of ’em, i’faith.
Sho. How now? what piece of stuff comes here?
Let. Now, some good news yet to recover my repute, and grace me in this company. [Aside.]—Gentlemen, are we friends among ourselves?
Sho. United.
Let. Then here comes Rhenish to confirm our amity.—Wagtail, salute them all; they are friends.
Coun. W. Then, saving my quarrel, to you all.
Sho. To’s all. [They drink.
Coun. W. Now beshrew your hearts, and[1055] you do not.
Sho. To sweet master Lethe.
Let. Let it flow this way, dear master Blastfield.—Gentlemen, to you all.
Sho. This Rhenish wine is like the scouring stick to a gun, it makes the barrel clear; it has an excellent virtue, it keeps all the sinks in man and woman’s body sweet in June and July; and, to say truth, if ditches were not cast once a-year, and drabs once a-month, there would be no abiding i’ th’ city.
Let. Gentlemen, I’ll make you privy to a letter I sent.
Sho. A letter comes well after privy; it makes amends.
Let. There’s one Quomodo a draper’s daughter in town, whom for her happy portion I wealthily affect.
Sho. Byrlady,[1056] and the mother[1057] is a pestilent, wilful, troublesome sickness, I can tell you, if she light upon you handsomely.
Rear. And e’en now he called me by it. [Aside.
Let. Now, as my letter told her, since only her consent kept aloof off,[1058] what might I think on’t but that she merely[1059] doted upon me herself?
Sho. Very assuredly.
Sale. This makes still for you.
Sho. Did you let it go so, i’faith?
Let. You may believe it, sir.—Now, what says her answer?
Sho. Ay, her answer.
Moth. G. She says you’re a base, proud knave, and[1060] like your worship.
Let. How!
Sho. Nay, hear out her answer, or there’s no goodness in you.
Moth. G. You ha’ forgot, she says, in what pickle your worship came up, and brought two of your friends to give their words for a suit of green kersey.
470Let. Drudge, peace, or——
Sho. Shew yourself a gentleman: she had the patience to read your letter, which was as bad as this can be: what will she think on’t? not hear her answer!—Speak, good his drudge.
Moth. G. And as for her daughter, she hopes she’ll be ruled by her in time, and not be carried away with a cast of manchets,[1061] a bottle of wine, and a custard; which once made her daughter sick, because you came by it with a bad conscience.
Let. Gentlemen, I’m all in a sweat.
Sho. That’s very wholesome for your body: nay, you must keep in your arms.
Moth. G. Then she demanded of me whether I was your worship’s aunt[1062] or no?
Let. Out, out, out!
Moth. G. Alas, said I, I am a poor drudge of his! Faith, and[1063] thou wert his mother, quoth she, he’d make thee his drudge, I warrant him. Marry, out upon him, quoth I, an’t like your worship.
Let. Horror, horror! I’m smothered: let me go; torment me not. [Exit.
Sho. And[1064] you love me, let’s follow him, gentlemen.
Rear. and Sale. Agreed. [Exeunt.
Sho. I count a hundred pound well spent to pursue a good jest, master Easy.
Easy. By my troth, I begin to bear that mind too.
Sho. Well said, i’faith: hang money! good jests are worth silver at all times.
471Easy. They’re worth gold, master Blastfield.
Coun. W. Do you deceive me so? Are you toward marriage, i’faith, master Lethe? it shall go hard but I’ll forbid the banes:[1065] I’ll send a messenger into your bones, another into your purse, but I’ll do’t. [Exit.
Easy. Boy.
Boy. Anon, sir.
Easy. Where left you master Blastfield, your master, say you?
472Boy. An hour since I left him in Paul’s,[1067] sir:—but you’ll not find him the same man again next time you meet him. [Aside.
Easy. Methinks I have no being without his company; ’tis so full of kindness and delight: I hold him to be the only companion in earth.
Boy. Ay, as companions go now-a-days, that help to spend a man’s money. [Aside.
Easy. So full of nimble wit, various discourse, pregnant apprehension, and uncommon entertainment! he might keep company with any lord for his grace.
Boy. Ay, with any lord that were past it. [Aside.
Easy. And such a good, free-hearted, honest, affable kind of gentleman.—Come, boy, a heaviness will possess me till I see him. [Exit.
Boy. But you’ll find yourself heavier then, by a seven hundred pound weight. Alas, poor birds that cannot keep the sweet country, where they fly at pleasure, but must needs come to London to have their wings clipt, and are fain to go hopping home again! [Exit.
Sho. So, no man is so impudent to deny that: spirits[1068] can change their shapes, and soonest of all into sergeants, because they are cousin-germans to spirits; for there’s but two kind of arrests till 473doomsday,—the devil for the soul, the sergeant for the body; but afterward the devil arrests body and soul, sergeant and all, if they be knaves still and deserve it. Now, my yeoman Falselight.
Fal. I attend you, good sergeant Shortyard.
Sno. No more master Blastfield now. Poor Easy, hardly beset!
Fal. But how if he should go to prison? we’re in a mad state then, being not sergeants.
Sho. Never let it come near thy belief that he’ll take prison, or stand out in law, knowing the debt to be due, but still expect the presence of master Blastfield, kind master Blastfield, worshipful master Blastfield; and at the last——
Boy. [within]. Master Shortyard, master Falselight!
Sho. The boy? a warning-piece.[1069] See where he comes.
Easy. Is not in Paul’s.
Boy. He is not far off sure, sir.
Easy. When was his hour, sayst thou?
Boy. Two, sir.
Easy. Why, two has struck.
Boy. No, sir, they are now a-striking.
Sho. Master Richard Easy of Essex, we arrest you.
Easy. Hah?
Boy. Alas, a surgeon! he’s hurt i’ th’ shoulder. [Exit.
Sho. Deliver your weapons quietly, sir.
Easy. Why, what’s the matter?
474Sho. You’re arrested at the suit of master Quomodo.
Easy. Master Quomodo?
Sho. How strange you make it! You’re a landed gentleman, sir, I know;[1070] ’tis but a trifle, a bond of seven hundred pound.
Sho. Is not your name there?
Easy. True, for fashion’s sake.
Sho. Why, and ’tis for fashion’s sake that we arrest you.
Easy. Nay, and[1072] it be no more, I yield to that: I know master Blastfield will see me take no injury as long as I’m in town, for master Alsup’s sake.
Sho. Who’s that, sir?
Easy. An honest gentleman in Essex.
Sho. O, in Essex? I thought you had been in London, where now your business lies: honesty from Essex will be a great while a-coming, sir; you should look out an honest pair of citizens.
Easy. Alas, sir, I know not where to find ’em!
Sho. No? there’s enow in town.
Easy. I know not one, by my troth; I am a mere stranger for these parts: master Quomodo is all, and the honestest that I know.
Sho. To him then let’s set forward.—Yeoman Spiderman, cast an eye about for master Blastfield.
Easy. Boy.—Alas, the poor boy was frighted away at first!
475Sho. Can you blame him, sir? we that daily fray away knights, may fright away boys, I hope. [Exeunt.
Quo. Ha! have they him, sayst thou?
Boy. As sure as——
Now come my golden days in. Whither is the worshipful master Quomodo and his fair bedfellow rid forth? To his land in Essex. Whence come[1075] those goodly load[s] of logs? From his land in Essex. Where grows this pleasant fruit, says one citizen’s wife in the row? At master Quomodo’s orchard in Essex. O, O, does it so? I thank you for that good news, i’faith.
Boy. Here they come with him, sir. [Exit.
Quo. Grant me patience in my joys, that being so great, I run not mad with ’em!
Sho. Bless master Quomodo!
Quo. How now, sergeants? who ha’ you brought me here?—Master Easy!
Easy. Why, la you now, sergeants; did I not tell you you mistook?
Quo. Did you not hear me say, I had rather ha’ had master Blastfield, the more sufficient man a great deal?
Sho. Very true, sir; but this gentleman lighting into our hands first——
Quo. Why did you so, sir?
Sho. We thought good to make use of that opportunity, and hold him fast.
Quo. You did well in that, I must needs say, for your own securities: but ’twas not my mind, master Easy, to have you first; you must needs think so.
Easy. I dare swear that, master Quomodo.
Quo. But since you are come to me, I have no reason to refuse you; I should shew little manners in that, sir.
Easy. But I hope you spake not in that sense, sir, to impose the bond upon me?
Quo. By my troth, that’s my meaning, sir; you shall find me an honest man; you see I mean what I say. Is not the day past, the money untendered? you’d ha’ me live uprightly, master Easy?
Easy. Why, sir, you know master Blastfield is the man.
Quo. Why, sir, I know master Blastfield is the man; but is he any more than one man? Two entered into bond to me, or I’m foully cozened.
Easy. You know my entrance was but for fashion sake.
477Quo. Why, I’ll agree to you: you’ll grant ’tis the fashion likewise, when the bond’s due, to have the money paid again.
Sho. So we told him, sir, and that it lay in your worship’s courtesy to arrest which you please.
Quo. Marry, does it, sir—these fellows know the law—beside, you offered yourself into bond to me, you know, when I had no stomach to you: now beshrew your heart for your labour! I might ha’ had a good substantial citizen, that would ha’ paid the sum roundly, although I think you sufficient enough for seven hundred pound: beside the forfeiture, I would be loath to disgrace you so much before sergeants.
Easy. If you would ha’ the patience, sir, I do not think but master Blastfield is at carrier’s receive the money.
Quo. He will prove the honester man then, and you the better discharged. I wonder he should break with me; ’twas never his practice. You must not be angry with me now, though you were somewhat hot when you entered into bond; you may easily go in angrily, but you cannot come out so.
Easy. No, the devil’s in’t for that!
Sho. Do you hear, sir? a’ my troth, we pity you: ha’ you any store of crowns about you?
Easy. Faith, a poor store; yet they shall be at their service that will strive to do me good.—We were both drunk last night, and ne’er thought upon the bond. [Aside.
Sho. I must tell you this, you have fell into the hands of a most merciless devourer, the very gull a’ the city: should you offer him money, goods, or lands now, he’d rather have your body in prison, he’s a’ such a nature.
478Easy. Prison? we’re undone then!
Sho. He’s a’ such a nature, look; let him owe any man a spite, what’s his course? he will lend him money to-day, a’ purpose to ’rest him to-morrow.
Easy. Defend me!
Sho. Has at least sixteen at this instant proceeded in both the counters;[1077] some bachelors,[1078] some masters, some doctors of captivity of twenty years’ standing; and he desires nothing more than imprisonment.
Easy. Would master Blastfield would come away!
Sho. Ay, then things would not be as they are. What will you say to us, if we procure you two substantial subsidy citizens to bail you, spite on’s heart, and set you at liberty to find out master Blastfield?
Easy. Sergeant, here, take all; I’ll be dear to you, do but perform it.
Sho. Much![1079]
Fal.[1080] Enough, sweet sergeant; I hope I understand thee.
Sho. I love to prevent the malice of such a rascal; perhaps you might find master Blastfield to-night.
Easy. Why, we lie together, man; there’s the jest on’t.
Sho. Fie: and you’ll seek to secure your bail, because they will be two citizens of good account, you must do that for your credit sake.
Easy. I’ll be bound to save them harmless.
479Sho. A pox on him, you cut his throat then: no words.
Easy. What’s it you require me, master Quomodo?
Quo. You know that before this time, I hope, sir; present money, or present imprisonment.
Sho. I told you so.
Easy. We ne’er had money of you.
Quo. You had commodities, an’t please you.
Easy. Well, may I not crave so much liberty upon my word, to seek out master Blastfield?
Quo. Yes, and[1081] you would not laugh at me: we are sometimes gulls to gentlemen, I thank ’em; but gentlemen are never gulls to us, I commend ’em.
Sho. Under your leave, master Quomodo, the gentleman craves the furtherance of an hour; and it sorts well with our occasion at this time, having a little urgent business at Guildhall; at which minute we’ll return, and see what agreement is made.
Quo. Nay, take him along with you, sergeant.
Easy. I’m undone then!
Sho. He’s your prisoner; and being safe in your house at your own disposing, you cannot deny him such a request: beside, he hath a little faith in master Blastfield’s coming, sir.
Quo. Let me not be too long delayed, I charge you.
Easy.[1082] Not an hour, i’faith, sir.
Quo. O master Easy, of all men living I never dreamed you would ha’ done me this injury! make me wound my credit, fail in my commodities, bring[1083] 480my state into suspicion! for the breaking of your day to me has broken my day to others.
Easy. You tell me of that still which is no fault of mine, master Quomodo.
Quo. O, what’s a man but his honesty, master Easy? and that’s a fault amongst most of us all. Mark but this note; I’ll give you good counsel now. As often as you give your name to a bond, you must think you christen a child, and take the charge on’t, too; for as the one, the bigger it grows, the more cost it requires, so the other, the longer it lies, the more charges it puts you to. Only here’s the difference; a child must be broke, and a bond must not; the more you break children, the more you keep ’emunder; but the more you break bonds, the more they’ll leap in your face; and therefore, to conclude, I would never undertake to be gossip[1084] to that bond which I would not see well brought up.
Easy. Say you so, sir? I’ll think upon your counsel hereafter for’t.
Quo. Ah fool, thou shouldest ne’er ha’ tasted such wit, but that I know ’tis too late! [Aside.
Tho. The more I grieve. [Aside.
Quo. To put all this into the compass of a little hoop-ring,—
Easy. A good medicine for a short memory: but since you have entered so far, whose children are desperate debts, I pray?
Quo. Faith, they are like the offsprings of stolen lust, put to the hospital: their fathers are not to be found; they are either too far abroad, or too close within: and thus for your memory’s sake,—
Easy. But all that I beget hereafter I’ll soon disinherit, master Quomodo.
Quo. In the meantime, here’s a shrewd knave will disinherit you. [Aside.
Easy. Well, to put you out of all doubt, master Quomodo, I’ll not trust to your courtesy; I ha’ sent for bail.
Quo. How? you’ve cozened me there, i’faith!
Easy. Since the worst comes to the worst, I have those friends i’ th’ city, I hope, that will not suffer me to lie for seven hundred pound.
Quo. And you told me you had no friends here at all: how should a man trust you now?
Easy. That was but to try your courtesy, master Quomodo.
Quo. How unconscionably he gulls himself! [Aside.]—They must be wealthy subsidy-men, sir, at least forty pound i’ th’ king’s books, I can tell you, that do such a feat for you.
Easy. Here they come, whatsoe’er they are.
Quo. Byrlady,[1086] alderman’s deputies!—I am very sorry for you, sir; I cannot refuse such men.
Sho. Are you the gentleman in distress?
Easy. None more than myself, sir.
Quo. He speaks truer than he thinks; for if he 482knew the hearts that owe[1087] those faces! A dark shop’s good for somewhat.[1088] [Aside.
Easy. That was all, sir.
Sho. And that’s enough; for by that means you have made yourself liable to the bond, as well as that Basefield.
Easy. Blastfield, sir.
Sho. O, cry you mercy; ’tis Blastfield indeed.
Easy. But, under both your worships’ favours, I know where to find him presently.
Sho. That’s all your refuge.
Boy. News, good news, master Easy!
Easy. What, boy?
Boy. Master Blastfield, my master, has received a thousand pound, and will be at his lodging at supper.
Easy. Happy news! Hear you that, master Quomodo?
Quo. ’Tis enough for you to hear that; you’re the fortunate man, sir.
Easy. Not now, I beseech your good worships.
Sho. Gentleman, what’s your t’other name?
Easy. Easy.
Sho. O, master Easy. I would we could rather pleasure you otherwise, master Easy; you should soon perceive it. I’ll speak a proud word: we have pitied more gentlemen in distress than any two citizens within the freedom; but to be bail to 483seven hundred pound action is a matter of shrewd weight.
Easy. I’ll be bound to secure you.
Sho. Tut, what’s your bond, sir?
Easy. Body, goods, and lands, immediately before master Quomodo.
Sho. Shall we venture once again, that have been so often undone by gentlemen?
Fal. I have no great stomach to’t; it will appear in us more pity than wisdom.
Easy. Why should you say so, sir?
Sho. I like the gentleman’s face well; he does not look as if he would deceive us.
Easy. O, not I, sir!
Sho. Come, we’ll make a desperate voyage once again; we’ll try his honesty, and take his single bond, of body, goods, and lands.
Easy. I dearly thank you, sir.
Sho. Master Quomodo——
Quo. Your worships.
Sho. We have took a course to set your prisoner free.
Quo. Your worships are good bail; you content me.
Sho. Come, then, and be a witness to a recullisance.[1089]
Quo. With all my heart, sir.
Sho. Master Easy, you must have an especial care now to find out that Blastfield.
Easy. I shall have him at my lodging, sir.
Sho. The suit will be followed against you else; master Quomodo will come upon us, and forsake you.
484Easy. I know that, sir.
Sho. Well, since I see you have such a good mind to be honest, I’ll leave some greater affairs, and sweat with you to find him myself.
Rear. Now the letter’s made up and all; it wants but the print of a seal, and away it goes to master Quomodo. Andrew Lethe is well whipt in’t; his name stands in a white sheet here, and does penance for him.
Sale. You have shame enough against him, if that be good.
Rear. First, as a contempt of that reverend ceremony he has in hand, to wit, marriage.
Sale. Why do you say, to wit, marriage, when you know there’s none will marry that’s wise?
Rear. Had it not more need then to have wit to put to’t, if it be grown to a folly?
Sale. You’ve won; I’ll give’t you.
Rear. ’Tis no thanks now: but, as I was saying, as a foul contempt to that sacred ceremony, he most audaciously keeps a drab in town, and, to 485be free from the interruption of blue beadles[1090] and other bawdy officers, he most politicly lodges her in a constable’s house.
Sale. That’s a pretty point, i’faith.
Rear. And so the watch, that should fetch her out, are her chiefest guard to keep her in.
Sale. It must needs be; for look, how the constable plays his conscience, the watchmen will follow the suit.
Rear. Why, well then.
Easy. All night from me? he’s hurt, he’s made away!
Sho. Where shall we seek him now? you lead me fair jaunts, sir.
Easy. Pray, keep a little patience, sir; I shall find him at last, you shall see.
Sho. A citizen of my ease and substance to walk so long a-foot!
Easy. You should ha’ had my horse, but that he has eaten out his head, sir.
Sho. How? would you had me hold him by the tail, sir, then?
Easy. Manners forbid! ’tis no part of my meaning, sir. O, here’s master Rearage and master Salewood: now we shall hear of him presently.—Gentlemen both.
Sale. Master Easy? how fare you, sir?
486Easy. Very well in health. Did you see master Blastfield this morning?
Sale. I was about to move it to you.
Rear. We were all three in a mind then.
Sale. I ha’ not set eye on him these two days.
Rear. I wonder he keeps so long from us, i’faith.
Easy. I begin to be sick.
Sale. Why, what’s the matter?
Easy. Nothing in troth, but a great desire I had to have seen him.
Rear. I wonder you should miss on’t lately; you’re his bedfellow.[1092]
Easy. I lay alone to-night, i’faith, I do not know how. O, here comes master Lethe; he can despatch me.—
Master Lethe.
Let. What’s your name, sir? O, cry you mercy, master Easy.
Easy. When parted you from master Blastfield, sir?
Let. Blastfield’s an ass: I have sought him these two days to beat him.
Easy. Yourself all alone, sir?
Let. Ay, and three more. [Exit.
Sho. I am glad I am where I am, then; I perceive ’twas time of all hands. [Aside.
Rear. Content, i’faith; let’s trace him.
Sho. What, have you found him yet? neither? what’s to be done now? I’ll venture my body no further for any gentleman’s pleasure: I know not 487how soon I may be called upon, and now to overheat myself——
Easy. I’m undone!
Sho. This is you that slept with him! you can make fools of us; but I’ll turn you over to Quomodo for’t.
Easy. Good sir——
Sho. I’ll prevent mine own danger.
Easy. I beseech you, sir——
Sho. Though I love gentlemen well, I do not mean to be undone for ’em.
Easy. Pray, sir, let me request you, sir; sweet sir, I beseech you, sir—— [Exeunt.
Sho. Made fools of us! not to be found!
Quo. What, what?
Easy. Do not undo me quite, though, master Quomodo.
Quo. You’re very welcome, master Easy: I ha’ nothing to say to you; I’ll not touch you; you may go when you please; I have good bail here, I thank their worships.
Sho. Gentlemen! ’slid, they were born to undo us, I think: but, for my part, I’ll make an oath 488before master Quomodo here, ne’er to do gentlemen good while I live.
Fal. I’ll not be long behind you.
Sho. Away! if you had any grace in you, you would be ashamed to look us i’ th’ face, i-wis:[1094] I wonder with what brow you can come amongst us. I should seek my fortunes far enough, if I were you; and neither return to Essex, to be a shame to my predecessors, nor remain about London, to be a mock to my successors.
Quo. Subtle Shortyard! [Aside.
Sho. Here are his lands forfeited to us, master Quomodo; and to avoid the inconscionable trouble of law, all the assurance he made to us we willingly resign to you.
Quo. What shall I do with rubbish? give me money: ’tis for your worships to have land, that keep great houses; I should be hoisted.
Sho. But, master Quomodo, if you would but conceive it aright, the land would fall fitter to you than to us.
Easy. Curtsying about my land! [Aside.
Sho. You have a towardly son and heir, as we hear.
Quo. I must needs say, he is a Templar indeed.
Sho. We have neither posterity in town, nor hope for any abroad: we have wives, but the marks have been out of their mouths these twenty years; and, as it appears, they did little good when they were in. We could not stand about it, sir; to get riches and children too, ’tis more than one man can do: and I am of those citizens’ minds that say, let our wives make shift for children and[1095] they will, they get none of us; and I cannot 489think, but he that has both much wealth and many children has had more helps coming in than himself.
Quo. I am not a bow wide[1096] of your mind, sir: and for the thrifty and covetous hopes I have in my son and heir, Sim Quomodo, that he will never trust his land in wax and parchment, as many gentlemen have done before him——
Easy. A by-blow for me. [Aside.
Quo. I will honestly discharge you, and receive it in due form and order of law, to strengthen it for ever to my son and heir, that he may undoubtedly enter upon’t without the let[1097] or molestation of any man, at his or our pleasure whensoever.
Sho. ’Tis so assured unto you.
Quo. Why, then, master Easy, you’re a free man, sir; you may deal in what you please, and go whither you will.—Why, Thomasine, master Easy is come from Essex; bid him welcome in a cup of small beer.
Tho. Not only vild,[1098] but in it tyrannous.
Quo. If it please you, sir, you know the house; you may visit us often, and dine with us once a-quarter.
Quo. Excellent, excellent, sweet spirits![1099]
Sho. Landed master Quomodo!
A fine journey in the Whitsun holydays, i’faith, to ride down with a number of citizens and their wives, some upon pillions, some upon side-saddles, I and little Thomasine i’ th’ middle, our son and heir, Sim Quomodo, in a peach-colour taffeta jacket, some horse-length, or a long yard before us;—there will be a fine show on’s, I can tell you;—where we citizens will laugh and lie down,[1102] get all our wives with child against a bank, and get up again. Stay; hah! hast thou that wit, i’faith? ’twill be admirable: to see how the very thought of green fields puts a man into sweet inventions! I will presently possess Sim Quomodo of all the land; I have a toy[1103] and I’ll do’t: and because I see before mine eyes that most of our heirs prove notorious rioters after our deaths, and that cozenage in the father wheels about to folly in the son, our posterity commonly foiled at the same weapon at which we played rarely; and being the world’s 491beaten[1104] word,—what’s got over the devil’s back (that’s by knavery) must be spent under his belly (that’s by lechery): being awake in these knowings, why should not I oppose ’emnow, and break Destiny of her custom, preventing that by policy, which without it must needs be destiny? And I have took the course: I will forthwith sicken, call for my keys, make my will, and dispose of all; give my son this blessing, that he trust no man, keep his hand from a quean and a scrivener, live in his father’s faith, and do good to nobody: then will I begin to rave like a fellow of a wide conscience, and, for all the world, counterfeit to the life that which I know I shall do when I die; take on[1105] for my gold, my lands, and my writings, grow worse and worse, call upon the devil, and so make an end. By this time I have indented with a couple of searchers,[1106] who, to uphold my device, shall fray them out a’ th’ chamber with report of sickness; and so, la, I start up, and recover again! for in this business I will trust, no, not my spirits,[1107] Falselight and Shortyard, but, in disguise, note the condition of all; how pitiful my wife takes my death, which will appear by November in her eye, and the fall of the leaf in her body, but especially by the cost she bestows upon my funeral, there shall I try her love and regard; my daughter’s marrying to my will and liking; and my son’s affection after my disposing: for, to conclude, I am as jealous of this land as of my wife, to know what would become of it after my decease. [Exit.
Fa. Though I be poor, ’tis my glory to live honest.
Coun. W. I prithee, do not leave me.
Coun. W. Why, thou art an unreasonable fellow, i’faith. Do not all trades live by their ware, and yet called honest livers? do they not thrive best when they utter most, and make it away by the great?[1108] is not whole-sale the chiefest merchandise? do you think some merchants could keep their wives so brave[1109] but for their whole-sale? you’re foully deceived and[1110] you think so.
Coun. W. Why, you fool you, are not gentlewomen sinners? and there’s no courageous sinner amongst us but was a gentlewoman by the mother’s side, I warrant you: besides, we are not always 493bound to think those our fathers that marry our mothers, but those that lie with our mothers; and they may be gentlemen born, and born again for ought we know, you know.
Tho. [within] O, my husband![1111]'
Sim. [within] My father, O, my father!
Fal. [within] My sweet master, dead!
Boy. Then is as arrant a knave gone as e’er was called upon. [Exit.
Tho. Here, Winefred, here, here, here; I have always found thee secret.
Win. You shall always find me so, mistress.
Tho. Take this letter and this ring——
Win. Yes, forsooth.
Tho. O, how all the parts about me shake!—inquire for one master Easy, at his old lodging i’ the Blackfriars.
Win. I will indeed, forsooth.
Tho. Tell him, the party that sent him a hundred pound t’other day to comfort his heart, has likewise sent him this letter and this ring, which has that virtue to recover him again for ever, say: name nobody, Winefred.
Win. Not so much as you, forsooth.
Tho. Good girl! thou shalt have a mourning-gown at the burial of mine honesty.
Win. And I’ll effect your will a’ my fidelity.
Tho. I do account myself the happiest widow that ever counterfeited weeping, in that I have the leisure now both to do that gentleman good and do myself a pleasure; but I must seem like a hanging moon, a little waterish awhile.
Tho. O master Rearage, I have lost the dearest husband that ever woman did enjoy!
Rear. You must have patience yet.
Tho. O, talk not to me of patience, and[1113] you love me, good master Rearage.
Rear. Yet, if all tongues go right, he did not use you so well as a man mought.[1114]
Tho. Nay, that’s true indeed, master Rearage; he ne’er used me so well as a woman might have been used, that’s certain; in troth, ’t’as been our greatest falling out, sir; and though it be the part of a widow to shew herself a woman for her husband’s death, yet when I remember all his unkindness, I cannot weep a stroke, i’faith, master Rearage: and, therefore, wisely did a great widow in this land comfort up another; Go to, lady, quoth she, leave blubbering; thou thinkest upon thy husband’s good parts when thou sheddest tears; do but remember how often he has lain from thee, and how many naughty slippery turns he has done thee, and thou wilt ne’er weep for him, I warrant thee. You would not think how that counsel has wrought with me, master Rearage; I could not dispend another tear now, and[1115] you would give me ne’er so much.
496Rear. Why, I count you the wiser, widow; it shews you have wisdom when you can check your passion:[1116] for mine own part, I have no sense to sorrow for his death, whose life was the only rub to my affection.
Tho. Troth, and so it was to mine: but take courage now; you’re a landed gentleman, and my daughter is seven hundred pound strong to join with you.
Rear. But Lethe lies i’ th’ way.
Tho. Let him lie still: You shall tread o’er him, or I’ll fail in will.
Rear. Sweet widow! [Exeunt.
Quo. What a beloved man did I live! My servants gall their fingers with ringing,[1117] my wife’s cheeks smart with weeping, tears stand in every corner,—you may take water in my house. But am not I a wise fool now? what if my wife should take my death so to heart that she should sicken upon’t, nay, swoon, nay, die? When did I hear of a woman do so? let me see; now I remember me, I think ’twas before my time; yes, I have heard of those wives that have wept, and sobbed, and swooned; marry, I never heard but they recovered again; that’s a comfort, la, that’s a comfort; and I hope so will mine. Peace; ’tis near upon the time, I see: here comes the worshipful Livery; I 497have the hospital boys;[1118] I perceive little Thomasine will bestow cost of me.
O my young worshipful master, you have parted from a dear father, a wise and provident father!
Sim. Art thou grown an ass now?
Quo. Such an honest father——
Sim. Prithee, beadle, leave thy lying; I am scarce able to endure thee, i’faith: what honesty didst thou e’er know by my father, speak? Rule your tongue, beadle, lest I make you prove it; and then I know what will become of you: ’tis the scurviest 498thing i’ th’ earth to belie the dead so, and he’s a beastly son and heir that will stand by and hear his father belied to his face; he will ne’er prosper, I warrant him. Troth, if I be not ashamed to go to church with him, I would I might be hanged; I hear[1122] such filthy tales go on him. O, if I had known he had been such a lewd[1123] fellow in his life, he should ne’er have kept me company!
Quo. O, O, O! [Aside.
Sim. But I am glad he’s gone, though ’twere long first: Shortyard and I will revel it, i’faith; I have made him my rent-gatherer already.
Quo. He shall be speedily disinherited, he gets not a foot, not the crown of a mole-hill: I’ll sooner make a courtier my heir, for teaching my wife tricks, than thee, my most neglectful son. O, now the corse; I shall observe yet farther. [Aside.
O my most modest, virtuous, and remembering wife! she shall have all when I die, she shall have all.
Tho. Master Easy? ’tis: O, what shift shall I make now? [Aside.]—O!
[Falls down in a feigned swoon, while the coffin is carried out; the mourners, except Thomasine’s Mother, following it.
499Quo. Sweet wife, she swoons: I’ll let her alone, I’ll have no mercy at this time; I’ll not see her, I’ll follow the corse. [Aside, and exit.
T.’s Moth[1125] Give her a little more air; tilt up her head.—Comfort thyself, good widow; do not fall like a beast for a husband: there’s more than we can well tell where to put ’em, good soul.
Tho. O, I shall be well anon.
T.’s Moth. Fie, you have no patience, i’faith: I have buried four husbands, and never offered ’em such abuse.
Tho. Cousin,[1126] how do you?
Easy. Sorry to see you ill, coz.
Tho. The worst is past, I hope.
Easy. I hope so too.
T.’s Moth. No trouble indeed, forsooth.—Good cousin, have a care of her, comfort her up as much as you can, and all little enough, I warrant ye. [Exit.
Tho. My most sweet love!
Easy. My life is not so dear.
500Tho. I’ve[1128] always pitied you.
Tho. What happiness was here! but are you sure you have all?
Easy. I hope so, my sweet wife.
Tho. What difference there is in husbands! not only in one thing but in all.
Easy. Here’s good deeds and bad deeds; the writings that keep my land[1137] to me, and the bonds that gave it away from me.
Quo. What a wife hast thou, Ephestian Quomodo! so loving, so mindful of her duty; not only seen to weep, but known to swoon! I knew a widow about Saint Antling’s[1139] so forgetful of her first husband, that she married again within the twelvemonth; nay, some, byrlady,[1140] within the month: there were sights to be seen! Had they my wife’s true sorrows, seven [months] nor seven years would draw ’em to the stake. I would most tradesmen had such a wife as I: they hope they have; we must all hope the best: thus in her honour,—
and that’s I: I made it by myself; and coming to her as a beadle for my reward this morning, I’ll see how she takes my death next her heart. [Aside.
Tho. Now, beadle.
Quo. Bless your mistresship’s eyes from too many tears, although you have lost a wise and worshipful gentleman.
504Tho. You come for your due, beadle, here i’ th’ house?
Quo. Most certain; the hospital money, and mine own poor forty pence.
Tho. I must crave a discharge from you, beadle.
Quo. Call your man; I’ll heartily set my hand to a memorandum.
Tho. You deal the truelier.
Quo. Good wench still. [Aside.
Tho. George!
here is the beadle come for his money; draw a memorandum that he has received all his due he can claim here i’ th’ house after this funeral.
Quo. [Aside, while the Servant writes the memorandum] What politic directions she gives him, all to secure herself! ’tis time, i’faith, now to pity her: I’ll discover myself to her ere I go; but came it off with some lively jest now, that were admirable. I have it: after the memorandum is written and all, I’ll set my own name to ’t, Ephestian Quomodo: she’ll start, she’ll wonder how Ephestian Quomodo came hither,[1142] that was buried yesterday: you’re beset,[1143] little Quomodo.
Tho. [running over the memorandum] Nineteen, twenty,—five pound, one, two, three [shillings], and fourpence.
Quo. [signing it] So; we shall have good sport when ’tis read. [Aside.] [Exit Servant.
Easy. How now, lady? paying away money so fast?
505Tho. The beadle’s due here, sir.
Easy [reads]. Memorandum, that I have received of Richard Easy all my due I can claim here i’ th’ house, or any hereafter for me: in witness whereof I have set to mine own hand, Ephestian Quomodo.
Quo. What have I done! was I mad? [Aside.
Easy. Ephestian Quomodo?
Quo. Not so, good Thomasine, not so.
Tho. This fellow must be whipt.
Quo. Thank you, good wife.
Easy. I can no longer bear him.
Tho. Nay, sweet husband.
Quo. Husband? I’m undone, beggared, cozened, confounded for ever! married already? [Aside.]—Will it please you know me now, mistress Harlot and master Horner? who am I now? [Discovers himself.
Tho. O, he’s as like my t’other husband as can be!
506Quo. I’ll have judgment; I’ll bring you before a judge: you shall feel, wife, whether my flesh be dead or no; I’ll tickle you, i’faith, i’faith. [Exit.
Rear. Here they come.
Sus. O, where?
Enter Officers[1146] with Lethe and Country Wench in custody; Salewood, Hellgill, and Mother Gruel.
Coun. W. Master Lethe, we may lie together lawfully hereafter, for we are coupled together before people enow, i’faith.
Rear. There goes the strumpet!
Enter Judge, Easy and Thomasine in talk with him: Shortyard and Falselight in the custody of Officers.
Enter Officers with Lethe and the Country Wench; Rearage, Susan, Salewood, Hellgill, and Mother Gruel.
First Off. Room there.
Let. O, intolerable! I beseech your good lordship, if I must have an outward punishment, let me not marry an inward, whose lashes[1154] will ne’er out, but grow worse and worse. I have a wife stays for me this morning with seven hundred pound in her purse: let me be speedily whipt and be gone, I beseech your lordship.
Let. Marry a harlot, why not? ’tis an honest man’s fortune. I pray, did not one of my countrymen marry my sister? why, well then, if none should be married but those that are honest, where should a man seek a wife after Christmas? I pity that gentleman that has nine daughters to bestow, and seven of ’em seeded already; they will be good stuff by that time.
Tho. Inquire my right name again[1158] next time; 513now go your ways like an ass as you came.
Let. Mass, I forget my mother all this while; I’ll make her do’t at first.—Pray, mother, your blessing for once.
Moth. G. Call’st me mother? out, I defy[1159] thee, slave!
Let. Call me slave as much as you will, but do not shame me now: let the world know you are my mother.
Moth. G. Let me not have this villain put upon me, I beseech your lordship.
Moth. G. That’s soon done.
Jud. Then know him for a villain; ’tis thy son.
Moth. G. Art thou Andrew, my wicked son Andrew?
Let. You would not believe me, mother.
Moth. G. How art thou changed! Is this suit fit for thee, a tooth-drawer’s son? This country has e’en spoiled thee since thou earnest hither: thy manners [were] better than thy clothes, but now whole clothes and ragged manners: it may well be said that truth goes naked; for when thou hadst scarce a shirt, thou hadst more truth about thee.
1. Or Midleton.
2. In Harl. MS. 1116, fol. 115, is a note of this grant to William Middleton; but it supplies no information about his place of residence. The Middletons of Middleton Hall bore “Argent, a saltier ingrailed Sable:” he does not appear, however, to have belonged to that family; see Nicolson and Burns’s Hist. of West. and Cumb., vol. i. p. 255.
I may add, that from the dedication of The Triumphs of Truth to Sir Thomas Middleton, Lord Mayor of London in 1613, we learn that our dramatist was not related to him: “next, in that myself, though unworthy, being of one name with your lordship ... as if one fate did prosperously cleave to one name,” &c., vol. v. p. 217. The family of Sir Thomas Middleton was of Denbigh: he was brother to Sir Hugh Middleton.
3. Dethicks Guifts, Vincent 162, fol. 215, Coll. Arms.
4. Of the various persons named William Middleton whose wills are extant, I cannot identify one with the father of the poet.
5.
Willimus | ╤ | Anna filia | Edwardus | ╤ | Barbara fil. | ||
Midleton | │ | Will. Snow | Morbeck | │ | Will. Palmer | ||
de London | │ | de London | │ | de co. Warr. | |||
│ | ┌───────────────┘ | ||||||
┌───────┴ | ───────────────────────────┐ | ||||||
│ | │ | ||||||
Thomas Midleton | ╤ | Maria fil. et co-hær. | Avicia uxor Johis | ||||
de Newington in com. | │ | Edv. Morbeck | Empson de London | ||||
Surrey chronographus | │ | de London unus 6. | renupta Alano | ||||
ciuitatis London 1623. | │ | Clericorum Cancellariæ. | Waterer de London | ||||
│ | |||||||
Edwardus Midleton | |||||||
fil. et hæres ætatis 19 | |||||||
annoque 1623.” |
C 2. Vis. Surrey, 1623, p. 328, Coll. Arms.—This pedigree (translated) is also in Harl. MS. 1046, fol. 209.
6. “Amy” in Harl. MS.
7. Mr. Campbell observes, that some verses, which will be afterwards cited, “allude to the poet’s white locks, so that he was probably born as early as the middle of the 16th century.”—Spec. of the Brit. Poets, vol. iii. p. 118. The verses in question I believe to be a forgery of Chetwood.
8. “Mary” in Harl. MS.
9. “Marbecke” in Harl. MS.,—rightly perhaps. I can find no mention of him elsewhere.
10. Harl. MS. 1912, fol. 52.—No record of their admission is preserved in Gray’s Inn.
11. In the Library of the Edinburgh University is a unique copy of Epigrams and Satires: Made by Richard Middleton of Yorke Gentleman, London, 1608. 4to. The Epistle Dedicatory is addressed “To the Gentleman of condigne desert William Bellasses.” The Epigrams end on p. 19; the Satires, entitled Times Metamorphoses, occupy the remainder of the work, which extends in all to 39 pages. The author is a wretched scribbler, and sometimes uses the grossest language.
12. The Silkewormes, and their Flies: Liuely described in verse, by T. M., &c. London, 1599. 4to, is certainly not by Middleton: according to some authorities, the writer’s name was Moffat.
In England’s Parnassus, or The Choysest Flowers of our Moderne Poets, &c. 1600, 8vo, the following quotations are found:
But the compiler has given them to our author by mistake: both are taken from The Legend of Humphrey Duke of Glocester, written by Christopher Middleton; see the reprint of that poem in the tenth vol. of The Harleian Miscellany, p. 170 and p. 182. ed. Park.
Corona Minervæ. Or a Masque Presented before Prince Charles his Highnesse, The Duke of Yorke his Brother, and the Lady Mary his Sister, the 27th of February, at the Colledge of the Mvseum Minervæ. London, 1635. 4to, has been ascribed to Middleton by those who were not aware that he was dead at that period.
Lowndes (Bibliog. Manual) attributes to Middleton The pleasant comodie of Patient Grissell, 1607, and a short tract called Sir Robert Sherley sent Ambassadour, in the name of the King of Persia, to Sigismond the Third, &c. &c. 1609. 4to. The former piece was written by Dekker, Chettle, and Haughton (see Malone’s Shakespeare, by Boswell, vol. iii. p. 323); the latter (which is reprinted in The Harleian Miscellany, vol. v.) has no author’s name, and, as far as I can discover, contains nothing to indicate that it is by Middleton.
13. In act iii. scene 1. (vol. i. p. 48), the Clerk having read from the church-book “Agatha, the daughter of Pollux—born in an. 1540,” adds, “and NOW ’TIS 99.” Similar notices have served to ascertain the periods at which several other old dramas were first brought upon the stage; but they are not always to be relied on as evidence to that effect. In our author’s No Wit, No Help like a Woman’s, act iii. scene 1. (vol. v. p. 87), Weatherwise says, “If I, that have proceeded in five-and-twenty such books of astronomy, should not be able to put down a scholar now in one thousand six hundred thirty and eight, the dominical letter being G, I stood for a goose.” That Middleton wrote this play there cannot, I think, be any doubt; but as he had been dead about ten years before 1638, that date must have been inserted by the actors when the piece was revived.
14. Malone’s Shakespeare (by Boswell), vol. iii. p. 327.
15. Id. ibid. There can be no question that this is the piece which, according to Mr. Collier, in a part of Henslowe’s Diary not cited by Malone, is called The Chester Tragedy. Hist. of Engl. Dram. Poetry, vol. iii. p. 102. When Malone (ubi supra) observed, that Randall Earl of Chester “was probably The Mayor of Queenborough,” he must have utterly forgotten the subject of the latter play.
Weber erroneously states that Middleton “wrote in combination with Ford.” Introd. to Works of Beaumont and Fletcher, p. xliv.
16. Lansdown MS. 807.—This play was entered on the Stationers’ Books Sept. 9, 1653.
17. In vol. v. p. 527 and p. 562, I followed Mr. Collier’s statement (Bridgewater House Catalogue, p. 200), that Nash died during 1604, because in The Black Book he is described as alive, and in Father Hubburd’s Tales he is spoken of as dead, both these pieces having been published in 1604. But Nash must have died earlier; for, in The Returne from Pernassus, 1606, which internal evidence proves to have been written before the decease of Elizabeth, he is mentioned as being “in his mournefull chest,” sig. B 3; and the Black Book, though perhaps not printed, must have been composed, anterior to 1604. Whatever may have been the date of Nash’s death, Malone (see note vol. v. p. 561) was assuredly mistaken in interpreting the expression “humorous theft,” to mean that Rowlands had stolen The letting of humours blood in the head vaine, &c. from Nash: that piece is much too weak and spiritless to have been the production of the former.
18. Continuation of Stow’s Annales, p. 928, ed. 1615.
19. He had previously (in 1603) written a copy of verses for Dekker’s Entertainment to King James, &c.: see vol. v. p. 203.
20. This pageant is placed as an Appendix to vol. v.
21. Heath’s Account of the Worshipful Company of Grocers, p. 331. London, 1829 (privately printed). In the same document are these entries:
“Benevolences and Rewards to Officers and others which took paines about the sayde busynesse, with other particuler charges as followeth,
£. | s. | d. | |
Payde and given in benevolence to Anthony Monday, gentⁿ, for his paynes in drawing a project for this busynesse which was offered to the Comyttee | 5 | 0 | 0 |
Payde and given to Mr. Deckar for the like | 4 | 0 | 0” |
22. “There are two MSS. of this Author’s [Middleton’s] in being which have never been taken notice of in any Accoᵗ. of him. They were sold in an Auction of Books at the Apollo Coffee House in Fleet Street abᵗ the year 1735 by Edw Lewis but puffd up to a great price, bought back, & coud not afterwᵈˢ be recoverd. They are entitled I. Annales: or a Continuation of Chronologie; conteyninge Passages and Occurrences proper to the Honnoᵇˡᵉ Citty of London: Beginninge in the Yeare of our Lorde 1620. By Thomas Midleton then received by their Honnoᵇˡᵉ Senate as Chronologer for the Cittye. There are in it, these Articles under the year 1621.—On Good Fryday in the Morn died John (King) Lord Bp. of London.—28 May Fra. Lᵈ Verulam committed to the Tower. (Seal taken from him the last day of April).—27 Decʳ. Sʳ Edwᵈd Coke Committed to the Tower.—Decʳ. The Fortune Play House, situate between White Cross Street and Golding Lane, burnt, &c. II. Middleton’s Farrago: In which there is—The Earl of Essex his Charge agᵗ Viscᵗ. Wimbleton, & the Viscᵗˢ. Answʳ.—The Treaty and Articles of Marriage between Pr. Cha: & Hen: Maria.—Parliamentary Matters, 1625-26.—Habeas Corpus 1627 &c.” MS. note by Oldys on Langbaine’s Account of Engl. Dram. Poets, p. 370. (British Museum.)
23. Hist. of Engl. Dram. Poetry, vol. i. p. 453.
24. Apology for the Believers in the Shakspeare-Papers, p. 497, sqq.
25. The original is in the State Paper Office: for the transcript I am indebted to Mr. J. P. Collier.
26. Chalmers’s Apology for the Believers, &c. p. 500.
27. Capell’s Notes on Shakespeare, vol. iii. p. 31. (School of Sh.)
28. “According to this statement,” says Malone, “they received above 166l. 12s. on each performance. The foregoing extracts [from Sir Henry Herbert’s Office-book] show, that there is not even a semblance of truth in this story. In the year 1685, when the London theatres were much enlarged, and the prices of admission greatly increased, Shadwell received by his third day on the representation of The Squire of Alsatia, only 130l., which Downes the prompter says was the greatest receipt had been ever taken at Drury-lane playhouse at single prices. Roscius Anglicanus, p. 41. The use of Arabick figures has often occasioned very gross errors to pass current in the world. I suppose the utmost receipt from the performance of Middleton’s play for nine days (if it was performed so often), could not amount to more than one hundred and fifty pounds. To the sum of 150l. which perhaps this old actor had seen as the profit made by this play, his fancy or his negligence added a cipher, and thus made fifteen hundred pounds. The play of Holland’s Leaguer [by Marmyon] was acted six days successively at Salisbury Court, in December 1631, and yet Sir Henry Herbert received on account of the six representations but one pound nineteen shillings, in virtue of the ninth share which he possessed as one of the proprietors of that house. Supposing there were twenty-one shares divided among the actors, the piece, though performed with such extraordinary success, did not produce more than six pounds ten shillings each night, exclusive of the occasional nightly charges already mentioned.” Malone’s Shakespeare (by Boswell), vol. iii. p. 177.
29. Hist. of Engl. Dram. Poetry, vol. i. p. 451.
30. Letters, p. 123, ed. 1678. The letter is dated “Aug. 15, 1623;” and the last Editor of Dodsley’s Old Plays, after citing the passage, says, “This remark was made in the August of the year preceding the calling of Middleton before the Privy Council, and must therefore allude to some other play than the Game of [at] Chess,” vol. v. p. 279. Let us hear Oldys: “The first edition [of Howel’s Letters] in Qo 1645 is in Six Parts or Sections; but no dates to any of the Letters: Hence so many Errors when he did date them.” MS. note on Langbaine’s Account of Engl. Dram. Poets, p. 279. (British Museum.)
31. Act iii. scene 1,—Works, by Gifford, vol. v. p. 247.
33. Written, we are told, by Sir William Lower, on Middleton’s Michaelmas Term. They are given by Chetwood in “An Account of the Author,” prefixed to a reprint of Blurt Master Constable, which forms part of a small volume entitled A Select Collection of Old Plays, Dublin, 1750. Middleton, as Chetwood previously informs us, “lived to a very great age.... We may judge of his longævity by his works; since his first play was acted in 1601, and his last in 1665[!].... That he was much esteem’d by his brother poets, we may judge by four lines of sir William Lower upon his comedy call’d A Michaelmas Term, 1663”! Now, Michaelmas Term was certainly not produced in Middleton’s “halting age,” having been licensed the 15th May, 1607, and printed during the same year; see vol. i. p. 413; there is no edition of it bearing date 1663; and, moreover, Sir William Lower died in 1662. The lines are cited indeed by Oldys, in a MS. note on Langbaine’s Account of Engl. Dram. Poets, p. 373 (British Museum); but he doubtless copied them from Chetwood’s volume, of which he has transcribed the title, p. 371.
35. The following extracts from the same Records shew the various persons who succeeded Middleton in the office of City Chronologer till it was finally abolished.
“Martis Secundo die Septembris 1628 Annoque RRs Caroli Angliæ &c quarto. | ||
Hamersly Mayor. Rep. No. 42. f. 271. |
Item: this daie Beniamyn Johnson[35A] Gent is by this Court admitted to be the Citties, Chronologer in place of Mr. Thomas Middleton deceased, to have hold exercise and enioye the same place and to have and receive for that his service out of the Chamber of London the some of one hundred Nobles per Annum to contynue duringe the pleasure of this Court and the First quarters payment to begin att Michaelmas next.” | |
“Jovis decimo die Novembris 1631 Annoque Regni Regis Caroli Angliæ &c septimo. | ||
Whitmore Mayor. Rep. N. 46. f. 8. |
Item: it is ordered by this Court that Mr. Chamberlen shall forbeare to pay any more fee or wages unto Beniamine Johnson the Citties Chronologer until he shall haue presented unto this Court some fruits of his labours in that his place.” | |
“Martis xxvijͦ die Augusti 1633 Annoque RRs Caroli Angliæ &c nono. | ||
Raynton Mayor. Rep. N. 47. f. 336. |
Item: this day upon the humble peticion of Edward Hewes sometimes the Citties Chronologer this Court in consideration of his bye and good services formerly performed in his said place doth order that Mr Chamberlen shall pay unto him as of the guift of this Court the summe of xxls.” | |
“Jovis xviijͦ die Septembris 1634 Annoque RRs Caroli Angliæ &c decimo. | ||
Mowlson Mayor. Rep. N. 48. f. 433. |
Item: this day Mr Recorder and Sir James Hamersley Knight and Alderman declared unto this Court His Majesty’s pleasure signified unto them by the right honoᵇˡᵉ the Earle of Dorsett for and in the behalfe of Beniamine Johnson the Cittyes Chronologer, Whereupon it is ordered by this Court that his yearely pencion of one hundred nobles out of the Chamber of London shalbe continued and that Mr Chamberlen shall satisfie and pay unto him his arrerages thereof.” | |
“Martis quarto die Februarii 1639 Annoque RRs Caroli Angliæ &c xvᵗᵒ. | ||
Garway Mayor. Rep. N. 54. f. 86.b |
Item: this day att the request of the right hoᵇˡᵉ the Earle of Dorsett signified unto this Court by his letter this Court is pleased to retaine and admitt Francis Quarles Gent to bee the Citties Chronologer to have hold and enioy the same place with a fee of one hundred Nobles per annum, for and during the pleasure of this Court and this payment to begin from Christmas last.” | |
“Martis primo die Octobri 1644 Annoque RRs Caroli Angliæ &c vicesimo. | ||
Wollaston Mayor. Rep. N. 57. f. 219.b |
Item: this day Gualter Frost Esquire Swordbearer of this Citty is by this Court admitted the Citties Chronologer to have hold exercise and enioy the same place with the fee thereunto appointed soe long as hee shall well demeane himselfe therein and present once a yeare yearely something of his labours in this behalfe.” | |
“Jovis xxviijͦ die Februarii 1660 Annoque Caroli Secundi Angliæ &c xiiiͦ. | ||
Browne Mayor. Rep. N. 67. f. 208. |
This day John Burroughs Esqre. is by this Court admitted the Citties Chronologer (the same place being now void and having soe beene for severall yeares past) To have hold exercise and enjoy the same place and to have and receive for his service to bee performed therein out of the Chamber of London the summe of one hundred Nobles per annum to continue during the pleasure of this Court, And the first quarters payment to bee made at Lady day next.” | |
“Commune Consil. tent. in Camera Guihaldi Civitatis London die Lune vicesimo tertio die Novembris Anno Domini 1668 Annoque RRs Caroli Secundi vicesimo. | ||
Turner Mayor. Jour. No. 46. f. 251. |
At this Court the Committee appointed to consider the State of the Chamber did deliver their report in writeing under their hands of their proceedings hitherto in that affair the Tenor whereof followeth viz. | |
To the Right honorable the Lord Major and to the Right worshipfull the Aldermen and Commons of the Citty of London in Common Council assembled. | ||
It is humbly represented by the Committee appointed by order of this Honorable Court of the xiith of February last to consider the State of the Chamber &c. inter alia, | ||
That the yearly payment of one hundred Nobles to one —— Bradshaw called the Citties Chronologer be discontinued with the place there appearing no occasion for such an Officer.” | ||
“Comune Consil. tent in Camera Guihaldi Civitatis London die Jovis vicesimo quarto die Februarii Anno Domini 1669 Annoque Regni Regis Caroli Secundi &c xxiiͦ. | ||
Starling Mayor. Jour. N. 47. f. 26.b |
Upon the peticion of Cornewall Bradshaw Gent late the Citties Chronologer for some recompence for his Sallary of thirty three pounds six shillings and eightpence payable out of the Chamber of London which hath been taken from him by vote of the Court—It is ordered that upon resigning of his said place to the Court of Aldermen Mʳ Chamberlen shall pay him one hundred pounds in full of all Claimes for his said place.” | |
“Jovis xviiͦ die Martii 1669 Annoque R.R’s Caroli Secundi Angliæ &c xxiiͦ. | ||
Starling Mayor. Rep. N. 75. f. 136b. |
This day Cornewall Bradshawe who in the time of the Mayoralty of Sir Thomas Bludworth Knight and Alderman was admitted the Citties Chronologer during the pleasure of this Court here present did freely surrender upp unto this Court the said place and all his right and interest therein, of which surrender this Court did accept and allowe.” | |
Ibid. f. 139. | “This day at the humble desire of —— Bradshaw late Chronologer of this Citty this Court doth grant unto him the nominacion and benefitt of making one person free of this Citty by redempcion paying to Mr. Chamberlen the summe of five pounds.” |
35A. Gifford (Memoirs of Ben Jonson, p. clxii.) mentions that “the city, from whom he [Jonson] had been accustomed to receive an annual sum by way of securing his services when occasion called for them, seem to have watched the moment of declining favour, and withdrawn their bounty;” but does not appear to have known either that Jonson had been officially appointed Chronologer, or that his pension (see the fourth entry) was afterwards restored.
37. Life of Shakespeare (1821), p. 225. Drayton made great alterations in new editions of his poems: the “commendation” of Middleton may perhaps be found in the first impression of one of his numerous pieces, which I have not seen. The Life of Drayton, by Robert Bell, Esq., in a recently published volume of Lardner’s Cyclopædia, is a tissue of the most absurd mistakes.
38. P. 811.
39. Extracts from the Hawthornden Manuscripts, &c., by Mr. D. Laing, p. 86—a very interesting series of papers, which originally appeared in the Archæologia Scotica, vol. iv. Parts i. and ii.
In an address “To the Readers” prefixed to the 4to of Sejanus, 1605, Ben Jonson says, “Lastly, I would inform you, that this book, in all numbers, is not the same with that which was acted on the public stage; wherein a second pen had good share: in place of which, I have rather chosen to put weaker, and, no doubt, less pleasing, of mine own, than to defraud so happy a genius of his right by my loathed usurpation.” On this passage Gifford remarks, “Why might not Chapman or Middleton be intended here? they, like Shakspeare [who, according to the commentators, was the person alluded to], were living in habits of kindness with the poet: they wrote in conjunction with him; they were both men of learning; and no great violation seems offered to language (at least no greater than courtesy would excuse) in terming them happy geniuses.” Gifford, however, concludes that Fletcher was the person actually meant. See B. Jonson’s Works, vol. iii. pp. 6, 7, 8.
40. P. 72—Workes, 1630.
41. P. 206.
42. P. 12. reprint, 1817. There are several editions of Wit’s Recreations. Octavius Gilchrist (note on Dodsley’s Old Plays, vol. v. p. 281, last ed.) cites these lines from ed. 1641; but they are not to be found in a copy of that impression which is now before me.
43. This collection included The First Part of the Honest Whore—not then known to be partly written by Middleton (vol. iii.), A Mad World, my Masters (vol. v.), The Widow (vol. vi.), The Mayor of Queenborough (vol. xi.). In an unpublished letter from Bishop Warburton to Dodsley is the following passage: “But why would you give us such stuff as Fuimus Troes, Grim the Collier, and Microcosmus, rather than three other good comedies (if there be so many) of Middleton’s?” Blurt Master Constable was reprinted in a volume edited by Chetwood, and entitled A Select Collection of Old Plays, Dublin, 1750. In the second edition of Dodsley’s Old Plays, 1780, Reed inserted The Second Part of the Honest Whore (vol. iii.) and The Roaring Girl (vol. vi.).
44. Pearson had purchased it from the collection of Griffin the player: it is now among the books and MSS. which were bequeathed by Malone to the Bodleian Library.
45. See notes, vol. iii. p. 303 and p. 328. It is entitled Macbeth, A Tragædy. With all the Alterations, Amendments, Additions, and New Songs. As it’s now Acted at the Dukes Theatre, 1674. 4to. Of this wretched piece (which probably few readers have seen) I subjoin a specimen.
Presently the Witches are heard singing a great deal of nonsense: part of it runs thus,—
46. Perhaps 1610 was its earliest season: see Collier’s New Particulars regarding the Works of Shakespeare, p. 24.
47. See Life of Shakespeare (1821), p. 420 sqq.
48. “The former [Middleton] was a man of considerable powers, who has lately been the object of much discussion, on account of the liberal use which Shakspeare is ascertained to have made of his recently discovered tragi-comedy, The Witch.” Introd. to Massinger’s Works, vol. i. p. liv. ed. 1813.
“Yet the spleen of Davies is more tolerable than the tedious absurdity of the other commentators, who labour to justify our great poet’s pronunciation of this word [Hecate] from a mass of contemporary authorities, as if it was not a matter of the utmost indifference, and determined, in every case, by the measure of the verse. Shakspeare gave the word as he found it in Middleton, without caring whether it were a dissyllable or a trisyllable,” &c. Note on B. Jonson’s Works, vol. vi. p. 282.
“The production of this Masque [The Masque of Queens] has subjected Jonson to a world of unmerited obloquy from the commentators. It was written, it seems, ‘on account of the success of Shakspeare’s Witches, which alarmed the jealousy of a man, who fancied himself his rival, or rather his superior.’ And this is repeated through a thousand mouths. Not to observe, that if Jonson was moved by any such passion, it must be by Middleton’s Witches, not Shakspeare’s (for the latter is but a copyist himself, in this case),” &c. Note on B. Jonson’s Works, vol. vii. p. 115. I ought to mention, that when Gifford threw out these remarks, Malone had not declared his ultimate opinion on the subject.
49. Middleton, as I have shewn in my notes on The Witch, had carefully consulted the celebrated work of Reginald Scot.
51. Retrospective Review, vol. viii. p. 135.
52. Lectures on Dram. Literature, p. 79.
53. Campbell’s Specimens of the Brit. Poets, vol. iii. p. 118.
54. Of The Roaring Girl I believe that Middleton wrote by far the greater portion; but of the two other plays which he produced in conjunction with Dekker—The First and Second Parts of the Honest Whore—I have no doubt that his share is comparatively small.
55. See Your Five Gallants and The Family of Love.
56. Retrospective Review, vol. viii. p. 126.
57. senatus] Old ed. “senatum.”
58. He is] Old ed. “Hees.”
59. there is] Old ed. “ther’s.”
60. Wants some two of threescore.] “Sim.’s impatience of his mother’s death leads him into an error here: it appears, p. 17, that she wanted five of that number.”—Gifford.
61. have] Old ed. “hath.”
62. Dic quibus, &c.] Virgil, Ecl. iii. 104.
63. nomothetæ] Old ed. “nomotheta.”
64. chreokopia] Old ed. “Crecopedi.”—“Χρεωκοπια signifies the cutting off that part of the debt which arose from the interest of the sum lent.”—M. Mason.
65. full allow’d] i. e. fully approved.
66. seisactheia] Old ed. “Sisaithie.”—“Σεισαχθεια, i. e. a shaking off a burthen, metaphorically an abolition of debt.”—Gifford.
67. old is] Old ed. “old’s.”
68. He is] Old ed. “Hees.”
69. passions] “i. e. pathetic speeches.”—Gifford.
70. allow] i. e. approve.
71. both do] Old ed. “both do both.”
72. which] Old ed. “which that.”
73. Clean. And so it does;
The church-book overthrows it, if you read it well.] “Cleanthes
and the lawyer are at cross purposes. The latter observes,
that the church-book (by which he means the register
of births kept there) overthrows all demur; to which the
former replies, that it really does so, taking the holy Scriptures
for the church-book.
“To observe upon the utter confusion of all time and place, of all customs and manners, in this drama, would be superfluous; they must be obvious to the most careless observer.”—Gifford.
74. woman] Old ed. “women.”
75. law] Old ed. “lawfull.”
76. likelihood] Old ed. “livelihood.”
77. whose] Old ed. “which.”
78. as they may be supposed tedious] Old ed. “as it may be supposed is tedious.”
79. for the women] Old ed. “for the which are the women.”
80. past] Old ed. “to be past.”
81. they] Old ed. “to.”
82. and not for a full month, &c.] “The reader will see the necessity and the motive of this provision in the act towards the conclusion of the play.”—Gifford.
83. “Had acts of parliament, in Massinger’s days, been somewhat like what they are in ours, we might not unreasonably have supposed that this was wickedly meant as a ridicule on them; for a more prolix, tautological, confused piece of formality, human wit, or rather human dulness, could not easily have produced. As it stands in the old copy and in Coxeter, it is absolutely incomprehensible.”—Id.
84. do it] Old ed. “doot.”
85. woman] Old ed. “women.”
86. ’tis] Old ed. “his.”
87. now] Old ed. “nor.”
88. ———— if this hold, white heads will be cheap, And many watchmen’s places will be vacant;] “The authors could not forbear, even at this serious moment, to indulge a smile at the venerable guardians of the night, who in their time, as well as in ours, seem to have been very ancient and quiet.”—Gifford.
89. sorrow is] Old ed. “sorrowes.”
90. horse] Old ed. “horseback.”
91. where is] Old ed. “wheres.”
92. In’s secure quiet, &c.] So Gifford. The old ed. has,
93. sir] Old ed. “sit.”
94. weeping] “This is given by the modern editors as a marginal note; but the old copy makes it, and rightly, a part of the text.”—Gifford.
95. to prevent her] “i. e. to anticipate the period she had allotted to life.”—Id.
96. she will] Old ed. “sheel.”
97. there’s] Old ed. “there is.”
98. her] Old ed. “it.”
99. her] Old ed. “it.”
100. thrown] Old ed. “threw.”
101. she will] Old ed. “sheel.”
102. while] i. e. until.
103. Forgetest still] Old ed. “Still forgets.”
104. with] Old ed. “within.”
105. doubled now] Old ed. “now doubled.”
106. Cleanthes, never better] Old ed. “Never better, Cleanthes.”
107. strong] Old ed. “stronger.”
108. she is ... of’t] Old ed. “shees ... of it.”
109. allow] i. e. approve.
110. ’s] Old ed. “is.”
111. Buried my name in Epire, &c.] “This is obscure. Perhaps Leonides means, that he had so conducted himself in his native country (i. e. so raised his reputation there), that his memory would always live in the recollection of the people, unless he now quitted them for a residence elsewhere. The conclusion of this speech I do not understand.”—Gifford.]
112. on us] Old ed. “ons.”
113. with’t] Old ed. “with it.”
114. yet] Old ed. “yes.”
115. there is] Old ed. “theres.”
116. one] Old ed. “all one.”
117. at night] Old ed. “at night, my lord.”
118. and] i. e. if.
119. Old ed. “2.”
120. act] Old ed. “act, my lord.”
121. on] Old ed. “upon.”
122. where] i. e. whereas.
123. Wood] i. e. mad, raging: so M. Mason reads, for “Would” of the old ed. Gifford gives “Worried,” to perfect, as he says, the metre: but he forgot (what he elsewhere notices) that “aches” was formerly a dissyllable, and pronounced aitches.
124. pan’d hose] i. e. breeches (generally made full and bombasted) having panes or openings in the cloth, where other colours were inserted in silk, and drawn through.
125. bravery] “i. e. ostentatious finery of apparel.”—Gifford.
126. Push] This exclamation (which Gifford alters to Pish) is several times used by Middleton, as well as by other authors of his time: so Chapman;
127. And keep a better table than that, I trow.] “This wretched fellow is punning upon the word table, which, as applied to his father, meant a large sheet of paper, where precepts for the due regulation of life were set down in distinct lines; and as applied to himself—that he would keep a better house, i. e. live more sumptuously, than his father.”—Gifford.
128. cheese-trenchers] “Before the general introduction of books, our ancestors were careful to dole out instruction in many ways: hangings, pictures, trenchers, knives, wearing apparel, every thing, in a word, that was capable of containing a short sentence, was turned to account.... Saltonstall observes of one of his characters, that ‘for talke hee commonly uses some proverbial verses, gathered perhaps from cheese-trenchers.’ Pictures, by W. S.”—Id. See also my edition of Webster’s Works, III. 191, and note there.
129. Forfeit before] So Gifford: but I am not quite satisfied with his reading. Old ed. “Before surfet.”
130. You’ve] Old ed. “You have.”
131. and] i. e. if.
132. seven-and-fifty] “See p. 6.”—Gifford.
134. I’m] Old ed. “I am.”
135. Enter, &c.] The stage-direction in the old ed. is, “Enter Cleanthes and Hipolita with a hears.”
136. this] Old ed. “in this.”
137. I’ve] Old ed. “I have.”
138. condition] “i. e. on condition.”—Gifford.
139. the duke in sight] Old ed. “the dim sight.”—“The variation in the text is from a conjecture of Mr. M. Mason. I suppose the manuscript had only the initial letter of duke, and the printer not knowing what to make of d. in sight, corrected it into dim sight. These abbreviations are the source of innumerable errors.”—Id.
140. Him.] Old ed. “He.”
141. and] i. e. if.
142. Bailiff.] Old ed. “Bayly.”
143. and] i. e. if.
144. and] i. e. if.
145. doctors a’ the name. “He alludes to Dr. W. Butler, a very celebrated physician of Elizabeth’s days. The oddity of his manners, the singularity of his practice, and the extraordinary cures which he performed, raised many strange opinions of him. ‘He never’ (says Dr. Wittie) ‘kept any apprentices for his business, nor any maid but a fool, and yet his reputation thirty-five years after his death was still so great, that many empiricks got credit among the vulgar by claiming relation to him, as having served him, and learned much from him.’ He died at an advanced age in 1618.”—Gifford.
146. should] Old ed. “shall.”
147. I’ve] Old ed. “I have.”
148. to let him live still] Old. ed. “still to let him live.”
149. have] So Gifford. Old ed. “am,” which perhaps is right.
150. perfum’d] So Gifford. Old ed. “perform’d,” which may be right, in the sense of drest to perfection.
151. we know ... you young] Old ed. “you know ... your young.”
152. Simonides.] Old ed. “Mr. Simonides.”
153. We’ve] Old ed. “we have.”
154. I am] Old ed. “I’me.”
155. botcher] Old ed. “brother.”
156. wheezing] Old ed. “wheening.”
157. oft] Old ed. “often.”
158. quited] i. e. requited.
159. For] Old ed. “After.”
161. know] Old ed. “knowes.”
162. I’ve] Old ed. “I have.”
163. despatch’t] Old ed. “dispatch him.”
164. in] Old ed. “in your.”
165. it is] Old ed. “’tis.”
166. deduct it to days] “A Latinism, deducere, bring it down, or, reduce it to days. This absurdity of consulting the church-book for the age, &c. may be kept in countenance by Beaumont and Fletcher, vol. 6th, p. 248. Indeed there are several passages in this play that resemble some in the Queen of Corinth.”—Gifford.
167. sexton] Old ed. “sexton for that.”
168. Scirophorion ... Hecatombaion] Old ed. “Scirophon ... Hecatomcaon.”—“Scirophorion, Hecatombaion, and, soon after, December; what a medley! This miserable ostentation of Greek literature is, I believe, from the pen of Middleton, who was ‘a piece’ of a scholar.”—Gifford.
169. Gnotho] Old ed. “Gnothos.”
170. here’s a trick, &c.] “This alludes to those games, in which the low cards were thrown out; coats were what we call court cards. The end of serving-men, which occurs in the next speech, is the title of an old ballad.”—Gifford.
171. spoke] Old ed. “spak.”
172. Gnotho] Old ed. “Gnothos.”
173. if you do] “i. e. if you fare well.”—Gifford.
174. passionately] “i. e. plaintively, sorrowfully.”—Id.
175. and] i. e. if.
176. broker] Old ed. “brother.”
177. vow’d servants] Old ed. “servants vowd.”
178. Nor] Old ed. “Nay.”
179. hour] Old ed. “hour at least.”
180. beguile] Old ed. “beguild.”
181. and] i. e. if.
182. fault] “i. e. misfortune.”—Gifford.
183. and] i. e. if.
184. discover’d] Old ed. “discoverd gentlemen.”
185. grinning] Old ed. “ginny.”
186. and] i. e. if.
187. cannot] Old ed. “can’t.”
188. one] Old ed. “one and.”
189. horse-trick] “Some rough curvetting is here meant, but I know not the precise motion. The word occurs in a Woman killed with Kindness. ‘Though we be but country fellows, it may be, in the way of dancing, we can do the horse-trick as well as the serving-men.’ A. 1.”—Gifford.
190. and] i. e. if.
191. and] i. e. if.
192. trillibubs.] “This seems to be a cant word for any thing of a trifling nature.”—Gifford.
193. First Courtier dances a galliard] The stage-direction in old ed. is “A Gailliard Laminiard.”—“A galliard is described by Sir John Davis as a swift and wandering dance, with lofty turns and capriols in the air; and so very proper to prove the strength and activity of Lysander. It is still more graphically described, as Mr. Gilchrist observes, in Burton’s Anat. of Melancholy: ‘Let them take their pleasures, young men and maides flourishing in their age, fair and lovely to behold, well attired and of comely carriage, dancing a Greeke Galliarde, and, as their dance required, kept their time, now turning, now tracing, now apart, now altogether, now a curtesie, then a caper, &c., that it was a pleasant sight.’ Fol. 1632.”—Gifford.
194. go] Old ed. “ago.”
195. vennies] or venues, i. e. assaults, bouts, turns.
196. a flap-dragon] Was a raisin, plum, &c., and sometimes even a candle’s end, made to float in a shallow dish, or glass, of brandy, or other liquor, from which, when set on fire, it was to be snatched by the mouth and swallowed. Gallants in former days vied with each other in drinking off flap-dragons to the healths of their mistresses.
197. it is] Old ed. “’tis.”
198. you] Old ed. “with you.”
200. —— with a trick] “Lysander gives them all harsh names—here he bestows one on Simonides, which the delicacy or fear of the old publisher would not permit him to hazard in print: tant mieux.”—Gifford.
201. “This stuff is not worth explaining; but the reader, if he has any curiosity on the subject, may amply gratify it by a visit to Pantagruel and his companions on the Isle Ennasin. Below, there is a miserable pun upon hair—the crossing of an hare was ominous.”—Id.
202. and] i. e. if.
203. the scotomy] Old ed. “scotony.”—“The scotomy (σκοτωμα) is a dizziness or swimming in the head.”—Id.
205. go] Old ed. “goes.”
206. You] Old ed. “It.”
207. are] Old ed. “are all.”
208. back] Old ed. “black.”
209. ——for’t had been safer Now to be mad, &c.] “Minus est insania turpis. There are many traits of Massinger in this part of the scene.”—Gifford.
210. has] i. e. he has—an elliptical expression frequent in our early poets.
211. thou’rt] Old ed. “thou art.”
213. consort] i. e. company of musicians.
214. Gnotho] Old ed. “Gnothoes.”
215. foot] Old ed. “foole.”
216. we have Siren here ... ’twas Hiren, the fair Greek] In Shakespeare’s Henry IV., Part II. Act ii. Sc. 4., Pistol exclaims, “have we not Hiren here?” and the same (or nearly the same) words occur in several other old plays. They seem to be a quotation from a (now-lost) drama by Peele, called The Turkish Mahomet and Hiren the Fair Greek. See the commentators on the passage of Shakespeare just cited, and my Account of Peele, &c. p. xxxv., prefixed to his Works, sec. ed.
217. Gnotho] Old ed. “Gnothoes.”
218. She grew longer, &c.] “This miserable trash, which is quite silly enough to be original, has yet the merit of being copied from Shakspeare.”—Gifford.
219. avoirdupois] Old ed. “haberdepoyse.”
221. wizards] Old ed. “vizards.”
222. Gnotho] Old ed. “Gnothoes.”
224. This stage-direction in old ed. stands thus: “The Dance of old women maskt, then offer to take the men, they agree all but Gnothoes: he sits with his Wench after they whisper.”
225. Gnotho] Old ed. “Gnothoes.”
226. a mermaid] “The mermaids of the writer’s time had succeeded to the Syrens of the ancients, and possessed all their musical as well as seductive qualities. Mermaid also was one of the thousand cant terms which served to denote a strumpet; and to this, perhaps, Agatha alludes.”—Gifford.
227. old] Old ed. “old old.”
228. thine] Old ed. “nine.”
229. Gnotho] Old ed. “Gnothoes.”
230. Gnotho] Old ed. “Gnothoes.”
231. loath to depart] “There was anciently both a tune and a dance of this name; to the former of which Gnotho alludes.”—Gifford.
232. bawd does] Old ed. “bawds doe.”—Rings with deaths’ heads on them used to be worn by procuresses, probably from an affectation of piety: see my ed. of Webster’s Works, iii. 212. and note there.
233. And I’ll bury some money before I die, &c.] “This, as every one knows, was an infallible method of causing the person who did it to walk after death.”—Gifford.
234. Though, &c.] To this line in the old ed. “Hip.” is prefixed.
235. ’gainst] Old ed. “against.”
236. prove] Old ed. “proves.”
237. make] Old ed. “makes.”
238. How sweetly, &c.] In the old ed. this speech, as far as “senses,” is given to Hippolita, and the rest to Cleanthes.
239. the chiefest] Old ed. “the first and chiefest.”
240. can’t] Old ed. “cannot.”
241. comfort] “The old copy has consort, which induced Coxeter to give the speech to Hippolita. I have little doubt but that the mistake is in this word, which should be comfort, as it stands in the text: by this term the fond parent frequently addresses his children. In the mouth of Leonides, too, it forms a natural reply to the question of Cleanthes, who then turns to make the same demand of his wife.”—Gifford.
242. That only, &c.] This and the next line are transposed in the old ed.
243. lightness] Old ed. “lightning.”]
244. propension] Old ed. “proportion.”
245. to afford] Old ed. “t’afford.”
247. That cries most, &c.] “Our old poets abound in allusions to this stratagem of the lapwing.”-Gifford.
248. make] Old ed. “makes.”
249. me] Old ed. “a mee.”
250. affliction] Old ed. “affection.”
251. his] Old ed. “this.”
254. thee] Old ed. “him.”
255. her] Old ed. “their.”
256. and] i. e. if.
257. Clean.] Old ed. “Hip.”
258. eleven] Old ed. “leaven.”
259. fellow] Old ed. “follow.”
260. sit] Old ed. “set.”
261. an] Old ed. “one.”
262. vild] i. e. vile—a form of the word common in our early poetry.
263. Their fathers] Old ed. “Her father.”
264. Widow] Old ed. “Widdows.”
265. Sim.] So Gifford. The old ed. gives this to Eugenia.
266. Ere] Old ed. “Ever.”
267. You] Old ed. “We.”
268. ne’er touch’d by razor] Old ed. “new tucht by reason.” The emendation is M. Mason’s.
269.
It is evident that he did not comprehend the sense, which, though ill conceived and harshly expressed, is,—You have not the years of judges, nor do your heads and beards (old copy, brains) shew more of age.”—Gifford.
270. beauty serves] Old ed. “beautifeaus.”
271. bold] Old ed. “of old.”
272. —— turn the soul] “So the old copy: Coxeter and Mr. M. Mason read, turn the scale, which has neither the spirit nor the sense of the original.”—Gifford.
273. yourselves] Old ed. “yourselfe.”
274. forward for thee without fee] So Gifford. Old ed. has “forward fee thee,” and gives “without fee” as a stage-direction, in the margin.
275. Times of amazement! what duty, goodness dwell—] “Mr. M. Mason takes this for a complete sentence, and would read, Where do you goodness dwell? In any case the alteration would be too violent; but none is needed here. Hippolita sees the woman who betrayed her approaching, breaks off her intended speech with an indignant observation, and hastily retires from the court.”—Gifford.
276. My stomach strives to dinner.] “This is sense, and therefore I have not tampered with it: the author probably wrote, My stomach strikes to dinner.”—Id.
277. Dutch venny] Compare p. 66, 67. Gifford gives “Dutch what-you-call;” and perhaps rightly, as the names of the other two “wet vennies” follow.
278. pepper’d] Old ed. “prepard.”
279. A Flourish, &c.] Old ed.
280. First] Old ed. “2.”
281. Evan. Nay, back t’ your seats] “The old copy reads, Nay, bathe your seats; out of which Mr. M. Mason formed keep; Davis, take; and every one may make what he can. I believe the young men were pressing forward to receive the duke, and that his exclamation was, as above, Nay, back t’ your seats.”—Gifford. This line is given in the old ed. to “2 Court.”
282. Second Court. May’t please, &c.] Old ed.
283. else] So Gifford. Old ed. “as are.”
284. Eug. Your place above] Old ed.
I have followed Gifford in this scene.
285. car’d] Old ed. “guard.” What is now given to Lysander forms part of Simonides’s speech in old ed.
287. offender] Old ed. “offenders.”
288. order] Old ed. “orders.”
289. swoon] Old ed. “stand.”
290. [spreading] palm] “I have inserted spreading, not merely on account of its completing the verse, but because it contrasts well with contracted. Whatever the author’s word was, it was shuffled out of its place at the press, and appears as a misprint (showdu) in the succeeding line.”—Gifford.
291. of] Old ed. “to.”
292. our] Old ed. “one.”
293. And much less mean to entreat it] “For mean the old copy has shown, which is pure nonsense: it stands, however, in all the editions. I have, I believe, recovered the genuine text by adopting mean, which was superfluously inserted in the line immediately below it.”—Gifford.
294. humour] Old ed. “honour.”
295. My lords, it shall] “i. e. it shall be briefly questioned. This would not have deserved a note, had not Mr. M. Mason mistaken the meaning, and corrupted the text to, My lords, I shall.”—Id.
296. you] Old ed. “them.”
297. godlike] Old ed. “goe like.”
298. We’ve] Old ed. “We have.”
299. we’re] Old ed. “wee are.”
300. It is] Old ed. “’Tis.”
301. a] Old ed. “him.”
302. bad] Old ed. “a bad.”
303. you’re] Old ed. “yeare.”
304. ’gainst] Old ed. “against.”
305. judge, I desire, then] Old ed. “judge then, I desire.”
306. This were, &c.] “i. e. O, that this were, &c. But, indeed, this speech is so strangely printed in the quarto, that it is almost impossible to guess what the writer really meant. The first three lines stand thus:
Whether the genuine, or, indeed, any sense be elicited by the additions which I have been compelled to make, is not mine to say; but certainly some allowance will be made for any temperate endeavour to regulate a text where the words, in too many instances, appear as if they had been shook out of the printer’s boxes by the hand of chance.”—Gifford.
307. like] Old ed. “lyar.”
308. they’re] Old ed. “y’are.”
309. Here] Old ed. “Where.”
310. come you] Old ed. “you come.”
311. you are] Old ed. “y’are.”
312. he’s] Old ed. “he is.”
313. Sim.] Old ed. “Clean.”
314. pox] Old ed. “a pox.”
315. Clean.] Old ed. “Sim.”
316. Sim.] Old ed. “Clean.”
318. may challenge them] Old ed. “my challenge then.”
319. Creon.] Old ed. “Cle.”
320. Creon.] Old ed. “Cle.”
321. place] Old ed. “places.”
322. mature] Old ed. “nature.”
323. Clean.] What is now assigned to Cleanthes is given to First Courtier in the old ed.
324. shall] Old ed. “whom it shall.”
325. [shall appear before us] “Whether the words which I have inserted convey the author’s meaning, or not, may be doubted; but they make some sense of the passage, and this is all to which they pretend.”—Gifford.
326. band] So Gifford. Old ed. “baud.”—Qy. did the author write “The old bald sires again?”
327. May] Old ed. “My.”
328. crowd on] i. e. fiddle on. A fiddle is still called a crowd in many parts of England.
329. hat is] Old ed. “hats.”
330. as he is my sovereign, I do give him two crowns for it, &c.] “Here is some poor pun. A sovereign was a gold coin worth ten shillings; or, is the wit in some fancied similarity of sound between duke and ducat (a piece of the same value as the other)?”—Gifford.
331. you will] Old ed. “you’l.”
332. goes] Old ed. “goes out.”
333. the] Old ed. “a.”
335. and] i. e. if.
336. Gnotho] Old ed. “Gnothoes.”
337. at] Old ed. “to.”
338. Gnotho] Old ed. “Gnothoes.”
339. that] Old ed. “where that.”
340. trumpet] Old ed. “trumpets.”
341. hop’d it had] Old ed. “hope t’ had.”
342. Gnotho] Old ed. “Gnothoes.”
343. This passion has given some satisfaction yet] “i.e. this pathetic exclamation: it is parodied in part from the Spanish Tragedy, and is, without all question, by far the stupidest attempt at wit to which that persecuted play ever gave rise. That it afforded some satisfaction to Lysander, ought, in courtesy, to be attributed to his having more good nature than taste.”—Gifford.
344. All hopes, &c.] Gifford has given the four first lines of this speech as verse, and I follow him. The rhymes seem to have been lost in the wretched corruption of the text.
345. my] Old ed. “our.”
346. but] Old ed. “fashion, but.”
347. were] Old ed. “have.”
348. return] Old ed. “retaine.”
349. bind] Old ed. “bound.”
350. regent] Old ed. “regents.”
351. grow] Old ed. “grew.”
352. joy] Old ed. “joyed.”
353. Gentlemen, &c.] The publisher’s address to the readers.
354. An allusion to the suppression of the theatres by the Puritans.
355. “Huntingdon, the place where Oliver Cromwell was born, and resided many years of his life. Some allusion here seems to be lost.”—Reed.
356. Raynulph] “Raynulph Higden was the compiler of the Polychronicon, as far as the year 1357, thirty-first of Edward III. It was translated into English by Trevisa, and completed and printed by Caxton in folio, 1482.”—Reed.
358. apaid] i. e. satisfied, contented.
359. Before a Monastery] The place of action is not noted in the old ed., and Middleton seems to have troubled himself little about the matter. After some hesitation, I have marked the present scene “Before a Monastery,” on account of what Constantius says at p. 131:
That the scene cannot be within the monastery, is shewn by the entrance of the two Graziers.
360. They’re] Old ed. “They are.”
361. I’m] Old ed. “I am.”
362. We’re] Old ed. “we are.”
363. Who’s] Old ed. “Who is.”
364. general peace] Compare p. 127, l. 12.
365. acts] Old ed. “actions:” so afterwards in Act iii. Sc. i. the old ed. has “If I ensnare her in an action of lust.”
366. requite] Old ed. “require.”
367. preas’d] i. e. pressed. Old ed. “prais’d.” Prease for press is very common in our early poets.
368. I’ve] Old ed. “I have.”
369. e’er] Old ed. “ever.”
370. ’t] Old ed. “it.”
371. remorse] i. e. pity.
372. I’m] Old ed. “I am.”
373. thy] Old ed. “the.”
374. we’d] Old ed. “wee’ld.”
375. recover’t] Old ed. “recovered.”
376. like] i. e. please.
377. you’ve] Old ed. “You have.”
378. enter] Old ed. “enters.”
379. passion] i. e. sorrow.
380. you’re] Old ed. “you are.”
381. rushes] “With which anciently rooms used to be strewed.”—Reed.
382. Byrlady] i. e. By our lady.
383. seems by my flesh] An allusion to a very gross saying, which will be found in Ray’s Proverbs, p. 179, ed. 1737.
384. We’re] Old ed. “We are.”
385. nice] i. e. scrupulous.
386. I’ve] Old ed. “I have.”
387. like] i. e. please.
388. You’ve] Old ed. “You have.”
389. there is] Old ed. “there’s.”
390. That is ... of’t] Old ed. “that’s ... of it.”
391. o’er ... ne’er] Old ed. “over ... never.”
392. Cast.] Old ed. “Const.”
393. lamp] Old ed. “lump.”
394. I’m] Old ed. “I am.”
395. I’m] Old ed. “I am.”
396. they’d] Old ed. “they’ld.”
397. they’re] Old ed. “they are.”
398. I’ve] Old ed. “I have.”
399. are] Old ed. “is.”
400. We’ve] Old ed. “we have.”
401. You will] Old ed. “Will you.”
402. I’ve] Old ed. “I have.”
403. You’d] Old ed. “Youl’d.”
404. I’m] Old ed. “I am.”
405. of’t] Old ed. “of it.”
406. I’m strong] Old ed. “I am stronger.”
407. And warranted worth lightens your fair aspècts] “Alluding to the story of Pope Gregory’s admiring the beauty of the English youths at Rome. Beda, Hist. c. i.”—Reed. I believe the author has no such allusion.
408. Stay[s] Qy. “stains;” i. e. brings into disgrace, exceeds?—a common use of the word in our early writers.
409. They’ve] Old ed. “they have.”
410. fame] Old ed. “same.”
411. condition] i. e. disposition, or (as he has just said) humour.
412. Why, &c.] Qy. “Why, will’t not keep a hog?”
413. fruitful ... uberous] Synonymes.
414. take you] Old ed. “you take.”
415. ’bout] Old ed. “about.”
416. no proof in love to indiscretion] i. e. I suppose,—no trial compared to that which is occasioned by the indiscretion of the object beloved.
417. imposterous] i. e. deceitful, cheating. The word occurs in several of our early writers. Dodsley and his editors chose to give the line thus:
418. I’m] Old ed. “I am.”
419. I’ve] Old ed. “I have.”
420. I’ve] Old ed. “I have.”
421. conceit] i. e. conception, idea.
422. love’s] Old ed. “love is.”
423. he’s] Old ed. “he is.”
424. ’Gainst] Old ed. “Against.”
425. cast] i. e. contrived.
426. The true man] i. e. the honest man—an expression used in opposition to a thief.
427. let] i. e. hinderance.
428. and] Old ed. “and thy.”
429. you’d] Old ed. “youl’d.”
430. with’t] Old ed. “with it.”
431. practice] i. e. artifice, insidious design.
433. Vort.] This speech in the old ed. is given to Horsus.
434. ne’er] Old ed. “never.”
435. I’ve ... on’t] Old ed. “I have ... on it.”
437. garden-house] When this play was written, gardens with summer-houses in them were very common in the suburbs of London. These buildings were often used as places of intrigue.
438. conceit] i. e. conceive.
439. bestow’t] Old ed. “bestow it.”
440. against the hair] i. e. against the grain, contrary to nature.
441. night-rails] i. e. night-gowns.
442. rack] A friend would read “crack”—unnecessarily, I think.
443. that’s] Old ed. “that is.”
444. cruelly] Old ed. “cruelty.”
445. I’ve] Old ed. “I have.”
446. pluck’t] Old ed. “pluck it.”
447. where] i. e. whereas.
448. by’t] Old ed. “by it.”
449. conceit] i. e. fancy.
450. A Chamber in a Castle Not in the castle, of which Hengist immediately proceeds to speak. As the Barber presently says of Simon and Oliver, “here they come both in a pelting chafe from the town-house,” the scene must be at or near Queenborough.
451. ne’er] Old ed. “never.”
452. ’gainst] Old ed. “against.”
453. ascends first] Old ed. “first ascends.”
454. Here’s no sweet coil.] “It is observed by Dr. Warburton (see note to 1st part Henry 4th, A. 5, S. 3.), that in Shakespeare’s time the negative in common speech was used to design, ironically, the excess of a thing; and this assertion is fully confirmed by the several examples produced by Mr. Steevens in proof of it.” Reed.
455. I’m] Old ed. “I am.”
456. I’m] Old ed. “I am.”
457. Sir-reverence] A corruption of save-reverence, salvâ reverentiâ. See Nares in v.
458. towards] i. e. at hand, forthcoming.
459. scorn’d the motion] Here S. P., an annotator in Dodsley’s Old Plays, wishes unnecessarily to read “mention.” Middleton has the same expression elsewhere; and so in Beaumont and Fletcher’s Cupid’s Revenge, act iv. sc. 3.
460. callymoocher] A term of reproach, which I cannot explain.
461. ale-conner] “Or ale-taster, an officer appointed in every court leet to look to the assize and goodness of bread, ale, and beer.” Kersey’s Dict.—See also Robinson’s Hist. of Tottenh. p. 241, quoted by Nares in v.
462. spiny baldrib] i. e. a thin slender fellow, with little flesh on his ribs.
463. cittern] “A lute or cittern formerly used to be part of the furniture of a barber’s shop, and, as Sir John Hawkins, in his notes on Walton’s Complete Angler, p. 236, observes, answered the end of a newspaper, the now common amusement of waiting customers. In an old book of enigmas, to every one of which the author has prefixed a wooden cut of the subject of the enigma, is a barber, and the cut represents a barber’s shop, in which there is one person sitting in a chair under the barber’s hands, while another, who is waiting for his turn, is playing on the lute; and on the side of the shop hangs another instrument of the lute or cittern kind.”—Reed.
464. throughly] Modernised unnecessarily by Dodsley into thoroughly.
465. sack-buts] A play on the meaning of the word—musical instruments, and buts of sack.
466. Exeunt, &c.] Old ed. “Exit cum suis.”
467. hear] Old ed. “hear her.”
468. They’ve] Old ed. “They have.”
469. taken] Old ed. “ta’ne.”
470. passion] i. e. sorrow.
471. conceitedly] i. e. fancifully, ingeniously.
472. minded] i. e. intended.
473. Thong-Castle] “See Lambarde’s Perambulation of Kent, 1596, p. 195. Jeffrey of Monmouth’s British History, B. 6. C. 11.”—Reed.
474. Lo, I, &c.] In Wit Restored, 1658 (Facetiæ, &c. vol. i. p. 268. ed. 1817), this speech of Simon is printed, with a few very slight variations, under the title of A Prologue to the Mayor of Quinborough.
476. riots] Old ed. “roots.”
477. here’s] Old ed. “there’s.”
478. I’ve] Old ed. “I have.”
479. of’t] Old ed. “of it.”
481. give] Old ed. “gives.”
482. carp] Mr. J. P. Collier proposes to read “cup.”
483. I’m] Old ed. “I am.”
484. we’ve] Old ed. “we have.”
485. I’ve] Old ed. “I have.”
486. I’m] Old ed. “I am.”
487. I’m] Old ed. “I am.”
488. mother] i. e. hysterical passion.
489. I’ve] Old ed. “I have.”
490. ne’er] Old ed. “never.”
491. niceness] i. e. scrupulousness.
492. I’ve] Old ed. “I have.”
493. Able to, &c.] Old ed.
and so the line stands in all the eds. of Dodsley’s Old Plays.
494. e’er] Old ed. “ever.” The line seems corrupted. Qu. “In this wild tempest,” &c.?
495. raught] i. e. snatched away, ravished.
497. dear] See notes, vol. iii. p. 307, vol. iv. p. 486: here, perhaps, it is equivalent to—excessive.
498. to seek in honesty] i. e. at a loss for, deficient in honesty.
499. I’d] Old ed. “I had.”
500. Though’t] Old ed. “Though it.”
501. I’ve] Old ed. “I have.”
502. I’m] Old ed. “I am.”
503. hight] i. e. called.
504. decreen] i. e. decree. An old form, for the sake of the rhyme.
505. Is’t] Old ed. “Is it.”
506. Nemp your sexes “‘The appointment being agreed to on both sides, Hengist, with a new design of villany in his head, ordered his soldiers to carry, every one of them, a long dagger under their garments; and while the conference should be held with the Britons, who would have no suspicion of them, he would give them this word of command, Nemet oure Saxas; at which moment they were all to be ready to seize boldly every one his next man, and with his drawn dagger stab him. Accordingly, at the time and place appointed, they all met, and began to treat of peace; and when a fit opportunity for executing his villany served, Hengist cried out, Nemet oure Saxas; and the same instant seized Vortegirn, and held him by his cloak.’ Jeffrey of Monmouth’s British History, translated by Aaron Thompson, 1718, 8vo, p. 194.”—Reed. Nemp your sexes, i. e. Nymeð eouer seaxes,—take your daggers, or short swords.
507. Lie] Old ed. “Lies.”
508. I’ve] Old ed. “I have.”
509. I’ve] Old ed. “I have.”
510. by’t] Old ed. “by it.”
511. Methinks, &c.] “Shakespeare seems to have imitated this in the Tempest, A. 3. S. 3.
The date of The Tempest must be settled before we can determine whether Shakespeare or Middleton was the imitator.
512. of’t] Old ed. “of it.”
513. Where] i. e. whereas. Altered by Dodsley and his editors to “When.”
514. Kirsendom] A corruption of Christendom.
515. you’re] Old ed. “you are.”
516. that’s—Kent’s] Old ed. “that is”—“Kent is.”
517. Players] They have, it appears, only “taken the name of country comedians to abuse simple people;” but I follow the old copy in terming them “Players,” to prevent the confusion which would afterwards arise from adopting any other appellation.
518. The Whirligig] Not, I apprehend, the comedy called Cupid’s Whirligig, by E. S., 1607.
520. Woodcock of our side] Taylor, the water-poet, in the preface to Sir Gregory Nonsense, mentions a book so called; but perhaps he merely invented the title.—This expression was proverbial, and frequently occurs in our early writers: woodcock was a cant term for a simpleton.
521. O, the clowns, &c.] Nash tells us that, “amongst other cholericke wise Justices he was one that, hauing a play presented before him and his Township, by Tarlton and the rest of his fellows, her Maiesties seruants, as they were now entring into their first merriment (as they call it), the people began exceedingly to laugh, when Tarlton first peept out his head.”—Pierce Pennilesse, sig. D. 2, ed. 1595. And in the Præludium to Goff’s Careless Shepherdes, 1656, Thrift says—
522. Twopence] Old ed. “2d.” Dodsley and his editors, “second!!”
523. to] i. e. comparable to.
524. on’t; that’s the thing] Old ed. “on it, that’s the thing indeed.”
525. Alas] Old ed. “Las.”
526. I’m] Old ed. “I am.”
527. by Amsterdam] “The toleration allowed to all religious sects in the United Provinces, on their throwing off the Spanish yoke, occasioned numbers of dissenters from the established religion of their country, to take refuge in different parts of the states of Holland. The chief place appears to have been Amsterdam, which is mentioned as such in several contemporary dramatic writers. See Ben Jonson’s Alchymist, and The Fair Maid of the Inn, by Beaumont and Fletcher.”—Reed.
528. The play begins] Dodsley and his editors print these words as a stage-direction, though they are not given as such in the old copy. They are evidently the exclamation of Simon on hearing the trumpet.
529. I’ll stop, &c.] Old ed. “I’le hide my ears and stop my eyes.”
530. golls] A cant term for hands,—fists, paws.
531. swound] i. e. swoon.
532. aqua-vitæ] A common name for spirits.
533. First] Old ed. “2.”
534. towards] i. e. at hand.
535. cut] i. e. slashed (see note, vol. i. p. 28), with a play on the word: “Cutted, scolding, brawling, quarrelling.” Kersey’s Dict.
536. in Kent, or Kirsendom] I ought to have noticed an earlier allusion (at p. 200) to the proverbial saying, “Neither in Kent nor Christendom,” which has been variously explained; see Ray’s Proverbs, p. 245, ed. 1768.
537. at an exercise] “Alluding to the week-day sermons used by the puritans, which they called Exercises. S. P.”—Note in Dodsley’s Old Plays.
539. fox’d] i. e. drunk.
540. sight’s] Old ed. “sight is.”
541. till’t] Old ed. “till it.”
542. of’t] Old ed. “of it.”
543. Resolv’d] i. e. convinced, informed.
544. waking] Old ed. “making.”
545. where] i. e. whereas.
547. of’t] Old ed. “of it.”
548. the prince] Words which, perhaps, should be thrown out.
549. I will] Old ed. “I’le.”
550. prevented] i. e. anticipated.
551. And] i. e. If.
553. Ninevitical motion] Motion is a puppet-show; and that of Nineveh, often mentioned by our old writers, appears to have been very popular. “They say, there’s a new motion of the city of Nineveh, with Jonas and the whale, to be seen at Fleet-bridge.”—B. Jonson’s Every Man out of his Humour, act ii. sc. 1.
554. Tamburlain] A personage whom Marlowe’s tragedy of that name had rendered familiar to the audience.
555. and] i. e. if.
556. sprig of rosemary at his burial, than of a gilded bride-branch at mine own wedding] Rosemary, as being an emblem of remembrance, was used both at funerals and weddings. Compare The Pleasant History of John Winchcomb, in his younger yeares called Jacke of Newberie: “Then was there a faire bride cup of silver and gilt carried before her [the bride], wherein was a goodly braunch of rosemarie gilded very faire, hung about with silken ribonds of all colours: next was there a noyse of musitians that played all the way before her: after her came all the chiefest maydens of the countrie, some bearing great bride cakes, and some garlands of wheate finely gilded, and so she past unto the church.”—Sig. D 3, ed. 1633.
557. this in his burgonet] i. e. this glove in his helmet or hat. See stage-direction at the beginning of this scene.
558. fled] Old ed. “flee.”
559. curb] A friend would read “curse.”
560. measure] i. e. a grave, stately dance, with slow and measured steps.
561. likes] i. e. pleases.
562. Lady, bid him, &c.] Imitated from Shakespeare:
It is hardly necessary to remark, that before carpets were used, the floors were strewed with rushes.
563. I’ve] Old ed. “I have.”
564. likes] i. e. pleases.
565. Willow, willow, willow] The burden of the song which Shakespeare has rendered immortal: see Othello, act iv. sc. 3.
566. besides] i. e. by.
567. laced mutton] A prostitute—a cant term very common in our early dramatists.
568. Cornelius’ dry-fats, &c.] The sweating-tub of Cornelius, formerly used for the cure of the venereal disease, is often mentioned by our early dramatists: but, in the present passage, I suspect there is an allusion which had better be left unexplained.
569. chitty] i. e., perhaps, the Italian città: but Lazarillo afterwards affectedly uses “chick” and “chickness” for sick and sickness.
570. and] i. e. if.
572. Brown-bill] A sort of pike with a hooked point, anciently carried by the English foot-soldiers, and afterwards by watchmen.
573. curtal] i. e. dog, or horse: here, I suppose, it has the former signification.
574. find] i. e. furnish.
575. my full charge] The constable of the night used regularly to give a charge to the watchmen: see Shakespeare’s Much ado about Nothing, act iii. sc. 3.
576. Mirror of Magistrates] An allusion to the once-popular poetical work so entitled.
579. camooch] In B. Jonson’s Every Man out of his Humour, act v. sc. 3, the word camouccio occurs, as a term of vituperation; which, says Gifford, “is perhaps a corruption of camoscio, a goat or goat’s skin, and may mean clown or flat-nose, or any other apposite term which pleases the reader.” So, too, in Dekker and Webster’s Sir T. Wyatt, 1607, (Webster’s Works, vol. ii. p. 298), “A Spaniard is a camocho, or calamanco,” &c.; and Sir T. Brown observes (Vulgar Errors, p. 351, ed. 1669), “Many Spaniards ... which are of the race of Barbary Moors ... have not worn out the camoys nose unto this day.”
580. unpent-house the roof of my carcass] i. e., in the language of ordinary mortals,—take off my hat.
582. besonian] Ital. besogno or besognoso—often used as a term of reproach by our early writers,—beggar, scoundrel.
584. adelantado] i. e. the king’s lieutenant of a country, or deputy in any important place of charge. “Don Diego de fisty Cankcemuscod, who was admirall or high adellantado of the whole fleete.”—Taylor the water-poet’s Navy of Land Ships, p. 79: Works, ed. 1630.
585. pitch and pay] i. e. pay down your money at once.
586. Thamer Cham] i. e. Timur Khaun.
587. dried one] i. e. a dried pilcher, or pilchard.
588. rivo] A Bacchanalian interjection, frequently found in our old drama: its etymology has not been discovered.
589. shift] viz. trenchers, platters.
590. Song] Old ed. “Sing. Musicke.”
591. poor-john] A sort of fish (hake, it is said,) dried and salted.
592. A Street] Though the servingmen of Camillo (see p. 247) make their appearance immediately on being called for, this scene, whether I have marked it rightly or not, is evidently intended to lie in the neighbourhood of the house where Violetta dwelt.
593. Spanish needle] The best needles were imported from Spain: see Gifford’s note on B. Jonson, Works, vol. v. p. 12.
594. quail-pipe boot] The following lines from Chaucer’s Rom. of the Rose (v. 7212), though relating to a much earlier period, may be quoted here:
595. points] i. e. the tagged laces which fastened the hose or breeches to the doublet.
596. not entered into any band] A play on words: band and bond were formerly used indiscriminately.
597. slop] i. e. breeches.
598. other-gates] i. e. other-ways—other-kind.
599. tasting of the cog] Another pun—keg and cog. To cog is to lie or wheedle.
600. bawdy] Another—body.
601. Via] An exclamation of defiance (from the Italian), frequent in our old dramas.
602. and if I wist] i. e. if I supposed.
603. by the cross of this Dandyprat] “King Henry the seuenth,” says Camden, “stamped a small coyne called Dandyprats.”—Remaines, p. 173, ed. 1629. Many coins were marked with a cross on one side.
604. Gentlemen, to the dresser!] When dinner was ready, the cook used to knock on the dresser with his knife, as a signal for the servants to carry it into the hall. But the words put into the mouth of the facetious Doyt appear to have been those usually employed by the usher to the attendants on such occasions. In the notes to the Northumberland Household Book, p. 423, are extracts from “Lord Fairfax’s Orders for the servants of his household [after the civil wars],” where, among “The Usher’s Words of Directions,” we find,—“Then he must warn to the Dresser, ‘Gentlemen and Yeomen, to the Dresser.’” Gifford (Massinger’s Works, vol. i. p. 166) has cited from a note of Reed on Dodsley’s Old Plays this passage of Lord Fairfax’s “Orders,” &c., as if it contained the warning of the cook; and Nares, in his Glossary (voc. Dresser), has made the same mistake.
606. broken pate—broker] A play on the word broker, which meant pander.
607. vail] i. e. lower.
608. broking] i. e. pandering.
609. dag] i. e. pistol.
610. Mephostophilis] The fiend-attendant in Marlowe’s well-known tragedy of Faustus.
611. crackship] i. e. boyship—little mastership.
613. angel] i. e. a gold coin, in value about ten shillings.
614. ventoy] i. e. fan.
615. incony] i. e. fine, delicate, pretty.
616. Fa, la, &c.] Here (as appears from what follows) Imperia moves about, or dances, to the music.
617. ingle] i. e. wheedle, coax.
618. &c.] Is sometimes found in passages of our early dramatists, and seems to mean that the players might make use of any suitable expressions which occurred to them.
619. Song, &c.] Old ed. “Reades. Song.”
620. Were neither, &c.] Old ed.
Some of the lines in this miserable effusion seem intended to be sung only, not read.
621. And] i. e. if.
622. jack] The figure which struck the bell on the outside of the old clocks was called a jack.
623. these] Old ed. “this.”
624. incontinently] i. e. immediately.
625. counterfeit] i. e. portrait.
626. nail him up, &c.] As counterfeit money is nailed up.
627. Wut] i. e. Wilt.
628. Much!] An ironical and contemptuous expression, of frequent occurrence in the old English drama, equivalent, generally, to little or none.
629. good] Old ed. “God.”
630. aslopen] i. e. asleep—for the rhyme.
631. teston] Or tester (so called from the head, teste, stamped on it),—i. e. sixpence: it was originally of higher value.
632. I’m] Old ed. “I am.”
633. my roba] i. e. my wanton. Buona-roba is an Italian phrase for a courtesan; “as we say, good stuffe,” &c. Florio in v.
634. marry, muff] So Taylor the water-poet;
635. I’m] Old ed. “I am.”
636. I’m] Old ed. “I am.”
637. stock] i. e. stocking.
639. Abram-colour’d] So in Soliman and Perseda, 1599, sig. H 3:
In Shakespeare’s Merry Wives of Windsor, act i. sc. 4, Slender is described as having a “Cain-coloured beard;” and in our author’s Chaste Maid in Cheapside, act iii. sc. 2, “Judas with the red beard” is mentioned. Theobald, in a note on the passage of Shakespeare just quoted, thinks that such expressions were suggested by old tapestries and pictures. Steevens, ibid., is not certain but that “Abraham” may be a corruption of auburn; and in Coriolanus, act ii. sc. 3, where we now read with the fourth folio, “our heads are some brown, some black, some auburn,” the three earlier folios have “Abram.”
640. When Monsieur Motte lay here ambassador] Though the scene of this play is in Venice, yet “here” means in England,—during some of the earlier years of Elizabeth’s reign.
642. I’m] Old ed. “I am.”
643. these] Old ed. “this.”
644. and] i. e. if.
645. stone] Old ed. has “no see,” a misprint. I doubt if the word which I have substituted for it be the right one.
646. I’m] Old ed. “I am.”
647. save Hippolito] Because, probably, Imperia was to be his partner. The lavolta was a dance for two persons, described by Sir J. Davies, in his Orchestra, as “a lofty jumping or a leaping round.” See also Douce’s Illust. of Shakspeare, vol. i. p. 489.
648. zanies with torches] zanies seems here to mean nothing more than attendants. In act iii. sc. 1. of this drama, when Violetta is told that “Imperia the courtesan’s zany hath brought you this letter,” she exclaims, “her groom employ’d by Fontinelle!” and in Florio’s New World of Words, ed. 1611, is “Zane, the name of John in some parts of Lombardy, but commonly used for a silly John, a simple fellow, a seruile drudge or foolish clowne in any commedy or enterlude play.”—For “torches” the old ed. has “coaches.” Torch-bearers were the constant attendants at masques.
649. suckets] i. e. sweetmeats.
651. bale] i. e. pair.
652. I’m] Old ed. “I am.”
653. a’ high lone] So in Shakespeare’s Romeo and Juliet, act i. sc. 3, where we now read, “For then she could stand alone,” the 4to of 1597 has “stand high lone.” Compare too W. Rowley’s A Shoomaker a Gentleman, 1638; “The warres has lam’d many of my old customers, they cannot go a hie lone.” Sig. B 4.
654. leesing] i. e. losing.
655. Lazarillo enters] His entrance is not marked in the old copy, and perhaps the poet intended that he should come in with the masquers.
656. give fire too suddenly to the Roaring Meg of my desires] A metaphor drawn from the celebrated gun, which Churchyard thus mentions in his Siege of Edenbrough Castell;
657. Don Diego] Old ed. “Don Dego,”—seems to have been ironically used for Spaniard, in consequence of a strange indecency committed by a personage of the name: see note on act iv. sc. 3, where Lazarillo declares that he is “kin to Don Diego.”
658. Sanguine-cheeked! dost think their faces have been at cutler’s?] So Beaumont and Fletcher:
“Sanguine. The bloud-stone wherewith cutlers do sanguine their hilts.”—Cotgrave’s Dict.
659. Exeunt, &c.] The old ed. has no stage-direction here. The curtains, called traverses, sometimes used for scenes (see Malone’s Hist. Acc. of the English Stage, p. 88, ed. Boswell), were drawn, I suppose, after this speech of Hippolito.
660. with smoke] There is something abrupt and awkward in the conclusion of this scene; and I am inclined to believe that part of it has been lost at the press.
661. these brims] Old ed. “this brimmes.”—I suppose Hippolito means to say, do not wear your hat so much over your face.
662. Brest] A play on words—breast.
664. Incestancy] i. e. incest. I have not met with the word elsewhere.
665. fond] i. e. silly.
666. laugh and lie down] An allusion to the game at cards called Laugh and lay down.
667. ——————the owl, whose voice Shrieks like the belman] Here, perhaps, Middleton recollected Macbeth:
668. owes] i. e. owns.
669. a’ life] i. e. as my life, extremely.
671. making himself ready] i. e. dressing himself.
672. noddy] A game on the cards often alluded to by our dramatists: how it was played is doubtful.
673. lie] Old ed. “lyes.”
674. At ten a’ clock] Did the author forget that Violetta, according to appointment, had, in the preceding scene, met Fontinelle at midnight?
675. Amen] Old ed. “Amen, amen, amen.”
676. I’m] Old ed. “I am.”
677. table-books] i. e. memorandum-books.
678. these dried stockfishes, that ask so much tawing] To taw is, properly, to dress leather with allum:
679. Lazarillo] Old ed. here (and here only), “Lazarino.”
680. skreet] Query for discreet?
685. the a-per-se] i. e. the chiefest, most excellent: see Nares in Gloss., and Todd in Johnson’s Dict.
686. ela] The highest note in the scale of music.
687. virginals] An instrument of the spinnet kind: the most correct description of it is in Nares’s Gloss.
688. a garden] As these words are given in italics, they are probably intended as a quotation from the Economical Cornucopia.
690. sops-in-wine] i. e. pinks: see much concerning the name in Nares’s Gloss.
691. in print] i. e. in exact and perfect manner.
692. poking-sticks] i. e. irons for setting the plaits of the ruff.
694. where] i. e. whereas.
697. gentlemen] Old ed. “gentleman.”
698. lerry] i. e. learning, lesson.
699. alablaster] So the word was formerly written,—even as late as the time of Milton: see the first editions of Comus, v. 660, and Par. Lost, b. iv. 544.
700. nock] i. e. notch—where the string is fastened.
701. guide’s] Qy. “girl’s?”
702. aventure] i. e. adventure.
703. wrack] i. e. wreck.
704. goldfinch] i. e. a piece of gold, or purse.
705. perilous] i. e. dangerously shrewd: when the word is used in this sense by our early dramatists, it is generally written parlous, as at p. 286.
706. lantern and candle-light] The old ed. gives these words in italics, with, perhaps, some allusion which I cannot explain. Of Dekker’s tract O per se O, or a new Crier of Lantern and Candle-light, no edition is known anterior to the production of the present drama.
707. O sconce, and O sconce!] i. e. (I suppose) O my head, and O my lantern!
708. ban] i. e. curse.
709. I’ve] Old ed. “I have.”
710. I’m] Old ed. “I am.”
711. I’m] Old ed. here, and in next line (where “courtier” is a trisyllable), “I am.”
713. and] i. e. if.
715. go by, old Jeronimo] A quotation from Kyd’s Spanish Tragedy, which was written probably about 1590. The words are spoken by Hieronimo to himself:
Dodsley’s Old Plays, vol. iii. p. 163. new ed. Though this expression, and other lines of The Spanish Tragedy, are so often ridiculed by contemporary writers, the play possesses no ordinary merit. Coleridge (see his Literary Remains, vol. ii. p. 129) thought that some passages of it were written by Shakespeare. We know (from Henslowe’s MSS.) that Ben Jonson made “adycions” to it in 1601 and 1602.
716. and] i. e. if.
717. and] i. e. if.
718. mum] Opposite this word the old ed. has a stage-direction “Clap”—which perhaps means that she is to clap to the window.
719. knew] Old ed. “know.”
721. I’m] Old ed. “I am.”
722. pantaples] or pantables—i. e. a kind of slippers.
723. up and down] The old ed. adds, “A song presently within,”—a direction intended to warn the singers and musicians to be in readiness.
724. cry] Old ed. here and in the next line, “cryes.”
725. curtal] i. e. horse.
726. The Spanish pavin] A grave and stately dance. Sir J. Hawkins says,—“Every pavan had its galliard, a lighter kind of air made out of the former:” see Nares’s Gloss. in v.
727. Satan] Old ed. “Satin,”—a play on the words Satan and satin.
728. Ho] The word here (as in our very earliest poets) is equivalent to “stop.”
729. cast] i. e. vomit.
730. I’ve] Old ed. “I have.”
731. gin] i. e. snare.
732. I’m] Old ed. “I am.”
734. Cast] i. e. let me consider.
735. sconce] i. e. lantern.
737. My sconce takes this in snuff] A poor conceit: to take in snuff is, to be angry, to take offence. So Shakespeare:
738. when?] An elliptical expression of impatience, very frequent in our old dramatists.
740. cony-catching] i. e. cheating, deceiving: the cony, or rabbit, was reckoned a simple animal. The tricks of the cony-catchers, or sharpers, with whom London used to abound, were described by R. Greene in several pamphlets: see the full titles of them in my ed. of his Dram. Works, vol. i. p. cvi.
741. Woodcock, how dost thou, Woodcock?] The old ed. gives these words to Blurt.
742. Woodcock, you are of our side] A proverbial expression, which, I suppose, originated in some game: see note, p. 203.
743. And] i. e. if.
746. And] i. e. if.
747. slop] i. e. breeches.
748. mandillion] “Mandiglione, a iacket, a mandillion.” Florio’s New World of Words, ed. 1611.—Stubbes (apud Strutt, Dress and Habits, vol. ii. p. 267.) says that it covered the whole body down to the thighs; and R. Holmes (ibid.) describes it as a loose garment having holes to put the arms through.
750. most thundering, &c.] This repetition is perhaps an error of the old ed.
751. Don Diego] Old ed. here and in the next speech, “Don Dego.”
753. Don Diego that was smelt out in Paul’s] So in Heywood’s Fair Maid of the West, 1631:
And in Dekker and Webster’s Sir Thomas Wyatt, 1607: “There came but one Dondego into England, and he made all Paul’s stink again.” Vol. ii. p. 298 of Webster’s Works,—where (vol. iv. p. 293.) I have given an explanation of these passages, which I am unwilling to repeat here.
755. bewrays] i. e. betrays, discovers.—Lazarillo immediately plays on the word,—beray, to foul.
758. Catso] Old ed. “At so.” This word, of obscene meaning, is borrowed from the Italian. So in The Malcontent:
759. Mapew] Qy. the beginning of some French song—Mais peu?
760. She] Qy. “Yea?”
762. and] i. e. if.
764. owe] i. e. own.
765. Did Phœbe here, &c.] Old ed.
766. I’m] Old ed. “I am.”
767. put up] i. e. sheathe your sword.
770. ventoy] i. e. fan.
771. yellow] i. e. jealous.
772. Much husbands here!] See note, p. 257. So Shakespeare:
773. gilds] Old ed. “glides.”
774. if my man, &c.] A metaphor drawn from the game of tables.
775. ingle] i. e. male favourite.
776. Omnes] The speeches which in the present scene have this prefix may be assigned to whatever individuals of Camillo’s party the reader pleases to select.
778. o’er] Old ed. “over.”
779. appose] i. e. oppose.
781. I’m] Old ed. “I am.”
782. I’m sure you’re lord of this misrule] Old ed. “I am sure you are lord of all this misrule.” In great houses the master of the Christmas sports was called the Lord of Misrule.
783. our] Old ed. “your.”
784. her] i. e. Imperia’s.
785. Violet] Old ed. “Violetta.”
786. lie] i. e. lay—for the sake of the rhyme.
787. daw] i. e. simpleton.
788. I’m] Old ed. “I am.”
790. a fume] i. e. in smoking tobacco.
791. knight of the post] i. e. cheat, sharper.—This cant term means, properly, a hireling evidence; or a person hired to give false bail in case of arrest.
792. On the death of Falso’s brother, Furtivo passes into his service.
793. begun] Qy. “began” for the rhyme.
794. Who] So ed. 1630. First ed. “Who’s.”
795. owe] i. e. own.
796. prevent] i. e. anticipate.
797. a little too wise, &c.] So Shakespeare:
798. sad] i. e. serious, grave.
799. a safer stern] i. e. (I suppose) a safer course to steer. Stern is used by our early writers in the sense of steerage, helm.
800. curious] i. e. scrupulous.
801. Niece] i. e. the niece of Justice Falso. Her name is not given in any part of the play.
802. purchase] i. e. booty. It was, properly, a cant term among thieves for stolen goods.
803. queasy] i. e. squeamish.
804. earing] So ed. 1630. First ed. “earning.”
805. Castiza] Old eds. “his Lady.” We learn her name from several subsequent parts of the play.
806. alas] Old eds. “’lasse.”
807. do it] Old eds. “doo’t.”
808. Servant] Old eds. “Seruus.”
809. It is] Old eds. “’Tis.”
810. Take’t of my truth, &c.] The metre seems to have suffered by corruption of the text.
811. singly] Ed. 1630, “simplie.”
812. an inseparable knave] i. e., I presume, one whose knavery cannot be separated from himself.
814. the forefinger] i. e. the forefinger pointed at him.
815. honourably welcome] What she has just said explains the meaning of these words.
816. guess] A familiar corruption of guests, which Middleton uses elsewhere. See also Webster’s Cure for a Cuckold, and my note there, Works, vol. iii. p. 357.
817. towed] Old eds. “toward.”
818. a] So ed. of 1630.—Not in 1st ed.
819. I wus] A vulgar form of I wis (which is the reading of ed. 1630), I think, or rather i-wis, certainly, truly.
820. proper] i. e. handsome.
821. sursurrara] or sasarara—a corruption of certiorari.
822. term-trotter] i. e. a resorter to the capital during term-time.
823. again] i. e. against.
824. wittol] i. e. tame cuckold.
825. sacred, pure] In Campbell’s Spec. of British Poets, vol. iii. p. 134, where this passage is quoted, the reading is “wholly pure”—an alteration by the editor.
826. rarely] i. e. finely, nobly.
827. gentlemen] So ed. 1630. First ed. “gentleman.”
828. I’m] Old eds. “I am.”
829. steaks] Old eds. “steakes.” Some sort of dress ornamented with guards or facings, is meant, I suppose—if the reading be right.
830. I see not a cross yet] i. e. I see no money yet: vide note, p. 246.
833. have] Old eds. “has.”
834. Welcome, &c.] One of those snatches of blank verse (and printed as such in the old eds.) which sometimes occur in the midst of prose speeches.
835. Knight] Old eds. “Fal.”
836. a noble touch] So Shakespeare:
which Warburton rightly explains,—of true metal unallayed: a metaphor from trying gold on the touchstone.
837. royals] Gold pieces current for 15s. in Middleton’s time.
838. It has] Old eds. “T’as.”
839. jets] i. e. struts.
840. so strangely] i. e. so coyly—with such an appearance of coldness. In Johnson’s Dict. (even in Todd’s ed.), the lines from Shakespeare’s Two Gent. of Verona, act i. sc. 2.
are absurdly cited for an example of the word strange in the sense of remote.
842. toward] i. e. in a state of preparation, at hand.
843. passion] i. e. in a sorrowful tone, with emotion.
844. Reverend and honourable Matrimony, &c.] In a note on the Aldine edition of Milton, I have pointed out the resemblance between the present passage and that in Par. Lost, b. iv. 750;
and I take this opportunity of observing, that some lines in a play by a dramatist contemporary with Middleton seem to have been in Milton’s memory when he described the fall of Vulcan;
Homer has merely;
845. Without thee] The earlier part of this line seems to have dropt out.
846. That wedlock’s, &c.] This line is imperfect; and after the next line, something is lost.
847. a’m] i. e. them: a’ is often used for he in our early dramas.
848. clip] i. e. embrace.
849. Indeed all, &c.] Probably in this and the next speech of Fidelio, the metre is lost by the corruption of the text.
850. Discover quickly] He means—let us discover ourselves quickly.
851. know] Old eds. “knowes.”
852. and] i. e. if.
853. I’m] Old eds. “I am.”
855. contain] i. e. restrain.
856. who] So ed. 1630. First ed. “whome.”
857. ha’] Old eds. “a ha.”
858. You have] Old eds. “Y’aue.”
859. apparance] i. e. appearance.
860. Suitor] This word I have substituted for the “Whin.” of the 1st ed. and the “Whi.” of the second.—Perhaps Tangle ought not to enter till Falso says, “What, old signior,” &c.
861. good] So ed. 1630. First ed. “gour.”
862. When] So ed. 1630. First ed. has “Wheu:” but when, as an expression of impatience, occurs often in our early dramatists:
863. prevent] i. e. anticipate.
864. sidemen] Or sidesmen—i. e. assistants to the churchwarden.
865. scandala magnatum] This form seems to have been common; so Taylor, the water-poet;
See also The Sculler, p. 29, ibid.
866. a writ of execution, Rapier and Dagger] These words are given to Falso in the old eds.—Ed. 1630 makes sad work in the distribution of the speeches here.
867. Reinish] a wretched pun—Rhenish.
868. Non vacat, &c.] Ovid. Trist. ii. 216.
869. Byrlady] a corruption of By our Lady.
870. Tan.] So ed. 1630. First ed. “Fals.”
872. Longswords] So ed. 1630. First ed. “Longsword.”
873. by th’] So ed. 1630. First ed. “by th’ the.”
874. he] So ed. 1630. First ed. “heele.”
875. Exeunt] After this word in the old eds. is the following direction, intended for the benefit of the performers, not of the reader: “Toward the close of the musick [played between the acts] the Justices three men prepare for a robberie.”
876. truss me] To truss means to tie the points or tagged laces by which the hose or breeches was attached to the doublet.
877. to] So ed. 1630. Not in First ed.
878. venery] i. e. hunting.
879. Latronello] Old eds. “Latronello, and Fuca.”
880. under covert barn] i. e. when he may rob under protection. Barn is a familiar corruption of baron. A wife is said in law to be under covert baron, as sheltered by marriage under her husband.
881. slinking] Ed. 1630, “stinking.”
882. northern dozens] In The Rates of the Custome House, &c. 1582, among the cloths enumerated we find
Strutt cites the following act: “Every Northern cloth shall be seven quarters of a yard in width, from twenty-three to twenty-five yards in length, and weigh sixty-six pounds each piece; the half piece of each cloth, called dozens, shall run from twelve to thirteen yards in length, the breadth being the same, and shall weigh thirty-six pounds.”—Dress and Habits, &c. vol. ii. p. 197.
883. gear] i. e. matter.
885. Was it your loss, &c.] Old eds.
which destroys the metre.
886. lord] Ed. 1630, “lady.”
888. cast] i. e. vomit.
889. Exeunt] I found it impossible to preserve an equality in the length of the acts in this drama. The stage-direction in the old copies (see p. 367, note), shews plainly that a new act commences with the entrance of “Falso untrussed;” and it was necessary to close that act with the present scene, where the Jeweller’s Wife, parting from her paramour at night, desires him to come to her “to-morrow” about the same hour. The morning of that “to-morrow” has arrived, when Phœnix and Proditor enter in the next scene; during which, as the reader will observe, time is supposed to pass away with astonishing rapidity.
890. Phoenix] How happens Proditor to address the pretended assassin by his real name, not only here but also at the commencement of act v., where the word, forming part of a line, cannot be thrown out as a printer’s interpolation?
That Proditor knew the prince by the name of Phœnix appears from act i. sc. 2, where he says,
Perhaps Middleton committed this oversight in the haste of composition.
891. toy] i. e. whim, fancy, conceit.
892. most] Old eds. “more.”
894. horse and foot] So in The Famous Historye of Thomas Stukeley, 1605: “Shee’s mine horse and foote.”—Sig. B. 2.
895. again] i. e. against.
897. and] i. e. if.
898. do] Old eds. “do’s.”
900. hurt] Old eds. “heart.”
901. ’Tis coming, &c.] A speech which seems to have been originally all verse.
902. carpet] i. e. table-cover.—Gifford (Ben Jonson’s Works, vol. v. p. 182) explains it “embroidered rug:” but why “rug?” the finest Turkey carpets were formerly used for covering tables, as many old pictures testify.—That carpet also meant sometimes a bed-cover appears from the following passage of Brathwaite:
903. marmoset] i. e. little monkey.
904. and] i. e. if.
906. sixpenny ordinary] There were ordinaries of all prices. Our author notices, in Father Hubburd’s Tales, a three-half-penny ordinary; in No Wit, no Help like a Woman’s, a twelvepenny ordinary, act ii. sc. 3; in The Black Book, an eighteenpenny ordinary; in A Trick to catch the Old One, a two-shilling ordinary, act i. sc. 1; Fletcher, in The Wild-Goose Chase, a ten-crown ordinary, act i. sc. 1; and our author, in Father Hubburd’s Tales, mentions a person who had spent five pounds at a sitting in an ordinary.
907. overflown] i. e. drunk.—“The young Gentleman is come in, Madam, and as you foresaw very high flowne, but not so drunke as to forget your promise.”—Brome’s Mad Couple well Match’d, act iv. sc. 2. Five New Playes, 1653.
908. tread] A friend would read “thread,”—with an allusion to the sport called Running at the Ring, when the tilter, riding at full speed, endeavoured to thrust the point of his lance through, and to bear away, the ring, which was suspended at a fixed height. But the text is quite right. G. Markham gives particular directions how to make a horse tread the ring—i. e. perform various movements in different directions within a ring marked out on a piece of ground: see Cheape and good Husbandry, &c., p. 18, sqq. ed. 1631.
909. approve] i. e. prove.
910. revenue] Phœnix accidentally uses the word by which, as the reader will remember, the Knight is accustomed to address the Jeweller’s Wife.
911. Adieu, farewell, &c.] The Knight is supposed to enter from a tavern, and to be taking leave of the companions with whom he had been carousing.
913. rouses] i. e. bumpers: see Gifford’s note on The Duke of Milan, Massinger’s Works, vol. i. p. 239, sec. ed.
914. mullwines] A vulgar corruption of mulled wines.
915. Argo] Like the argal of the grave-digger in Hamlet—a vulgarism for ergo.
916. two most famous universities, Poultry and Wood-street] i. e. the Counter prisons in the Poultry and Wood-street. The same piece of wit occurs in our author’s Michaelmas Term and in his Roaring Girl. So also in Fennor’s Compter’s Commonwealth, 1617; “But before I was matriculated in one of these city universities,” &c. p. 4: and in Jordan’s Walks of Islington and Hogsdon, &c. 1657, where Wildblood, when brought into Wood-street Counter, says, “I have commenced in this college before now,” act iv. sc. 1.
917. from the Master’s side down to ... the Hole] The best side or department in those prisons was called the Master’s side; and one of the worst, the Hole: see Fennor’s Compter’s Commonwealth, pp. 4, 5, 11, 18, 62, 69, 79; and Jordan’s Walks of Islington and Hogsdon, &c. act iv.
Gifford (note on B. Jonson’s Works, vol. ii. p. 208) mentions the Knights’ ward as if it had been the best department; but, I believe, it was the second best,—after the Master’s side.
920. make a foot-cloth’d posterity] i. e. make your descendants persons of great consequence, riding with foot-cloths (long housings) on their horses.
921. keep] Old eds. “keeps.”
922. -quicking] So ed. 1630. First ed. “qucking.”—Query, “quickening.”
923. At his first rising, &c.] The words of Proditor to Phœnix, see p. 396.
924. What’s here] Old eds. “Whats heere my Lord:” the printer having by mistake inserted the exclamation of Proditor twice.
925. affirm’t] Old eds. “affirme it.”
927. what make I here?] i. e. what business have I here?
928. contained in] i. e. restrained in, confined to.
929. Discovers himself] This stage-direction, which is not in the 1st ed., is given as part of the dialogue in ed. 1630,—“to approoue it discouers himselfe.”
930. keeps] i. e. dwells.
931. stings] Old eds. “strings” and “string.”
932. this diamond] Which the Jeweller’s Wife had given to Phoenix: see p. 391.
933. Torment again!] Ed. 1630 has “Tormentagent:” qy. did the author write “Torment’s agent?” Compare The Old Law (p. 31), where Evander calls the executioner “Agent for death.”
934. wrack] i. e. wreck.
935. mistress] So ed. 1630. First ed. “Master.”
936. ne’er] Old eds. “never.”
937. those] So ed. 1630. First ed. “these.”
938. Turks] So ed. 1630. First ed. “Turke.”
939. She never saw the dogs and the bears fight] At Paris-Garden, in Southwark. Brathwait, (writing several years after this play was produced, though at what particular date is uncertain,) mentions it as one of the chief “sights” in London.
Barnabees Journall, sig. L. 3. 1st ed. n. d. (Sec. Part, note.)
940. war’s] So ed. 1630. First ed. “war.”
941. least] So ed. 1630. First ed. “left.”
942. fathom] i. e. comprehension,—compass of thought or contrivance.—Old eds. “fadome.”
943. advance] Old eds. “aduanceth.”
944. agen] So the word is generally written by our early poets; and where the rhyme requires that spelling, it ought not to be modernised.
945. neasts] i. e. nests—for the sake of the rhyme. So Brome;
946. The Middle, &c.] The old eds. do not mark the place of action; but the circumstance of the “bills” (see p. 423) evidently shews that the poet intended this scene to lie in the middle aisle of St. Paul’s. That bills (advertisements) used to be posted up there, and that persons of all descriptions were in the habit of resorting thither, both for business and amusement, might be proved by citations from various writers: it is sufficient to refer the reader to Ben Jonson’s Every Man out of his Humour, act i. sc. 1.
947. You’ve] Old eds. “You have.”
948. possess’d] i. e. persuaded, convinced: so Brome;
950. Shortyard, &c.] Old eds. “with his two spirits, Shortyard,” &c.—It should seem that these assistants of Quomodo’s villany were more than mere mortal agents: vide the first speech of Shortyard in the 3d scene of act iii.
951. look sleek] So ed. 1630. First ed. “looke, seeke.”
952. Ne] i. e. Nor—an archaism.
953. Observe ... gallantry] Qy. did the author mean this speech to open with two rhyming lines?
955. subtilty’s] Old eds. “subtiltie is.”
957. this] Old eds. “tis.”
958. Has forgot, &c.] The next speech of Rearage concludes a couplet, which can only be rendered complete by the following awkward arrangement of the text;
But let me observe, that Middleton, when he introduces a couplet, does not always think it necessary that the first line should consist of as many feet as the second: compare the lines at the end of the fourth act of this play;
See also The Phœnix, p. 351, where my remark (note 845) about the dropping out of part of the line was inconsiderate.
Nor is this somewhat slovenly style of writing peculiar to our author: in one of Brome’s plays, a speech which consists of regular blank verse concludes with the following couplet;
959. respective] i. e. respectful.
960. I’d] Old eds. “I had.”
961. I’ve] Old eds. here and in the next line but three, “I have.”
963. pains] So ed. 1630. First ed. “payne.”
964. apperil] i. e. peril: see Gifford’s note—B. Jonson’s Works, vol. v. p. 137.
965. death of sturgeon] There seems to be some corruption in the text here.
966. and] i. e. if.
967. aloof off] Lethe again uses this expression, act iii. sc. 1, “since only her consent kept aloof off, what might I think,” &c.
968. Some, poor, &c.] i. e. Would that some poor, &c.
969. scurvy murrey kersey] Equivalent, perhaps, to poor piece of stuff.
970. and] i. e. if.
971. kersened] A vulgarism for christened.
972. disguise] Old eds. “disquire.”
973. and] i. e. if.
974. braver] i. e. more richly clad.
975. and] i. e. if.
976. Hellgill] Old eds. “Lethes Pandar:” his name, as we find afterwards, is Dick Hellgill.
977. thrummed] Seems here to mean thatched: the father of the Country Wench, speaking of her (act ii. sc. 2), says,
Thrum is, properly, the tuft at the end of the warp in weaving.
978. a loose-bodied gown] Is frequently mentioned as a common dress of courtesans: so Taylor, the water-poet;
979. bums] i. e., perhaps, bum-rolls: “The ladies also extended their garments from the hips with foxes’ tails and bum-rolls [stuffed cushions],” &c.—Strutt’s Dress and Habits, &c. vol. ii. p. 259.
980. and] i. e. if.
981. deny] i. e. refuse.
982. and] i. e. if.
983. thing] So ed. 1630. First ed. “things.”
984. most] i. e. greatest,—thorough.
985. and] i. e. if.
986. pants] “Qy. haunts?” says a friend; but I believe the text is right: for the sake of the rhyme, pants is used in the forced sense of—breathes, exists, dwells.
987. lie] Old eds. “lyes.”
988. An Ordinary] In Middleton’s days (and, I believe, long after,) gambling was carried on at ordinaries. The place of action is not marked in the old eds.
989. impressure] Old eds. “impressier.”
990. skills] i. e. signifies.
992. wears a smock] Equivalent, I believe, to—is a knave: “the answer of a mad fellowe to his mistresse, who being called knaue by her, replied that it was not possible, for, said he, if you remember yourselfe, good mistresse, this is leape yeare, and then, as you know well, knaues weare smockes.”—Treatise against Jud. Astrol., &c., by J. Chamber, 1601, p. 113. Compare too vol. iii. p. 81.
993. and] i. e. if.
994. will] i. e. desire.
995. knew] Old eds. “know.”
996. the Standard] Of the Standard in Cheapside, which John Wells, mayor in the year 1430, first “caused to be made with a small cistern with fresh water,” &c., an ample account will be found in Stow’s Survey of London, b. iii. p. 34, ed. 1720.
999. and] i. e. if.
1001. inward] i. e. intimate.
1002. beholding] Is often used for beholden by our early writers.
1003. slight] i. e. contrivance, artifice.
1004. She’d] Old eds. “She would.”
1005. keeps] i. e. dwells.
1006. fond] i. e. foolish.
1007. Thomasine] Here, and in a subsequent stage-direction, the old eds. designate her “Quomodoes Wife,” but in all the other stage-directions, and in all the prefixes to her speeches, “Thomasine.”
1008. look] Old eds. “lookes.”
1009. a cast of manchets] i. e. a couple of small loaves, or rolls, of fine white bread. “A cast of hawks” (a not unfrequent expression) occurs in our author’s Spanish Gipsy, act ii., scene 2.
1010. a custard] Appears, from several passages in our old writers, to have been a common love-present.
1011. aunt] i. e. procuress—in which sense the word often occurs.
1012. and] i. e. if.
1015. cloth] i. e. hangings.
1017. Retires] Old eds. “Exit:” but presently, when called by Quomodo, he replies, “I’m ne’er out a’ the shop, sir.”
1018. what lack you] Was the constant address of shopkeepers to customers. In 1628, Alexander Gill was brought before the council for saying, among other things, that the king was only fit to stand in a shop and cry what do you lack?
1019. inward] i. e. intimate acquaintance.
1020. and] i. e. if.
1021. bedfellow] It was formerly common for men (even those of the highest rank) to sleep together; and the custom was still prevalent in the time of Cromwell: see the notes of Steevens and Malone on Shakespeare’s Henry V. act ii. sc. 2; and Clarendon’s Hist. of the Rebellion, vol. vii. p. 34, ed. 1826.
1023. walk] i. e. depart.
1024. Brainford] A common corruption of Brentford.
1025. take up a commodity of cloth] Many passages in our early writers might be cited to shew how common a custom it was for needy gallants to take up commodities, i. e. wares which they were to convert into ready money. Brown paper (which Quomodo presently mentions,) was an article frequently taken up; see Steevens’s note on Shakespeare’s Measure for Measure, act iv. sc. 3; and ginger, pins, packthread, &c. &c., are also found in the strange list of commodities.
1026. grow diseased] i. e. become uneasy.
1027. i-wis] i. e. certainly, truly. There can be no doubt that the word is an adverb.
1029. take me with you] i. e. understand me fully.
1030. where] i. e. whereas.
1032. as late our graceless dames] The allusion here is probably to the execution of Sir Everard Digby, who, for his share in the gunpowder plot, was drawn, hanged, and quartered, at the west end of St. Paul’s Church, 30th January, 1606: see Stow’s Annales, p. 882, ed. 1631.
1033. wale] i. e. texture; properly, the ridge of threads.
1034. quo’] i. e. quoth.
1035. wold] Old eds. “wilde.”
1039. logs yet to keep Christmas with] The bringing in and burning of the log, a huge piece of fire-wood, was (at least in the country) an important ceremony on Christmas eve. It was lighted with a piece of the last year’s brand: see the poem entitled Ceremonies for Christmasse in Herrick’s Hesperides, p. 309, ed. 1648.
1041. before] Old eds. “with the cloath:” but see his first speech as Idem, p. 460.
1042. he] i. e. Quomodo: so ed. 1630. First ed. “we.”
1043. a proper springall] i. e. a handsome youth. Old eds. “a proper, springfull.”
1045. he] i. e. he who.
1046. To her speeches in this scene, and in all the subsequent scenes where she appears, is prefixed “Curt.” i. e. courtesan; and in the stage-directions after this scene, she is called “Courtesan” or “Harlot.”
1047. the tailor points it] When this play was written, women’s gowns were usually made by men.
1048. tirewoman] i. e. cap-maker, milliner.
1049. Hellgill’s Servant] Old eds. “One.”
1051. Fath.] Old eds. “Sho.”
1052. risse] i. e. risen.—Ed. 1630, “rissen:” but the other form frequently occurs.
1053. and] Old eds. “and a.”
1054. Clubs, clubs] Was the cry which called forth the London apprentices when any fray arose.
1055. and] i. e. if.
1059. merely] i. e. absolutely.
1060. and] i. e. if.
1063. and] i. e. if.
1064. and] i. e. if.
1065. banes] i. e. bans.
1066. likes] i. e. pleases.
1069. a warning-piece] So old eds.: but qy. “a warning: peace!”
1070. know] So ed. 1630.—First ed. “knew.”
1071. knew] Old eds. “know.”
1072. and] i. e. if.
1073. lecher] Old eds. “leather.”
1074. a] So ed. 1630. Not in first ed.
1075. come] Old eds. “comes.”
1078. bachelors] So ed. 1630.—First ed. “batchler.”
1080. Fal.] Qy. Easy?
1081. and] i. e. if.
1082. Easy] Qy. Fal.?
1083. bring] So ed. 1630.—First ed. “ring.”
1084. gossip] i. e. sponsor.
1087. owe] i. e. own.
1088. a dark shop’s good for somewhat] The city tradesmen were frequently twitted about the darkness of their shops. “What should the city do with honesty?... Why are your wares gumm’d; your shops dark,” &c.—Brome’s City Wit, act i. sc. 1. (Five New Playes, 1653.)
1089. recullisance] i. e. (I suppose) recognisance: cullisen frequently occurs as a corruption of cognisance: see Gifford’s note on B. Jonson’s Works, vol. ii. p. 36.
1090. blue beadles] The dress formerly worn by beadles was blue: so Taylor, the water-poet;
1095. and] i. e. if.
1096. a bow wide] A term in archery—when the arrow flew a bow-length wide (on one side or other) of the mark.
1097. let] i. e. hinderance.
1101. I’ll have ’emlopt, &c.] Something seems to have dropt out before these words.
1104. beaten] i. e. trite.
1105. take on] i. e. grieve bitterly.
1106. searchers] i. e. persons appointed officially to examine bodies, and report the cause of death.
1108. the great] i. e. the gross.
1109. brave] i. e. richly dressed.
1110. and] i. e. if.
1111. Immediately before these exclamations the old eds. have a stage-direction (a warning for the bell-ringer and performers to be in readiness), “A Bell Toales, a Confused crie within.” The bell, of course, does not toll till the Boy has been sent to “bid ’em ring out.”
1112. reap’t] Old eds. “reape it.”
1113. and] i. e. if.
1114. mought] i. e. might.
1115. and] i. e. if.
1116. passion] i. e. sorrow.
1118. the hospital boys] Compare Brome: “He is indeed my brother, and has been one of the true blew Boyes of the Hospitall; one of the sweet singers to the City Funeralls with a two penny loafe under his arme.” The City Wit, act iii. sc. 1.—(Five New Playes, 1653.)
1119. censure] i. e. opinion.
1120. I’ve] Old eds. “I have.”
1121. One] So ed. 1630. First ed. “Ont.”
1122. hear] So ed. 1630. First ed. “feare.”
1123. lewd] i. e. vile, base.
1124. A coffin brought in, &c.] The stage-direction in the old eds. is, “A counterfet Coarse brought in, Tomazin and al the mourners equally counterfeit:” but we find there (see next page) a subsequent stage-direction, “Pointing after the coffin.”
1125. T.’s Moth.] The old eds. (which do not mark her entrance) merely prefix “Moth.” to her speeches.
1126. cousin] i. e. kinsman, relation: in Shakespeare, Olivia calls her uncle Toby cousin (Twelfth Night); and the king says,
I suspect that the word was sometimes used (and perhaps is so in the present passage) as a familiar address to a person who was not related to the speaker.
1127. I’ve] Old eds. “I have.”—The line is the second of a couplet.
1128. I’ve] Old eds. “I have.”
1129. I’ve] Old eds. “I have.”
1131. with writings] The old eds. add, “having cousned Sim Quomodo.”
1132. I’ve] Old eds. “I have.”
1134. I’ve] Old eds. here and in the next line but two, “I have.”
1136. Enter Officers, &c.] The old eds. have no stage-direction here. From the words which presently follow, “This is the other,” it seems that Falselight had been previously taken into custody; and as they both afterwards make their appearance together at the justice’s house, I have thought it best to despatch them thither in company.
1137. lands] Old eds. “lands.”
1139. Saint Antling’s] For an account of the church and parish so called, see Stow’s Survey of London: “First you have the fair Parish Church of St. Anthonines, in Budge Row (more vulgarly known by the name of St. Antlins),” &c.—B. iii. p. 15, &c. ed. 1720.
1141. owe] i. e. own.
1142. hither] So ed. 1630. First ed. “thether.”
1143. beset] i. e. perplexed, embarrassed.
1144. Who’s this? ’Tis] First ed. “Whose? tis.” Ed. 1630, “Whose? this.”
1145. Had-land] Is given as two distinct words in the old eds.: but compare our author’s Trick to catch the Old One, act i. sc. 2, where the Host says to Witgood, “what’s the news, bully Had-land?”
1146. Enter Officers, &c.] The only stage-direction of the old eds. in this scene is, “Enter Lethe with Officers, taken with his Harlot:” that the additions which I have made to it are necessary, the following scene will shew.
1147. ’Twixt] Old eds. “Betwixt.”
1148. I’m] Old eds. “I am.”
1150. does it] These words ought perhaps to be thrown out.—In several parts of this scene the corruption of the text has affected the metre.
1151. resolve] i. e. convince, satisfy.
1152. Sale.] Old eds. “Gent.:” for which I have substituted Salewood, who, as we may gather from act iii. sc. 5 (see p. 484), was privy to the design of exposing Lethe.
1154. lashes] So ed. 1630. First ed. “lastes.”
1156. His own mother, &c.] Before this speech something seems wanting.
1157. Mistress] So ed. 1630. First ed. “Maister.”
1158. again] i. e. against.
1159. defy] i. e. reject, renounce.
1160. Shortyard, we banish thee; it is our pleasure] Old eds. “Shortyard we banish, ’tis our pleasure.”—I may remark that, though the guilty are deservedly punished, the judge administers justice somewhat arbitrarily in this scene, which is evidently supposed to pass in a private dwelling.
The footnote scheme used lettered references, repeating a-z. On numerous of occasions, letters were skipped or repeated. The resequencing of notes here resolves those lapses. Footnotes on occasion are themselves footnoted. For uniqueness, these are referenced as, for example, ‘35A’.
One unanchored footnote at p. 239 l. 10 was mentioned at the bottom of that page, glossing the word ‘precept’. That anchor has been added as 239.10.
An errata section was prepated by the Editor and included in this first volume, which provides additions and corrections to all five volumes in this set. The relevant sections will be repeated at the end of the Transcriber’s note of each subsequent volume.
Stage directions, except for entrances, can be:
The same convention is followed here. Since this version is wider than the original, most directions are on the same line as the speech.
Other errors deemed most likely to be the printer’s have been corrected, and are noted here. The references are to the page and line in the original.
51.8 | the end of serving[ /-]men: | Added. |
65.9 | Lys. We’re for you, sir[,/.] | Replaced. |
343.5 | [a/A]nd a loft above | Replaced. |